Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,523 --> 00:00:03,003
Previously on
"The Cleaning Lady"...
2
00:00:03,046 --> 00:00:05,179
I asked you not
to involve the FBI.
3
00:00:05,222 --> 00:00:07,224
Mom, he kidnapped Luca.
4
00:00:07,268 --> 00:00:08,617
Why do you keep
defending him?
5
00:00:08,660 --> 00:00:09,661
What do you think
you're doing, huh?
6
00:00:09,705 --> 00:00:10,793
Hey, hey, hey!
Just--
7
00:00:10,836 --> 00:00:12,055
I said, he's asleep.
Just leave--
8
00:00:12,099 --> 00:00:13,056
Let go!
9
00:00:13,100 --> 00:00:14,231
Marco!
10
00:00:14,275 --> 00:00:15,798
[ Bones crack ]
11
00:00:15,841 --> 00:00:17,843
Thony: What happened to Marco
was an accident.
12
00:00:17,887 --> 00:00:20,759
We're not gonna let anything
happen to our family.
13
00:00:20,803 --> 00:00:22,413
The Cortez case was only
taken away from me
14
00:00:22,457 --> 00:00:23,936
because of a technicality.
15
00:00:23,980 --> 00:00:26,983
Sleeping with a CI
is not a technicality.
16
00:00:27,027 --> 00:00:29,768
My lawyer says the judge
can be easily swayed,
17
00:00:29,812 --> 00:00:31,466
so you should be out
by next week.
18
00:00:31,509 --> 00:00:33,250
Judge Tuckerson.
He's corrupt as hell.
19
00:00:33,294 --> 00:00:35,296
We got to stop the bribe
before it happens.
20
00:00:35,339 --> 00:00:36,819
I need to get the hell
out of here.
21
00:00:36,862 --> 00:00:38,473
Arman cut a deal
with the feds.
22
00:00:38,516 --> 00:00:39,996
He's your rat.
23
00:00:40,040 --> 00:00:42,433
Now that I have so many
friends looking out for me,
24
00:00:42,477 --> 00:00:44,087
I know who I can trust
25
00:00:44,131 --> 00:00:45,436
and who I cannot.
26
00:00:45,480 --> 00:00:46,829
[ Grunting ]
27
00:00:46,872 --> 00:01:19,470
♪
28
00:01:19,514 --> 00:01:22,995
Female officer:
Everything in the bin, please.
29
00:01:23,039 --> 00:01:24,301
Thank you.
30
00:01:24,345 --> 00:01:25,563
Female officer #2:
Ma'am, over here.
31
00:01:25,607 --> 00:01:27,130
Arms out.
32
00:01:27,174 --> 00:01:29,480
[ Metal detector clicking ]
33
00:01:29,524 --> 00:01:41,753
♪
34
00:01:41,797 --> 00:01:44,495
You're all set.
35
00:01:44,539 --> 00:01:46,454
[ Buzzer ]
36
00:01:46,497 --> 00:01:49,196
♪
37
00:01:49,239 --> 00:01:50,849
Male guard:
Phone number two.
38
00:01:50,893 --> 00:01:53,504
♪
39
00:01:53,548 --> 00:01:55,854
[ Indistinct conversations ]
40
00:01:55,898 --> 00:02:00,642
♪
41
00:02:00,685 --> 00:02:02,513
[ Grunts ]
42
00:02:02,557 --> 00:02:15,135
♪
43
00:02:15,178 --> 00:02:17,920
Look what they did to you.
44
00:02:17,963 --> 00:02:20,444
What Hayak did.
45
00:02:20,488 --> 00:02:23,186
He sent two guys.
46
00:02:23,230 --> 00:02:24,883
And if I don't
get out of here,
47
00:02:24,927 --> 00:02:26,537
he'll send more
to finish the job.
48
00:02:26,581 --> 00:02:28,104
[ Distant buzzer ]
49
00:02:28,148 --> 00:02:39,898
♪
50
00:02:39,942 --> 00:02:41,552
Alright, we may have shut down
the Crypto account,
51
00:02:41,596 --> 00:02:44,164
but it's no time
for a victory lap.
52
00:02:44,207 --> 00:02:46,209
Keep your eyes on Nadia Morales.
53
00:02:46,253 --> 00:02:48,211
Make sure she doesn't
tap into funds
54
00:02:48,255 --> 00:02:50,126
that they've got squirreled away
that we don't know about
55
00:02:50,170 --> 00:02:51,432
to bribe the judge.
56
00:02:51,475 --> 00:02:53,085
Oh, there she is.
57
00:02:53,129 --> 00:02:55,000
Miss ASAC Russo, tell me
58
00:02:55,044 --> 00:02:57,177
that Judge Tuckerson
got moved off the case.
59
00:02:57,220 --> 00:03:00,005
Our friends in Public Corruption
got a different idea.
60
00:03:00,049 --> 00:03:02,443
If Morales finds money
for the payoff,
61
00:03:02,486 --> 00:03:04,053
they want it
to change hands.
62
00:03:04,096 --> 00:03:05,359
No.
We can't can't that chance.
63
00:03:05,402 --> 00:03:07,274
If Judge Tuckerson
doesn't get his bribe,
64
00:03:07,317 --> 00:03:09,580
Morales rots in prison. Done.
65
00:03:09,624 --> 00:03:11,321
Not up to you, Miller.
66
00:03:11,365 --> 00:03:12,931
If we catch Tuckerson
red-handed,
67
00:03:12,975 --> 00:03:17,371
a lot more guys like Arman
will stay behind bars.
68
00:03:17,414 --> 00:03:18,676
Alright.
69
00:03:18,720 --> 00:03:21,244
Well, let's just see
how it plays out.
70
00:03:21,288 --> 00:03:24,682
Stay on 'em, guys.
71
00:03:24,726 --> 00:03:26,945
So, um, you know, once--
72
00:03:26,989 --> 00:03:28,947
once we seal the deal
on this case--
73
00:03:28,991 --> 00:03:30,340
No.
74
00:03:30,384 --> 00:03:31,689
You don't even know
what I have to say.
75
00:03:31,733 --> 00:03:33,082
Come on, Russo.
76
00:03:33,125 --> 00:03:34,736
I know the Cortez case
better than anyone.
77
00:03:34,779 --> 00:03:37,826
Well, as long as Maya's in
with Cortez, you won't be.
78
00:03:37,869 --> 00:03:41,003
Katherine, just get me back in
long enough to get her out.
79
00:03:41,046 --> 00:03:43,832
We owe her that.
80
00:03:43,875 --> 00:03:45,355
I owe her that.
81
00:03:45,399 --> 00:03:46,487
You know in good conscience
82
00:03:46,530 --> 00:03:48,793
I can't put you back
on that case,
83
00:03:48,837 --> 00:03:51,796
but hopefully for me, that'll
soon be someone else's problem.
84
00:03:51,840 --> 00:03:54,364
Yeah, that's right. Still
can't believe you're leaving me.
85
00:03:54,408 --> 00:03:56,279
To run Miami,
of all places.
86
00:03:56,323 --> 00:03:59,978
The promotion's not a done deal,
so don't screw it up for me.
87
00:04:00,022 --> 00:04:03,982
[ Cellphone rings ]
88
00:04:04,026 --> 00:04:06,289
Oh, whoa.
Would you look at that?
89
00:04:06,333 --> 00:04:08,552
Our boy Morales
is back on his feet.
90
00:04:08,596 --> 00:04:10,162
He already has a visitor.
91
00:04:10,206 --> 00:04:11,642
And how's Luca doing?
92
00:04:11,686 --> 00:04:14,297
He doesn't
quite understand.
93
00:04:14,341 --> 00:04:16,995
He keeps
asking for his dad,
94
00:04:17,039 --> 00:04:19,781
so I have to explain it
all over again.
95
00:04:19,824 --> 00:04:21,783
♪
96
00:04:21,826 --> 00:04:24,829
How are you holding up?
97
00:04:24,873 --> 00:04:26,570
I feel like
I failed everyone.
98
00:04:31,445 --> 00:04:33,316
Hey, don't blame yourself.
99
00:04:33,360 --> 00:04:38,278
The setback in my case had to do
with a lot of factors.
100
00:04:38,321 --> 00:04:40,192
We don't have
a lot of time to regroup.
101
00:04:40,236 --> 00:04:43,195
So we have to
figure this out now.
102
00:04:43,239 --> 00:04:45,110
I spoke to your team.
103
00:04:45,154 --> 00:04:47,374
You did?
104
00:04:47,417 --> 00:04:48,810
You still have a good case,
105
00:04:48,853 --> 00:04:50,899
but they have to borrow
to pay the higher fees.
106
00:04:50,942 --> 00:04:54,076
Borrow from-- from who?
107
00:04:54,119 --> 00:04:55,730
Someone she knows.
108
00:04:55,773 --> 00:04:57,340
I told her not to do that.
109
00:04:57,384 --> 00:05:00,212
She said it's the only option
with the time you have left.
110
00:05:00,256 --> 00:05:01,562
It's the worst option.
111
00:05:01,605 --> 00:05:04,347
Time's up, Morales.
Say your goodbyes.
112
00:05:04,391 --> 00:05:06,871
[ Buzzer, door opens ]
113
00:05:06,915 --> 00:05:09,091
Just let her do
what she needs to do,
114
00:05:09,134 --> 00:05:10,962
and be careful in here.
115
00:05:11,006 --> 00:05:13,574
That's not how you survive.
116
00:05:13,617 --> 00:05:15,227
[ Receiver clicks ]
117
00:05:15,271 --> 00:05:22,409
♪
118
00:05:22,452 --> 00:05:24,149
Female officer:
Here you go.
119
00:05:28,589 --> 00:05:30,068
It's kind of
an odd place to be
120
00:05:30,112 --> 00:05:32,680
when you're about
to bury your husband.
121
00:05:32,723 --> 00:05:33,768
Are you following me?
122
00:05:33,811 --> 00:05:35,204
No. No.
123
00:05:35,247 --> 00:05:37,032
Just got a message
that Arman had a visitor.
124
00:05:37,075 --> 00:05:39,687
Thought I'd see what's up.
125
00:05:39,730 --> 00:05:42,342
I mean, I know
that you had nothing to do
126
00:05:42,385 --> 00:05:43,821
with your husband's death,
127
00:05:43,865 --> 00:05:46,868
but the first suspect
is always the spouse,
128
00:05:46,911 --> 00:05:49,740
especially those
who have friends with reach,
129
00:05:49,784 --> 00:05:51,351
even in prison.
130
00:05:51,394 --> 00:05:53,091
I don't know what you think
he's been doing,
131
00:05:53,135 --> 00:05:55,877
but Arman was
almost beaten to death.
132
00:05:55,920 --> 00:05:57,357
And you let that happen.
133
00:05:57,400 --> 00:05:58,575
Thony, hey,
I can't help it
134
00:05:58,619 --> 00:06:00,969
if the bad guys
take each other out.
135
00:06:03,188 --> 00:06:05,539
Listen, Thony, I mean it.
136
00:06:05,582 --> 00:06:08,629
Doesn't look good,
you being here.
137
00:06:08,672 --> 00:06:10,761
I'm here because Arman
saved my son's life,
138
00:06:10,805 --> 00:06:13,198
and he deserved to know
that he's safe.
139
00:06:13,242 --> 00:06:15,418
If you want to follow me,
I'm on my way to the airport
140
00:06:15,462 --> 00:06:17,507
to pick up Marco's parents
for the funeral.
141
00:06:17,551 --> 00:06:30,259
♪
142
00:06:30,302 --> 00:06:31,782
Man: [ Over P.A. ] No parking.
143
00:06:31,826 --> 00:06:34,219
Unattended vehicles
will be towed.
144
00:06:34,263 --> 00:06:36,178
Fiona: I just wish Marco
wasn't the reason
145
00:06:36,221 --> 00:06:38,833
Nanay and Tatay are finally
gonna be able to see my kids.
146
00:06:38,876 --> 00:06:41,749
Tatay's gonna have lots
of questions. Lots of them.
147
00:06:41,792 --> 00:06:44,578
We just have to stick
to the story, Fi.
148
00:06:44,621 --> 00:06:46,231
Marco's wallet
was emptied out.
149
00:06:46,275 --> 00:06:48,408
It looked like
he was mugged.
150
00:06:48,451 --> 00:06:51,411
Even that
sounds awful to say.
151
00:06:51,454 --> 00:06:52,977
I know.
152
00:06:53,021 --> 00:06:57,112
♪
153
00:06:57,155 --> 00:07:00,158
[ Voice breaking ]
There they are.
154
00:07:00,202 --> 00:07:03,118
Andito kami. Tay.
155
00:07:03,161 --> 00:07:04,467
Ay.
156
00:07:04,511 --> 00:07:07,165
[ Both crying ]
157
00:07:07,209 --> 00:07:11,474
♪
158
00:07:11,518 --> 00:07:14,999
[ Murmuring in Tagalog ]
159
00:07:24,531 --> 00:07:33,365
♪
160
00:07:33,409 --> 00:07:36,630
Hello! Look who's here!
161
00:07:36,673 --> 00:07:39,284
Lolo! Lola!
162
00:07:39,328 --> 00:07:41,852
Whoa, look at you!
163
00:07:41,896 --> 00:07:44,115
You've gotten so big!
164
00:07:47,249 --> 00:07:49,469
Oh. Mwah.
165
00:07:52,733 --> 00:07:55,779
Jazmine.
Such a beauty you are.
166
00:07:57,912 --> 00:07:59,870
Ah. And Chris.
167
00:08:02,046 --> 00:08:04,614
You're a young man already.
168
00:08:06,355 --> 00:08:09,140
Oh.
Ah, good boy, good boy.
169
00:08:09,184 --> 00:08:10,533
Chris: Here. Let me--
Let me get your suitcases.
170
00:08:10,577 --> 00:08:12,187
You guys will be sleeping
in Mom's room, so...
171
00:08:13,797 --> 00:08:15,495
-We brought some things.
-Ooh!
172
00:08:15,538 --> 00:08:17,453
Let me show you.
173
00:08:17,497 --> 00:08:19,063
We weren't sure if the boys
174
00:08:19,107 --> 00:08:20,717
had something to wear
for the funeral.
175
00:08:20,761 --> 00:08:22,545
We brought something.
176
00:08:22,589 --> 00:08:24,721
Oh, uh--
177
00:08:24,765 --> 00:08:28,769
Yeah, Marco was
a little taller than you,
178
00:08:28,812 --> 00:08:31,380
but it'll be okay, huh?
It'll be fine.
179
00:08:31,423 --> 00:08:34,209
[ Drinks pouring ]
180
00:08:34,252 --> 00:08:35,515
[ Speaks Tagalog ]
181
00:08:35,558 --> 00:08:37,560
[ Knock on door ]
182
00:08:37,604 --> 00:08:38,953
I'll get it.
183
00:08:41,956 --> 00:08:44,045
-Hello.
-Thony De La Rosa?
184
00:08:44,088 --> 00:08:45,655
Yes, may I help you?
185
00:08:45,699 --> 00:08:46,917
Detective Lana Flores.
186
00:08:46,961 --> 00:08:48,136
I'm in charge
of the investigation
187
00:08:48,179 --> 00:08:50,268
of the death
of Marco De La Rosa.
188
00:08:50,312 --> 00:08:51,922
I have some questions for you
about you and your husband.
189
00:08:51,966 --> 00:08:53,924
Um, yes, of course.
190
00:08:53,968 --> 00:08:56,623
But, um, my family just arrived
from the Philippines.
191
00:08:56,666 --> 00:09:00,061
Maybe we could talk about this
another time.
192
00:09:00,104 --> 00:09:03,760
If this is about my son,
I want to speak with her.
193
00:09:03,804 --> 00:09:05,457
I want to know
what the police are doing
194
00:09:05,501 --> 00:09:07,329
to find who killed my son.
195
00:09:07,372 --> 00:09:13,988
♪
196
00:09:18,558 --> 00:09:20,821
So, you and Marco
were separated?
197
00:09:20,864 --> 00:09:24,041
Well, only because, uh,
I had to bring Luca here
198
00:09:24,085 --> 00:09:26,174
for a bone marrow transplant.
199
00:09:26,217 --> 00:09:28,959
But then, when he came here,
why were he and Luca at a motel
200
00:09:29,003 --> 00:09:30,613
instead of here with you?
201
00:09:32,833 --> 00:09:34,051
We had an argument.
202
00:09:34,095 --> 00:09:37,011
Um, Marco was angry,
so he took Luca.
203
00:09:37,054 --> 00:09:39,317
And that's when you put out
the APB?
204
00:09:39,361 --> 00:09:40,449
Mm-hmm.
205
00:09:40,492 --> 00:09:42,320
Wh-- What is an APB?
206
00:09:42,364 --> 00:09:46,194
It's an alert to inform police
to look for someone.
207
00:09:46,237 --> 00:09:48,892
You tried to
get Marco arrested?
208
00:09:48,936 --> 00:09:51,112
No. I-I-I was just
trying to find Luca.
209
00:09:51,155 --> 00:09:53,810
He was a good father.
He would never hurt his son.
210
00:09:53,854 --> 00:09:55,203
-I know.
-Jacinto, tama na.
211
00:09:55,246 --> 00:09:56,334
Did you think he was
endangering your son?
212
00:09:56,378 --> 00:09:58,554
No.
He was just upset.
213
00:10:12,873 --> 00:10:14,309
Maybe I should come back
at another time?
214
00:10:14,352 --> 00:10:16,006
Yes, please.
Let me see you out.
215
00:10:16,050 --> 00:10:18,008
♪
216
00:10:18,052 --> 00:10:19,706
Tingnan mo ang ginawa mo.
217
00:10:19,749 --> 00:10:23,013
♪
218
00:10:23,057 --> 00:10:24,449
Flores:
Don't wait too long to call.
219
00:10:24,493 --> 00:10:26,190
Thank you.
220
00:10:26,234 --> 00:10:27,757
I'll call you soon.
221
00:10:27,801 --> 00:10:30,673
♪
222
00:10:30,717 --> 00:10:33,894
If she had come back to Manila
when he asked,
223
00:10:33,937 --> 00:10:36,113
he would still be alive.
224
00:10:36,157 --> 00:10:38,986
If-- If she had not called
the police,
225
00:10:39,029 --> 00:10:41,379
he would be alive!
226
00:10:41,423 --> 00:10:44,992
My son would be alive
if it were not for you!
227
00:10:45,035 --> 00:10:46,515
Tay...
228
00:10:46,558 --> 00:10:48,473
♪
229
00:10:48,517 --> 00:10:50,171
[ Indistinct conversations ]
230
00:10:50,214 --> 00:10:55,045
♪
231
00:10:55,089 --> 00:10:57,657
Don't over-think it.
232
00:10:57,700 --> 00:11:00,050
Roulette is purely
a game of luck.
233
00:11:00,094 --> 00:11:01,704
Like when we first met.
234
00:11:01,748 --> 00:11:04,272
♪
235
00:11:04,315 --> 00:11:05,665
Robert.
236
00:11:05,708 --> 00:11:07,754
Nadia.
237
00:11:07,797 --> 00:11:10,017
As stunning as ever.
238
00:11:10,060 --> 00:11:11,235
Please,
don't let me stop you.
239
00:11:11,279 --> 00:11:14,195
I'm not here
to play games, Robert.
240
00:11:14,238 --> 00:11:16,893
I'm just here to talk about--A loan.
241
00:11:16,937 --> 00:11:18,286
I know.
242
00:11:18,329 --> 00:11:21,768
But wouldn't you
rather receive a gift?
243
00:11:21,811 --> 00:11:22,856
A gift?
244
00:11:22,899 --> 00:11:24,422
Place your bet.
245
00:11:24,466 --> 00:11:27,251
If you win,
246
00:11:27,295 --> 00:11:30,777
I'll give you
the money you need.
247
00:11:30,820 --> 00:11:34,041
I need $1.6 million.
248
00:11:34,084 --> 00:11:35,782
You sure you want
to make that bet?
249
00:11:35,825 --> 00:11:37,697
Always.
250
00:11:37,740 --> 00:11:39,133
The whole point
of having a lot of money
251
00:11:39,176 --> 00:11:42,614
is that you can play
however you want
252
00:11:42,658 --> 00:11:44,225
with whomever you want.
253
00:11:44,268 --> 00:11:54,626
♪
254
00:11:54,670 --> 00:11:55,627
Croupier: No more bets.
255
00:11:55,671 --> 00:11:57,499
[ Ball clinking ]
256
00:11:57,542 --> 00:12:00,458
♪
257
00:12:00,502 --> 00:12:03,113
Man:
Big money, big money, come on!
258
00:12:03,157 --> 00:12:10,294
♪
259
00:12:10,338 --> 00:12:13,602
It was so close.
260
00:12:13,645 --> 00:12:16,257
Let's sit down for a drink,
talk about what you need.
261
00:12:16,300 --> 00:12:18,346
[ Indistinct conversations ]
262
00:12:18,389 --> 00:12:23,133
♪
263
00:12:23,177 --> 00:12:25,875
Scotch?
264
00:12:25,919 --> 00:12:27,834
It's the Sherry Oak 25.
265
00:12:27,877 --> 00:12:30,401
You remembered.
266
00:12:30,445 --> 00:12:33,796
My mind is like
a steel trap.
267
00:12:33,840 --> 00:12:35,450
For everything.
268
00:12:35,493 --> 00:12:37,452
Thank you for considering
the loan, Robert.
269
00:12:37,495 --> 00:12:40,368
We know it's a lot,
but we have collateral.
270
00:12:40,411 --> 00:12:42,544
Arman's vintage
1970 DeVille,
271
00:12:42,587 --> 00:12:43,980
the Caddy he just bought
last year--
272
00:12:44,024 --> 00:12:45,808
I can't pretend
those interest me.
273
00:12:45,852 --> 00:12:47,636
And there's also
the house.
274
00:12:49,812 --> 00:12:53,163
I want a piece
of the gun business.
275
00:12:53,207 --> 00:12:54,556
I hear
it was quite lucrative
276
00:12:54,599 --> 00:12:56,558
before Armando
landed behind bars.
277
00:12:56,601 --> 00:12:58,690
I-I can't speak
for my husband.
278
00:12:58,734 --> 00:13:01,432
Yet here you are,
negotiating his loan.
279
00:13:01,476 --> 00:13:04,740
And let me guess--
the cash to buy his freedom?
280
00:13:04,784 --> 00:13:06,829
Can't imagine him choosing
to stay behind bars
281
00:13:06,873 --> 00:13:08,526
over sharing a piece
of the pie.
282
00:13:08,570 --> 00:13:11,965
♪
283
00:13:12,008 --> 00:13:14,184
Good.
284
00:13:14,228 --> 00:13:16,621
I'll be in touch
as soon as the funds are ready.
285
00:13:18,145 --> 00:13:20,277
[ Indistinct conversations ]
286
00:13:22,410 --> 00:13:23,933
Rat.
287
00:13:25,761 --> 00:13:28,851
Prisoner:
You better watch out.
288
00:13:28,895 --> 00:13:31,288
Prisoner #2:
Snitches get stitches.
289
00:13:37,599 --> 00:13:47,217
♪
290
00:13:47,261 --> 00:13:50,351
They say never judge a man
by his first round,
291
00:13:50,394 --> 00:13:54,790
but, man, you took
the crown, homey.
292
00:13:54,834 --> 00:13:56,400
Sit.
293
00:13:56,444 --> 00:13:59,273
♪
294
00:13:59,316 --> 00:14:00,535
You know, a lot of us
didn't think
295
00:14:00,578 --> 00:14:02,885
you were gonna
walk out of there.
296
00:14:02,929 --> 00:14:07,194
Lotta these fools, they lost
a lot of good wagers on you.
297
00:14:07,237 --> 00:14:10,545
But we're impressed.
298
00:14:10,588 --> 00:14:13,722
What do you want? Tu, hermano.
299
00:14:13,765 --> 00:14:17,204
We can always use someone
like you in our crew.
300
00:14:17,247 --> 00:14:20,598
And what are you
offering?
301
00:14:20,642 --> 00:14:23,906
Protection.
302
00:14:23,950 --> 00:14:26,735
You know we like to take care
of our own, que no?
303
00:14:26,778 --> 00:14:28,519
And word is, your boy,
304
00:14:28,563 --> 00:14:30,913
he's gonna make another
move on you again.
305
00:14:30,957 --> 00:14:33,394
Soon.
306
00:14:33,437 --> 00:14:37,050
Then it's not protection
I want.
307
00:14:37,093 --> 00:14:38,573
It's Hayak.
308
00:14:57,113 --> 00:14:58,375
One more.
309
00:14:58,419 --> 00:15:00,812
Mommy, I'm full.
310
00:15:00,856 --> 00:15:02,423
-Really?
-Yes.
311
00:15:02,466 --> 00:15:03,946
Okay.
312
00:15:03,990 --> 00:15:05,382
Go brush your teeth then.
313
00:15:05,426 --> 00:15:08,559
No. Not till
he finishes his plate.
314
00:15:10,300 --> 00:15:12,868
We don't force him to eat
when he's not hungry anymore.
315
00:15:12,912 --> 00:15:14,348
Because you spoil him.
316
00:15:14,391 --> 00:15:16,393
I think I know
what's best for my son.
317
00:15:16,437 --> 00:15:18,830
Do you?
318
00:15:18,874 --> 00:15:20,049
Jacinto. Jacinto...
319
00:15:27,448 --> 00:15:30,320
You're all done here.
320
00:15:30,364 --> 00:15:32,932
Jaz, can you help Luca
get to bed, please?
321
00:15:32,975 --> 00:15:34,977
Sure.
322
00:15:35,021 --> 00:15:36,544
Come on, Luca.
323
00:15:36,587 --> 00:15:38,633
What kind of PJs do you want?
Spaceships or dinosaurs?
324
00:15:38,676 --> 00:15:40,548
Dinosaurs.
325
00:15:40,591 --> 00:15:44,117
What kind of wife
puts an APB on her husband?
326
00:15:44,160 --> 00:15:46,771
Thony:
Marco shouldn't have taken Luca.
327
00:15:46,815 --> 00:15:48,686
Everything I did,
I did for my son.
328
00:15:48,730 --> 00:15:52,995
Then why not come back to Manila
when the transplant was done?
329
00:15:53,039 --> 00:15:56,999
If Marco took Luca,
there must be good reason!
330
00:15:57,043 --> 00:16:00,524
No, Tatay,
it's not Thony's fault.
331
00:16:00,568 --> 00:16:03,527
Marco was a gambling addict,
and you know it.
332
00:16:03,571 --> 00:16:05,355
Okay, when he came to Vegas,
it got out of control.
333
00:16:05,399 --> 00:16:09,533
He even stole the money
Thony saved to save Luca's life.
334
00:16:09,577 --> 00:16:11,927
Marco was not at the motel
because of Thony.
335
00:16:11,971 --> 00:16:14,843
He was running from people
he owed money to.
336
00:16:14,886 --> 00:16:17,498
Marco started gambling
because she drove him to it.
337
00:16:17,541 --> 00:16:19,717
Oh, he made
his own decisions.
338
00:16:19,761 --> 00:16:21,110
No.
339
00:16:21,154 --> 00:16:24,809
You made him feel like
he was not enough.
340
00:16:24,853 --> 00:16:26,028
But he was.
341
00:16:26,072 --> 00:16:29,379
My son was enough!
342
00:16:29,423 --> 00:16:32,208
That's why we're going
to honor his wishes.
343
00:16:32,252 --> 00:16:34,036
[ Lola speaks Tagalog ]
344
00:16:34,080 --> 00:16:38,823
Marco did not want his son
to grow up Tago ng Tago.
345
00:16:40,173 --> 00:16:43,176
We're taking Luca back
to the Philippines with us.
346
00:16:43,219 --> 00:16:44,264
-You can't do that.
-Mm-hmm.
347
00:16:44,307 --> 00:16:45,830
How can you agree to this?
348
00:16:45,874 --> 00:16:47,745
Luca belongs in Manila.[ Indistinct arguing ]
349
00:16:47,789 --> 00:16:49,747
-I am his mother.
-This is why
350
00:16:49,791 --> 00:16:51,314
-Marco turned out like this.
-Marco wanted this.
351
00:16:51,358 --> 00:16:53,577
Because of him! You spoiled him,
everything! It's--
352
00:16:53,621 --> 00:16:56,058
Shut up!
Everyone, stop!
353
00:17:03,022 --> 00:17:04,806
[ Door shuts ]
354
00:17:12,901 --> 00:17:14,685
[ Quietly ]
They're not taking Luca.
355
00:17:14,729 --> 00:17:16,948
They have no right.
356
00:17:16,992 --> 00:17:18,646
They're just upset.
I--
357
00:17:18,689 --> 00:17:21,431
I shouldn't have said anything
about Marco's gambling.
358
00:17:21,475 --> 00:17:24,478
No. They made their decision
before they even got here,
359
00:17:24,521 --> 00:17:28,786
with Marco just blaming me for
taking Luca all those months.
360
00:17:28,830 --> 00:17:30,005
Luca wants Chris
to tuck him in,
361
00:17:30,049 --> 00:17:31,702
but I can't
find him anywhere.
362
00:17:36,142 --> 00:17:48,719
♪
363
00:17:48,763 --> 00:17:50,504
Come on, Chris.
364
00:17:50,547 --> 00:17:52,941
♪
365
00:17:52,984 --> 00:17:54,986
Where are you?
366
00:17:55,030 --> 00:18:00,122
♪
367
00:18:00,166 --> 00:18:02,211
[ Tires screech ]
368
00:18:02,255 --> 00:18:07,347
♪
369
00:18:07,390 --> 00:18:09,349
[ Screams ]
370
00:18:09,392 --> 00:18:25,669
♪
371
00:18:25,713 --> 00:18:29,586
Chris.
372
00:18:29,630 --> 00:18:31,327
Chris, are you okay?
373
00:18:31,371 --> 00:18:32,981
Hey. Are you okay?
374
00:18:33,024 --> 00:18:35,114
Chris--
Yes, yes.
375
00:18:35,157 --> 00:18:36,376
Anak, I'm sorry.
376
00:18:36,419 --> 00:18:38,204
I'm sorry you had
to sit through that,
377
00:18:38,247 --> 00:18:40,728
but you gotta
come home, alright?
378
00:18:40,771 --> 00:18:42,164
No.
Come on.
379
00:18:42,208 --> 00:18:44,384
You lied, Mom.
380
00:18:44,427 --> 00:18:46,516
Uncle Marco didn't die
because of his gambling.
381
00:18:46,560 --> 00:18:47,909
He died because of me.
382
00:18:47,952 --> 00:18:49,171
No.
Yes.
383
00:18:49,215 --> 00:18:50,607
It's not your fault.
384
00:18:50,651 --> 00:18:52,870
Everything I said about Marco
was true.
385
00:18:52,914 --> 00:18:55,525
He was an addict.
His gambling hurt all of us.
386
00:18:55,569 --> 00:18:59,921
Nothing we do now
can change what he did
387
00:18:59,964 --> 00:19:03,316
or what happened.
Okay?
388
00:19:03,359 --> 00:19:07,058
All that matters now is--
is protecting you.
389
00:19:07,102 --> 00:19:10,105
♪
390
00:19:10,149 --> 00:19:12,063
I should just
turn myself in.
391
00:19:12,107 --> 00:19:13,717
No.
392
00:19:13,761 --> 00:19:16,677
No. You can't do that.
Okay?
393
00:19:16,720 --> 00:19:19,070
You can-- Hey, hey, hey,
look at me.
394
00:19:19,114 --> 00:19:24,554
You can never tell anyone
about this ever.
395
00:19:24,598 --> 00:19:28,384
You understand that, huh?
396
00:19:28,428 --> 00:19:29,559
Come on.
397
00:19:29,603 --> 00:19:33,302
Means we just
keep lying, right?
398
00:19:33,346 --> 00:19:35,086
To everyone.
399
00:19:35,130 --> 00:19:41,528
♪
400
00:19:45,967 --> 00:19:47,795
[ Indistinct conversations ]
401
00:19:47,838 --> 00:19:49,188
Arman:
I know his schedule.
402
00:19:49,231 --> 00:19:52,103
Who protects him.
How he thinks.
403
00:19:52,147 --> 00:19:55,759
You tell me where and when,
we'll take care of him, homes.
404
00:19:55,803 --> 00:19:58,327
No, I'll take care of Hayak.
405
00:19:58,371 --> 00:20:01,417
I just need him alone.
406
00:20:01,461 --> 00:20:03,289
He conducts business
at the laundry.
407
00:20:03,332 --> 00:20:05,987
Isolate him there.
408
00:20:06,030 --> 00:20:10,252
♪
409
00:20:10,296 --> 00:20:12,733
Yeah, we can
make that happen,
410
00:20:12,776 --> 00:20:14,169
but that kind of service,
411
00:20:14,213 --> 00:20:17,607
it's gonna require more
than your canteen money.
412
00:20:17,651 --> 00:20:19,740
What do you need?
413
00:20:19,783 --> 00:20:22,133
Yo, I got a girl and a baby
on the outside.
414
00:20:22,177 --> 00:20:23,961
Diapers ain't cheap,
you feel me?
415
00:20:24,005 --> 00:20:25,572
Understood.
416
00:20:25,615 --> 00:20:28,052
I'll have my wife send out
a payment to your girl.
417
00:20:28,096 --> 00:20:29,576
Yeah, alright.
418
00:20:29,619 --> 00:20:31,230
[ Buzzer in distance ]
419
00:20:31,273 --> 00:20:33,623
♪
420
00:20:33,667 --> 00:20:37,540
Yo, uh, Arman...
421
00:20:37,584 --> 00:20:39,455
you sure
you ready for this now?
422
00:20:39,499 --> 00:20:42,415
[ Indistinct conversations ]
423
00:20:42,458 --> 00:20:45,200
♪
424
00:20:45,244 --> 00:20:46,854
I'm ready.
425
00:20:46,897 --> 00:20:52,294
♪
426
00:20:52,338 --> 00:20:55,558
No, I don't like it.
It's itchy.
427
00:20:55,602 --> 00:20:58,126
Come here, my love.
428
00:20:58,169 --> 00:21:01,477
Lolo and Lola brought this
Barong especially for you.
429
00:21:01,521 --> 00:21:04,959
Don't you want to look nice
for Daddy's service?
430
00:21:05,002 --> 00:21:06,308
Yeah?
431
00:21:06,352 --> 00:21:08,179
No, I just want Daddy.
432
00:21:08,223 --> 00:21:11,487
Luca, please.
433
00:21:11,531 --> 00:21:13,663
Lolo: Sandali, sandali.
434
00:21:13,707 --> 00:21:18,320
♪
435
00:21:18,364 --> 00:21:20,322
You know, Luca,
436
00:21:20,366 --> 00:21:23,630
this Barong is very special.
437
00:21:23,673 --> 00:21:25,284
Your Tatay wore it
438
00:21:25,327 --> 00:21:30,027
the day that Tita Fi
was baptized.
439
00:21:30,071 --> 00:21:32,029
He picked it himself,
440
00:21:32,073 --> 00:21:35,250
said it was for "Fi Fi" day.
441
00:21:35,294 --> 00:21:38,253
Now you can wear it
442
00:21:38,297 --> 00:21:41,343
for Tatay's day, okay?
443
00:21:41,387 --> 00:21:42,953
Okay, Lolo.
444
00:21:42,997 --> 00:21:52,354
♪
445
00:21:52,398 --> 00:21:54,313
[ Cellphone ringing ]
446
00:21:54,356 --> 00:22:02,712
♪
447
00:22:02,756 --> 00:22:04,366
Nadia:
We've got a problem.
448
00:22:04,410 --> 00:22:06,020
The Feds have been
watching me all morning,
449
00:22:06,063 --> 00:22:09,066
so I can't meet Kamdar
to get the money to the judge.
450
00:22:09,110 --> 00:22:10,851
You have to.
451
00:22:10,894 --> 00:22:12,243
I can't.
452
00:22:12,287 --> 00:22:14,158
We're about to leave
for my husband's funeral.
453
00:22:14,202 --> 00:22:15,725
And you're gonna handle it
454
00:22:15,769 --> 00:22:17,814
so I don't have to go
to my husband's funeral.
455
00:22:17,858 --> 00:22:21,514
♪
456
00:22:21,557 --> 00:22:23,254
[ Sighs ]
457
00:22:23,298 --> 00:22:26,040
Fi, I need you
to cover for me.
458
00:22:26,083 --> 00:22:28,738
What? Where the hell
are you going?
459
00:22:28,782 --> 00:22:31,088
Just one last thing.
460
00:22:31,132 --> 00:22:32,742
Please.
461
00:22:32,786 --> 00:22:33,874
Seriously?
462
00:22:33,917 --> 00:22:35,745
Now? Come on, Thony.
463
00:22:35,789 --> 00:22:37,530
I really don't know what it is
about you and this guy,
464
00:22:37,573 --> 00:22:39,793
but you're about
to bury your husband.
465
00:22:39,836 --> 00:22:42,491
You didn't see
what Hayak did to him.
466
00:22:42,535 --> 00:22:43,840
Please.
467
00:22:43,884 --> 00:22:46,277
Just one thing,
and I'll meet you there.
468
00:22:46,321 --> 00:22:48,932
♪
469
00:22:48,976 --> 00:22:52,936
Just tell them I-I went
for flowers or something.
470
00:22:52,980 --> 00:22:55,678
Fine, but, hey,
you have less than an hour.
471
00:22:55,722 --> 00:22:57,288
Don't be late.
472
00:22:57,332 --> 00:22:59,682
♪
473
00:22:59,726 --> 00:23:02,032
[ Siren wailing in distance ]
474
00:23:06,950 --> 00:23:08,561
[ Knock on door ]
475
00:23:11,302 --> 00:23:12,826
[ Sighs ]
Hey. Hey, whoa, whoa,
476
00:23:12,869 --> 00:23:14,654
whoa, whoa. Maya, Maya, look.
I just want to--
477
00:23:14,697 --> 00:23:17,091
I just want to talk.
No, Garrett. You can't be here.
478
00:23:17,134 --> 00:23:18,788
Why? What's wrong?
479
00:23:18,832 --> 00:23:20,703
Are you-- Are you safe?
480
00:23:24,968 --> 00:23:27,580
♪
481
00:23:27,623 --> 00:23:29,146
Maya:
What do you want, Garrett?
482
00:23:29,190 --> 00:23:32,019
I heard you're
dealing for Cortez now.
483
00:23:32,062 --> 00:23:33,977
How the hell
did that happen?
484
00:23:34,021 --> 00:23:36,719
Well, you pushed me, pushing me
closer and closer to him,
485
00:23:36,763 --> 00:23:39,156
and, what, now you have
a problem with it?
486
00:23:39,200 --> 00:23:41,420
Come on, Garrett.
What'd you expect?
487
00:23:41,463 --> 00:23:42,986
You disappeared
over a year ago.
488
00:23:43,030 --> 00:23:44,118
No word, no explanation.
489
00:23:44,161 --> 00:23:45,946
-No, no, I'm sorry, Maya.
-No.
490
00:23:45,989 --> 00:23:49,428
You don't just get to show up
out of the blue and say that.
491
00:23:49,471 --> 00:23:50,864
I had no choice, Maya.
492
00:23:50,907 --> 00:23:54,215
They pulled me
off the case.
493
00:23:54,258 --> 00:23:55,738
[ Chuckling ] Yeah.
494
00:23:55,782 --> 00:23:58,001
'Cause that's
all I was to you.
495
00:23:58,045 --> 00:23:59,655
Another case, right?
496
00:23:59,699 --> 00:24:03,006
That's not true.
497
00:24:03,050 --> 00:24:06,183
I'm here because
I want to help you.
498
00:24:06,227 --> 00:24:07,620
You know, if you need money
or a place to go--
499
00:24:07,663 --> 00:24:09,926
No, you know what I don't need
is your sympathy
500
00:24:09,970 --> 00:24:12,494
and your stupid apologies.
501
00:24:12,538 --> 00:24:14,148
I'm fine without you,
502
00:24:14,191 --> 00:24:15,541
better off, honestly.
503
00:24:15,584 --> 00:24:17,847
[ Men shouting in distance ]
504
00:24:17,891 --> 00:24:21,372
♪
505
00:24:21,416 --> 00:24:24,245
Expecting someone?
506
00:24:24,288 --> 00:24:25,942
[ Sighs ]
507
00:24:25,986 --> 00:24:33,341
♪
508
00:24:33,384 --> 00:24:35,735
Can you just go?
509
00:24:35,778 --> 00:24:37,040
That's what
you're good at, right?
510
00:24:37,084 --> 00:24:38,694
Come here. Look at me.
511
00:24:38,738 --> 00:24:41,088
Hey, look at me.
Just tell me what's going on.
512
00:24:41,131 --> 00:24:45,701
♪
513
00:24:45,745 --> 00:24:48,617
Uh, just don't--Hey.
514
00:24:48,661 --> 00:24:51,011
Okay, no, I'm sorry, alright?
I'm sorry.
515
00:24:51,054 --> 00:25:00,890
♪
516
00:25:00,934 --> 00:25:02,544
Wait, you're sleeping
with him now?
517
00:25:02,588 --> 00:25:04,111
Cortez?
518
00:25:04,154 --> 00:25:05,765
You gotta be kidding.
519
00:25:05,808 --> 00:25:08,071
Huh?
520
00:25:08,115 --> 00:25:09,812
You know he's dangerous.
521
00:25:09,856 --> 00:25:11,858
Maya, you know this.
522
00:25:11,901 --> 00:25:13,599
[ Cellphone ringing ]
523
00:25:13,642 --> 00:25:20,431
♪
524
00:25:20,475 --> 00:25:22,085
Maya: Don't come back.
525
00:25:22,129 --> 00:25:24,044
[ Cellphone continues ringing ]
526
00:25:24,087 --> 00:25:30,224
♪
527
00:25:30,267 --> 00:25:32,487
-Yeah?
-We've been tailing Nadia all morning,
528
00:25:32,531 --> 00:25:35,577
and she just left the bank that
holds the deed to her house.
529
00:25:35,621 --> 00:25:37,187
Alright. It's on.
530
00:25:37,231 --> 00:25:41,104
♪
531
00:25:41,148 --> 00:25:43,672
[ Indistinct conversations ]
532
00:25:43,716 --> 00:25:57,817
♪
533
00:25:57,860 --> 00:26:00,863
Thony:
I'm here to see Mr. Kamdar.
534
00:26:00,907 --> 00:26:03,300
Mrs. Morales sent me.
535
00:26:03,344 --> 00:26:06,129
I believe she called.
536
00:26:06,173 --> 00:26:07,653
This way.
537
00:26:07,696 --> 00:26:22,798
♪
538
00:26:22,842 --> 00:26:24,583
Robert: Yeah?
539
00:26:24,626 --> 00:26:33,853
♪
540
00:26:33,896 --> 00:26:35,637
Mr. Kamdar.
541
00:26:35,681 --> 00:26:40,033
♪
542
00:26:40,076 --> 00:26:41,991
Robert:
You checked she wasn't wired?
543
00:26:42,035 --> 00:26:44,211
♪
544
00:26:44,254 --> 00:26:46,517
Not yet.
545
00:26:46,561 --> 00:26:49,042
Okay.
546
00:26:49,085 --> 00:26:50,739
I've got it.
547
00:26:52,523 --> 00:26:55,657
I've never cared very much
for last-minute changes.
548
00:26:55,701 --> 00:27:00,836
♪
549
00:27:00,880 --> 00:27:03,665
Where's Nadia?
550
00:27:03,709 --> 00:27:05,536
She was being watched.
551
00:27:05,580 --> 00:27:08,365
That's why
s-she sent me instead.
552
00:27:08,409 --> 00:27:11,107
♪
553
00:27:11,151 --> 00:27:15,198
You understand I don't trust
anyone I don't know.
554
00:27:15,242 --> 00:27:18,462
So I'd like you to do
something for me.
555
00:27:18,506 --> 00:27:20,029
Strip.
556
00:27:20,073 --> 00:27:24,817
♪
557
00:27:24,860 --> 00:27:27,689
Don't worry.
They can't see in.
558
00:27:27,733 --> 00:27:46,403
♪
559
00:27:46,447 --> 00:27:48,014
Let me help.
560
00:27:48,057 --> 00:28:06,728
♪
561
00:28:06,772 --> 00:28:09,078
What exactly is
your relationship to Nadia?
562
00:28:09,122 --> 00:28:11,472
I-I work for them
as a cleaning lady.
563
00:28:11,515 --> 00:28:14,040
♪
564
00:28:14,083 --> 00:28:17,783
Sometimes, they send me
to do other things.
565
00:28:17,826 --> 00:28:20,437
♪
566
00:28:20,481 --> 00:28:24,006
That's a lot
of responsibility
567
00:28:24,050 --> 00:28:25,921
for a maid.
568
00:28:25,965 --> 00:28:27,749
♪
569
00:28:27,793 --> 00:28:30,665
No one pays attention
to the cleaning lady.
570
00:28:30,709 --> 00:28:33,146
♪
571
00:28:33,189 --> 00:28:34,756
It's clean.
572
00:28:34,800 --> 00:28:38,325
♪
573
00:28:38,368 --> 00:28:41,328
Thank you
for indulging me.
574
00:28:41,371 --> 00:28:42,938
Please get dressed.
575
00:28:42,982 --> 00:28:50,467
♪
576
00:28:50,511 --> 00:28:52,948
[ Spits ]
577
00:28:52,992 --> 00:28:54,558
Don't ever
bring anyone back here
578
00:28:54,602 --> 00:28:56,822
without checking them first.
579
00:28:56,865 --> 00:29:02,653
♪
580
00:29:02,697 --> 00:29:05,656
Oh, dear.
581
00:29:05,700 --> 00:29:07,310
Look at this mess.
582
00:29:10,183 --> 00:29:12,054
But you're a cleaning lady,
aren't you?
583
00:29:12,098 --> 00:29:14,796
♪
584
00:29:14,840 --> 00:29:16,798
How long would it take
to clean that up?
585
00:29:16,842 --> 00:29:20,323
♪
586
00:29:20,367 --> 00:29:23,065
Uh, n-n--
587
00:29:23,109 --> 00:29:24,719
I'm kidding.[ Gasps ]
588
00:29:24,763 --> 00:29:28,505
♪
589
00:29:28,549 --> 00:29:31,987
You're not dressed to clean.
590
00:29:32,031 --> 00:29:35,425
I'll get you Nadia's money,
and then
591
00:29:35,469 --> 00:29:37,297
you're free to go.
592
00:29:37,340 --> 00:29:44,217
♪
593
00:29:48,525 --> 00:29:58,884
♪
594
00:29:58,927 --> 00:30:01,843
You remind me of him.
595
00:30:01,887 --> 00:30:04,106
So handsome.
596
00:30:04,150 --> 00:30:06,935
So smart.
597
00:30:06,979 --> 00:30:10,765
He was such a good boy.
598
00:30:10,809 --> 00:30:13,072
Hey, uh, Chris?
599
00:30:13,115 --> 00:30:14,987
Why don't you go
help your sister
600
00:30:15,030 --> 00:30:17,250
finish setting up
inside, huh?
601
00:30:17,293 --> 00:30:19,818
No.
You stay here with me
602
00:30:19,861 --> 00:30:22,864
to greet the guests,
Anak, huh?
603
00:30:22,908 --> 00:30:24,997
♪
604
00:30:25,040 --> 00:30:26,737
Hey.
605
00:30:26,781 --> 00:30:28,565
Where's Thony?
606
00:30:28,609 --> 00:30:30,785
She just went
to go get some flowers.
607
00:30:30,829 --> 00:30:32,091
Now?
608
00:30:32,134 --> 00:30:34,093
I'm sure she'll be back
in a minute.
609
00:30:34,136 --> 00:30:36,138
Uh, uh, there's Samentha.
610
00:30:36,182 --> 00:30:38,401
I'm just gonna thank her
for the food.
611
00:30:38,445 --> 00:30:44,016
♪
612
00:30:44,059 --> 00:30:46,148
Prison doctor:
Couple of stitches popped.
613
00:30:46,192 --> 00:30:47,584
That's all.
614
00:30:47,628 --> 00:30:49,848
Butterfly closure
oughta do it.
615
00:30:49,891 --> 00:30:51,893
I think I'm gonna need
a bigger bandage.
616
00:30:51,937 --> 00:30:54,069
Blood seeped through
the last one.
617
00:30:54,113 --> 00:30:56,332
No need for that.
This'll help.
618
00:31:00,902 --> 00:31:16,091
♪
619
00:31:16,135 --> 00:31:18,180
Man:
Can I get hands over here, stat?
620
00:31:18,224 --> 00:31:23,969
♪
621
00:31:24,012 --> 00:31:25,318
Garrett: Alright, I got her.
622
00:31:25,361 --> 00:31:27,537
Nadia's rolling in now.
623
00:31:27,581 --> 00:31:29,931
My bet, she's got the bribe
in her bag.
624
00:31:29,975 --> 00:31:31,628
You got eyes on Judge Tuckerson?
625
00:31:31,672 --> 00:31:34,762
Judge is in his usual spot,
usual time.
626
00:31:34,805 --> 00:31:37,243
And that is why I like
to stay unpredictable.
627
00:31:37,286 --> 00:31:38,853
No one can pin me down.
628
00:31:38,897 --> 00:31:41,812
Unfortunately,
neither could your wife.
629
00:31:41,856 --> 00:31:43,205
Ouch.
630
00:31:44,903 --> 00:31:47,818
Alright,
team's in place.
631
00:31:47,862 --> 00:31:49,385
And here we go.
632
00:31:49,429 --> 00:31:55,435
♪
633
00:31:55,478 --> 00:31:57,393
Bonjour, Madame Morales.
Comment allez vous?
634
00:31:57,437 --> 00:31:59,047
Je vais bien, merci.
Et vous?
635
00:31:59,091 --> 00:32:01,354
Tres bien.
Uh moment, s'il vous plait.
636
00:32:01,397 --> 00:32:09,188
♪
637
00:32:09,231 --> 00:32:10,493
Russo:
And the maitre d' is heading
638
00:32:10,537 --> 00:32:12,669
towards Judge Tuckerson now.
639
00:32:12,713 --> 00:32:21,940
♪
640
00:32:21,983 --> 00:32:22,984
What the hell?
641
00:32:23,028 --> 00:32:25,160
What? What's going on?
642
00:32:25,204 --> 00:32:31,427
♪
643
00:32:31,471 --> 00:32:33,995
Talk to me, Russo.
You there?
644
00:32:34,039 --> 00:32:36,824
-Do not get out of your car.
-Why?
645
00:32:36,867 --> 00:32:39,000
It looks like he's bringing her
a takeout bag.
646
00:32:39,044 --> 00:32:40,262
She's coming back out.
647
00:32:40,306 --> 00:32:42,047
It's a bust.
648
00:32:42,090 --> 00:32:43,396
Maitre d': Voilà, madame.
649
00:32:43,439 --> 00:32:45,485
Merci. Au revoir. Au revoir.
650
00:32:45,528 --> 00:32:48,531
Wait a minute. So th-- This
wasn't a hand-off of the bribe?
651
00:32:48,575 --> 00:32:50,011
No.
652
00:32:50,055 --> 00:32:52,274
They knew
we were watching.
653
00:32:52,318 --> 00:32:53,972
It was a decoy.
654
00:32:54,015 --> 00:32:56,235
Alright, it still could be
happening somewhere else.
655
00:32:56,278 --> 00:33:07,942
♪
656
00:33:07,986 --> 00:33:09,639
Mr. Stephens?
657
00:33:09,683 --> 00:33:11,685
Stephens: I'll take care
of these. Thank you.
658
00:33:11,728 --> 00:33:13,687
Thank you.
659
00:33:13,730 --> 00:33:16,385
Oh, my God. You made it.
Everybody's been asking for you.
660
00:33:16,429 --> 00:33:20,520
Yeah, I-I'm sorry
I couldn't get here sooner.
661
00:33:20,563 --> 00:33:23,392
I-It's okay.
You're here now.
662
00:33:23,436 --> 00:33:40,409
♪
663
00:33:40,453 --> 00:33:42,542
It's time, Thony.
664
00:33:42,585 --> 00:34:03,389
♪
665
00:34:03,432 --> 00:34:06,392
Stephens:
Judge Tuckerson.
666
00:34:06,435 --> 00:34:09,264
You sure no one saw you
or followed you here?
667
00:34:09,308 --> 00:34:11,440
All clear, Your Honor.
668
00:34:11,484 --> 00:34:12,833
It's all here.
669
00:34:12,876 --> 00:34:17,533
♪
670
00:34:17,577 --> 00:34:19,187
Thank you.
671
00:34:19,231 --> 00:34:24,888
♪
672
00:34:36,813 --> 00:34:38,815
I'm sorry, my man.
673
00:34:38,859 --> 00:34:41,470
I really didn't want it
to go down like this.
674
00:34:41,514 --> 00:34:46,084
But in this house,
highest bidder wins.
675
00:34:46,127 --> 00:34:49,261
♪
676
00:34:49,304 --> 00:34:51,263
As I always said,
677
00:34:51,306 --> 00:34:55,745
if you want things done right,
do it yourself.
678
00:34:55,789 --> 00:34:58,661
It doesn't have to go on
like this, Hayak.
679
00:34:58,705 --> 00:35:01,186
You and I can both
walk out of here alive.
680
00:35:01,229 --> 00:35:03,101
Too late for that.
681
00:35:03,144 --> 00:35:05,233
♪
682
00:35:05,277 --> 00:35:07,888
[ Both grunting ]
683
00:35:07,931 --> 00:35:37,439
♪
684
00:35:37,483 --> 00:35:39,180
[ Chuckles ]
685
00:35:39,224 --> 00:36:01,246
♪
686
00:36:01,289 --> 00:36:04,031
[ Gasping ]
687
00:36:09,950 --> 00:36:13,127
It won't be long now.
688
00:36:13,171 --> 00:36:16,174
Your heart will seize,
and it'll be done.
689
00:36:16,217 --> 00:36:20,003
I always loved you
more than my own son.
690
00:36:22,180 --> 00:36:31,232
♪
691
00:36:31,276 --> 00:36:33,452
[ Gasping stops ]
692
00:36:33,495 --> 00:36:38,326
♪
693
00:36:38,370 --> 00:36:41,024
[ Door opens ]
694
00:36:41,068 --> 00:36:45,377
♪
695
00:36:50,599 --> 00:36:52,558
♪
696
00:36:52,601 --> 00:36:54,037
Luca's asking for you.
697
00:36:54,081 --> 00:36:56,257
Again.
698
00:36:56,301 --> 00:36:58,390
I-I can't do this
right now.
699
00:36:58,433 --> 00:37:01,480
Just-- Just-- Just get
Auntie T or something.
700
00:37:01,523 --> 00:37:03,786
He doesn't want his mom
right now. He wants you.
701
00:37:03,830 --> 00:37:06,267
[ Breathing heavily ]
702
00:37:06,311 --> 00:37:08,574
Come on, Chris.
He just lost his dad,
703
00:37:08,617 --> 00:37:10,053
and you're the closest thing
he has to that,
704
00:37:10,097 --> 00:37:12,795
so whatever
you're feeling right now,
705
00:37:12,839 --> 00:37:15,058
it can't be worse
than Luca.
706
00:37:15,102 --> 00:37:27,941
♪
707
00:37:27,984 --> 00:37:29,595
Nay.
708
00:37:32,337 --> 00:37:36,689
I'm sorry I said those things
about Marco's gambling.
709
00:37:36,732 --> 00:37:39,822
I-I didn't want that to be
your last memory of him.
710
00:37:43,043 --> 00:37:45,698
Your Tatay and I made...
711
00:37:45,741 --> 00:37:50,050
a lot of mistakes
raising the two of you.
712
00:37:50,093 --> 00:37:53,358
We spoiled Marco, but...
713
00:37:53,401 --> 00:37:57,057
that doesn't mean
we love you less.
714
00:37:57,100 --> 00:38:00,669
We just thought
that you were stronger.
715
00:38:00,713 --> 00:38:04,325
It didn't mean
I didn't need you, Nanay.
716
00:38:04,369 --> 00:38:07,633
I know.
717
00:38:07,676 --> 00:38:10,592
But look what you've done.
718
00:38:10,636 --> 00:38:12,681
♪
719
00:38:12,725 --> 00:38:15,162
Coming here,
720
00:38:15,205 --> 00:38:17,947
raising two kids
721
00:38:17,991 --> 00:38:22,300
in a new country, alone.
722
00:38:22,343 --> 00:38:24,084
You're a good mom.
723
00:38:27,087 --> 00:38:34,529
♪
724
00:38:34,573 --> 00:38:39,665
I understand why Thony and Luca
would like to stay with you.
725
00:38:39,708 --> 00:38:43,059
But your Tatay, he--
726
00:38:43,103 --> 00:38:45,714
he has other ideas.
727
00:38:46,715 --> 00:38:48,804
[ Washer door opens ]
728
00:38:48,848 --> 00:38:50,806
[ Washer door shuts ]
729
00:38:54,288 --> 00:38:58,074
I know you think you know
what's best for your son.
730
00:38:58,118 --> 00:39:00,903
I used to feel that, too.
731
00:39:00,947 --> 00:39:05,473
But when you bury a child...
732
00:39:05,517 --> 00:39:07,562
you feel like
you failed them.
733
00:39:16,963 --> 00:39:19,357
It's something
734
00:39:19,400 --> 00:39:23,796
most parents
never want to imagine.
735
00:39:23,839 --> 00:39:26,102
I understand,
736
00:39:26,146 --> 00:39:32,326
because I had to face that
possibility every day, Tatay,
737
00:39:32,370 --> 00:39:36,809
and that's why I did
what I did to save Luca.
738
00:39:36,852 --> 00:39:39,551
That was necessary,
I know.
739
00:39:39,594 --> 00:39:44,294
And now Marco will
live on in Luca.
740
00:39:44,338 --> 00:39:47,646
But you see, that boy
741
00:39:47,689 --> 00:39:52,128
is the only thing
I have left of my son.
742
00:39:52,172 --> 00:39:55,480
Yes.
But he's not your son.
743
00:39:55,523 --> 00:39:57,960
He's mine.
744
00:39:58,004 --> 00:40:03,096
And we are making a life here
with Fiona and the kids.
745
00:40:03,139 --> 00:40:26,641
♪
746
00:40:26,685 --> 00:40:31,124
The prayer for the dead asks God
747
00:40:31,167 --> 00:40:34,344
to help the soul
of Marco De La Rosa
748
00:40:34,388 --> 00:40:37,913
for whom we make this novena.
749
00:40:37,957 --> 00:40:40,002
Let us kneel.
750
00:40:40,046 --> 00:40:45,181
♪
751
00:40:45,225 --> 00:40:49,098
We entrust our son
to your mercy.
752
00:40:49,142 --> 00:40:50,404
Please forgive his sins,
753
00:40:50,448 --> 00:40:53,189
especially those
that are unconfessed.
754
00:40:53,233 --> 00:40:55,191
♪
755
00:40:55,235 --> 00:41:00,327
May your perpetual light
shine upon him.
756
00:41:00,370 --> 00:41:04,984
Now he is freed,
through your blood on the cross,
757
00:41:05,027 --> 00:41:07,421
through the blows to your face,
758
00:41:07,465 --> 00:41:12,513
and through the crown of your
thorns that pierced your head,
759
00:41:12,557 --> 00:41:16,212
deliver him from all evil,
760
00:41:16,256 --> 00:41:19,825
from the rigor of injustice,
761
00:41:19,868 --> 00:41:22,871
from the torment of conscience,
762
00:41:22,915 --> 00:41:26,048
and from all darkness.
763
00:41:26,092 --> 00:41:28,311
Welcome him into Paradise,
764
00:41:28,355 --> 00:41:31,010
where there will be
no more sorrow,
765
00:41:31,053 --> 00:41:34,187
no more weeping or pain.
766
00:41:34,230 --> 00:41:37,930
Give him the blessings
of the life to come
767
00:41:37,973 --> 00:41:42,456
as he enters into
the kingdom of peace and light.
768
00:41:47,722 --> 00:42:15,533
♪
769
00:42:15,583 --> 00:42:20,133
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.