Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,160
[snoring]
2
00:00:01,240 --> 00:00:03,200
[theme music plays]
3
00:00:33,880 --> 00:00:38,200
[doorbell rings]
4
00:00:38,880 --> 00:00:42,760
Could that be the pizza guy already?
I just ordered.
5
00:00:44,760 --> 00:00:46,480
[Nermal] Hiya, Garfield!
6
00:00:46,680 --> 00:00:48,120
[gasps] On guard!
7
00:00:52,560 --> 00:00:56,960
-[doorbell rings]
-Odie, tell me you didn't see what I saw.
8
00:00:58,120 --> 00:01:00,000
Hiya, Garfield!
9
00:01:02,280 --> 00:01:03,320
[doorbell rings]
10
00:01:04,960 --> 00:01:08,200
-[Jon] Who's at the door?
-[Garfield groaning]
11
00:01:08,880 --> 00:01:10,960
Garfield, move over!
12
00:01:14,480 --> 00:01:16,320
Hi, Nermal. Come on in.
13
00:01:16,560 --> 00:01:19,880
Nermal's master's out of town,
so he's staying with us for ten days.
14
00:01:19,960 --> 00:01:21,720
Isn't that right, little fellow?
15
00:01:21,960 --> 00:01:22,960
[purrs]
16
00:01:23,240 --> 00:01:25,840
Ten days? You must be kidding.
17
00:01:26,840 --> 00:01:27,840
[grunts]
18
00:01:28,160 --> 00:01:32,280
Come on, guys. Be nice to Nermal,
and make him feel at home, okay?
19
00:01:35,160 --> 00:01:39,160
Oh, boy! Aren't the three of us
going to have so much fun!
20
00:01:42,160 --> 00:01:44,080
[mumbles]
21
00:01:48,480 --> 00:01:49,760
[actor] Really?
22
00:01:51,120 --> 00:01:52,200
But who?
23
00:01:53,080 --> 00:01:55,080
[Garfield] Yeah, who?
24
00:01:57,440 --> 00:01:58,400
-[white noise]
-[music]
25
00:01:59,640 --> 00:02:02,400
Just in time for the Ice Skating
International Championship.
26
00:02:03,400 --> 00:02:04,880
I can't possible miss it.
27
00:02:05,480 --> 00:02:07,080
Oh, yeah? There!
28
00:02:07,240 --> 00:02:09,680
[actor] I want to see the face of the man
29
00:02:09,760 --> 00:02:11,040
who did it.
30
00:02:11,640 --> 00:02:14,120
[groans] I'm bored.
31
00:02:16,080 --> 00:02:18,760
Can we do something fun, like play games?
32
00:02:24,400 --> 00:02:26,120
[both snicker]
33
00:02:29,000 --> 00:02:31,160
[Nermal screaming] My leg!
34
00:02:31,400 --> 00:02:33,080
Did you just hear someone screaming?
35
00:02:35,320 --> 00:02:36,360
Garfield!
36
00:02:36,440 --> 00:02:38,560
[Nermal continues screaming] My leg!
37
00:02:38,960 --> 00:02:42,240
I've sprained my cute, delicate leg.
38
00:02:42,320 --> 00:02:44,440
[Nermal crying]
39
00:02:47,360 --> 00:02:48,400
[Jon] Garfield!
40
00:02:50,440 --> 00:02:52,400
-[Nermal purrs]
-[Jon groans]
41
00:02:58,360 --> 00:03:02,480
I can't believe Jon gave him
my favorite seat and the remote.
42
00:03:02,720 --> 00:03:04,640
That's just plain unacceptable.
43
00:03:06,000 --> 00:03:07,760
-[barks]
-[Jon] Lasagna!
44
00:03:09,960 --> 00:03:12,960
[sighs] Lunch time! I'm totally famished.
45
00:03:17,080 --> 00:03:21,160
No, Garfield. You don't deserve lasagna
after being so mean to Nermal.
46
00:03:21,560 --> 00:03:23,560
Here you go, little fellow.
47
00:03:29,720 --> 00:03:33,040
Four cheese lasagna with extra parmesan...
48
00:03:33,560 --> 00:03:36,720
my favorite lasagna.
49
00:03:37,000 --> 00:03:38,600
[purrs]
50
00:03:38,840 --> 00:03:42,080
If you need anything,
or if Garfield and Odie aren't being nice,
51
00:03:42,160 --> 00:03:43,960
ring it twice and I'll come, okay?
52
00:03:47,760 --> 00:03:49,440
[Jon] As for the two of you,
53
00:03:49,520 --> 00:03:52,600
I'm responsible for Nermal's wellbeing,
so you'd better behave.
54
00:03:52,680 --> 00:03:55,720
Or else you'll be grounded
for the rest of the week. Capiche?
55
00:03:59,360 --> 00:04:01,520
Odie? Garfield? [coughs]
56
00:04:02,040 --> 00:04:05,200
Would you be so kind
as to bring me a glass of water?
57
00:04:06,760 --> 00:04:08,320
My throat's all dried up.
58
00:04:08,480 --> 00:04:10,560
[growls menacingly, screams]
59
00:04:18,400 --> 00:04:20,680
[Garfield] Sure, Nermal.
60
00:04:20,960 --> 00:04:24,120
[sighs] Come on, Odie.
It's just for ten days.
61
00:04:37,960 --> 00:04:39,200
This isn't even warm.
62
00:04:39,400 --> 00:04:41,480
How am I meant to eat cookies
with cold milk?
63
00:04:42,560 --> 00:04:44,840
[groans] You call that a massage?
64
00:04:45,040 --> 00:04:48,320
You're mauling my delicate fur
with your claws.
65
00:04:48,520 --> 00:04:50,760
[shouting]
Try to be a little more careful, dog!
66
00:04:51,120 --> 00:04:52,520
[grunts, barks]
67
00:04:53,080 --> 00:04:54,800
Can I have my cookie, or what?
68
00:04:56,080 --> 00:04:59,040
Here! Crawl and get it yourself,
your highness!
69
00:05:05,440 --> 00:05:09,080
That's it.
I'm through taking care of King Nermal.
70
00:05:09,520 --> 00:05:12,200
Nothing will make me go back in there,
you hear?
71
00:05:12,280 --> 00:05:15,400
-Nothing, Odie. Nothing!
-[both gasp]
72
00:05:15,480 --> 00:05:18,080
[Jon humming]
73
00:05:20,160 --> 00:05:24,400
Guys! I figured you deserved a treat
for caring for Nermal these past few days.
74
00:05:25,680 --> 00:05:30,680
[Nermal shouting] Garfield? Odie?...
Where's my hot milk?
75
00:05:32,040 --> 00:05:35,200
Okay, you get the cookies,
I'll go get the milk.
76
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
[gasps]
77
00:05:47,280 --> 00:05:48,240
[both gasp]
78
00:05:52,720 --> 00:05:53,680
[Nermal purrs]
79
00:05:54,000 --> 00:05:58,600
You dirty little liar!
You've been faking your injury all along,
80
00:05:58,680 --> 00:06:00,600
just to get royal treatment.
81
00:06:01,000 --> 00:06:04,480
And what if I did?
You and Odie were so mean to me.
82
00:06:04,560 --> 00:06:06,600
Besides, you can't prove anything.
83
00:06:07,880 --> 00:06:11,120
-[Garfield] You... [angrily]
-[Odie barks]
84
00:06:11,200 --> 00:06:12,920
[Nermal rings bell]
85
00:06:14,040 --> 00:06:15,880
Garfield, Odie! Back off!
86
00:06:16,960 --> 00:06:19,760
Don't you see it's all an act?
He's faking.
87
00:06:20,480 --> 00:06:23,760
Garfield, Odie! Kitchen! You're grounded!
88
00:06:26,200 --> 00:06:27,480
[Nermal snickers]
89
00:06:34,120 --> 00:06:35,680
-[purrs innocently]
-[Jon groans]
90
00:06:39,960 --> 00:06:41,400
-[Garfield gasps]
-[Odie barks]
91
00:06:42,280 --> 00:06:43,280
[purrs innocently]
92
00:06:49,720 --> 00:06:51,440
-[Nermal gasps]
-[Jon groans]
93
00:06:52,520 --> 00:06:53,480
[purrs]
94
00:06:59,120 --> 00:07:02,520
You won't have to fake any more
when I'm done with you, Nermal.
95
00:07:03,440 --> 00:07:05,400
[snicker]
96
00:07:07,040 --> 00:07:12,320
I'll lose my sanity if I have to listen
to any more of that ice skating music.
97
00:07:15,080 --> 00:07:16,400
This is what we'll do...
98
00:07:17,000 --> 00:07:19,520
[whispers]
99
00:07:21,360 --> 00:07:23,600
[Garfield and Odie chewing]
100
00:07:27,640 --> 00:07:30,160
Hey, guys. What are you eating in there?
101
00:07:31,920 --> 00:07:35,640
[Garfield] This totally yummy
chocolate chip cookie cake.
102
00:07:40,720 --> 00:07:42,440
Can I also have a piece?
103
00:07:42,640 --> 00:07:45,840
Of course.
But Odie and I are grounded, remember?
104
00:07:46,240 --> 00:07:50,200
We can't leave the kitchen.
You'll have to come and get it yourself.
105
00:08:05,120 --> 00:08:06,960
[Nermal screaming] No!
106
00:08:08,200 --> 00:08:10,840
-[bell ringing]
-That Nermal's bell ringing?
107
00:08:12,280 --> 00:08:15,560
[loud music plays]
108
00:08:22,280 --> 00:08:23,680
[bell ringing]
109
00:08:26,320 --> 00:08:28,200
[purrs desperately]
110
00:08:33,040 --> 00:08:37,320
Garfield... Odie! Out of the house... now!
111
00:08:42,520 --> 00:08:46,840
[thunder rumbling]
112
00:08:49,360 --> 00:08:51,560
[ice skating music plays]
113
00:09:13,320 --> 00:09:14,280
[snip]
114
00:09:16,040 --> 00:09:19,960
Give us the remote and get down
from the chair. Nice and easy.
115
00:09:20,040 --> 00:09:24,280
[laughing] Or what? You and Odie wouldn't
dare touch me.
116
00:09:30,800 --> 00:09:33,960
[Nermal] Fine.
And don't say you didn't ask for it.
117
00:09:50,440 --> 00:09:52,360
[Nermal screams]
118
00:10:02,200 --> 00:10:03,240
Hey, little fellow.
119
00:10:03,480 --> 00:10:07,040
Glad your leg's working fine now.
You don't even have a limp.
120
00:10:11,080 --> 00:10:13,920
You're not going to get away with this,
you hear me, Nermal?
121
00:10:14,040 --> 00:10:17,320
You'll need a lot more bandages
once I'm... [screams]
122
00:10:20,160 --> 00:10:23,560
[thuds]
123
00:10:26,320 --> 00:10:27,360
[purrs]
124
00:10:35,480 --> 00:10:38,160
I really outdid myself
with this four cheese lasagna.
125
00:10:38,480 --> 00:10:42,160
Too bad Liz said you couldn't use
your jaws for another month.
126
00:10:46,680 --> 00:10:47,640
[doorbell rings]
127
00:10:59,400 --> 00:11:01,120
I have a surprise for you guys.
128
00:11:03,200 --> 00:11:04,160
Garfield!
129
00:11:05,240 --> 00:11:08,920
I've asked Nermal to stay a little longer,
so he can cheer you up.
130
00:11:11,800 --> 00:11:12,760
Have fun!
131
00:11:13,560 --> 00:11:16,320
[Garfield groaning angrily]
132
00:11:22,280 --> 00:11:25,000
[sighs] Ice skating. Sweet!
133
00:11:25,280 --> 00:11:27,920
Look at their cute butterfly costumes.
134
00:11:28,200 --> 00:11:30,480
[Odie howls]
135
00:11:30,840 --> 00:11:32,240
[Garfield groans]
136
00:11:36,520 --> 00:11:41,320
[theme music plays]
137
00:11:41,370 --> 00:11:45,920
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
9917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.