All language subtitles for The Frisco Kid (1979).eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,553 --> 00:00:14,471
[instrumental music]
2
00:00:41,583 --> 00:00:44,501
[music continues]
3
00:00:44,586 --> 00:00:47,629
[clamoring]
4
00:00:47,714 --> 00:00:50,632
[speaking in foreign language]
5
00:00:52,177 --> 00:00:56,138
With the, um,
with the with the Indians!
6
00:00:56,222 --> 00:00:59,141
[speaking in foreign language]
7
00:01:06,066 --> 00:01:08,984
[clamoring]
8
00:01:18,745 --> 00:01:21,246
[shivering]
9
00:01:21,331 --> 00:01:24,249
[humming]
10
00:01:29,089 --> 00:01:30,631
[grunts]
11
00:01:32,675 --> 00:01:34,426
Avram!
12
00:01:38,515 --> 00:01:39,765
[grunts]
13
00:01:41,684 --> 00:01:43,602
[speaking in foreign language]
14
00:01:51,277 --> 00:01:54,196
[clock ticking]
15
00:01:58,368 --> 00:01:59,785
[door closes]
16
00:02:20,098 --> 00:02:22,266
I want to talk to you
in private.
17
00:02:23,560 --> 00:02:25,144
Speak only English.
18
00:02:26,771 --> 00:02:29,857
And no matter what I say,
don't smile.
19
00:02:32,402 --> 00:02:34,319
[speaking in foreign language]
20
00:02:35,697 --> 00:02:37,322
Sha!
21
00:02:37,407 --> 00:02:39,116
Sha!
22
00:02:42,370 --> 00:02:44,204
Out of 88 students
23
00:02:44,289 --> 00:02:47,207
graduating from this Yeshiva
24
00:02:47,292 --> 00:02:49,918
you came in a close 87.
25
00:02:53,006 --> 00:02:54,631
Don't smile.
26
00:02:56,134 --> 00:02:57,718
Look sad.
27
00:03:00,638 --> 00:03:02,431
There is a new congregation--
28
00:03:02,515 --> 00:03:05,100
- In America?
- Wait!
29
00:03:05,185 --> 00:03:06,435
Sha!
30
00:03:06,519 --> 00:03:09,438
[clamoring]
31
00:03:11,900 --> 00:03:13,066
Shtill!
32
00:03:16,821 --> 00:03:19,323
Some meshuggener
suggested your name
33
00:03:19,407 --> 00:03:21,491
to become the new rabbi.
34
00:03:22,911 --> 00:03:25,162
I am forced to take
an official vote
35
00:03:25,246 --> 00:03:27,581
of the Board of Rabbis.
36
00:03:27,665 --> 00:03:30,584
[speaking in foreign language]
37
00:03:59,072 --> 00:04:01,281
Close.
38
00:04:01,366 --> 00:04:04,201
It's a close vote.
39
00:04:04,285 --> 00:04:07,162
But I am the Chief Rabbi!
40
00:04:07,247 --> 00:04:10,457
I am the one
who has to decide!
41
00:04:10,541 --> 00:04:13,252
So, cowboy...
42
00:04:13,336 --> 00:04:16,964
I am sending you
to San Francisco.
43
00:04:17,048 --> 00:04:18,048
[indistinct chatter]
44
00:04:18,091 --> 00:04:19,633
Sha!
45
00:04:19,717 --> 00:04:22,052
- Where is San Francisco?
- By New York.
46
00:04:23,596 --> 00:04:26,515
[speaking in foreign language]
47
00:04:31,646 --> 00:04:33,188
Get out, quick.
48
00:04:33,273 --> 00:04:36,191
[instrumental music]
49
00:04:36,943 --> 00:04:38,860
[clamoring]
50
00:04:40,697 --> 00:04:42,489
[instrumental music]
51
00:04:42,573 --> 00:04:47,286
Avram: And so on a wonderful,
sunny day in 1850
52
00:04:47,370 --> 00:04:50,497
I started out
my great adventure
53
00:04:50,581 --> 00:04:53,625
and I left Poland
for Philadelphia.
54
00:04:53,710 --> 00:04:55,919
The city where all the brothers
55
00:04:56,004 --> 00:04:58,171
love each other.
56
00:04:58,256 --> 00:05:01,174
[instrumental music]
57
00:05:05,763 --> 00:05:08,682
[clamoring]
58
00:05:12,395 --> 00:05:15,105
Belinski, with B.
Belinski.
59
00:05:15,189 --> 00:05:18,108
[clamoring]
60
00:05:23,865 --> 00:05:26,783
[speaking in foreign language]
61
00:05:33,374 --> 00:05:35,292
Girl 1: Daddy, daddy.
62
00:05:35,376 --> 00:05:38,295
[indistinct chatter]
63
00:05:41,382 --> 00:05:42,883
The boat's gone.
64
00:05:42,967 --> 00:05:44,468
[man speaking
in foreign language]
65
00:05:47,638 --> 00:05:49,097
Understand?
66
00:05:49,182 --> 00:05:51,641
- Somebody should have told us!
- What did he say?
67
00:05:51,726 --> 00:05:53,366
- What'd he say?
- Says the boat has gone.
68
00:05:53,394 --> 00:05:54,913
Mister, mister, please,
what'd you just say about
69
00:05:54,937 --> 00:05:56,104
the boat to San Francisco?
70
00:05:56,189 --> 00:05:57,269
- Gone.
- But that can't be.
71
00:05:57,315 --> 00:05:58,334
That boat's supposed to leave
72
00:05:58,358 --> 00:05:59,566
first tide of the morning!
73
00:05:59,650 --> 00:06:00,901
Supposed to?
74
00:06:00,985 --> 00:06:02,819
What the hell's
the matter with you?
75
00:06:02,904 --> 00:06:04,279
It's a gold rush.
76
00:06:04,364 --> 00:06:06,448
Haven't you people
heard anything?
77
00:06:06,532 --> 00:06:07,991
Next boat, two months.
78
00:06:08,076 --> 00:06:10,327
Oh, God.
Oh, my God, help me!
79
00:06:11,996 --> 00:06:14,664
Just this morning me
and my brother got the news.
80
00:06:14,749 --> 00:06:16,375
Alright, who's next?
81
00:06:16,459 --> 00:06:18,377
[sobs]
82
00:06:21,547 --> 00:06:25,258
Our mama's dying
in San Francisco.
83
00:06:25,343 --> 00:06:27,386
What am I gonna do?
84
00:06:27,470 --> 00:06:29,846
Oh, there, there
must be some way
85
00:06:29,931 --> 00:06:32,265
that a person can go
to San Francisco
86
00:06:32,350 --> 00:06:34,101
in another way
than the boat.
87
00:06:34,185 --> 00:06:36,019
Not for us, sir.
88
00:06:36,104 --> 00:06:38,355
Just ten minutes ago
me and my brother
89
00:06:38,439 --> 00:06:40,899
sold our horses
and our wagon
90
00:06:40,983 --> 00:06:44,194
so as we could purchase
tickets on this here boat
91
00:06:44,278 --> 00:06:46,405
and now we ain't got neither.
92
00:06:46,489 --> 00:06:48,990
Well, perhaps
if you go to the man
93
00:06:49,075 --> 00:06:50,450
and you told him
your troubles
94
00:06:50,535 --> 00:06:51,868
and you give him
back the money.
95
00:06:51,953 --> 00:06:54,913
He would give you
back the wagon.
96
00:06:54,997 --> 00:06:57,749
- You think he'll do it?
- If he is a good man.
97
00:06:57,834 --> 00:06:59,751
I think he would
do that, yes.
98
00:06:59,836 --> 00:07:01,545
Oh, mister, would...
99
00:07:01,629 --> 00:07:03,422
Would you help me, please?
100
00:07:03,506 --> 00:07:06,675
I'm not much good
explaining myself.
101
00:07:06,759 --> 00:07:07,801
I usually just
102
00:07:07,885 --> 00:07:11,096
start to cry.
103
00:07:11,180 --> 00:07:12,180
I will do that.
104
00:07:12,265 --> 00:07:13,765
I would be happy to do it
105
00:07:13,850 --> 00:07:16,435
but I don't know if
I would be much help to you
106
00:07:16,519 --> 00:07:17,894
with the way I speak English.
107
00:07:17,979 --> 00:07:20,105
Wait, you don't
have to carry the bags!
108
00:07:20,189 --> 00:07:22,149
Darryl: My brother,
his name is Matt.
109
00:07:22,233 --> 00:07:23,377
Oh, say, say, what's your name?
110
00:07:23,401 --> 00:07:24,818
Avram: Avram.
Darryl: Avram.
111
00:07:24,902 --> 00:07:26,486
Oh, my name is Darryl.
Darryl Diggs.
112
00:07:26,571 --> 00:07:28,155
Anyway, my brother's
got a temper.
113
00:07:28,239 --> 00:07:30,949
Oh, sometime he just unloads,
you know, what I mean?
114
00:07:31,033 --> 00:07:32,636
- Can't I help you to carry--
- No, that's alright.
115
00:07:32,660 --> 00:07:34,220
I got it all.
Don't worry about a thing.
116
00:07:34,245 --> 00:07:35,681
Just step in here anyway.
Oh, come on.
117
00:07:35,705 --> 00:07:37,205
- What is it again, Abrum?
- Avram.
118
00:07:37,290 --> 00:07:39,666
But you didn't
do nothing wrong.
119
00:07:39,750 --> 00:07:43,420
- Did everything go alright?
- Well, we missed the boat.
120
00:07:43,504 --> 00:07:45,505
- What?
- The boat sailed yesterday.
121
00:07:45,590 --> 00:07:47,591
The whole town's goin' crazy,
Matt. It's gold rush.
122
00:07:47,675 --> 00:07:49,885
- It sailed yesterday.
Matt: Yeah.
123
00:07:49,969 --> 00:07:51,761
So what are we supposed
to do now?
124
00:07:51,846 --> 00:07:54,097
Well, God may be
on our side yet, Matt.
125
00:07:54,182 --> 00:07:55,515
Thanks to this here gentleman.
126
00:07:55,600 --> 00:07:57,517
Avram, this is my brother,
Matthew Diggs.
127
00:07:57,602 --> 00:08:00,395
- How do you do?
- Mr. Jones!
128
00:08:00,480 --> 00:08:02,189
Mr. Jones,
we missed our boat.
129
00:08:02,273 --> 00:08:04,399
We find ourselves
in a desperate state.
130
00:08:04,484 --> 00:08:05,924
We need our horses
and our wagon back
131
00:08:05,985 --> 00:08:07,444
so we can get
to San Francisco
132
00:08:07,528 --> 00:08:09,696
to see our mum
before she dies.
133
00:08:09,780 --> 00:08:12,240
So if you'd be kind enough
to take your money back.
134
00:08:12,325 --> 00:08:14,326
I sympathize with your
misfortunes, fellas.
135
00:08:14,410 --> 00:08:15,785
But you've got to understand
136
00:08:15,870 --> 00:08:19,122
I'm in the business
of buyin' and sellin'
137
00:08:19,207 --> 00:08:22,292
and I don't sell
unless I can make a profit.
138
00:08:22,376 --> 00:08:24,628
But-- but we don't have no money
to give you a profit.
139
00:08:24,712 --> 00:08:27,506
Then we don't do no business.
140
00:08:27,590 --> 00:08:29,132
Excuse me.
141
00:08:29,217 --> 00:08:32,636
Excuse me, Mr. Jones.
142
00:08:32,720 --> 00:08:36,848
How much profit do you need
from these gentlemen?
143
00:08:36,933 --> 00:08:38,350
Fifty dollars.
144
00:08:38,434 --> 00:08:39,893
Oh, fifty dollars.
145
00:08:39,977 --> 00:08:41,686
That's it, Matt.
We're sunk.
146
00:08:41,771 --> 00:08:44,773
I'm sorry, Avram,
I'm sorry I wasted your time.
147
00:08:44,857 --> 00:08:48,693
Well, uh, perhaps
I could pay the $50.
148
00:08:48,778 --> 00:08:51,696
[instrumental music]
149
00:09:00,498 --> 00:09:02,541
That's real
kind of you, Avram.
150
00:09:02,625 --> 00:09:04,459
I don't know how's
we could ever pay you back.
151
00:09:04,544 --> 00:09:07,337
- Do you, Matt?
- Uh, $50.
152
00:09:07,421 --> 00:09:09,506
Look, I don't know.
153
00:09:09,590 --> 00:09:12,425
If I could have a seat
on your wagon to San Francisco.
154
00:09:12,510 --> 00:09:14,177
I would be more than paid back.
155
00:09:14,262 --> 00:09:16,471
Well, you pay the $50,
you-- you can have a seat
156
00:09:16,556 --> 00:09:18,098
with a cushion on it,
can't he, Matt?
157
00:09:18,182 --> 00:09:21,351
[laughs]
All the way.
158
00:09:21,435 --> 00:09:22,811
I would share the cushion.
159
00:09:22,895 --> 00:09:24,563
Yo wee!
160
00:09:24,647 --> 00:09:27,315
Matt, the lord is smilin' on
you and me today!
161
00:09:27,400 --> 00:09:28,400
Amen.
162
00:09:29,902 --> 00:09:32,362
Samuel: Gentlemen, quiet!
163
00:09:32,446 --> 00:09:35,448
Wonderful, marvelous news.
164
00:09:35,533 --> 00:09:36,741
Just this morning
165
00:09:36,826 --> 00:09:40,203
I received this letter.
166
00:09:40,288 --> 00:09:41,538
[clears throat]
167
00:09:41,622 --> 00:09:43,832
"Dear, Mr. Bender.
168
00:09:43,916 --> 00:09:46,251
This is to inform
you that soon
169
00:09:46,335 --> 00:09:48,461
God willing you will have
170
00:09:48,546 --> 00:09:50,755
a rabbi and a Torah."
171
00:09:50,840 --> 00:09:52,757
[speaking in foreign language]
172
00:09:54,552 --> 00:09:56,177
Shh!
173
00:09:56,262 --> 00:09:58,430
"Rabbi Avram Belinski
174
00:09:58,514 --> 00:10:00,348
has left Poland to join you
175
00:10:00,433 --> 00:10:02,934
in the village
of San Francisco.
176
00:10:03,019 --> 00:10:04,811
Avram thanks you
for the picture
177
00:10:04,895 --> 00:10:06,771
of your lovely family.
178
00:10:06,856 --> 00:10:09,065
He is looking eagerly forward
179
00:10:09,150 --> 00:10:11,359
to meeting
your daughter Sarah Mindl
180
00:10:11,444 --> 00:10:13,653
with an eye
towards matrimony."
181
00:10:13,738 --> 00:10:15,196
[gasps]
182
00:10:15,281 --> 00:10:16,364
Papa.
183
00:10:16,449 --> 00:10:19,367
Not now, Sarah Mindl.
184
00:10:19,452 --> 00:10:21,494
But Julius...
185
00:10:21,579 --> 00:10:23,038
Go to your room.
186
00:10:23,122 --> 00:10:24,956
Man 1: What's the matter
with Sarah Mindl?
187
00:10:25,041 --> 00:10:29,169
Bender, a rabbi is better
than a Rosenscheine.
188
00:10:29,253 --> 00:10:32,172
[instrumental music]
189
00:10:45,645 --> 00:10:47,228
Do you want a bite?
190
00:10:47,313 --> 00:10:49,522
Oh, thanks.
191
00:10:49,607 --> 00:10:50,940
[horse neighs]
192
00:10:52,443 --> 00:10:55,362
[music continues]
193
00:10:58,824 --> 00:11:00,742
[horse neighs]
194
00:11:02,828 --> 00:11:05,705
[intense music]
195
00:11:05,790 --> 00:11:07,499
There she is, Avram.
196
00:11:07,583 --> 00:11:09,918
That little shortcut
I was tellin' you about.
197
00:11:10,002 --> 00:11:11,438
It's goin' to get us
to San Francisco
198
00:11:11,462 --> 00:11:12,754
four days earlier.
199
00:11:12,838 --> 00:11:13,838
Good.
200
00:11:15,299 --> 00:11:18,218
[instrumental music]
201
00:11:20,554 --> 00:11:23,473
[intense music]
202
00:11:28,854 --> 00:11:31,773
[rattling]
203
00:11:33,442 --> 00:11:36,361
[intense music]
204
00:11:46,539 --> 00:11:48,540
Aah!
205
00:11:48,624 --> 00:11:49,666
Whoa!
206
00:11:49,750 --> 00:11:52,335
[clamoring]
207
00:11:52,420 --> 00:11:53,503
Whoa!
208
00:11:53,587 --> 00:11:55,588
What happened?
Is it Indians?
209
00:11:55,673 --> 00:11:57,507
Mr. Jones, what's happening?
210
00:11:57,591 --> 00:11:58,591
[grunts]
211
00:11:58,634 --> 00:12:00,593
[laughs]
212
00:12:00,678 --> 00:12:02,595
[horse galloping]
213
00:12:04,557 --> 00:12:06,850
I don't understand.
What's...
214
00:12:06,934 --> 00:12:09,519
Darryl, tell him
I paid the $50.
215
00:12:09,603 --> 00:12:12,564
- He paid the $50.
- You paid the $50?
216
00:12:12,648 --> 00:12:14,190
- Yeah, I did.
- Whoa.
217
00:12:14,275 --> 00:12:15,358
[grunts] Oh!
218
00:12:17,403 --> 00:12:18,445
Whoa!
219
00:12:18,529 --> 00:12:20,447
[intense music]
220
00:12:21,949 --> 00:12:23,700
Avram: Mr. Jones,
what you want?
221
00:12:23,784 --> 00:12:25,410
You want to take my clothes?
222
00:12:25,494 --> 00:12:27,245
You need my clothes so much?
223
00:12:27,329 --> 00:12:29,080
You don't have
your own clothes?
224
00:12:31,542 --> 00:12:34,669
No, no,
not the Torah, please!
225
00:12:34,754 --> 00:12:36,504
Take my money.
You can have the...
226
00:12:36,589 --> 00:12:39,257
God! God, help me!
227
00:12:39,341 --> 00:12:42,051
Mr. Jones,
please don't do that!
228
00:12:42,136 --> 00:12:43,136
[laughs]
229
00:12:43,220 --> 00:12:45,722
No, please.
230
00:12:45,806 --> 00:12:48,349
Please, no.
231
00:12:48,434 --> 00:12:50,560
What you need my taliths for?
232
00:12:50,644 --> 00:12:53,563
[horse galloping]
233
00:12:53,647 --> 00:12:55,565
- Why are you doing this?
- We love you.
234
00:12:55,649 --> 00:12:58,485
Mr. Jones,
why are you doing this?
235
00:12:58,569 --> 00:12:59,986
You're not happy
with our service?
236
00:13:00,070 --> 00:13:01,070
No!
237
00:13:01,113 --> 00:13:03,031
Oh! [grunts]
238
00:13:04,325 --> 00:13:05,909
God!
239
00:13:05,993 --> 00:13:09,913
I don't want to be
with these filthy crooks!
240
00:13:09,997 --> 00:13:11,414
We'll fix that you bucko.
241
00:13:11,499 --> 00:13:12,999
Now, here you go.
242
00:13:13,083 --> 00:13:14,292
[screams]
243
00:13:15,169 --> 00:13:18,087
[horse neighs]
244
00:13:18,172 --> 00:13:21,090
[men laughing]
245
00:13:27,598 --> 00:13:28,932
Darryl: How'd we do?
246
00:13:29,016 --> 00:13:30,642
Mr. Jones: I got the rest
of his money.
247
00:13:30,726 --> 00:13:33,645
[laughing]
248
00:13:40,152 --> 00:13:43,071
[groaning]
249
00:13:54,834 --> 00:13:57,752
[groaning]
250
00:14:14,353 --> 00:14:16,729
[speaking in foreign language]
251
00:14:16,814 --> 00:14:18,439
[sighs]
252
00:14:18,524 --> 00:14:19,732
[wind howling]
253
00:14:19,817 --> 00:14:22,735
[instrumental music]
254
00:14:49,597 --> 00:14:50,722
[grunts]
255
00:14:55,603 --> 00:14:57,645
Ooh.
256
00:14:57,730 --> 00:15:00,648
[music continues]
257
00:15:30,137 --> 00:15:33,056
[music continues]
258
00:16:03,212 --> 00:16:06,130
[instrumental music]
259
00:16:28,862 --> 00:16:30,154
What?
260
00:16:32,282 --> 00:16:34,701
This you couldn't
throw out first?
261
00:16:34,785 --> 00:16:37,704
[music continues]
262
00:16:41,083 --> 00:16:42,250
Oh.
263
00:16:43,210 --> 00:16:46,129
[music continues]
264
00:16:58,183 --> 00:16:59,392
America.
265
00:17:01,645 --> 00:17:04,564
[birds chirping]
266
00:17:12,698 --> 00:17:15,616
[horse neighing]
267
00:17:22,791 --> 00:17:25,710
[birds chirping]
268
00:17:25,794 --> 00:17:27,712
[horse neighing]
269
00:17:34,136 --> 00:17:35,553
Landsmen!
270
00:17:35,637 --> 00:17:38,514
Landsmen! Hello!
271
00:17:39,892 --> 00:17:42,477
Landsmen!
272
00:17:42,561 --> 00:17:46,355
Landsmen! Hello!
273
00:17:46,440 --> 00:17:48,232
Landsmen!
274
00:17:48,317 --> 00:17:51,235
[speaking in foreign language]
275
00:18:06,126 --> 00:18:09,045
[speaking in foreign language]
276
00:18:10,839 --> 00:18:12,757
[speaking in foreign language]
277
00:18:14,134 --> 00:18:17,053
[speaking in foreign language]
278
00:18:21,475 --> 00:18:24,018
[speaking in foreign language]
279
00:18:24,103 --> 00:18:26,395
Dost thou speak English?
280
00:18:29,942 --> 00:18:32,443
Dost thou...
281
00:18:32,528 --> 00:18:35,238
speak Eng...
282
00:18:37,449 --> 00:18:40,159
Oy! Oy gevalt!
283
00:18:40,244 --> 00:18:42,662
[indistinct chatter]
284
00:18:43,372 --> 00:18:46,290
[mumbling]
285
00:18:59,721 --> 00:19:01,639
[instrumental music]
286
00:19:01,723 --> 00:19:04,642
[singing in foreign language]
287
00:19:23,120 --> 00:19:25,413
You know,
I think he's crazy.
288
00:19:25,497 --> 00:19:28,416
[singing in foreign language]
289
00:19:58,572 --> 00:20:00,823
[rooster crowing]
290
00:20:06,455 --> 00:20:08,456
[goat bleating]
291
00:20:08,540 --> 00:20:10,333
[horse snorting]
292
00:20:10,417 --> 00:20:12,251
[chicken clucking]
293
00:20:13,629 --> 00:20:14,712
- Morgen.
- Good morning.
294
00:20:14,796 --> 00:20:17,840
- Good morning.
- Morgen.
295
00:20:17,925 --> 00:20:19,550
We have decided
296
00:20:19,635 --> 00:20:21,677
that thou shouldst
have this money
297
00:20:21,762 --> 00:20:23,679
for the train to Akron.
298
00:20:28,769 --> 00:20:33,439
We are sorry
it cannot be more.
299
00:20:33,523 --> 00:20:36,317
We all hope
it will help thee
300
00:20:36,401 --> 00:20:39,153
on thy journey, Brother Avram.
301
00:20:46,119 --> 00:20:50,456
I will never forget
thy kindness.
302
00:20:53,460 --> 00:20:55,211
Thanks.
303
00:20:55,295 --> 00:20:57,380
[rooster crowing]
304
00:20:57,464 --> 00:20:59,382
[clucking]
305
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
[horse neighs]
306
00:21:07,683 --> 00:21:09,183
Bye-bye!
307
00:21:09,268 --> 00:21:10,810
Avram: Goodbye, children.
308
00:21:13,105 --> 00:21:15,064
Goodbye.
309
00:21:15,148 --> 00:21:17,817
Thank you very much.
310
00:21:17,901 --> 00:21:20,069
Thanks. Goodbye!
311
00:21:20,153 --> 00:21:22,363
Man 2: Goodbye, Avram!
312
00:21:22,447 --> 00:21:24,907
[indistinct chatter]
313
00:21:24,992 --> 00:21:26,701
Avram: My parents have a farm.
314
00:21:26,785 --> 00:21:27,827
Not big like this one
315
00:21:27,911 --> 00:21:31,497
but they have
a nice farm.
316
00:21:31,581 --> 00:21:35,001
How is it that thou
are not a farmer?
317
00:21:35,085 --> 00:21:37,712
Well, God made me a rabbi.
318
00:21:37,796 --> 00:21:39,588
- Why?
- Why?
319
00:21:41,967 --> 00:21:44,176
I think he had
enough farmers.
320
00:21:48,015 --> 00:21:50,182
What a wonderful country.
321
00:21:50,267 --> 00:21:53,185
[instrumental music]
322
00:22:07,075 --> 00:22:09,994
[train chugging]
323
00:22:12,289 --> 00:22:13,914
Simple Simon says,
324
00:22:13,999 --> 00:22:16,459
"Put your fingers
on your nose."
325
00:22:16,543 --> 00:22:18,002
[laughs]
326
00:22:18,086 --> 00:22:20,588
Simple Simon says,
"No laughing."
327
00:22:20,672 --> 00:22:22,256
[laughs]
328
00:22:22,341 --> 00:22:23,966
Simple Simon says,
329
00:22:24,051 --> 00:22:25,926
"Put your fingers
on your nose."
330
00:22:26,011 --> 00:22:28,346
Girl 2: Mommy,
I really have to go!
331
00:22:30,349 --> 00:22:31,849
Simple Simon says,
332
00:22:31,933 --> 00:22:35,436
"Put your fingers
on your nose."
333
00:22:35,520 --> 00:22:37,271
Don't bother
the man, honey.
334
00:22:39,066 --> 00:22:41,942
Simple Simon says,
"You don't have to play."
335
00:22:49,409 --> 00:22:51,285
Man 3: I think we're
an hour and a half away.
336
00:22:57,667 --> 00:22:59,960
[train whistle blowing]
337
00:23:00,045 --> 00:23:02,797
[train chugging]
338
00:23:02,881 --> 00:23:05,800
[instrumental music]
339
00:23:35,956 --> 00:23:38,874
[music continues]
340
00:23:41,169 --> 00:23:43,587
Girl 3: Mommy,
I'm getting sleepy.
341
00:23:43,672 --> 00:23:45,965
Woman 1: Then take a nap.
342
00:23:46,049 --> 00:23:48,968
[music continues]
343
00:23:59,896 --> 00:24:02,815
[train whistle blowing]
344
00:24:18,248 --> 00:24:20,416
Man 4: I don't think these
trains stay on schedule.
345
00:24:21,751 --> 00:24:24,670
[indistinct chatter]
346
00:24:26,840 --> 00:24:28,883
Kid 1: Mama, I'm hungry.
347
00:24:28,967 --> 00:24:30,676
Woman 2: It's too soon
for lunch.
348
00:24:33,138 --> 00:24:34,263
[door closes]
349
00:24:41,646 --> 00:24:42,897
[exhales]
350
00:24:46,109 --> 00:24:49,028
[humming]
351
00:24:50,864 --> 00:24:52,490
Ooh!
352
00:24:52,574 --> 00:24:53,741
Oy!
353
00:25:01,291 --> 00:25:02,768
Woman 3: Don't forget
to check those bags
354
00:25:02,792 --> 00:25:04,335
when we get off the train.
355
00:25:04,419 --> 00:25:07,296
Man 5: I know. I know.
You told me a hundred times.
356
00:25:10,258 --> 00:25:12,510
Ladies and gentlemen, can
I have your attention, please?
357
00:25:12,594 --> 00:25:13,886
[gasping]
358
00:25:13,970 --> 00:25:15,804
Now I want you all
to stay calm and listen
359
00:25:15,889 --> 00:25:19,058
'cause I'm only
gonna say this once.
360
00:25:19,142 --> 00:25:22,186
First thing is,
don't turn around.
361
00:25:22,270 --> 00:25:24,313
There's a man behind you
with a big shotgun
362
00:25:24,397 --> 00:25:26,482
and he don't care
to be recognized.
363
00:25:28,318 --> 00:25:30,402
Them that don't believe me
is gonna die.
364
00:25:32,239 --> 00:25:33,906
Alright, now.
365
00:25:33,990 --> 00:25:36,659
All put your hands
on top of your heads.
366
00:25:36,743 --> 00:25:39,787
Good. That's real good.
367
00:25:39,871 --> 00:25:43,290
Now we're all gonna play
like we're in church.
368
00:25:43,375 --> 00:25:46,335
Got something
for the collection, sir?
369
00:25:46,419 --> 00:25:50,005
Very kind. Ma'am?
370
00:25:50,090 --> 00:25:52,800
Thank you,
thank you very much.
371
00:25:52,884 --> 00:25:54,343
Ma'am?
372
00:25:59,849 --> 00:26:01,725
Thank you.
373
00:26:01,810 --> 00:26:03,936
Well, thank you all very much.
374
00:26:04,020 --> 00:26:07,314
Jake, I'm jumpin' here.
You go at the next bend.
375
00:26:07,399 --> 00:26:10,067
Remember, folks,
the best way to keep your heads
376
00:26:10,151 --> 00:26:12,152
is keep your hands
on top of 'em
377
00:26:12,237 --> 00:26:14,905
and don't turn around.
378
00:26:14,990 --> 00:26:17,241
It's better to give than
to receive, ain't it, folks?
379
00:26:18,577 --> 00:26:19,910
[door opens]
380
00:26:22,664 --> 00:26:25,583
[instrumental music]
381
00:26:27,919 --> 00:26:30,838
[train whistle blowing]
382
00:26:33,133 --> 00:26:36,051
[train chugging]
383
00:26:55,614 --> 00:26:58,532
[train whistle blowing]
384
00:27:13,089 --> 00:27:17,009
Eh, Simple Simon says,
385
00:27:17,093 --> 00:27:19,178
"Everybody laugh!"
386
00:27:19,262 --> 00:27:22,181
[laughs]
387
00:27:27,729 --> 00:27:29,480
Don't you get the joke?
388
00:27:29,564 --> 00:27:33,734
Simple says, "Every--
everybody gotta laugh!"
389
00:27:33,818 --> 00:27:36,737
[laughs]
390
00:27:38,448 --> 00:27:40,366
[train chugging]
391
00:27:40,450 --> 00:27:43,369
[bell ringing]
392
00:27:54,631 --> 00:27:57,549
[instrumental music]
393
00:28:07,936 --> 00:28:09,687
[birds chirping]
394
00:28:09,771 --> 00:28:12,690
[music continues]
395
00:28:14,734 --> 00:28:17,653
[bell ringing]
396
00:28:18,571 --> 00:28:21,490
[train whistle blowing]
397
00:28:24,786 --> 00:28:27,705
[instrumental music]
398
00:28:32,419 --> 00:28:34,169
Avram: It's difficult
to explain
399
00:28:34,254 --> 00:28:37,464
that a Jew can't ride
on a Saturday.
400
00:28:37,549 --> 00:28:41,135
And for a Jew,
Saturday begins on Friday.
401
00:28:43,346 --> 00:28:45,431
- Name?
- Joseph Belladon.
402
00:28:48,476 --> 00:28:50,602
See the foreman.
Name?
403
00:28:50,687 --> 00:28:51,895
[laughs]
404
00:28:51,980 --> 00:28:56,066
Good, good.
405
00:28:56,151 --> 00:28:58,527
Man 6: See the foreman. Name?
406
00:28:58,611 --> 00:29:00,571
You funny-looking fellow.
407
00:29:00,655 --> 00:29:03,323
Yes. Yes.
408
00:29:03,408 --> 00:29:04,700
Man 6: Name?
409
00:29:04,784 --> 00:29:07,369
Yes.
410
00:29:07,454 --> 00:29:08,662
Man 6: See the foreman.
411
00:29:08,747 --> 00:29:10,205
You ever work
on railroad before?
412
00:29:10,290 --> 00:29:12,624
No, this is
the first time for me.
413
00:29:16,629 --> 00:29:18,669
Man 6: See the foreman. Name?
- You sure talk funny.
414
00:29:22,343 --> 00:29:24,136
- Yes. Yes.
Man 6: See the foreman. Name?
415
00:29:24,220 --> 00:29:25,846
John: John Browning.
416
00:29:25,930 --> 00:29:28,090
Man 7:Some strange-looking
characters looking for jobs.
417
00:29:28,141 --> 00:29:30,309
See the foreman.
418
00:29:30,393 --> 00:29:32,478
- Name?
- Belinski.
419
00:29:32,562 --> 00:29:35,481
[men grunting]
420
00:29:43,490 --> 00:29:46,408
[screams]
421
00:29:47,827 --> 00:29:49,703
Sorry! Paco, sorry!
422
00:29:49,788 --> 00:29:51,330
It wouldn't happen again.
423
00:29:51,414 --> 00:29:54,625
You can bet
your boots on that.
424
00:29:54,709 --> 00:29:57,044
[grunting]
425
00:29:57,128 --> 00:29:58,128
Oy!
426
00:29:58,171 --> 00:30:00,672
[grunting]
427
00:30:00,757 --> 00:30:01,757
Oy!
428
00:30:01,841 --> 00:30:04,384
[grunting]
429
00:30:04,469 --> 00:30:06,261
- Oy!
- Aah!
430
00:30:06,346 --> 00:30:08,305
Oh, he did it again!
431
00:30:17,273 --> 00:30:19,399
[grunting]
432
00:30:19,484 --> 00:30:20,609
Oy!
433
00:30:20,693 --> 00:30:22,236
[screams]
434
00:30:22,320 --> 00:30:24,196
Wait, wait, wait, Paco!
435
00:30:24,280 --> 00:30:25,656
Wait, wait
436
00:30:25,740 --> 00:30:28,158
it wasn't done on purpose!
437
00:30:28,243 --> 00:30:31,453
- Avram, some water over here.
- Coming right up!
438
00:30:31,538 --> 00:30:34,790
The fresh, fresh water
coming right up.
439
00:30:34,874 --> 00:30:36,041
- Avram.
- What?
440
00:30:36,125 --> 00:30:37,793
[grunting]
441
00:30:37,877 --> 00:30:40,170
Paco, wait.
442
00:30:40,255 --> 00:30:41,880
It was an accident!
443
00:30:41,965 --> 00:30:43,901
- I didn't mean it.
- I'm gonna kill you, pendejo.
444
00:30:43,925 --> 00:30:45,968
I'll break your Jewish bones!
445
00:30:46,052 --> 00:30:47,427
You smart, you listen.
446
00:30:47,512 --> 00:30:49,137
We open up big restaurant.
447
00:30:49,222 --> 00:30:51,682
You work one year, make
enough money to buy a wagon.
448
00:30:51,766 --> 00:30:53,225
Maybe we even
go with you, huh?
449
00:30:53,309 --> 00:30:55,435
Open up big joint
in San Francisco.
450
00:30:55,520 --> 00:30:59,523
Paco, would you show me
where to buy a horse?
451
00:30:59,607 --> 00:31:01,358
Hey, pendejo.
452
00:31:01,442 --> 00:31:02,776
How you going
to find your way?
453
00:31:02,861 --> 00:31:05,863
Paco, please, just show me
454
00:31:05,947 --> 00:31:07,322
where to buy a horse.
455
00:31:11,870 --> 00:31:14,580
You crazy Jew boy!
456
00:31:14,664 --> 00:31:17,082
You gonna get lost!
457
00:31:17,166 --> 00:31:18,959
Believe me,
458
00:31:19,043 --> 00:31:21,587
I won't get lost!
459
00:31:21,671 --> 00:31:24,339
Oh, yes, you will!
460
00:31:29,304 --> 00:31:31,179
Goodbye!
461
00:31:31,264 --> 00:31:33,974
Goodbye, Paco!
462
00:31:34,058 --> 00:31:36,393
Goodbye, Mr. Ping!
463
00:31:36,477 --> 00:31:39,563
Hey, wait! Wait, horsie!
464
00:31:39,647 --> 00:31:42,816
Wait, wait, horsie!
Take it easy.
465
00:31:42,901 --> 00:31:45,235
Nice horsie.
466
00:31:45,320 --> 00:31:48,071
That's a good horsie,
that's it.
467
00:31:48,156 --> 00:31:50,490
Let's take it slow and easy.
468
00:31:50,575 --> 00:31:52,284
Oops! Oops! Slow!
469
00:31:52,368 --> 00:31:54,244
Slow. That's it.
470
00:31:54,329 --> 00:31:55,829
Be a good horsie.
471
00:31:55,914 --> 00:31:58,206
Sarah Mindl...
472
00:31:58,291 --> 00:32:00,709
Sarah, Sarah, Sarah.
473
00:32:02,462 --> 00:32:05,672
Oh, my Sarah, Sarah.
474
00:32:06,674 --> 00:32:08,592
[chittering]
475
00:32:10,261 --> 00:32:13,513
Oh, if you knew
what you meant to me...
476
00:32:13,598 --> 00:32:15,599
Oy!
477
00:32:15,683 --> 00:32:18,602
[speaking in foreign language]
478
00:32:26,611 --> 00:32:27,736
Hey, shoo!
479
00:32:27,820 --> 00:32:29,738
[speaking in foreign language]
480
00:32:31,074 --> 00:32:32,699
Oh, my food!
481
00:32:33,743 --> 00:32:35,535
Oh, my food!
482
00:32:35,620 --> 00:32:38,246
Oy, oy, oy-oy-oy!
483
00:32:38,331 --> 00:32:41,249
[speaking in foreign language]
484
00:32:43,378 --> 00:32:45,587
Ah! Why me?
485
00:32:45,672 --> 00:32:47,422
My food, you gotta take?
486
00:32:47,507 --> 00:32:50,425
You got the whole world,
you're gonna take my food?
487
00:32:50,510 --> 00:32:53,428
[speaking in foreign language]
488
00:32:55,431 --> 00:32:56,974
[horse neighing]
489
00:32:57,058 --> 00:32:59,059
Not you! Wait! Not you!
490
00:32:59,936 --> 00:33:01,770
No, horsie, wait!
491
00:33:01,854 --> 00:33:04,064
[horse neighing]
492
00:33:04,148 --> 00:33:06,984
No food and no horse.
493
00:33:07,068 --> 00:33:08,902
Now what?
494
00:33:08,987 --> 00:33:11,780
Come back! Kommehier, horsie!
495
00:33:11,864 --> 00:33:14,491
I'll be good to you!
I'll be nice!
496
00:33:14,575 --> 00:33:16,535
I'll pick grass for you!
497
00:33:16,619 --> 00:33:18,245
I'll scratch your back!
498
00:33:18,329 --> 00:33:20,122
I'll give you a nice rub!
499
00:33:20,206 --> 00:33:22,124
[singing in foreign language]
500
00:33:27,088 --> 00:33:28,588
Chicken, chicken, chicken!
501
00:33:28,673 --> 00:33:31,091
Chicken, chicken, chicken,
chicken, come here.
502
00:33:31,175 --> 00:33:32,968
I don't wanna hurt you.
503
00:33:33,052 --> 00:33:35,512
I just want to eat you.
504
00:33:35,596 --> 00:33:37,514
[speaking in foreign language]
505
00:33:39,517 --> 00:33:40,851
Kommehier. Wait!
506
00:33:40,935 --> 00:33:42,686
I don't wanna hurt you.
507
00:33:42,770 --> 00:33:45,022
I just want to make
you kosher!
508
00:33:46,315 --> 00:33:49,234
[instrumental music]
509
00:33:54,741 --> 00:33:56,450
[grunting]
510
00:33:57,618 --> 00:34:00,537
[water splashing]
511
00:34:02,081 --> 00:34:03,999
[grunting]
512
00:34:05,460 --> 00:34:07,502
[water splashing]
513
00:34:07,587 --> 00:34:08,754
[gun cocks]
514
00:34:13,676 --> 00:34:15,594
[intense music]
515
00:34:17,055 --> 00:34:18,221
[gunshot]
516
00:34:18,306 --> 00:34:19,723
[screams]
517
00:34:28,483 --> 00:34:30,525
How hungry are ya?
518
00:34:30,610 --> 00:34:32,652
Ah...
519
00:34:32,737 --> 00:34:34,279
I'm pretty hungry.
520
00:34:37,200 --> 00:34:38,283
[gun cocks]
521
00:34:41,954 --> 00:34:43,622
[gunshot]
522
00:34:52,715 --> 00:34:54,925
If you had been here yesterday
523
00:34:55,009 --> 00:34:56,927
we could have had
roast chicken.
524
00:35:00,348 --> 00:35:01,765
Mm.
525
00:35:03,392 --> 00:35:04,768
So that's
Jewish cookin', huh?
526
00:35:06,896 --> 00:35:08,146
Pretty good, huh?
527
00:35:10,858 --> 00:35:12,109
Where you comin' from?
528
00:35:13,986 --> 00:35:16,196
Back there.
529
00:35:16,280 --> 00:35:17,823
You're from California, huh?
530
00:35:22,787 --> 00:35:24,246
California is that way?
531
00:35:28,251 --> 00:35:29,668
Lost, ain't you?
532
00:35:32,380 --> 00:35:34,756
- Got any money?
- No.
533
00:35:37,844 --> 00:35:40,637
- Got any food?
- No.
534
00:35:41,722 --> 00:35:43,265
Tsk.
535
00:35:46,435 --> 00:35:47,894
Sure talk funny.
536
00:35:47,979 --> 00:35:50,897
- Where you born at?
- Poland.
537
00:35:50,982 --> 00:35:53,316
Oh. That near Pittsburgh?
538
00:35:56,028 --> 00:35:58,822
No, that's near
Czechoslovakia.
539
00:35:58,906 --> 00:36:01,616
Oh, yeah, yeah.
540
00:36:01,701 --> 00:36:02,868
[horse neighing]
541
00:36:02,952 --> 00:36:05,537
And you're going
to California?
542
00:36:05,621 --> 00:36:06,621
Yes.
543
00:36:10,334 --> 00:36:11,710
You ain't gonna make it.
544
00:36:13,462 --> 00:36:15,422
Excuse me.
545
00:36:15,506 --> 00:36:18,383
In the morning, would you
be kind enough to point out
546
00:36:18,467 --> 00:36:21,261
in which direction
is San Francisco?
547
00:36:22,305 --> 00:36:24,598
- Sure.
- Good.
548
00:36:24,682 --> 00:36:26,725
- In the morning.
- In that case.
549
00:36:26,809 --> 00:36:29,519
Would you like
to fight for that last fish?
550
00:36:29,604 --> 00:36:31,521
[fire crackling]
551
00:36:33,065 --> 00:36:34,524
You think you got a chance?
552
00:36:36,360 --> 00:36:37,611
I think I can say,
553
00:36:37,695 --> 00:36:39,946
with complete confidence
554
00:36:40,031 --> 00:36:41,323
none whatsoever.
555
00:36:42,617 --> 00:36:45,202
But I'm still hungry.
556
00:36:45,286 --> 00:36:47,537
- Help yourself.
- Thanks.
557
00:36:51,167 --> 00:36:53,543
What you call
this kind of fish?
558
00:36:53,628 --> 00:36:55,670
Tommy: Well, that's a trout.
559
00:36:55,755 --> 00:36:58,048
- A trout?
Tommy: Mmm.
560
00:36:58,132 --> 00:37:00,008
- It's got a lot of bones.
Tommy: Mm-hmm.
561
00:37:03,387 --> 00:37:05,263
You got family
waitin' for you?
562
00:37:05,348 --> 00:37:07,390
I'm-- I'm promised a wife
563
00:37:07,475 --> 00:37:08,767
when I get to San Francisco
564
00:37:08,851 --> 00:37:10,518
but I haven't ever met her.
565
00:37:10,603 --> 00:37:14,147
You're gonna marry
a woman that you never seen?
566
00:37:14,232 --> 00:37:15,982
I didn't say
I never seen her.
567
00:37:16,067 --> 00:37:19,236
I said I never met her.
568
00:37:19,320 --> 00:37:21,655
They sent me a picture...
569
00:37:21,739 --> 00:37:22,906
before I left Poland.
570
00:37:29,330 --> 00:37:31,289
[exhales] Whoa-ho-ho, yeah!
571
00:37:31,374 --> 00:37:34,209
- What you think?
- No, that's my kind of woman.
572
00:37:34,293 --> 00:37:36,419
You son of a gun!
573
00:37:36,504 --> 00:37:38,713
You son of a gun, you!
574
00:37:38,798 --> 00:37:42,133
[laughs] Shee-it!
575
00:37:42,218 --> 00:37:43,385
Aah!
576
00:37:43,469 --> 00:37:45,053
I guess so.
577
00:37:45,137 --> 00:37:48,306
This other one
ain't bad neither.
578
00:37:48,391 --> 00:37:51,142
[Tommy yawning]
Goodnight, rabbi.
579
00:37:52,270 --> 00:37:54,187
Avram: Goodnight, chowboy.
580
00:37:54,272 --> 00:37:55,352
Tommy: That's a real woman.
581
00:37:55,398 --> 00:37:58,233
[instrumental music]
582
00:37:58,317 --> 00:38:00,777
Eins, zwei, drei, and tight.
583
00:38:04,782 --> 00:38:06,157
Once through this one
584
00:38:06,242 --> 00:38:08,743
and pull tight.
585
00:38:08,828 --> 00:38:10,287
This goes down...
586
00:38:12,456 --> 00:38:14,499
[indistinct chatter]
587
00:38:14,583 --> 00:38:15,750
Well...
588
00:38:15,835 --> 00:38:17,294
it's nice meeting up
with you, pard.
589
00:38:17,378 --> 00:38:19,713
Nice meeting up
with you, pard.
590
00:38:19,797 --> 00:38:21,923
- You got it straight?
- Oh, sure.
591
00:38:22,008 --> 00:38:24,634
Right from this tree,
I head straight north
592
00:38:24,719 --> 00:38:28,263
five or six weeks
till I come to the flat country.
593
00:38:28,347 --> 00:38:31,599
- Yeah.
- Then I make a left.
594
00:38:31,684 --> 00:38:35,353
For two days.
That way I avoid the Indians.
595
00:38:35,438 --> 00:38:38,023
Then I cross the river
596
00:38:38,107 --> 00:38:39,524
and I make a sharp right
597
00:38:39,608 --> 00:38:43,278
away from the mountains.
598
00:38:43,362 --> 00:38:46,031
Once I get to the desert,
God willing.
599
00:38:46,115 --> 00:38:47,824
I just continue
600
00:38:47,908 --> 00:38:49,242
straight as piss
601
00:38:49,327 --> 00:38:51,661
till I come to the ocean.
602
00:38:51,746 --> 00:38:53,288
Take a left
603
00:38:53,372 --> 00:38:55,790
keeping the ocean
on my right shoulder
604
00:38:55,875 --> 00:38:58,668
and just hot-tail it
right into San Francisco.
605
00:39:00,254 --> 00:39:02,672
Good?
606
00:39:02,757 --> 00:39:04,674
Pretty good.
607
00:39:04,759 --> 00:39:07,427
Well...
608
00:39:07,511 --> 00:39:08,928
I hope you make it.
609
00:39:13,851 --> 00:39:15,018
[grunts]
610
00:39:15,102 --> 00:39:17,145
Okay, wait, horse.
611
00:39:17,229 --> 00:39:18,688
Good.
612
00:39:18,773 --> 00:39:20,273
Alright, go, horsie.
613
00:39:21,233 --> 00:39:23,276
That's it.
614
00:39:23,361 --> 00:39:24,652
Straight ahead.
615
00:39:27,114 --> 00:39:28,323
[clears throat]
616
00:39:28,407 --> 00:39:30,742
Speak any Mexican, do you?
617
00:39:31,702 --> 00:39:34,329
No, why do you ask?
618
00:39:34,413 --> 00:39:36,498
Oh, nothin'.
619
00:39:36,582 --> 00:39:38,625
Just curious.
620
00:39:39,960 --> 00:39:42,921
If you should ever come
to San Francisco
621
00:39:43,005 --> 00:39:44,714
I hope that
you'll call on me
622
00:39:44,799 --> 00:39:47,217
and we could talk over
some nice times.
623
00:39:47,301 --> 00:39:50,220
[instrumental music]
624
00:39:53,641 --> 00:39:56,059
- Come on, horsie.
- Hey!
625
00:39:58,604 --> 00:39:59,646
That way!
626
00:40:01,982 --> 00:40:03,316
That way?
627
00:40:05,111 --> 00:40:07,695
Well, o-- o-- of course,
I know it's that way
628
00:40:07,780 --> 00:40:09,989
but first I have to go
around that big log
629
00:40:10,074 --> 00:40:11,991
before I can go that way.
630
00:40:12,076 --> 00:40:14,160
You mustn't turn
a horse so quick.
631
00:40:14,245 --> 00:40:16,037
That's how accidents happen.
632
00:40:16,122 --> 00:40:18,790
Avram: You've gotta start
nice and slow.
633
00:40:18,874 --> 00:40:20,792
That way you get off
on the right foot.
634
00:40:22,002 --> 00:40:24,546
[crow caws]
635
00:40:24,630 --> 00:40:28,049
Oy, oy, oy...
636
00:40:28,134 --> 00:40:29,926
Hey!
637
00:40:30,010 --> 00:40:32,679
Avram: What kind of crazy horses
they got in this country?
638
00:40:38,227 --> 00:40:39,936
What do you call
this in Jewish?
639
00:40:40,020 --> 00:40:43,273
Uh, uh, tukas.
640
00:40:43,357 --> 00:40:45,483
Well, you keep your eyes
on this tukas
641
00:40:45,568 --> 00:40:48,528
and don't take 'em off
till I tell you.
642
00:40:48,612 --> 00:40:51,448
Avram: Keep my eyes
on the tukas.
643
00:40:55,953 --> 00:40:58,371
[horse neighing]
644
00:40:58,456 --> 00:40:59,831
Shee-it!
645
00:40:59,915 --> 00:41:03,626
Don't get no closer
to that edge, rabbi!
646
00:41:03,711 --> 00:41:06,045
- What kind of word is that?
- What word?
647
00:41:06,130 --> 00:41:09,007
You always say she-it
at a certain moment.
648
00:41:09,091 --> 00:41:10,508
Shee-it?
649
00:41:12,720 --> 00:41:14,971
Well, that's, uh...
650
00:41:15,055 --> 00:41:17,724
That's, um, what do you, uh...
651
00:41:17,808 --> 00:41:21,978
Well, you must have a word
in your language that you...
652
00:41:22,062 --> 00:41:24,397
What do you say when you get
really took by surprise?
653
00:41:25,357 --> 00:41:27,108
Oy gevalt!
654
00:41:27,193 --> 00:41:28,693
Oygevalt?
655
00:41:28,777 --> 00:41:30,361
Avram: Yeah.
656
00:41:30,446 --> 00:41:31,863
That's it.
657
00:41:31,947 --> 00:41:33,448
That's what shee-it means.
658
00:41:36,285 --> 00:41:37,702
Oy shee-it!
659
00:41:39,079 --> 00:41:40,580
Yeah, that makes sense.
660
00:41:42,208 --> 00:41:44,125
Slow, slow, horsie.
661
00:41:52,218 --> 00:41:56,346
Well, this is it.
Where are you going?
662
00:41:56,430 --> 00:41:59,557
Back down the river a few miles,
a good place to cross.
663
00:41:59,642 --> 00:42:02,352
Avram: Why not here?
Tommy: Here?
664
00:42:02,436 --> 00:42:04,562
Here is a good place to die
but it ain't a good place
665
00:42:04,647 --> 00:42:05,980
to cross the river.
666
00:42:06,065 --> 00:42:09,067
We just jump in and swim
straight across.
667
00:42:09,151 --> 00:42:10,276
Simple as pie.
668
00:42:12,154 --> 00:42:14,155
If you wanna kill
yourself, go ahead.
669
00:42:14,240 --> 00:42:16,449
I don't like the odds.
I'm taking the long way.
670
00:42:25,668 --> 00:42:27,335
Now that shouldn't be
so difficult.
671
00:42:27,419 --> 00:42:29,212
[rattles]
672
00:42:29,296 --> 00:42:30,922
[speaking in foreign language]
673
00:42:31,006 --> 00:42:32,590
Avram: That's a killer!
674
00:42:32,675 --> 00:42:35,593
[shouting in foreign language]
675
00:42:37,555 --> 00:42:39,556
Wait! Wait a minute!
676
00:42:39,640 --> 00:42:41,516
Where you goin', horsie?
677
00:42:41,600 --> 00:42:44,102
Avram: Whoa! I didn't
say where to go yet!
678
00:42:44,186 --> 00:42:46,854
[horse neighing] Whoa! Whoa!
679
00:42:46,939 --> 00:42:49,232
Oh, no! Oh, no! Whoa!
680
00:42:49,316 --> 00:42:51,192
Whoa! Oy, oy, oy!
681
00:42:51,277 --> 00:42:53,778
Oy, oy! I almost got it!
682
00:42:53,862 --> 00:42:56,114
Shee-it!
683
00:42:56,198 --> 00:42:58,116
[neighs] Aah!
684
00:42:58,200 --> 00:43:00,868
[splash]
685
00:43:06,000 --> 00:43:07,333
Hey!
686
00:43:07,418 --> 00:43:09,544
That snake could've killed me!
687
00:43:09,628 --> 00:43:11,504
Damn me, if he can do it,
I can do it!
688
00:43:11,589 --> 00:43:14,507
[instrumental music]
689
00:43:18,220 --> 00:43:20,138
Yah! Yah!
690
00:43:21,098 --> 00:43:22,265
Help!
691
00:43:22,349 --> 00:43:24,017
Oy gevalt!
692
00:43:24,101 --> 00:43:25,810
Goddamn! Oh, shit!
693
00:43:25,894 --> 00:43:28,521
[splash]
694
00:43:30,691 --> 00:43:31,941
Uh-oh.
695
00:43:34,612 --> 00:43:35,903
Shit.
696
00:43:40,242 --> 00:43:42,160
You know, rabbi.
697
00:43:42,244 --> 00:43:44,579
You're one crazy bastard!
698
00:43:44,663 --> 00:43:45,913
Remember!
699
00:43:45,998 --> 00:43:47,665
I'm the kind of person
when he says
700
00:43:47,750 --> 00:43:51,336
he's gonna do something,
he does it!
701
00:43:51,420 --> 00:43:53,171
Man 8: You got a guarantee, huh?
702
00:43:53,255 --> 00:43:54,464
He could be laying out there
703
00:43:54,548 --> 00:43:55,828
somewhere dead
in the wilderness!
704
00:43:55,883 --> 00:43:57,634
Bite your tongue!
705
00:43:57,718 --> 00:43:59,927
You're talking about
my future son-in-law!
706
00:44:00,929 --> 00:44:02,096
[giggles]
707
00:44:03,140 --> 00:44:04,349
[giggles]
708
00:44:06,518 --> 00:44:09,312
Man 8: Somebody maybe should
remind Sarah Mindl.
709
00:44:11,815 --> 00:44:14,317
[instrumental music]
710
00:44:15,736 --> 00:44:16,819
Rosalie!
711
00:44:18,572 --> 00:44:20,031
Rosalie!
712
00:44:20,115 --> 00:44:22,742
Get your sister away
from that idiot!
713
00:44:22,826 --> 00:44:26,746
I'm not mixing in.
I'm not mixing in!
714
00:44:26,830 --> 00:44:28,998
This is a nice little town.
715
00:44:29,083 --> 00:44:33,711
- Cold, but nice.
- Yeah, I guess.
716
00:44:33,796 --> 00:44:38,174
Avram: I don't think
that fellow is a 100 percent.
717
00:44:38,258 --> 00:44:39,842
♪ Loved by the moonlight ♪
718
00:44:39,927 --> 00:44:42,011
♪ Loved by the moonlight ♪
719
00:44:42,096 --> 00:44:45,431
I'll see if I can find us
some place to stay.
720
00:44:45,516 --> 00:44:47,600
♪ Beautiful dreams ♪
721
00:44:47,685 --> 00:44:49,519
Some place pretty cheap.
722
00:44:49,603 --> 00:44:50,895
Yeah, pretty cheap.
723
00:44:53,148 --> 00:44:56,484
♪ List while I woo thee ♪
724
00:44:56,568 --> 00:45:00,405
♪ With soft melody ♪
725
00:45:02,574 --> 00:45:05,118
♪ Gone are the cares ♪
726
00:45:05,202 --> 00:45:09,914
♪ Of life's busy throng ♪
727
00:45:09,998 --> 00:45:16,295
♪ Beautiful dreamer
awake unto me ♪♪
728
00:45:20,175 --> 00:45:22,760
'Bout tomorrow mornin'.
729
00:45:22,845 --> 00:45:25,263
This ain't traveling weather.
730
00:45:25,347 --> 00:45:27,682
I know this place
ain't fancy, but...
731
00:45:27,766 --> 00:45:29,600
But it's got a roof...
732
00:45:29,685 --> 00:45:32,186
and like you say, it's cheap.
733
00:45:32,271 --> 00:45:33,855
[chickens clucking]
734
00:45:33,939 --> 00:45:35,815
So we just stay here
for a couple of months.
735
00:45:35,899 --> 00:45:37,150
- And then head south.
- No!
736
00:45:37,234 --> 00:45:38,818
I've wasted too
much time already.
737
00:45:44,450 --> 00:45:45,992
When they banged on your head
738
00:45:46,076 --> 00:45:48,035
they must have
mushed your brains!
739
00:45:48,120 --> 00:45:50,163
If you're so God damned
worried about time
740
00:45:50,247 --> 00:45:52,123
how come you don't
ride on Saturday?
741
00:45:52,207 --> 00:45:54,292
I told you, it's against
my religion
742
00:45:54,376 --> 00:45:56,002
to ride on the Sabbath.
743
00:45:56,086 --> 00:45:58,212
Well, I got me a
new religion, too!
744
00:45:58,297 --> 00:46:00,840
And one of the things you
ain't allowed to do is die!
745
00:46:00,924 --> 00:46:02,759
Them's real mountains out there,
746
00:46:02,843 --> 00:46:05,011
and that's a real blizzard
building up!
747
00:46:05,095 --> 00:46:07,138
I'm tellin' you
we can't make it!
748
00:46:07,222 --> 00:46:10,433
- I can make it.
- Goddamn!
749
00:46:10,517 --> 00:46:12,477
I ain't gonna let you
talk me into this.
750
00:46:12,561 --> 00:46:14,020
It's just impossible!
751
00:46:14,104 --> 00:46:16,272
Tommy: Every goddamn Indian
knows that!
752
00:46:16,356 --> 00:46:17,899
Every goddamn
trapper knows that!
753
00:46:21,111 --> 00:46:24,989
I know, you don't like it
when I talk that way.
754
00:46:25,073 --> 00:46:26,949
But I'm tellin' ya..
755
00:46:27,034 --> 00:46:29,076
You ain't gonna talk me
into it this time!
756
00:46:31,038 --> 00:46:33,956
Am I trying to talk you
into anything?
757
00:46:38,587 --> 00:46:40,338
Goodnight!
758
00:46:40,422 --> 00:46:42,924
- Have a nice trip.
- Goodnight.
759
00:46:43,008 --> 00:46:46,010
And thanks for everything
you did for me.
760
00:46:47,763 --> 00:46:50,765
Up until the time
I needed you the most!
761
00:46:55,145 --> 00:46:56,545
Tommy: Don't wake me in the
mornin'.
762
00:46:58,816 --> 00:47:02,109
I'll try to be as
quiet as possible.
763
00:47:04,822 --> 00:47:07,448
So, what do you
think now, rabbi?
764
00:47:07,533 --> 00:47:08,741
It's cold.
765
00:47:12,913 --> 00:47:14,205
You should see it in winter.
766
00:47:15,707 --> 00:47:18,626
[intense music]
767
00:47:23,423 --> 00:47:25,508
Avram: In the Talmud it says...
768
00:47:25,592 --> 00:47:28,219
"Find thyself a teacher,"
769
00:47:28,303 --> 00:47:29,929
and this I had done.
770
00:47:34,476 --> 00:47:36,978
However, there were
times I feared
771
00:47:37,062 --> 00:47:39,564
that he would find
another pupil.
772
00:47:39,648 --> 00:47:42,567
[intense music]
773
00:47:42,651 --> 00:47:44,610
Tommy: Get your horse down!
774
00:47:44,695 --> 00:47:47,613
[dramatic music]
775
00:48:05,215 --> 00:48:06,841
If we'd have gone on...
776
00:48:06,925 --> 00:48:08,134
we'd have froze to death!
777
00:48:09,469 --> 00:48:10,970
No! Make one!
778
00:48:14,099 --> 00:48:15,349
Move!
779
00:48:16,643 --> 00:48:17,894
Come here!
780
00:48:20,522 --> 00:48:21,606
Closer!
781
00:48:24,151 --> 00:48:25,526
Wait!
782
00:48:25,611 --> 00:48:28,237
We are doing this to
keep warm, aren't we?
783
00:48:28,322 --> 00:48:29,822
Uh-huh.
784
00:48:29,907 --> 00:48:35,119
In that case, you can
put your arms around me.
785
00:48:35,203 --> 00:48:36,621
Come here, darlin'.
786
00:48:40,375 --> 00:48:41,626
That's better.
787
00:48:42,878 --> 00:48:45,796
[wind whistling]
788
00:48:45,881 --> 00:48:48,799
[upbeat music]
789
00:48:50,928 --> 00:48:52,345
Hey, look!
790
00:48:54,598 --> 00:48:57,475
[instrumental music]
791
00:49:03,774 --> 00:49:06,484
Avram: I think we've found
the garden of Eden!
792
00:49:06,568 --> 00:49:08,945
Tommy: Well, it ain't exactly
the garden of Eden.
793
00:49:13,617 --> 00:49:15,952
What a wonderful place
America is!
794
00:49:16,036 --> 00:49:18,120
Avram: There are no walls
around these cities.
795
00:49:18,205 --> 00:49:19,766
You don't have to worry
about the soldiers
796
00:49:19,790 --> 00:49:22,333
comin' in from the next town
and killing people.
797
00:49:22,417 --> 00:49:25,711
You know, I think this
is the West.
798
00:49:25,796 --> 00:49:27,880
We're in the Wild West here.
799
00:49:27,965 --> 00:49:29,632
Just like the books
I read in Poland.
800
00:49:29,716 --> 00:49:31,175
Just hold on...
801
00:49:31,259 --> 00:49:33,511
This is a wonderful city.
802
00:49:33,595 --> 00:49:36,722
They've got banks
and restaurants.
803
00:49:36,807 --> 00:49:39,475
They've got merchants
of all kinds here.
804
00:49:39,559 --> 00:49:42,812
And look at the people,
how they're dressed.
805
00:49:42,896 --> 00:49:44,397
I think those are cowboys.
806
00:49:46,942 --> 00:49:48,609
- Howdy!
Man 9: Howdy.
807
00:49:48,694 --> 00:49:50,611
Pull up here.
808
00:49:50,696 --> 00:49:53,114
I've got a little business
I want to take care of.
809
00:49:53,198 --> 00:49:54,532
Hold on to the horses, will ya?
810
00:49:59,329 --> 00:50:00,746
And I'll be right back.
811
00:50:30,027 --> 00:50:32,570
Move it! Hyah!
812
00:50:32,654 --> 00:50:35,448
- What's happening?
- We just robbed the bank.
813
00:50:35,532 --> 00:50:38,159
- What did you say?
- We just robbed the bank!
814
00:50:40,746 --> 00:50:43,164
What do you mean, "we?"
815
00:50:43,248 --> 00:50:45,416
[gun fire]
816
00:50:46,835 --> 00:50:48,836
The bank! They just
robbed the bank!
817
00:50:48,920 --> 00:50:50,629
Oy gevalt!
818
00:50:50,714 --> 00:50:52,673
[gunshot]
819
00:50:54,051 --> 00:50:55,718
We need a posse, boys!
Let's go!
820
00:50:55,802 --> 00:50:57,553
- What for?
- I said we need a posse!
821
00:50:57,637 --> 00:50:59,657
To hell with you! I ain't got
any money in the bank.
822
00:50:59,681 --> 00:51:00,890
But they robbed it!
823
00:51:00,974 --> 00:51:02,892
Well, go get them.
It's your bank.
824
00:51:02,976 --> 00:51:04,412
Five dollars a man
when we catch them.
825
00:51:04,436 --> 00:51:05,913
Man 10: "Five dollars?"
Man 11: Seven-fifty.
826
00:51:05,937 --> 00:51:07,813
Man 10: Not worth it!
- I'll go for $11.
827
00:51:07,898 --> 00:51:10,066
- Ten!
- Eleven!
828
00:51:10,150 --> 00:51:13,402
Alright, you bastards, $11.
Let's go!
829
00:51:13,487 --> 00:51:15,863
[clamoring]
830
00:51:15,947 --> 00:51:17,656
[instrumental music]
831
00:51:17,741 --> 00:51:19,158
Hyah!
832
00:51:31,046 --> 00:51:32,421
[horse neighs]
833
00:51:34,091 --> 00:51:35,925
Don't get comfortable.
We can't stop here.
834
00:51:43,850 --> 00:51:46,060
How could you do this to me?
835
00:51:46,144 --> 00:51:48,270
It's what I do.
I'm a bank robber.
836
00:51:48,355 --> 00:51:50,523
But you made me a bank robber!
837
00:51:50,607 --> 00:51:52,191
So what? You get your half.
838
00:51:52,275 --> 00:51:54,568
Get out of my life!
839
00:51:55,862 --> 00:51:58,197
What?
840
00:51:58,281 --> 00:52:00,658
Get out of my life! Get out!
841
00:52:00,742 --> 00:52:02,368
I don't want you here!
842
00:52:02,452 --> 00:52:04,328
- Get out of my life!
- Hold it!
843
00:52:04,412 --> 00:52:06,288
[grunts]
844
00:52:10,127 --> 00:52:12,795
Take it easy, take it easy.
845
00:52:12,879 --> 00:52:14,922
You better cool off.
846
00:52:15,006 --> 00:52:16,465
[grunts]
Cool it down.
847
00:52:28,019 --> 00:52:30,146
Guns?
848
00:52:30,230 --> 00:52:31,647
You're going to
shoot guns at me?
849
00:52:34,693 --> 00:52:36,193
Guns?
850
00:52:36,278 --> 00:52:38,904
[speaking in foreign language]
851
00:52:41,074 --> 00:52:42,908
[grunts]
852
00:52:46,663 --> 00:52:48,539
You know, you're really crazy.
853
00:52:48,623 --> 00:52:50,583
Sure I'm crazy!
I'm a bank robber!
854
00:52:50,667 --> 00:52:52,918
Who else would rob
a bank but a crazy?
855
00:52:53,003 --> 00:52:54,461
You, you ain't no bank robber.
856
00:52:54,546 --> 00:52:55,826
All you did was hold the horses.
857
00:52:55,881 --> 00:52:57,298
You think I could
tell them that?
858
00:52:57,382 --> 00:52:59,300
- Sure.
- And would they listen?
859
00:52:59,384 --> 00:53:00,676
Yeah, they'll listen!
860
00:53:00,760 --> 00:53:03,304
Then they'll hang you!
861
00:53:03,388 --> 00:53:05,306
And what if I give
back the money?
862
00:53:05,390 --> 00:53:06,557
Tommy: You mean your half.
863
00:53:09,144 --> 00:53:11,270
Yes, I mean my half.
864
00:53:11,354 --> 00:53:12,999
Well, first they'll
string you up by your balls
865
00:53:13,023 --> 00:53:14,667
until you tell them
where the other half is.
866
00:53:14,691 --> 00:53:16,984
Then they'll hang you!
867
00:53:17,068 --> 00:53:18,694
[horses neighing]
868
00:53:18,778 --> 00:53:21,322
[dramatic music]
869
00:53:21,406 --> 00:53:22,740
Make up your mind, partner.
870
00:53:28,121 --> 00:53:29,371
Hyah!
871
00:53:29,456 --> 00:53:30,623
Oy!
872
00:53:33,919 --> 00:53:35,085
Oy!
873
00:53:39,216 --> 00:53:40,925
Oy gevalt!
874
00:53:41,009 --> 00:53:43,469
Go fast, horsie! Go fast!
875
00:53:43,553 --> 00:53:45,221
Wait, Tommy, wait!
876
00:53:45,305 --> 00:53:46,513
Avram: I'm coming!
877
00:53:53,313 --> 00:53:56,982
- Looks like fresh tracks.
- They was here, alright.
878
00:53:57,067 --> 00:53:59,652
- Here's some blood.
- Hey, that was me.
879
00:53:59,736 --> 00:54:01,362
I knew I got that one.
880
00:54:01,446 --> 00:54:04,698
If you did, he sure took a
long time to start bleeding.
881
00:54:04,783 --> 00:54:06,158
Alright, let's go, men!
882
00:54:06,243 --> 00:54:07,826
Let's look for a tree
for the hanging!
883
00:54:09,120 --> 00:54:12,039
[dramatic music]
884
00:54:24,219 --> 00:54:26,136
Hey, hey!
885
00:54:26,221 --> 00:54:28,681
Hey!
886
00:54:28,765 --> 00:54:30,057
Another river?
887
00:54:37,899 --> 00:54:40,818
[instrumental music]
888
00:55:04,884 --> 00:55:07,303
I wish that we could
build a bigger fire.
889
00:55:07,387 --> 00:55:09,096
Well, we can't!
890
00:55:09,180 --> 00:55:12,599
You're lucky to have this much.
They ain't that far behind us.
891
00:55:12,684 --> 00:55:14,226
By sunrise, they're
going to catch on
892
00:55:14,311 --> 00:55:17,021
to my dumb-ass trick.
893
00:55:17,105 --> 00:55:19,565
There. That ought to
warm you up.
894
00:55:19,649 --> 00:55:21,900
Three hundred and
twenty dollars each.
895
00:55:21,985 --> 00:55:23,152
Not bad, huh?
896
00:55:29,659 --> 00:55:31,160
Now, ain't you somethin'?
897
00:55:31,244 --> 00:55:32,703
Tell you the truth,
898
00:55:32,787 --> 00:55:34,223
I never figured you
was gonna take the money,
899
00:55:34,247 --> 00:55:35,497
tainted and all like it is.
900
00:55:37,167 --> 00:55:39,251
So, you're rich.
901
00:55:39,336 --> 00:55:41,003
What are you going
to do with it all?
902
00:55:42,922 --> 00:55:44,381
When we get to the next town
903
00:55:44,466 --> 00:55:46,133
I'm going to send it back.
904
00:55:48,303 --> 00:55:50,596
Well, I'd be careful till then.
905
00:55:50,680 --> 00:55:53,098
It's dangerous out here.
906
00:55:53,183 --> 00:55:55,309
A fellow could get
his self robbed.
907
00:55:57,937 --> 00:56:00,814
I'll keep out a
watch for strangers.
908
00:56:07,655 --> 00:56:08,781
[grunts]
909
00:56:13,411 --> 00:56:16,246
[singing in foreign language]
910
00:56:16,331 --> 00:56:17,581
Tommy: About ready.
911
00:56:30,470 --> 00:56:32,179
Church over, we'd
better make tracks.
912
00:56:36,893 --> 00:56:38,852
I figure they know
pretty much where we're at.
913
00:56:42,524 --> 00:56:45,150
It ain't going to take them
too long to find us.
914
00:56:45,235 --> 00:56:48,737
Avram: Hold still. Hold still,
horsie, be good.
915
00:56:48,822 --> 00:56:50,614
Tommy: Can't really afford
such a late start.
916
00:57:00,291 --> 00:57:02,501
What the hell are you doing?
917
00:57:02,585 --> 00:57:03,919
I don't ride today.
918
00:57:06,464 --> 00:57:07,631
What are you talkin' about?
919
00:57:08,967 --> 00:57:11,468
- Today is Saturday.
- So?
920
00:57:11,553 --> 00:57:14,555
- I don't ride on Saturday.
- Well, I know that.
921
00:57:14,639 --> 00:57:16,598
But don't tell me you
ain't going to ride today!
922
00:57:16,683 --> 00:57:18,851
I ain't going to ride today.
923
00:57:18,935 --> 00:57:20,602
I asked you not
to tell me that!
924
00:57:20,687 --> 00:57:22,062
That's what I'm telling you.
925
00:57:22,147 --> 00:57:24,898
But this ain't no
ordinary Saturday!
926
00:57:27,152 --> 00:57:31,155
Why is this Saturday different
from all other Saturdays?
927
00:57:31,239 --> 00:57:32,656
'Cause this Saturday
928
00:57:32,740 --> 00:57:34,992
there's a hanging posse
chasing us!
929
00:57:38,329 --> 00:57:42,166
I promise you, right now they're
doubling back to that stream!
930
00:57:42,250 --> 00:57:44,877
I don't ride on Saturday!
931
00:57:44,961 --> 00:57:47,838
Jesus, you give me
the pee doodles!
932
00:57:49,716 --> 00:57:52,342
There ain't no Jews
in that posse, you know!
933
00:57:52,427 --> 00:57:55,721
They'd just as soon string you
up on Saturday as any other day!
934
00:57:55,805 --> 00:57:57,556
They don't give a shit
for your holidays.
935
00:57:57,640 --> 00:57:58,682
Don't you know that?
936
00:58:00,143 --> 00:58:02,019
Goddamn it if I'm going to walk!
937
00:58:05,356 --> 00:58:07,441
I've asked you
not to say that.
938
00:58:14,282 --> 00:58:18,076
You stupid, ignorant,
son of a bitch!
939
00:58:18,161 --> 00:58:20,662
I ain't waiting around
for that posse to find us!
940
00:58:22,624 --> 00:58:25,834
- I'm leaving!
- Who's asking you to stay?
941
00:58:25,919 --> 00:58:28,629
Goodbye! Hyah!
942
00:58:28,713 --> 00:58:30,339
Hyah! Hyah!
943
00:58:37,222 --> 00:58:38,472
There it is.
944
00:58:52,195 --> 00:58:53,570
[sighs]
945
00:58:57,659 --> 00:58:59,034
I'm gonna show you something.
946
00:59:02,539 --> 00:59:03,789
Look over there.
947
00:59:06,292 --> 00:59:07,459
Tommy: You know what that is?
948
00:59:09,629 --> 00:59:11,672
Yes.
949
00:59:11,756 --> 00:59:13,006
Well?
950
00:59:16,427 --> 00:59:17,803
When the sun sets.
951
00:59:19,597 --> 00:59:21,807
Know what you are?
952
00:59:21,891 --> 00:59:23,141
You're a real meshugana!
953
00:59:27,647 --> 00:59:28,814
"Meshuggener."
954
00:59:29,983 --> 00:59:32,234
[horse neighs]
955
00:59:32,318 --> 00:59:35,237
[dramatic music]
956
00:59:37,574 --> 00:59:39,408
They're comin'.
957
00:59:39,492 --> 00:59:41,660
Damn you!
958
00:59:41,744 --> 00:59:43,412
- Come on.
- They're comin'.
959
00:59:45,707 --> 00:59:48,750
Now?
960
00:59:48,835 --> 00:59:50,210
Not yet!
961
00:59:51,963 --> 00:59:53,088
Now?
962
00:59:55,758 --> 00:59:57,092
Not yet!
963
00:59:57,176 --> 00:59:58,385
Now!
964
01:00:03,683 --> 01:00:06,602
[music continues]
965
01:00:12,609 --> 01:00:14,526
- Now!
- Thank God.
966
01:00:21,284 --> 01:00:23,076
Tommy: Longest damn day
of my life.
967
01:00:24,704 --> 01:00:27,623
[instrumental music]
968
01:00:29,959 --> 01:00:32,085
Now, these are apple trees.
969
01:00:45,433 --> 01:00:47,267
Hot!
970
01:00:47,352 --> 01:00:48,644
It's hot.
971
01:00:57,695 --> 01:00:59,404
Will you quit that?
They ain't comin'.
972
01:00:59,489 --> 01:01:01,990
- How do you know?
- 'Cause it's been four days.
973
01:01:02,075 --> 01:01:03,450
I'm telling you,
they ain't comin'.
974
01:01:03,534 --> 01:01:04,743
Now just relax!
975
01:01:06,371 --> 01:01:08,497
What's that?
976
01:01:08,581 --> 01:01:11,166
[dramatic music]
977
01:01:11,250 --> 01:01:13,919
Indians! Let's go!
978
01:01:14,003 --> 01:01:15,712
Go, horsie!
979
01:01:15,797 --> 01:01:17,589
[screaming]
980
01:01:17,674 --> 01:01:21,176
Now go! They ain't serving tea,
you know, you idiot!
981
01:01:21,260 --> 01:01:22,969
Oy! Oy! Oy! Go, horsie!
982
01:01:26,641 --> 01:01:28,100
Shee-it!
983
01:01:30,103 --> 01:01:31,436
- Hyah!
- Quick!
984
01:01:31,521 --> 01:01:33,563
Go quick, horse!
985
01:01:33,648 --> 01:01:35,482
Avram: Can't they see that
we're friends?
986
01:01:37,443 --> 01:01:40,362
[intense music]
987
01:01:45,868 --> 01:01:47,035
What did they want?
988
01:01:50,790 --> 01:01:52,958
They wanted our horses, our guns
989
01:01:53,042 --> 01:01:55,335
our scalps, our heads...
990
01:01:55,420 --> 01:01:56,795
Jesus, I don't know.
991
01:01:56,879 --> 01:01:58,399
They wanted our asses,
that's what they wanted.
992
01:01:58,423 --> 01:02:00,006
But why? What did we do?
993
01:02:00,091 --> 01:02:01,800
They've been shit on
by white men so long
994
01:02:01,884 --> 01:02:03,969
they don't ask
questions no more.
995
01:02:04,053 --> 01:02:06,471
They wasn't painted up for
one of your bar mitzvahs
996
01:02:06,556 --> 01:02:08,348
I can tell you that!
997
01:02:08,433 --> 01:02:11,309
Oh, no. Oh, no!
998
01:02:11,394 --> 01:02:12,686
Oh, my God!
999
01:02:12,770 --> 01:02:14,229
- What's the matter?
- Oh, my God.
1000
01:02:14,313 --> 01:02:16,148
- What's the matter?
- Oh, God!
1001
01:02:16,232 --> 01:02:18,150
- The Torah!
- Wait!
1002
01:02:18,234 --> 01:02:21,778
Wait, damn it, wait!
1003
01:02:21,863 --> 01:02:24,156
I ain't going with you
this time, goddamn it!
1004
01:02:24,240 --> 01:02:25,657
Let's go!
1005
01:02:25,742 --> 01:02:27,743
That was war paint,
you stupid ignoramus!
1006
01:02:27,827 --> 01:02:29,411
They won't talk,
they'll just kill you!
1007
01:02:29,495 --> 01:02:31,246
- Will you let go?
- I ain't going!
1008
01:02:31,330 --> 01:02:33,832
- You son of a bitch!
- Who's asking you?
1009
01:02:37,170 --> 01:02:38,670
So long, sucker!
1010
01:02:40,339 --> 01:02:42,883
Have a nice funeral!
1011
01:02:42,967 --> 01:02:45,177
Tommy: You dumb asshole!
1012
01:02:45,261 --> 01:02:46,428
Get me out of this!
1013
01:02:50,141 --> 01:02:51,266
Please...
1014
01:02:54,228 --> 01:02:57,147
[indistinct chatter]
1015
01:03:05,740 --> 01:03:08,825
Tommy: Oh, God! Get me
out of this!
1016
01:03:08,910 --> 01:03:11,995
Oh, please, please, Jesus!
1017
01:03:12,079 --> 01:03:14,539
I'm your friend. I don't...
1018
01:03:14,624 --> 01:03:17,125
I don't want to die. Please!
1019
01:03:17,210 --> 01:03:20,128
[singing in foreign language]
1020
01:03:28,971 --> 01:03:30,388
Tommy: You goddamn
son of a bitch.
1021
01:03:30,473 --> 01:03:33,391
[continues singing
in foreign language]
1022
01:03:43,277 --> 01:03:44,653
I never did anything wrong.
1023
01:03:47,824 --> 01:03:49,241
How did I get into this?
1024
01:03:52,453 --> 01:03:54,579
[grumbling]
1025
01:04:13,099 --> 01:04:16,017
Who the hell are you?
1026
01:04:16,102 --> 01:04:17,811
Me rabbi...
1027
01:04:19,522 --> 01:04:20,730
Jewish rabbi.
1028
01:04:22,567 --> 01:04:24,734
Come from far away...
1029
01:04:24,819 --> 01:04:26,987
Across big ocean.
1030
01:04:27,071 --> 01:04:30,073
I read much books
about Indians.
1031
01:04:30,157 --> 01:04:31,283
[laughs]
1032
01:04:33,452 --> 01:04:35,871
You don't speak English
very well.
1033
01:04:41,711 --> 01:04:44,129
[speaking in foreign language]
1034
01:04:44,213 --> 01:04:45,714
Tommy: He's a holy man, chief.
1035
01:04:45,798 --> 01:04:48,300
Speaks to the spirits every
morning and every night
1036
01:04:48,384 --> 01:04:50,302
and he's so good
and kind and gentle...
1037
01:04:50,386 --> 01:04:52,387
Just a sweetheart of a man.
1038
01:04:52,471 --> 01:04:54,157
Why, even when we robbed
the bank and the posse
1039
01:04:54,181 --> 01:04:56,349
was chasing us, he
wouldn't ride on Saturday
1040
01:04:56,434 --> 01:04:58,435
No, siree, 'cause that's
his holy day
1041
01:04:58,519 --> 01:05:00,122
and he didn't want to make
his spirits angry.
1042
01:05:00,146 --> 01:05:02,314
Can he make rain?
1043
01:05:02,398 --> 01:05:04,774
Rain? Rain?
1044
01:05:04,859 --> 01:05:07,736
Oh, you should have
seen the rain!
1045
01:05:07,820 --> 01:05:09,863
I mean buckets of rain,
coming down day after day.
1046
01:05:09,947 --> 01:05:11,174
Tommy: I didn't know what the
hell we were going to do
1047
01:05:11,198 --> 01:05:12,741
with all the stuff.
1048
01:05:12,825 --> 01:05:14,225
And if you want to
talk about snow--
1049
01:05:14,285 --> 01:05:16,453
Don't talk about snow!
1050
01:05:16,537 --> 01:05:17,579
No.
1051
01:05:20,124 --> 01:05:21,875
You came for this?
1052
01:05:23,461 --> 01:05:25,629
Yes!
1053
01:05:25,713 --> 01:05:28,214
I have read this book.
1054
01:05:31,052 --> 01:05:33,261
Did not understand one word.
1055
01:05:40,811 --> 01:05:43,271
What do you call this book?
1056
01:05:43,356 --> 01:05:44,397
Torah.
1057
01:05:45,691 --> 01:05:47,275
Th-orah?
1058
01:05:47,360 --> 01:05:49,235
Torah...
1059
01:05:49,320 --> 01:05:51,112
The Torah.
1060
01:05:51,197 --> 01:05:53,239
- "Torah."
- Good.
1061
01:05:53,324 --> 01:05:55,700
[laughs]
1062
01:05:58,579 --> 01:06:01,414
Will you trade your
horse for Torah?
1063
01:06:06,087 --> 01:06:09,214
- Yes.
- Your horse and your boots?
1064
01:06:09,298 --> 01:06:12,467
- Yes.
- And your clothes?
1065
01:06:12,551 --> 01:06:13,760
Yes.
1066
01:06:13,844 --> 01:06:17,013
And everything else you own?
1067
01:06:17,098 --> 01:06:18,473
Yes, everything.
1068
01:06:21,394 --> 01:06:24,604
- Even your knife?
- I have no knife.
1069
01:06:24,689 --> 01:06:26,022
[indistinct chatter]
1070
01:06:26,107 --> 01:06:29,067
- No knife!
All: Oh!
1071
01:06:29,151 --> 01:06:30,402
Woman 4: What man has no knife?
1072
01:06:34,031 --> 01:06:35,949
You have no knife?
1073
01:06:36,033 --> 01:06:37,283
No.
1074
01:06:41,080 --> 01:06:44,290
If I give you back Torah...
1075
01:06:44,375 --> 01:06:47,544
will you purify your
soul through fire?
1076
01:07:00,683 --> 01:07:03,601
[intense music]
1077
01:07:05,354 --> 01:07:06,563
Yes.
1078
01:07:12,486 --> 01:07:13,695
Shit.
1079
01:07:16,240 --> 01:07:19,159
[instrumental music]
1080
01:07:24,832 --> 01:07:27,125
If I let you go...
1081
01:07:27,209 --> 01:07:29,127
may I keep Torah?
1082
01:07:32,590 --> 01:07:33,673
No!
1083
01:07:36,010 --> 01:07:38,928
[instrumental music]
1084
01:07:57,490 --> 01:08:00,408
[speaking in foreign language ]
1085
01:08:09,627 --> 01:08:12,087
Rabbi with no knife.
1086
01:08:12,171 --> 01:08:13,713
You are a brave man.
1087
01:08:16,759 --> 01:08:18,384
And you...
1088
01:08:18,469 --> 01:08:22,472
Who speak to Indians
as if to little children,
1089
01:08:22,556 --> 01:08:24,474
Your heart is big.
1090
01:08:24,558 --> 01:08:28,103
- Not as big as your mouth...
- Ah, well...
1091
01:08:28,187 --> 01:08:30,271
But you have
good feelings inside.
1092
01:08:31,941 --> 01:08:33,858
Thanks, chief. Thanks very much.
1093
01:08:37,279 --> 01:08:40,198
[chanting in native language]
1094
01:08:50,167 --> 01:08:51,334
[indistinct]
1095
01:09:00,219 --> 01:09:01,553
Thanks.
1096
01:09:05,391 --> 01:09:06,474
L'chaim!
1097
01:09:08,310 --> 01:09:10,436
You should just be healthy.
1098
01:09:10,521 --> 01:09:12,605
And that's the most
important thing.
1099
01:09:16,944 --> 01:09:18,486
Ah!
1100
01:09:18,571 --> 01:09:20,655
Now, this is a good drink.
1101
01:09:23,534 --> 01:09:26,035
What kind of the Great Spirit
send us right..
1102
01:09:26,120 --> 01:09:28,288
Wonderful!
1103
01:09:28,372 --> 01:09:31,082
Wonderful and nice dancing.
1104
01:09:31,167 --> 01:09:32,709
Nice does not make rain.
1105
01:09:32,793 --> 01:09:35,003
Yes or no, can your
God make rain?
1106
01:09:35,087 --> 01:09:36,462
- Yes.
- But he doesn't.
1107
01:09:36,547 --> 01:09:37,839
- That's right.
- Why?
1108
01:09:37,923 --> 01:09:39,757
Because that's not
his department!
1109
01:09:39,842 --> 01:09:41,426
But if he wanted to, he could?
1110
01:09:41,510 --> 01:09:44,220
- Yes!
- What kinda God do you have?
1111
01:09:44,305 --> 01:09:45,680
Don't say my God.
1112
01:09:45,764 --> 01:09:48,183
- He's your God, too.
- Don't give him to us.
1113
01:09:48,267 --> 01:09:49,976
We have enough troubles
with our own Gods.
1114
01:09:50,060 --> 01:09:52,645
- But there's only one God.
- What does he do?
1115
01:09:52,730 --> 01:09:56,065
[laughing] He can do anything!
1116
01:09:56,150 --> 01:09:58,568
Then why can't he make rain?
1117
01:09:58,652 --> 01:10:01,154
Because he doesn't make rain!
1118
01:10:01,238 --> 01:10:03,990
He gives us strength
when we're suffering.
1119
01:10:04,074 --> 01:10:07,118
He gives us compassion when
all that we feel is hatred.
1120
01:10:07,203 --> 01:10:09,662
He gives us courage when we're
searching around blindly
1121
01:10:09,747 --> 01:10:11,414
like little mice
in the darkness.
1122
01:10:11,498 --> 01:10:14,375
But he does not make rain!
1123
01:10:14,460 --> 01:10:16,294
[thunder rumbling]
1124
01:10:16,378 --> 01:10:19,047
[excited chatter]
1125
01:10:20,299 --> 01:10:22,800
[thunder rumbling]
1126
01:10:24,136 --> 01:10:25,595
Of course...
1127
01:10:25,679 --> 01:10:28,139
Sometimes just like that...
1128
01:10:28,224 --> 01:10:29,557
he'll change his mind.
1129
01:10:35,147 --> 01:10:36,314
Huh...
1130
01:10:43,113 --> 01:10:45,865
[drums beating]
1131
01:10:47,243 --> 01:10:49,494
[chanting in native language]
1132
01:10:51,830 --> 01:10:54,666
- This is really good food.
- Watch out for that stuff.
1133
01:10:54,750 --> 01:10:57,418
What's the matter with you?
I love this fruit.
1134
01:10:57,503 --> 01:11:00,213
It ain't fruit!
I'm telling you.
1135
01:11:00,297 --> 01:11:02,006
- Watch out.
- Eat.
1136
01:11:04,260 --> 01:11:05,677
See that?
1137
01:11:09,598 --> 01:11:12,684
Good! I don't know
what the recipe is
1138
01:11:12,768 --> 01:11:13,935
but this is good.
1139
01:11:19,108 --> 01:11:23,903
Tell me, what do Jewish people
do to express joy?
1140
01:11:23,988 --> 01:11:27,573
Just like the Indians.
They dance just like this.
1141
01:11:27,658 --> 01:11:29,867
- Show me.
- Me?
1142
01:11:29,952 --> 01:11:32,245
Oh, I'm not a very good dancer.
1143
01:11:32,329 --> 01:11:34,080
Do you feel joy?
1144
01:11:34,164 --> 01:11:36,541
Yes, I do, very much.
1145
01:11:36,625 --> 01:11:39,669
Then show me, please.
1146
01:11:39,753 --> 01:11:41,087
Dance with my people.
1147
01:11:46,093 --> 01:11:48,970
Well, I'll take a crack.
1148
01:11:51,515 --> 01:11:54,225
Tommy: No.
1149
01:11:54,310 --> 01:11:56,978
Oh, no.
1150
01:11:57,062 --> 01:12:00,398
[speaking in native language]
1151
01:12:00,482 --> 01:12:02,608
I want him to dance with you.
1152
01:12:02,693 --> 01:12:06,154
He is going to show you
how his people dance.
1153
01:12:09,033 --> 01:12:11,951
[thunder rumbling]
1154
01:12:12,036 --> 01:12:14,620
Well?
1155
01:12:14,705 --> 01:12:16,247
You ready on the tommies?
1156
01:12:18,417 --> 01:12:20,960
[speaking in foreign language]
1157
01:12:22,546 --> 01:12:24,213
And go!
1158
01:12:24,298 --> 01:12:26,090
Everybody dance!
1159
01:12:26,175 --> 01:12:29,052
Always with the left foot first.
1160
01:12:29,136 --> 01:12:30,803
First we start slow.
1161
01:12:30,888 --> 01:12:34,724
Then we're going to do
some nice foot work.
1162
01:12:34,808 --> 01:12:37,268
Avram: That's it. That's good
with the hands.
1163
01:12:37,353 --> 01:12:38,853
Watch that lady.
1164
01:12:38,937 --> 01:12:41,272
I think that lady's
a Jewish Indian.
1165
01:12:41,357 --> 01:12:42,982
Just have a little fun
1166
01:12:43,067 --> 01:12:46,569
and don't you worry what the
neighbors are thinking.
1167
01:12:46,653 --> 01:12:49,572
[singing in foreign language]
1168
01:12:56,705 --> 01:12:58,498
Watch the left foot.
1169
01:12:58,582 --> 01:13:01,584
Try to keep in time with
the other boys and girls.
1170
01:13:01,668 --> 01:13:04,045
Avram: That's it. Just get a
message from your feet.
1171
01:13:04,129 --> 01:13:06,130
They are talking to you
all the time.
1172
01:13:06,215 --> 01:13:07,924
I'll tell you, if you
could move the waist
1173
01:13:08,008 --> 01:13:09,300
and the hips a little bit
1174
01:13:09,385 --> 01:13:12,053
you'll be very happy
with the results.
1175
01:13:12,137 --> 01:13:14,555
And walk toward the left.
1176
01:13:14,640 --> 01:13:16,474
The left shoulder out.
1177
01:13:16,558 --> 01:13:20,019
That's the way we do things
in the old country.
1178
01:13:20,104 --> 01:13:22,480
And hold on tight.
1179
01:13:22,564 --> 01:13:24,232
Avram: Here we go!
1180
01:13:24,316 --> 01:13:26,150
And don't get wet!
1181
01:13:26,235 --> 01:13:28,444
Move a little faster. Faster!
1182
01:13:28,529 --> 01:13:30,863
Listen to the beat.
Stay close.
1183
01:13:30,948 --> 01:13:33,366
Everyone shout! Get ready.
1184
01:13:33,450 --> 01:13:35,785
Go, let's jump!
Now we do a jump!
1185
01:13:35,869 --> 01:13:38,371
A little bitty jump.
That's the way we do it.
1186
01:13:38,455 --> 01:13:40,915
Avram: Try a little jumping,
one, two, three.
1187
01:13:40,999 --> 01:13:43,376
Again, again.
And ready for a trick?
1188
01:13:43,460 --> 01:13:46,212
Here we go, clap your hands.
One, two, three, four.
1189
01:13:46,296 --> 01:13:47,797
Clap right, clap left.
1190
01:13:47,881 --> 01:13:50,341
One, two, three, four.
Clap right, clap left.
1191
01:13:50,426 --> 01:13:53,261
Avram: I think you've got it
now. You've got the swing of it.
1192
01:13:53,345 --> 01:13:55,304
Just listen to the crazy feet.
1193
01:13:55,389 --> 01:13:56,889
They're going a mile a minute.
1194
01:14:02,020 --> 01:14:04,230
One, two, three, four.
Clap left, clap right.
1195
01:14:04,314 --> 01:14:07,733
Everybody clap your hands.
One, two, three, four.
1196
01:14:07,818 --> 01:14:09,944
One, two, three.
Clap your hands.
1197
01:14:12,072 --> 01:14:14,365
[drums beating]
1198
01:14:16,201 --> 01:14:17,410
[chuckles]
1199
01:14:21,665 --> 01:14:24,584
[all cheering]
1200
01:14:33,510 --> 01:14:36,012
[thunder rumbling]
1201
01:14:40,058 --> 01:14:41,434
[chuckles]
1202
01:14:44,688 --> 01:14:47,607
[bells tolling]
1203
01:15:14,718 --> 01:15:17,094
[bells tolling]
1204
01:15:18,722 --> 01:15:21,474
Hello.
1205
01:15:21,558 --> 01:15:24,393
[bell tolls]
1206
01:15:24,478 --> 01:15:25,686
Uh...
1207
01:15:29,024 --> 01:15:31,442
Am I in the, in the right place?
1208
01:15:36,156 --> 01:15:37,657
I hear bells.
1209
01:15:42,120 --> 01:15:43,287
Oyy vey.
1210
01:15:45,624 --> 01:15:46,958
Am I...
1211
01:15:51,004 --> 01:15:52,213
Is this...
1212
01:15:54,967 --> 01:15:57,301
Uh, I'm not...
1213
01:16:01,765 --> 01:16:03,641
Oy...
1214
01:16:03,725 --> 01:16:06,561
I think I was a
little sick. Wasn't I?
1215
01:16:08,689 --> 01:16:09,730
Um...
1216
01:16:11,608 --> 01:16:13,192
You want to ask me anything?
1217
01:16:15,779 --> 01:16:16,946
He can't, cuz.
1218
01:16:17,948 --> 01:16:19,532
Tommy.
1219
01:16:19,616 --> 01:16:21,617
- How are you?
- Good.
1220
01:16:21,702 --> 01:16:23,452
Well, you look a lot better.
1221
01:16:23,537 --> 01:16:26,581
Boy, you were really out
of your head last night.
1222
01:16:26,665 --> 01:16:29,375
You had me really worried.
1223
01:16:29,459 --> 01:16:32,003
Tommy: Could you eat
a little something?
1224
01:16:32,087 --> 01:16:34,338
- Always.
- Good.
1225
01:16:34,423 --> 01:16:35,965
They're waiting
breakfast for us.
1226
01:16:36,049 --> 01:16:37,550
Oh.
1227
01:16:37,634 --> 01:16:40,386
Leave that Torah here.
It'll be safe.
1228
01:16:40,470 --> 01:16:42,430
Had enough trouble
with that Torah.
1229
01:16:44,725 --> 01:16:46,475
- Oy.
- You're okay, huh?
1230
01:16:46,560 --> 01:16:49,103
- Yeah.
- Oh, good.
1231
01:16:49,187 --> 01:16:50,396
Why didn't you listen to me
1232
01:16:50,480 --> 01:16:52,231
when I tell you
about that stuff?
1233
01:16:52,316 --> 01:16:54,168
Do you think I'm talking to
you for my own good?
1234
01:16:54,192 --> 01:16:55,912
I tell you something,
I'm not talking to you
1235
01:16:55,986 --> 01:16:57,111
for my own health.
1236
01:17:00,574 --> 01:17:02,908
What's the point of
all my experience.
1237
01:17:02,993 --> 01:17:05,388
If you don't listen to me? Come
on, they're waiting breakfast.
1238
01:17:05,412 --> 01:17:09,206
Avram: You mean they never say
anything... ever?
1239
01:17:09,291 --> 01:17:12,585
Tommy: See, once they take
the vow, they stop talking.
1240
01:17:12,669 --> 01:17:15,171
I mean, not one word.
1241
01:17:15,255 --> 01:17:16,797
There's an old man
here, Father Joseph.
1242
01:17:16,882 --> 01:17:19,925
He ain't spoken in 45 years.
1243
01:17:20,010 --> 01:17:21,802
Forty-five years!
1244
01:17:21,887 --> 01:17:23,429
What? How do they...
1245
01:17:23,513 --> 01:17:25,097
Avram: What if they're playing
cards
1246
01:17:25,182 --> 01:17:27,350
and they want to ask their
partner something?
1247
01:17:27,434 --> 01:17:28,809
What do they do?
1248
01:17:28,894 --> 01:17:30,353
Forty-five years?
1249
01:17:30,437 --> 01:17:32,104
Avram: How can you
live that long
1250
01:17:32,189 --> 01:17:35,316
without ever asking
a person one question?
1251
01:17:51,917 --> 01:17:53,000
Good!
1252
01:17:54,294 --> 01:17:55,586
Avram: I like this food.
1253
01:17:59,841 --> 01:18:03,928
I know not to ask
any questions.
1254
01:18:04,012 --> 01:18:05,429
Don't worry.
1255
01:18:05,514 --> 01:18:06,764
I understand.
1256
01:18:11,645 --> 01:18:14,397
Do you grow these right here...
1257
01:18:14,481 --> 01:18:16,482
Avram: Sorry, sorry.
1258
01:18:16,566 --> 01:18:18,734
I understand.
No talking.
1259
01:18:18,819 --> 01:18:20,444
[shushing]
1260
01:18:24,449 --> 01:18:26,951
It's just that I'm not
used to this, you know.
1261
01:18:27,035 --> 01:18:28,327
[chuckles]
1262
01:18:39,005 --> 01:18:40,423
Um...
1263
01:18:40,507 --> 01:18:41,507
Would you please...
1264
01:18:44,636 --> 01:18:46,137
The salt.
1265
01:18:46,221 --> 01:18:48,305
Avram: Pass the salt, please.
1266
01:18:55,856 --> 01:18:57,356
- Thanks.
- You're welcome.
1267
01:19:09,578 --> 01:19:12,496
[laughing]
1268
01:19:18,670 --> 01:19:21,589
[all laughing]
1269
01:19:26,052 --> 01:19:28,971
[laughter continues]
1270
01:19:29,055 --> 01:19:31,974
[harmonica music]
1271
01:19:53,789 --> 01:19:54,830
You did it, didn't you?
1272
01:19:56,333 --> 01:19:57,493
You gave them back the money.
1273
01:19:58,752 --> 01:20:00,252
- Yep.
- Yep.
1274
01:20:01,838 --> 01:20:03,839
Well, that ain't
the American way.
1275
01:20:03,924 --> 01:20:06,383
What's more, now you
ain't got no money.
1276
01:20:06,468 --> 01:20:08,469
Well, now what you gonna do?
1277
01:20:08,553 --> 01:20:11,347
- Don't know.
- You don't know.
1278
01:20:11,431 --> 01:20:13,432
Well, I'll tell you
what I'm gonna do.
1279
01:20:13,517 --> 01:20:14,850
I'm gonna get me a bath.
1280
01:20:14,935 --> 01:20:16,519
Then I'm gonna get drunk.
1281
01:20:16,603 --> 01:20:19,396
Then I'm gonna catch me
a whore with great big tits.
1282
01:20:19,481 --> 01:20:21,524
Then I'm gonna get drunk again.
1283
01:20:21,608 --> 01:20:23,275
Then I'm gonna rob
that Wells Fargo office
1284
01:20:23,360 --> 01:20:24,902
and get my money back.
1285
01:20:24,986 --> 01:20:26,570
You dumb-ass Jew.
1286
01:20:29,991 --> 01:20:32,910
[music continues]
1287
01:20:48,802 --> 01:20:51,720
[coins jingle]
1288
01:20:59,145 --> 01:21:00,229
[instrumental music]
1289
01:21:00,313 --> 01:21:03,232
[cheering]
1290
01:21:11,908 --> 01:21:14,118
Wa-hoo!
1291
01:21:22,419 --> 01:21:24,712
Wa-hoo!
1292
01:21:35,682 --> 01:21:37,808
Wa-hoo!
1293
01:21:45,692 --> 01:21:47,943
- Wa-hoo!
Man 12: Evening.
1294
01:21:51,281 --> 01:21:52,781
Evenin'.
1295
01:21:52,866 --> 01:21:54,491
We don't allow dancin'
in the street.
1296
01:21:54,576 --> 01:21:57,244
If you wanna dance,
you go on over to the saloon.
1297
01:21:57,329 --> 01:22:00,080
- Oh, thanks.
Man 12: Evening.
1298
01:22:00,165 --> 01:22:01,832
Evenin'.
1299
01:22:04,502 --> 01:22:07,421
[instrumental music]
1300
01:22:17,057 --> 01:22:19,975
[dance music]
1301
01:22:25,315 --> 01:22:27,816
[indistinct chatter]
1302
01:22:27,901 --> 01:22:31,612
Dealer: No more bets, please.
1303
01:22:31,696 --> 01:22:32,696
[dice clattering]
1304
01:22:32,739 --> 01:22:34,698
Two, the winner...
1305
01:22:39,412 --> 01:22:41,830
Dealer: Okay,
no more bets, please.
1306
01:22:43,583 --> 01:22:46,460
Hello.
1307
01:22:46,544 --> 01:22:48,212
I hope you don't mind
if I watch.
1308
01:22:48,296 --> 01:22:50,130
Stranger in town?
1309
01:22:50,215 --> 01:22:51,924
Pianist: Welcome to the Red Dog.
1310
01:22:52,008 --> 01:22:54,343
I like your piano playing.
1311
01:22:57,097 --> 01:22:58,722
Dealer: No more bets, please.
1312
01:22:58,807 --> 01:23:01,016
Darryl: Ain't you got
the darnedest luck.
1313
01:23:01,101 --> 01:23:02,184
Dealer: Two times a winner!
1314
01:23:02,268 --> 01:23:04,561
Yeah!
You won again, Matt!
1315
01:23:05,730 --> 01:23:07,314
Thank you.
1316
01:23:07,399 --> 01:23:10,317
[indistinct chatter]
1317
01:23:15,991 --> 01:23:17,825
No more bets, please.
1318
01:23:21,121 --> 01:23:23,539
One, red, the winner again!
1319
01:23:31,798 --> 01:23:34,550
Hey, what the hell
are you doing, mister?
1320
01:23:37,137 --> 01:23:39,054
Would you hold this
for me, please?
1321
01:23:39,139 --> 01:23:42,641
Man 13: Well, I, uh,
no one in-- in..
1322
01:23:42,726 --> 01:23:44,806
Alright, the wheel waits
for no man. Place your bets.
1323
01:23:44,853 --> 01:23:46,288
Come on, Matt.
You've got a winning streak.
1324
01:23:46,312 --> 01:23:47,730
Let's go, boy.
Place your bets.
1325
01:23:47,814 --> 01:23:49,773
[chuckles]
1326
01:23:51,568 --> 01:23:54,486
Dealer: One, red, the winner!
He wins again.
1327
01:23:58,783 --> 01:24:01,243
I want back my money.
1328
01:24:01,327 --> 01:24:02,828
I know you from
some place, don't I?
1329
01:24:02,912 --> 01:24:04,913
You must be loco, mister.
1330
01:24:04,998 --> 01:24:07,166
I want my $200.
1331
01:24:08,251 --> 01:24:09,918
Piss off.
1332
01:24:12,005 --> 01:24:13,338
[grunts]
1333
01:24:13,423 --> 01:24:16,341
[laughing]
1334
01:24:18,386 --> 01:24:21,430
Dealer: Alright, alright!
1335
01:24:21,514 --> 01:24:23,599
No more bets, please.
That's good there.
1336
01:24:23,683 --> 01:24:28,437
No more bets.
1337
01:24:28,521 --> 01:24:31,648
Cowboy 1: I can't believe it.
1338
01:24:31,733 --> 01:24:34,234
Man 14: If he's smart,
he'll leave right now.
1339
01:24:34,319 --> 01:24:36,028
Looks like big trouble.
1340
01:24:36,112 --> 01:24:39,031
[laughing]
1341
01:24:45,080 --> 01:24:47,998
[dramatic music]
1342
01:24:49,125 --> 01:24:51,335
I don't want to hurt nobody.
1343
01:24:52,337 --> 01:24:54,338
I just want my money.
1344
01:24:56,925 --> 01:24:58,300
We're gonna kill you.
1345
01:24:58,384 --> 01:25:01,303
[dramatic music]
1346
01:25:03,640 --> 01:25:04,765
[grunts]
1347
01:25:04,849 --> 01:25:07,643
[clattering]
1348
01:25:07,727 --> 01:25:10,062
That there is just
to get your attention.
1349
01:25:10,146 --> 01:25:11,480
[groans]
1350
01:25:11,564 --> 01:25:13,524
Just stay on the floor.
Pretend you're hurt.
1351
01:25:13,608 --> 01:25:16,527
[laughing]
1352
01:25:21,074 --> 01:25:23,992
[Darryl laughing]
1353
01:25:29,374 --> 01:25:30,833
[woman screaming]
1354
01:25:35,505 --> 01:25:37,881
[grunts]
1355
01:25:37,966 --> 01:25:39,466
You ready, Mr. Jones?
1356
01:25:39,551 --> 01:25:42,427
Oh, I'm ready.
1357
01:25:42,512 --> 01:25:44,263
[grunts]
1358
01:25:47,725 --> 01:25:51,061
Oh, now I remember you.
1359
01:25:51,146 --> 01:25:52,437
Are you ready?
1360
01:25:52,522 --> 01:25:53,981
[chuckling]
Yeah.
1361
01:25:57,819 --> 01:26:00,737
[glass shatters]
1362
01:26:02,282 --> 01:26:05,200
[grunting]
1363
01:26:10,081 --> 01:26:11,540
Put him on the bar.
1364
01:26:11,624 --> 01:26:12,624
Oh.
1365
01:26:12,667 --> 01:26:14,418
[chuckles]
1366
01:26:16,171 --> 01:26:18,839
Jones: Oh, he's gonna
do the beer barrel.
1367
01:26:18,923 --> 01:26:21,341
We haven't done that one
in a couple of months.
1368
01:26:21,426 --> 01:26:24,344
[laughing]
1369
01:26:24,429 --> 01:26:26,889
Darryl: Now, come on, now.
Don't mess up his funny beard.
1370
01:26:26,973 --> 01:26:28,307
[laughing]
1371
01:26:28,391 --> 01:26:30,976
Jones: Oh, he'll break
the bucko's face.
1372
01:26:31,060 --> 01:26:32,853
Darryl: Oh, don't break the bar.
1373
01:26:32,937 --> 01:26:36,190
Man 15: I hope he's got enough
money to pay for this.
1374
01:26:36,274 --> 01:26:38,692
[laughing]
1375
01:26:41,529 --> 01:26:43,614
[gunshot]
1376
01:26:43,698 --> 01:26:45,574
Nobody move.
1377
01:26:48,536 --> 01:26:50,662
Tommy: You...
1378
01:26:50,747 --> 01:26:52,789
put $200 on the bar.
1379
01:26:53,750 --> 01:26:57,377
[gunshot]
Oh!
1380
01:26:57,462 --> 01:26:59,713
You know where
the next one's goin'.
1381
01:27:04,385 --> 01:27:05,844
Yes, sir.
1382
01:27:08,806 --> 01:27:11,308
[coins jingle]
1383
01:27:11,392 --> 01:27:13,060
And you..
1384
01:27:13,144 --> 01:27:15,312
- How much you got?
Darryl: $82.
1385
01:27:15,396 --> 01:27:16,772
Get it up there.
1386
01:27:23,446 --> 01:27:25,030
[coins clattering]
1387
01:27:25,114 --> 01:27:27,532
Put the barrel down now.
1388
01:27:37,877 --> 01:27:39,795
Now...
1389
01:27:39,879 --> 01:27:43,090
the three of you...
go away.
1390
01:27:55,728 --> 01:27:57,479
Leave the rest!
1391
01:27:59,065 --> 01:28:00,482
Yes, sir.
1392
01:28:13,288 --> 01:28:16,206
[horses clopping in distance]
1393
01:28:23,256 --> 01:28:24,423
[gurgling]
1394
01:28:24,507 --> 01:28:26,925
[indistinct chattering]
1395
01:28:28,511 --> 01:28:30,721
You're a rich man.
1396
01:28:30,805 --> 01:28:33,015
I got your $200 back.
1397
01:28:33,099 --> 01:28:34,308
Tommy: Your friends just left.
1398
01:28:34,392 --> 01:28:36,893
[upbeat piano music]
1399
01:28:36,978 --> 01:28:38,937
Well, in that case...
1400
01:28:41,858 --> 01:28:44,318
let's go out
and have a little fun.
1401
01:28:47,405 --> 01:28:49,031
I'm game.
1402
01:28:50,533 --> 01:28:53,493
Well, cuz, we made it.
1403
01:28:53,578 --> 01:28:56,204
Hey, it's just like I told you.
1404
01:28:56,289 --> 01:28:58,665
Right at that big tree...
1405
01:28:58,750 --> 01:29:00,042
then left for a couple days
1406
01:29:00,126 --> 01:29:01,793
sharp right and then
straight as piss
1407
01:29:01,878 --> 01:29:03,378
till you come to the ocean.
1408
01:29:03,463 --> 01:29:06,423
Who would have dreamed
it could be so simple?
1409
01:29:08,051 --> 01:29:09,343
Yeah.
1410
01:29:09,427 --> 01:29:11,067
You don't know me
the next time you see me
1411
01:29:11,095 --> 01:29:13,972
I'm gonna kick your ass
all the way back to Poland.
1412
01:29:14,057 --> 01:29:15,849
Why wouldn't I know you?
1413
01:29:15,933 --> 01:29:18,477
You going away someplace?
1414
01:29:18,561 --> 01:29:20,562
Well, yeah.
1415
01:29:20,646 --> 01:29:23,148
Here's where we
say goodbye, Avram.
1416
01:29:23,232 --> 01:29:24,816
What do you mean?
1417
01:29:24,901 --> 01:29:26,670
Well, you follow that beach
for a day and a half
1418
01:29:26,694 --> 01:29:28,528
you'll be in San Francisco.
1419
01:29:28,613 --> 01:29:30,614
You don't need me no more.
1420
01:29:33,409 --> 01:29:35,160
Where are you going?
1421
01:29:35,244 --> 01:29:37,079
[chuckles]
I'm going that way.
1422
01:29:37,163 --> 01:29:39,706
Sutter's Mill.
1423
01:29:39,791 --> 01:29:41,541
That's where the gold is.
1424
01:29:45,421 --> 01:29:47,672
But I don't want you to go.
1425
01:29:50,718 --> 01:29:52,719
Well, I gotta go.
1426
01:29:52,804 --> 01:29:55,305
Why?
1427
01:29:55,390 --> 01:29:58,475
Well, I've got people to see...
1428
01:29:58,559 --> 01:30:02,479
banks to rob, you know, I...
I'll make a living.
1429
01:30:02,563 --> 01:30:05,899
Who's going to be
the best man at my wedding?
1430
01:30:05,983 --> 01:30:08,110
What do you mean?
1431
01:30:08,194 --> 01:30:10,779
That's for one of
your Jewish friends.
1432
01:30:10,863 --> 01:30:13,532
You've gotta pick
your best friend for that.
1433
01:30:18,871 --> 01:30:21,540
You...
1434
01:30:21,624 --> 01:30:23,625
You are my best friend.
1435
01:30:26,671 --> 01:30:28,380
I'm your best friend?
1436
01:30:33,052 --> 01:30:34,761
You're my only friend.
1437
01:30:43,020 --> 01:30:44,896
Now listen to me, cuz.
1438
01:30:47,358 --> 01:30:49,651
You keep your eyes
on this tuchus...
1439
01:30:51,529 --> 01:30:55,073
and don't you take them off
until we get to San Francisco!
1440
01:30:57,452 --> 01:30:59,035
I never had a best friend.
1441
01:31:14,260 --> 01:31:16,470
[laughing]
It's cold!
1442
01:31:16,554 --> 01:31:18,763
California is cold!
1443
01:31:18,848 --> 01:31:21,558
[laughing]
1444
01:31:21,642 --> 01:31:24,853
Hey, I've got a bank robber!
Bank robber!
1445
01:31:24,937 --> 01:31:28,356
You think a bank robber
is stronger than God?
1446
01:31:28,441 --> 01:31:30,484
I'm a rabbi!
1447
01:31:30,568 --> 01:31:32,110
I can beat any bank robber!
1448
01:31:32,195 --> 01:31:33,278
[gunshot]
1449
01:31:33,362 --> 01:31:35,113
Darryl: Swimmin' lesson's over.
1450
01:31:35,198 --> 01:31:38,033
Oh, look at 'em,
mermaids of the ocean.
1451
01:31:38,117 --> 01:31:39,717
Darryl: 'Caught 'em
with their pants off.
1452
01:31:39,744 --> 01:31:42,829
It's time for a little
comeuppance, boys!
1453
01:31:42,914 --> 01:31:46,041
[dramatic music]
1454
01:31:46,125 --> 01:31:47,459
Jones: Damn you, horse!
1455
01:31:47,543 --> 01:31:49,377
Ho! Ho, now!
1456
01:31:49,462 --> 01:31:52,380
[gunshots]
1457
01:32:08,314 --> 01:32:10,232
[groaning]
1458
01:32:12,652 --> 01:32:14,444
[gunshots]
1459
01:32:14,529 --> 01:32:16,404
[screams]
1460
01:32:22,245 --> 01:32:25,163
[gunfire continues]
1461
01:32:26,832 --> 01:32:29,709
[gun clicks]
1462
01:32:29,794 --> 01:32:32,087
[gunshot]
1463
01:32:32,171 --> 01:32:35,090
[gun clicks]
1464
01:32:39,554 --> 01:32:41,555
Tommy: He's out of bullets!
1465
01:32:41,639 --> 01:32:42,806
He dropped the gun!
1466
01:32:42,890 --> 01:32:44,683
Get the gun!
Shoot him!
1467
01:32:46,561 --> 01:32:48,770
There, right there, look!
1468
01:32:48,854 --> 01:32:50,480
It's in the sand!
1469
01:32:50,565 --> 01:32:52,691
Don't let him grab
the other gun!
1470
01:32:54,902 --> 01:32:56,486
Shoot him!
1471
01:32:56,571 --> 01:32:59,406
He's gonna kill us!
Shoot him!
1472
01:32:59,490 --> 01:33:01,950
Shoot him, Avram!
1473
01:33:02,034 --> 01:33:05,036
He's going for the other gun!
1474
01:33:05,121 --> 01:33:06,955
Shoot him, for Christ's sake!
Shoot him!
1475
01:33:09,083 --> 01:33:10,292
Help me!
1476
01:33:11,669 --> 01:33:13,628
He's gonna kill us!
Shoot him!
1477
01:33:15,798 --> 01:33:18,508
Shoot him, Avram!
Shoot him!
1478
01:33:18,593 --> 01:33:21,845
Don't you understand?
He's going for the other gun!
1479
01:33:21,929 --> 01:33:23,722
Don't let him grab that gun!
1480
01:33:23,806 --> 01:33:26,725
Don't let him grab
the other gun!
1481
01:33:26,809 --> 01:33:29,436
There! There! Right there!
1482
01:33:30,479 --> 01:33:33,023
Look, it's in the sand!
1483
01:33:33,107 --> 01:33:36,401
Shoot him, Avram!
Shoot him!
1484
01:33:36,485 --> 01:33:38,486
[gunshot]
1485
01:33:38,571 --> 01:33:40,989
[groaning]
1486
01:33:58,174 --> 01:34:01,092
[groans]
1487
01:34:02,470 --> 01:34:05,388
[panting]
1488
01:34:13,439 --> 01:34:15,440
Tommy: Only looks bad, cuz.
1489
01:34:15,524 --> 01:34:17,984
I've been hurt worse before.
1490
01:34:18,069 --> 01:34:20,320
[panting]
1491
01:34:20,404 --> 01:34:23,365
Give me the whiskey.
1492
01:34:23,449 --> 01:34:25,283
Get the saddle bags.
1493
01:34:25,368 --> 01:34:27,619
I'll show you how to...
1494
01:34:27,703 --> 01:34:29,245
fix me up.
1495
01:34:32,208 --> 01:34:33,792
Alright?
1496
01:34:40,549 --> 01:34:42,217
You've never killed
a man before, huh?
1497
01:34:48,015 --> 01:34:50,141
Get me the saddle bag.
1498
01:34:51,644 --> 01:34:53,269
[groans]
1499
01:34:59,944 --> 01:35:01,778
Now go to sleep.
1500
01:35:06,200 --> 01:35:08,660
You're still acting kinda funny.
1501
01:35:08,744 --> 01:35:10,370
Are you sure you're alright?
1502
01:35:10,454 --> 01:35:13,289
I'm fine.
You go to sleep now.
1503
01:35:22,633 --> 01:35:25,427
Hey, rabbi...
1504
01:35:28,848 --> 01:35:31,516
you think God sent me
to show you the way?
1505
01:35:39,859 --> 01:35:41,317
Perhaps.
1506
01:35:43,904 --> 01:35:46,322
I must be some kinda angel.
1507
01:35:47,867 --> 01:35:50,785
[chuckles]
1508
01:35:58,085 --> 01:36:01,004
[dramatic music]
1509
01:36:32,995 --> 01:36:35,705
Well, it's sure
a pretty day, ain't it?
1510
01:36:35,790 --> 01:36:37,248
Yes.
1511
01:36:38,793 --> 01:36:40,919
It's a beautiful day.
1512
01:36:43,172 --> 01:36:45,507
Woah. Ya!
1513
01:36:52,515 --> 01:36:55,433
[eerie music]
1514
01:37:02,107 --> 01:37:05,026
[dramatic music]
1515
01:37:39,019 --> 01:37:40,728
Oy!
1516
01:37:41,355 --> 01:37:42,814
Howdy!
1517
01:37:46,110 --> 01:37:47,527
Rosalie: Hello.
1518
01:37:49,405 --> 01:37:51,948
Uh, Howdy.
1519
01:37:52,032 --> 01:37:54,450
Howdy.
How do...
1520
01:37:54,535 --> 01:37:56,911
- Uh, hello, there.
- Do you want something?
1521
01:37:56,996 --> 01:38:00,206
Uh, well...
1522
01:38:00,291 --> 01:38:02,750
Do I want? No!
Well, gol-dang it, ma'am.
1523
01:38:02,835 --> 01:38:04,002
My name is Tommy Lillard
1524
01:38:04,086 --> 01:38:05,753
and I come from the Texas.
1525
01:38:05,838 --> 01:38:07,964
Uh, I come from Texas.
1526
01:38:08,048 --> 01:38:11,050
And, uh...
1527
01:38:11,135 --> 01:38:13,469
Excuse me if I gave you
a little startle there.
1528
01:38:13,554 --> 01:38:16,890
I was a little startled
there for a second.
1529
01:38:16,974 --> 01:38:18,474
What do you want?
1530
01:38:18,559 --> 01:38:23,980
Um, well, I came to bring
this thing here for...
1531
01:38:24,064 --> 01:38:26,816
for Mr. Bender, if and I got
the right house and all.
1532
01:38:26,901 --> 01:38:28,234
You do.
I'm his daughter.
1533
01:38:28,319 --> 01:38:31,195
Yeah, I know..
Oh, you're the daughter?
1534
01:38:31,280 --> 01:38:32,488
You are the Bender daughter?
1535
01:38:32,573 --> 01:38:34,616
Oh.
1536
01:38:34,700 --> 01:38:36,576
Howdy.
1537
01:38:36,660 --> 01:38:38,620
Would you care to come in?
1538
01:38:38,704 --> 01:38:41,623
Well, I would like to but, uh...
1539
01:38:41,707 --> 01:38:45,209
thanks, no, because I got
a friend waiting at the saloon.
1540
01:38:45,294 --> 01:38:48,630
And, uh, my other friend,
the rabbi asked me
1541
01:38:48,714 --> 01:38:50,089
to bring this here to you.
1542
01:38:50,174 --> 01:38:51,799
I mean, bring this
to your father.
1543
01:38:51,884 --> 01:38:53,217
What is it?
1544
01:38:53,302 --> 01:38:54,677
This thing?
I don't know.
1545
01:38:54,762 --> 01:38:56,888
I think it's some kind of Torah.
1546
01:38:56,972 --> 01:38:58,681
A Torah?
1547
01:38:58,766 --> 01:39:01,184
Yeah, I think that's
what he called it.
1548
01:39:01,268 --> 01:39:03,436
So, where is he?
1549
01:39:03,520 --> 01:39:07,023
- Who?
- The rabbi.
1550
01:39:07,107 --> 01:39:09,192
"Where is the rabbi?"
Oh, "Where is the rabbi?"
1551
01:39:09,276 --> 01:39:10,777
[laughs]
The rabbi.
1552
01:39:10,861 --> 01:39:12,737
Well, I don't
rightly know, ma'am.
1553
01:39:12,821 --> 01:39:15,073
Um, the last time I seen him
1554
01:39:15,157 --> 01:39:17,909
I was busting my britches
in the cat house.
1555
01:39:17,993 --> 01:39:20,495
And, uh, my friend,
the rabbi, asked me
1556
01:39:20,579 --> 01:39:22,705
if and I should
ever come Frisco way
1557
01:39:22,790 --> 01:39:25,833
would I drop by this house
and do him this favor.
1558
01:39:25,918 --> 01:39:27,710
Oh.
1559
01:39:27,795 --> 01:39:30,880
Anyway, it was nice to, uh...
1560
01:39:30,965 --> 01:39:34,592
make your acquaintance,
ma'am and, uh...
1561
01:39:34,677 --> 01:39:36,970
I'd, uh...
1562
01:39:39,348 --> 01:39:40,723
Is something wrong?
1563
01:39:43,602 --> 01:39:45,228
No, no, no, no.
1564
01:39:45,312 --> 01:39:46,479
It's just I didn't know
1565
01:39:46,563 --> 01:39:48,690
that your eyes
would be so brown.
1566
01:39:50,317 --> 01:39:52,068
How would you know that?
1567
01:39:55,030 --> 01:39:56,447
How would I know that?
1568
01:39:58,117 --> 01:39:59,367
Avram: How would I know that?
1569
01:39:59,451 --> 01:40:01,119
That's right!
How could I know that?
1570
01:40:01,203 --> 01:40:03,329
I couldn't know that.
1571
01:40:03,414 --> 01:40:06,249
Well, uh, I'd, uh...
1572
01:40:06,333 --> 01:40:07,583
better get going.
1573
01:40:07,668 --> 01:40:09,877
I hate to keep
my sidewinder waiting.
1574
01:40:09,962 --> 01:40:11,754
So, I'll just give you that
1575
01:40:11,839 --> 01:40:14,465
to give to, uh,
to your father.
1576
01:40:14,550 --> 01:40:16,509
Oh, look, look, wait. Wait.
1577
01:40:16,593 --> 01:40:17,802
- Papa!
- No, no, no!
1578
01:40:17,886 --> 01:40:19,512
Don't call the papa! I...
1579
01:40:19,596 --> 01:40:21,431
I'd really better
get my ass out of here.
1580
01:40:21,515 --> 01:40:22,598
So thanks.
1581
01:40:22,683 --> 01:40:24,434
And adios for everything.
1582
01:40:24,518 --> 01:40:25,727
Wait, wait!
Please!
1583
01:40:25,811 --> 01:40:28,771
Rosalie: Papa! Wait!
1584
01:40:28,856 --> 01:40:31,357
Wait!
1585
01:40:31,442 --> 01:40:32,817
Papa.
1586
01:40:35,154 --> 01:40:38,072
[ballroom music]
1587
01:40:42,745 --> 01:40:43,953
[indistinct chatter]
1588
01:40:44,038 --> 01:40:45,496
You ain't gonna eat
none of this?
1589
01:40:45,581 --> 01:40:47,206
I don't understand you, man.
1590
01:40:47,291 --> 01:40:50,168
If you don't eat, you're gonna
sure lose your strength.
1591
01:40:50,252 --> 01:40:51,396
This is a good piece of meat.
1592
01:40:51,420 --> 01:40:52,920
You oughta have something.
1593
01:40:53,005 --> 01:40:54,922
You gotta eat something.
Thank you.
1594
01:40:55,007 --> 01:40:56,591
Gracias.
1595
01:40:59,094 --> 01:41:01,304
Now, look,
you go up and change.
1596
01:41:01,388 --> 01:41:03,514
And then we'll go together,
and we'll tell your people
1597
01:41:03,599 --> 01:41:05,224
that the new rabbi's arrived.
1598
01:41:05,309 --> 01:41:06,684
Alright?
1599
01:41:09,438 --> 01:41:12,398
I've told you that
I can't be a rabbi.
1600
01:41:13,734 --> 01:41:15,193
Don't you tell me that.
1601
01:41:15,277 --> 01:41:16,486
Just don't say that again.
1602
01:41:16,570 --> 01:41:17,630
Not after what
I've been through to get
1603
01:41:17,654 --> 01:41:19,155
your goddamned ass here alive.
1604
01:41:20,824 --> 01:41:22,825
If you hadn't shot that man,
we'd both be dead.
1605
01:41:22,910 --> 01:41:25,161
Do you understand that,
you ignorant asshole?
1606
01:41:27,456 --> 01:41:29,373
You do understand that?
1607
01:41:29,458 --> 01:41:30,935
He was gonna kill you
then he was gonna kill me.
1608
01:41:30,959 --> 01:41:32,627
Am I right?
1609
01:41:32,711 --> 01:41:33,897
When you shot
that son of a bitch
1610
01:41:33,921 --> 01:41:35,671
that was not a sin.
1611
01:41:37,966 --> 01:41:40,968
Then what the hell
are we talking about?
1612
01:41:41,053 --> 01:41:43,513
When those men...
1613
01:41:43,597 --> 01:41:46,849
were shooting at you
1614
01:41:46,934 --> 01:41:49,102
I ran to save the Torah.
1615
01:41:49,186 --> 01:41:51,354
So?
I understand that.
1616
01:41:51,438 --> 01:41:53,481
You're a man of God.
I understand that.
1617
01:41:53,565 --> 01:41:55,817
I wasn't thinking about God.
1618
01:41:56,944 --> 01:41:59,153
I didn't do it because of God.
1619
01:41:59,238 --> 01:42:02,406
I don't know
one thing about God.
1620
01:42:04,993 --> 01:42:08,079
I was thinking about a book.
1621
01:42:08,163 --> 01:42:09,363
Avram: I cared more for a book
1622
01:42:09,414 --> 01:42:11,749
than I did for my best friend.
1623
01:42:13,252 --> 01:42:15,753
I don't know if you
can understand that.
1624
01:42:15,838 --> 01:42:17,421
I don't want to insult you
1625
01:42:17,506 --> 01:42:21,342
but do you understand
what I mean?
1626
01:42:21,426 --> 01:42:26,222
I chose a piece of paper
instead of you.
1627
01:42:27,432 --> 01:42:29,100
But I forgive you.
1628
01:42:32,146 --> 01:42:35,148
I-- I know that you do.
1629
01:42:35,232 --> 01:42:36,899
But you're a good man.
1630
01:42:36,984 --> 01:42:39,527
I am a good man. I am.
1631
01:42:39,611 --> 01:42:41,404
But I'm not a rabbi.
1632
01:42:41,488 --> 01:42:42,613
You don't say that.
1633
01:42:42,698 --> 01:42:44,699
Tommy, I'm not a rabbi.
1634
01:42:44,783 --> 01:42:46,409
Don't say that!
1635
01:42:46,493 --> 01:42:49,412
[indistinct chatter]
1636
01:42:52,708 --> 01:42:55,042
You are a rabbi.
1637
01:42:55,127 --> 01:42:57,003
I'm a bank robber.
1638
01:42:57,087 --> 01:42:58,963
I'm a card player
and a whoremonger.
1639
01:42:59,047 --> 01:43:00,339
That's what I am.
1640
01:43:00,424 --> 01:43:01,841
You are a rabbi!
1641
01:43:03,343 --> 01:43:05,238
You can fall in the mud,
you can slip on your ass
1642
01:43:05,262 --> 01:43:07,346
you can travel
in the wrong direction
1643
01:43:07,431 --> 01:43:09,599
but even on your ass,
even in the mud
1644
01:43:09,683 --> 01:43:11,934
even if you go the wrong
direction for a little while
1645
01:43:12,019 --> 01:43:14,437
you're still a rabbi!
1646
01:43:14,521 --> 01:43:16,606
That's what you are!
1647
01:43:16,690 --> 01:43:18,191
Tommy: Right?
1648
01:43:20,402 --> 01:43:23,529
If I'm who I am, how come
you ain't what you are?
1649
01:43:23,614 --> 01:43:26,240
You're just too goddamn good
to have the same rules.
1650
01:43:27,409 --> 01:43:29,160
Now you answer me.
1651
01:43:29,244 --> 01:43:32,246
You look me in the eye
and you answer me.
1652
01:43:32,331 --> 01:43:35,499
Don't you dare sit there
and not answer me.
1653
01:43:35,584 --> 01:43:37,710
You better have
an answer for me!
1654
01:43:41,423 --> 01:43:44,342
[instrumental music]
1655
01:43:48,013 --> 01:43:50,932
[indistinct chatter]
1656
01:43:52,309 --> 01:43:55,603
[indistinct whispering]
1657
01:43:55,687 --> 01:43:58,022
Woman 5: We don't belong here.
Come then.
1658
01:44:06,323 --> 01:44:09,200
[indistinct chatter]
1659
01:44:09,284 --> 01:44:10,785
[speaking Yiddish]
1660
01:44:10,869 --> 01:44:12,912
My name is Samuel Bender.
1661
01:44:12,996 --> 01:44:15,748
The President from the Samuel...
1662
01:44:15,832 --> 01:44:17,625
[speaking Yiddish]
1663
01:44:17,709 --> 01:44:19,502
Huh?
1664
01:44:19,586 --> 01:44:22,255
[speaking Yiddish]
1665
01:44:23,799 --> 01:44:26,300
What's he talking about?
What's he talking about?
1666
01:44:26,385 --> 01:44:30,096
He wants to know
if you're the rabbi.
1667
01:44:30,180 --> 01:44:31,597
Me?
1668
01:44:36,645 --> 01:44:38,354
You tell him.
1669
01:44:44,027 --> 01:44:45,528
I'm the rabbi.
1670
01:44:48,240 --> 01:44:50,032
You're the rabbi?
1671
01:44:51,868 --> 01:44:53,953
Funny, you don't
look like a rabbi.
1672
01:44:59,293 --> 01:45:03,170
I just traveled 3000 miles
across this country.
1673
01:45:03,255 --> 01:45:05,339
And I was thanking
my best friend
1674
01:45:05,424 --> 01:45:08,175
for getting me here alive.
1675
01:45:08,260 --> 01:45:10,970
My name is Avram Belinski
1676
01:45:11,054 --> 01:45:13,556
and I come from
a small village in Poland.
1677
01:45:13,640 --> 01:45:17,727
And don't you judge people
by their appearance!
1678
01:45:17,811 --> 01:45:20,187
- We have a rabbi!
- We have a rabbi!
1679
01:45:20,272 --> 01:45:23,190
[all cheering]
1680
01:45:25,736 --> 01:45:28,863
Excuse me, rabbi.
Please forgive me.
1681
01:45:28,947 --> 01:45:32,033
I am very,
very happy to see you.
1682
01:45:32,117 --> 01:45:33,951
Let's have a drink,
for God's sakes!
1683
01:45:34,036 --> 01:45:37,038
Wait a minute,
wait a minute, wait a minute!
1684
01:45:37,122 --> 01:45:38,122
Who's paying?
1685
01:45:38,165 --> 01:45:39,749
Take from the building fund.
1686
01:45:39,833 --> 01:45:41,751
Everybody to the bar!
1687
01:45:47,632 --> 01:45:48,966
Pardon me, everybody.
1688
01:45:49,051 --> 01:45:51,469
Please, please make
a little room here.
1689
01:45:51,553 --> 01:45:53,971
Thank you.
I'm so sorry to disturb you.
1690
01:45:54,056 --> 01:45:56,974
Bartender,
drinks for all my friends.
1691
01:45:57,059 --> 01:45:58,142
Well, what will you have?
1692
01:45:58,226 --> 01:45:59,727
Samuel: Straight whiskey.
1693
01:45:59,811 --> 01:46:01,270
Whiskey for everybody.
1694
01:46:01,355 --> 01:46:04,273
[indistinct chatter]
1695
01:46:12,532 --> 01:46:14,992
Rabbi, this is Mrs. Bender.
1696
01:46:17,371 --> 01:46:18,662
Welcome.
1697
01:46:18,747 --> 01:46:20,373
Welcome, rabbi.
1698
01:46:20,457 --> 01:46:23,542
And this is my younger daughter,
Rosalie.
1699
01:46:25,003 --> 01:46:27,088
I know that in our
marriage agreement
1700
01:46:27,172 --> 01:46:28,923
I mentioned my other daughter
1701
01:46:29,007 --> 01:46:30,216
Sarah Mindl.
1702
01:46:30,300 --> 01:46:31,569
But what difference
does it make?
1703
01:46:31,593 --> 01:46:33,094
Papa.
1704
01:46:47,109 --> 01:46:49,318
[grunts]
1705
01:46:49,403 --> 01:46:51,904
You know, your father thinks
that you can just switch
1706
01:46:51,988 --> 01:46:54,615
one promised wife
for another promised wife
1707
01:46:54,699 --> 01:46:57,284
but I know that it
isn't that way in America.
1708
01:46:58,870 --> 01:47:03,791
So, please don't feel
obligated in that way.
1709
01:47:09,506 --> 01:47:11,549
Wouldn't you like
to dance with me?
1710
01:47:13,885 --> 01:47:15,177
I would.
1711
01:47:15,262 --> 01:47:17,805
I would love to dance with you
1712
01:47:17,889 --> 01:47:22,643
but you know
a rabbi shouldn't do that.
1713
01:47:25,063 --> 01:47:28,023
A rabbi can dance with
his fiancée, can't he?
1714
01:47:30,986 --> 01:47:33,904
[ballroom music]
1715
01:48:01,016 --> 01:48:03,934
[music continues]
1716
01:48:18,200 --> 01:48:19,366
[gunshot]
1717
01:48:19,451 --> 01:48:21,076
[screaming]
1718
01:48:21,161 --> 01:48:23,662
[indistinct chatter]
1719
01:48:23,747 --> 01:48:25,414
Bartender!
1720
01:48:25,499 --> 01:48:26,957
Yes?
1721
01:48:27,042 --> 01:48:28,834
You get out here!
1722
01:48:31,379 --> 01:48:32,755
Yes?
1723
01:48:32,839 --> 01:48:34,798
Now, you listen good.
1724
01:48:40,931 --> 01:48:42,348
That man killed my brother.
1725
01:48:42,432 --> 01:48:44,850
[indistinct chatter]
1726
01:48:44,935 --> 01:48:47,728
Me and him gonna
have a fair fight.
1727
01:48:47,812 --> 01:48:50,439
There ain't gonna be
no advantage taken here.
1728
01:48:51,358 --> 01:48:53,776
We're goin' outside.
1729
01:48:53,860 --> 01:48:57,696
Matt: Bartender, I just
want it down for the record...
1730
01:48:57,781 --> 01:48:59,490
this is gonna be
a fair fight.
1731
01:49:01,451 --> 01:49:02,826
Rabbi?
1732
01:49:04,329 --> 01:49:06,330
Rabbi, let's go.
1733
01:49:06,414 --> 01:49:08,165
No more killing.
1734
01:49:10,335 --> 01:49:12,503
Oh, yes.
1735
01:49:12,587 --> 01:49:14,630
Oh, oh, yes.
1736
01:49:16,383 --> 01:49:19,301
Please, don't do this.
1737
01:49:23,682 --> 01:49:26,141
I-- It would be terrible
if some innocent people
1738
01:49:26,226 --> 01:49:29,311
in here got hurt, wouldn't it?
1739
01:49:29,396 --> 01:49:31,188
[people gasping]
1740
01:49:31,273 --> 01:49:33,691
[indistinct chatter]
1741
01:49:34,734 --> 01:49:36,735
Huh, rabbi?
1742
01:49:38,196 --> 01:49:39,863
Is what he says true?
1743
01:49:42,158 --> 01:49:43,659
Bartender: Is it?
1744
01:49:47,247 --> 01:49:49,039
Alright, get outside,
both of you.
1745
01:49:49,124 --> 01:49:52,042
[dramatic music]
1746
01:50:06,224 --> 01:50:09,143
[indistinct chatter]
1747
01:50:13,898 --> 01:50:15,899
Bar Keeper: Go somewhere else.
1748
01:50:19,070 --> 01:50:21,780
Rabbi, you got a gun?
1749
01:50:41,259 --> 01:50:43,093
Well, there you go.
1750
01:50:46,598 --> 01:50:49,475
Matt: Well, don't worry.
1751
01:50:49,559 --> 01:50:52,061
You know this gun.
1752
01:50:52,145 --> 01:50:54,938
This is the one you used to kill
my brother Darryl with.
1753
01:50:56,816 --> 01:50:59,234
T-- there's gonna be
no advantage taken here.
1754
01:51:10,246 --> 01:51:11,664
Matt: There.
1755
01:51:12,832 --> 01:51:14,958
Just like a man.
1756
01:51:15,043 --> 01:51:17,961
[dramatic music]
1757
01:51:38,233 --> 01:51:40,901
Make your move!
1758
01:51:40,985 --> 01:51:43,320
[dramatic music]
1759
01:51:43,405 --> 01:51:46,115
Well, don't just stare at me!
1760
01:51:46,199 --> 01:51:48,575
You ain't gonna get away
with it like that!
1761
01:51:50,245 --> 01:51:52,496
Draw, you stinking coward!
1762
01:51:58,503 --> 01:52:00,170
[gunshot]
1763
01:52:00,255 --> 01:52:01,255
[indistinct chatter]
1764
01:52:01,297 --> 01:52:02,297
[gunshot]
1765
01:52:02,340 --> 01:52:03,924
Stop it, please!
1766
01:52:04,008 --> 01:52:05,426
[gunshot]
1767
01:52:09,681 --> 01:52:11,849
You yellow bastard, draw!
1768
01:52:14,352 --> 01:52:17,521
You draw, or I'm gonna
bash your head in!
1769
01:52:17,605 --> 01:52:20,524
[dramatic music]
1770
01:52:34,622 --> 01:52:36,790
That was just to
get your attention!
1771
01:52:41,129 --> 01:52:43,255
Now listen to me!
1772
01:52:43,339 --> 01:52:45,841
The war's over!
1773
01:52:45,925 --> 01:52:47,426
[gun cocks]
1774
01:52:47,510 --> 01:52:49,887
Avram: You understand that?
1775
01:52:51,181 --> 01:52:53,182
No more killing!
1776
01:52:54,642 --> 01:52:56,727
[gunshot]
1777
01:52:56,811 --> 01:52:59,730
[indistinct chatter]
1778
01:53:05,653 --> 01:53:07,905
[gunshot]
1779
01:53:07,989 --> 01:53:11,867
You reach for that pistol again
and I'll blow your head off!
1780
01:53:11,951 --> 01:53:14,077
This ain't your fight.
1781
01:53:14,162 --> 01:53:16,205
This is my fight!
1782
01:53:16,289 --> 01:53:19,500
But he killed my brother
and I'm gonna kill him!
1783
01:53:19,584 --> 01:53:22,085
You and your partner
and your pig-faced brother
1784
01:53:22,170 --> 01:53:24,046
ambushed us on the beach!
1785
01:53:24,130 --> 01:53:26,507
And if the rabbi
hadn't pulled the trigger
1786
01:53:26,591 --> 01:53:29,051
he'd have shot us
both in cold blood!
1787
01:53:29,135 --> 01:53:32,054
[indistinct chatter]
1788
01:53:38,311 --> 01:53:41,104
Reach for it!
Please!
1789
01:53:46,319 --> 01:53:47,945
Wait a second.
1790
01:53:48,822 --> 01:53:51,698
Now wait a second.
1791
01:53:51,783 --> 01:53:54,451
Let's talk this over.
1792
01:53:54,536 --> 01:53:57,204
I'm not a rabbi
for nothing, you know.
1793
01:53:57,288 --> 01:53:59,915
I think I have a solution.
1794
01:53:59,999 --> 01:54:01,625
Just wait a second.
1795
01:54:05,296 --> 01:54:08,215
[bullets clatter]
1796
01:54:16,182 --> 01:54:19,309
This is a very big country.
1797
01:54:19,394 --> 01:54:22,271
I'll tell you what
I think is the best thing.
1798
01:54:24,190 --> 01:54:26,817
I'll take San Francisco...
1799
01:54:26,901 --> 01:54:30,195
you take the rest of America.
1800
01:54:30,280 --> 01:54:34,241
And if you ever come back
to this place again...
1801
01:54:34,325 --> 01:54:36,952
I don't think
you're gonna get off so easy.
1802
01:54:43,960 --> 01:54:46,003
Now get the hell out of here.
1803
01:55:02,145 --> 01:55:05,522
Would somebody please
show this poor asshole
1804
01:55:05,607 --> 01:55:07,149
the way out of town?
1805
01:55:07,233 --> 01:55:10,152
[all cheering]
1806
01:55:12,113 --> 01:55:15,032
[instrumental music]
1807
01:55:19,579 --> 01:55:23,040
[glass shatters]
Everyone: Mazel tov! Mazel tov!
1808
01:55:23,124 --> 01:55:25,334
[applause]
1809
01:55:25,418 --> 01:55:26,668
[indistinct chatter]
1810
01:55:26,753 --> 01:55:28,211
Avram: I've crossed rivers
1811
01:55:28,296 --> 01:55:30,255
and I've climbed high mountains
1812
01:55:30,340 --> 01:55:34,176
and I was captured
by wonderful Indians.
1813
01:55:34,260 --> 01:55:36,553
I did so many things.
1814
01:55:36,638 --> 01:55:40,223
[sobbing]
God has truly blessed me.
1815
01:55:40,308 --> 01:55:43,477
And what's morey
how many rabbis can say
1816
01:55:43,561 --> 01:55:46,313
that they had a bank robber
for a best man?
1817
01:55:48,149 --> 01:55:50,359
Mazel tov.
1818
01:55:50,443 --> 01:55:51,777
Music, maestro, please!
1819
01:55:51,861 --> 01:55:54,780
[instrumental music]
1820
01:56:01,871 --> 01:56:04,790
[sobbing]
1821
01:56:17,095 --> 01:56:20,013
[sobbing continues]
1822
01:56:27,271 --> 01:56:30,190
[music continues]
1823
01:56:34,237 --> 01:56:37,155
[sobbing]
1824
01:56:40,034 --> 01:56:42,953
[upbeat music]
1825
01:57:13,067 --> 01:57:15,986
[music continues]
1826
01:57:19,782 --> 01:57:22,701
[sobbing]
1827
01:57:23,953 --> 01:57:26,872
[music continues]
1828
01:57:56,569 --> 01:57:59,488
[sobbing]
1829
01:58:00,823 --> 01:58:03,742
[music continues]
1830
01:58:30,853 --> 01:58:33,772
[music continues]
120419