All language subtitles for Station_19_S05E09_1080p_WEB_h264-GOSSIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,135 --> 00:00:08,138 Previously on "Station 19"...I'm sure you've all been hearing the rumors 2 00:00:08,182 --> 00:00:10,401 about McCallister. He's taking an early retirement. 3 00:00:10,445 --> 00:00:12,055 What? Have they named the new chief? 4 00:00:12,099 --> 00:00:14,449 All I know is that we have a lady chief. 5 00:00:14,492 --> 00:00:16,625 What? Seriously?Herrera's on the way with the PRT. 6 00:00:16,668 --> 00:00:18,018 This is not how this goes. 7 00:00:18,061 --> 00:00:19,280 Suspend me if you want, 8 00:00:19,323 --> 00:00:20,846 but not until after I save this man's life. 9 00:00:20,890 --> 00:00:22,239 You're benched. Go home. 10 00:00:22,283 --> 00:00:24,285 You can't be like that on a Crisis One call. 11 00:00:24,328 --> 00:00:26,069 Hughes, this program...What? 12 00:00:26,113 --> 00:00:27,984 ...is all we have left of him. 13 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 14 00:00:41,867 --> 00:00:43,434 The new Chief will be here in two hours. 15 00:00:43,478 --> 00:00:46,437 I want this place so clean, the junkyard gym sparkles. 16 00:00:51,007 --> 00:00:53,401 I want this place spotless. 17 00:00:53,444 --> 00:00:56,186 Please do not embarrass me in front of this new chief. 18 00:01:13,769 --> 00:01:15,205 Eh, we'll work on that. 19 00:01:15,249 --> 00:01:17,599 Looking sharp. 19! 20 00:01:17,642 --> 00:01:19,514 -19! -19! 21 00:01:32,092 --> 00:01:33,136 There's no goo. 22 00:01:33,180 --> 00:01:34,137 Right there. 23 00:01:35,182 --> 00:01:36,313 Goo. 24 00:01:58,074 --> 00:01:59,858 Good work, everybody. 25 00:01:59,902 --> 00:02:00,729 Get showered, get dressed. 26 00:02:00,772 --> 00:02:02,774 You all smell like bleach. 27 00:02:02,818 --> 00:02:05,516 Captain, so I hear the new chief's from, uh, San Diego. 28 00:02:05,560 --> 00:02:07,170 Ross is her name?That's right -- Natasha Ross. 29 00:02:07,214 --> 00:02:09,607 Ex-Marine, apparently, so watch your ass. 30 00:02:17,267 --> 00:02:18,877 Oh, you've gotta be kidding me. 31 00:02:20,401 --> 00:02:21,358 Tash. 32 00:02:21,402 --> 00:02:22,968 Sully. 33 00:02:23,012 --> 00:02:25,449 It's been -- Mm, 15 years. 34 00:02:25,493 --> 00:02:27,669 Give or take a couple lifetimes. Wow. 35 00:02:27,712 --> 00:02:29,714 You better hit the showers -- hear the new chief's on her way. 36 00:02:29,758 --> 00:02:30,846 Yes, ma'am. 37 00:02:42,249 --> 00:02:44,207 19, meet Chief Ross. 38 00:02:44,251 --> 00:02:45,034 19. 39 00:02:46,383 --> 00:02:48,211 Heard a lot about you. 40 00:02:48,255 --> 00:02:50,344 I've read even more. 41 00:02:50,387 --> 00:02:51,867 Chief Ross, it's an honor. 42 00:02:51,910 --> 00:02:53,216 I'm Lieutenant Maya Bishop. 43 00:02:53,260 --> 00:02:54,783 I look forward to learning from you. 44 00:02:54,826 --> 00:02:56,219 Bishop. 45 00:02:56,263 --> 00:02:57,829 Good to put a face with a name. 46 00:02:59,135 --> 00:03:01,442 Chief Ross, welcome to Station 23. 47 00:03:03,095 --> 00:03:05,402 It's a shame about Captain Aquino. 48 00:03:05,446 --> 00:03:06,664 I understand that he's home now. 49 00:03:06,708 --> 00:03:08,231 He's doing PT. 50 00:03:08,275 --> 00:03:09,885 I trust acting Captain Herrera 51 00:03:09,928 --> 00:03:12,061 is keeping you all in line. 52 00:03:12,104 --> 00:03:13,280 Yeah? 53 00:03:15,456 --> 00:03:18,415 You come from quite the legacy in the department, I hear. 54 00:03:18,459 --> 00:03:20,417 That's nice. 55 00:03:20,461 --> 00:03:23,855 But I'm not interested in what anybody's parents did. 56 00:03:26,031 --> 00:03:29,339 I'm interested in what youdo. 57 00:03:29,383 --> 00:03:31,602 I would have liked to have gotten here a little sooner, 58 00:03:31,646 --> 00:03:35,084 but you would not believe the mountain of paperwork 59 00:03:35,127 --> 00:03:36,694 that your former chief left for me. 60 00:03:36,738 --> 00:03:39,175 Unresolved arbitration. 61 00:03:39,219 --> 00:03:41,438 Promotions hanging in the balance -- it's a mess. 62 00:03:41,482 --> 00:03:44,485 I was Deputy Chief in San Diego for five years, 63 00:03:44,528 --> 00:03:46,269 Battalion Chief for 10 years before that, 64 00:03:46,313 --> 00:03:50,621 and I have never seen a desk this mismanaged. 65 00:03:50,665 --> 00:03:53,450 And, yeah, I am transparent to a fault. 66 00:03:53,494 --> 00:03:56,627 So, you want to impress me? 67 00:03:56,671 --> 00:03:59,239 Show me your best. 68 00:03:59,282 --> 00:04:00,849 Make my life easier. 69 00:04:00,892 --> 00:04:04,113 Because I hate paperwork... 70 00:04:06,158 --> 00:04:07,595 ...but I love seeing people win. 71 00:04:08,987 --> 00:04:10,598 You're Ben Warren? 72 00:04:10,641 --> 00:04:13,035 Yes, ma'am.Which one's Gibson? 73 00:04:15,342 --> 00:04:17,213 Well, I want to thank you both. 74 00:04:17,257 --> 00:04:19,563 Your health initiative proposal 75 00:04:19,607 --> 00:04:22,610 was one of the easiest decisions that I've had to make so far. 76 00:04:22,653 --> 00:04:24,829 And I've approved it, 77 00:04:24,873 --> 00:04:27,963 and the city's offered 100k in startup funds. 78 00:04:29,791 --> 00:04:31,880 You can celebrate. 79 00:04:34,491 --> 00:04:36,363 Well, thanks for letting me poke around, Sean. 80 00:04:36,406 --> 00:04:38,190 Mm-hmm. 81 00:04:38,234 --> 00:04:40,367 I keep hearing 19 is one of the best teams that we have. 82 00:04:40,410 --> 00:04:42,760 And industrious. 83 00:04:42,804 --> 00:04:44,545 Two social programs in one year? 84 00:04:44,588 --> 00:04:47,765 Uh, I take zero credit for any of that. 85 00:04:47,809 --> 00:04:49,289 They're a good group. 86 00:04:49,332 --> 00:04:50,812 Yeah. 87 00:04:50,855 --> 00:04:52,814 You got lucky. 88 00:04:52,857 --> 00:04:55,382 You managed to dodge demotion a few times, it seems. 89 00:04:57,558 --> 00:04:58,950 Oh, don't worry. 90 00:04:58,994 --> 00:05:00,735 I'm team second chances. 91 00:05:00,778 --> 00:05:03,433 I just -- I want you to know that you got yours. 92 00:05:05,043 --> 00:05:09,265 There's McCallister, Dixon before him. 93 00:05:09,309 --> 00:05:11,049 They made a clubhouse out of the department, 94 00:05:11,093 --> 00:05:12,790 and the city sent me in to fix it. 95 00:05:12,834 --> 00:05:15,576 Well, I'm not --So I'm gonna fix it. 96 00:05:15,619 --> 00:05:18,143 Alright, well, I'm gonna hang out today. 97 00:05:19,667 --> 00:05:21,930 You finish your funny pages. 98 00:05:26,761 --> 00:05:28,153 Yo. 99 00:05:28,197 --> 00:05:29,981 What do you make of the new chief? 100 00:05:30,025 --> 00:05:32,332 I think I kinda like her.You think? 101 00:05:32,375 --> 00:05:34,769 Ye-- Well, I feel desperate to impress her, 102 00:05:34,812 --> 00:05:35,813 so that's a pretty good indication. 103 00:05:41,297 --> 00:05:43,299 Okay. Everyone, stop. 104 00:05:44,518 --> 00:05:47,042 That's disgusting. 105 00:05:48,435 --> 00:05:49,653 We're gonna learn to cook today, 106 00:05:49,697 --> 00:05:52,047 because I'm sick of living like this. 107 00:05:52,090 --> 00:05:54,223 Is cooking a requirement of the job now, too? 108 00:05:54,266 --> 00:05:55,398 You don't know how to cook? 109 00:05:55,442 --> 00:05:57,008 I can make toast. 110 00:05:57,052 --> 00:05:57,966 Well, you better pay attention, then. 111 00:05:58,009 --> 00:05:59,402 Pancakes! 112 00:05:59,446 --> 00:06:01,012 Easy, delicious, beloved by all. 113 00:06:01,056 --> 00:06:02,579 Alright? Now, listen up. 114 00:06:02,623 --> 00:06:05,060 The first step is... 115 00:06:05,103 --> 00:06:06,627 wash your damn hands, please. 116 00:06:06,670 --> 00:06:08,324 Grab me a whisk. Barnes, heads up. 117 00:06:08,368 --> 00:06:09,543 Directions are on the box. 118 00:06:09,586 --> 00:06:11,022 Read them out, loud and proud. 119 00:06:11,066 --> 00:06:13,242 Copy that, Captain.See? 120 00:06:13,285 --> 00:06:15,462 That wasn't so hard to say. Two syllables. 121 00:06:15,505 --> 00:06:17,420 Cap-- Capt-- I don't know. 122 00:06:17,464 --> 00:06:18,813 It's -- It's really clunky still. 123 00:06:18,856 --> 00:06:20,902 Engine 23, Ladder 23, 124 00:06:20,945 --> 00:06:22,991 Aid Car 23 requested...Hey! 125 00:06:23,034 --> 00:06:24,732 Hey, come on, man! I just cleaned that up! 126 00:06:24,775 --> 00:06:26,864 And it'll be there when you get back. 127 00:06:29,127 --> 00:06:30,346 Jack: Aah! 128 00:06:31,826 --> 00:06:33,393 Ooh! Oh, thank God you're here. 129 00:06:33,436 --> 00:06:34,916 Maybe you can get Jack to stop yelling. 130 00:06:34,959 --> 00:06:36,570 I'm not yelling! I'm not yelling. 131 00:06:36,613 --> 00:06:38,528 Shouldn't we be celebrating? 132 00:06:38,572 --> 00:06:40,617 Maya told me we got the startup money. 133 00:06:40,661 --> 00:06:42,532 Eh...We got 100K! 134 00:06:42,576 --> 00:06:44,360 We should have gotten 500K! 135 00:06:44,404 --> 00:06:46,318 What are we supposed to do, celebrate a drop in the bucket? 136 00:06:46,362 --> 00:06:47,668 Oh. 137 00:06:47,711 --> 00:06:49,278 It's like -- It's like the -- Aaah! 138 00:06:49,321 --> 00:06:51,193 To motivate and energize ourselves. 139 00:06:51,236 --> 00:06:53,064 Like -- Like the New Zealand rugby team 140 00:06:53,108 --> 00:06:55,371 when they do that -- that dance! Yes! Yes! 141 00:06:55,415 --> 00:06:57,112 Oh, it makes me feel so strong! Yeah! 142 00:06:57,155 --> 00:06:58,461 Wah! Yes. 143 00:06:58,505 --> 00:07:00,332 Ben, you should be yelling, too. 144 00:07:00,376 --> 00:07:02,291 I don't drop coins in fountains, and I don't wish on stars, 145 00:07:02,334 --> 00:07:03,901 and I definitely don't "rhaaa" 146 00:07:03,945 --> 00:07:05,076 to get stuff to happen, you know? 147 00:07:05,120 --> 00:07:07,557 I just -- I just work on things. 148 00:07:07,601 --> 00:07:10,473 All of this is so unfair! 149 00:07:10,517 --> 00:07:11,953 Right! So unfair 150 00:07:11,996 --> 00:07:13,824 we got such a little funding from the city! 151 00:07:13,868 --> 00:07:16,566 This is sofar off from what we need! Yeah! 152 00:07:16,610 --> 00:07:18,438 I mean, we already took care of the planning, 153 00:07:18,481 --> 00:07:20,483 which is like the hardest part! Yes! 154 00:07:20,527 --> 00:07:22,659 The least they could do is not screw us on the funding! 155 00:07:22,703 --> 00:07:24,008 Yes! Whoo! 156 00:07:24,052 --> 00:07:25,488 Honestly, man, it feels really good. 157 00:07:25,532 --> 00:07:26,794 You should get in here. Come on. I-I'm good. 158 00:07:26,837 --> 00:07:28,186 -Come on. -I'm -- I'm really -- I'm -- 159 00:07:28,230 --> 00:07:30,362 Come on. Get in here, champ. 160 00:07:30,406 --> 00:07:31,929 Ugh. Fine. 161 00:07:31,973 --> 00:07:33,235 Yeah.Rhaaaa! 162 00:07:33,278 --> 00:07:34,932 -Yeah! Yeah! -Yeah! 163 00:07:34,976 --> 00:07:36,630 We did all the legwork, 164 00:07:36,673 --> 00:07:38,545 and now we have to also come up with the money! 165 00:07:38,588 --> 00:07:40,198 Come on! Yeah! 166 00:07:40,242 --> 00:07:41,504 Yeah, what are we supposed to do -- have a bake sale? 167 00:07:41,548 --> 00:07:43,158 Oh! Ragh! 168 00:07:43,201 --> 00:07:44,507 It actually feels kinda good.Yeah. 169 00:07:44,551 --> 00:07:45,987 Oh, can we yell about the Millers now? 170 00:07:46,030 --> 00:07:47,467 Why not? Yes. Do it. Yeah. 171 00:07:47,510 --> 00:07:48,903 What did they do? Oh! 172 00:07:48,946 --> 00:07:51,383 Oh!They want to enroll Pru 173 00:07:51,427 --> 00:07:53,995 in the Meridien Country Day School, 174 00:07:54,038 --> 00:07:56,432 which costs more than Joey's college! 175 00:07:56,476 --> 00:07:58,608 Jack: Which is exactly the kind of school 176 00:07:58,652 --> 00:08:01,524 Dean did not want his little girl to go to! 177 00:08:01,568 --> 00:08:02,525 -Exactly! -Yes! 178 00:08:02,569 --> 00:08:03,526 -Exactly! -Yeah! 179 00:08:03,570 --> 00:08:05,310 -Whoo! -Aah! 180 00:08:05,354 --> 00:08:07,748 Engine 19, Ladder 19, 181 00:08:07,791 --> 00:08:09,576 Aid Car 19, requested to Leon... 182 00:08:09,619 --> 00:08:11,360 Rhaaaa! Aah! 183 00:08:12,709 --> 00:08:14,276 Shouldn't you be running, too? 184 00:08:14,319 --> 00:08:15,669 Desk duty. 185 00:08:15,712 --> 00:08:18,802 Hoo-ah! Let's go, 19! Move, move, move! 186 00:08:18,846 --> 00:08:20,325 Hey, Tasha --No, not here, Sully. 187 00:08:20,369 --> 00:08:22,023 Not here.Sullivan, let's go! 188 00:08:22,066 --> 00:08:24,025 We gotta get those response times down. 189 00:08:24,068 --> 00:08:26,288 An SUV went over Leon's ridge. 190 00:08:26,331 --> 00:08:29,204 Stay sharp, 19! 191 00:08:29,247 --> 00:08:30,858 Altman, what's up? 192 00:08:30,901 --> 00:08:32,120 Hold o-- Hold on. Slow down, slow down, slow down. 193 00:08:32,163 --> 00:08:33,948 What -- What happened? What about Hunt? 194 00:08:35,863 --> 00:08:37,517 Alright, yeah, I got him. I got him. 195 00:08:38,953 --> 00:08:40,563 Let's move, 19! 196 00:08:42,478 --> 00:08:44,480 Hey, Gage, drive fast. 197 00:08:49,790 --> 00:08:52,053 Dispatch: 23, be advised -- 198 00:08:52,096 --> 00:08:54,534 police are on the scene at the initial crash point. 199 00:08:54,577 --> 00:08:56,753 Vehicle has fallen off the road into the ravine below. 200 00:08:56,797 --> 00:08:58,233 Copy, dispatch. 201 00:08:58,276 --> 00:09:00,540 Barnes, get us to where Foster meets Leon. 202 00:09:00,583 --> 00:09:03,238 It'll be the closest access road to the ravine.Copy that. 203 00:09:03,281 --> 00:09:05,849 You know, that drop's like 100 feet. 204 00:09:05,893 --> 00:09:07,198 Whoever was in that car -- 205 00:09:07,242 --> 00:09:09,853 We don't know anything until we get there, Ruiz. 206 00:09:11,376 --> 00:09:15,119 Hey, uh, you and Hughes, any updates? 207 00:09:15,163 --> 00:09:17,948 Not really. 208 00:09:17,992 --> 00:09:19,776 I don't even know if we're still together. 209 00:09:19,820 --> 00:09:22,083 Well, don't you think you should find out? 210 00:09:22,126 --> 00:09:23,998 I don't know. 211 00:09:24,041 --> 00:09:26,653 All I know is, you know, I love her. 212 00:09:26,696 --> 00:09:28,350 I believe she loves me. 213 00:09:28,393 --> 00:09:29,830 We were really happy, 214 00:09:29,873 --> 00:09:34,574 and now we're just suddenly... miserable. 215 00:09:34,617 --> 00:09:36,576 You're allowed to be pissed. 216 00:09:36,619 --> 00:09:38,273 Oh, not really. 217 00:09:38,316 --> 00:09:40,971 Because her friend just died, 218 00:09:41,015 --> 00:09:44,192 and she's in a bad place, and I want to help her, 219 00:09:44,235 --> 00:09:45,759 but she doesn't want my help, 220 00:09:45,802 --> 00:09:48,588 so I don't know what to do with any of it. 221 00:09:48,631 --> 00:09:50,328 So I'm doing nothing. 222 00:09:55,725 --> 00:09:58,423 So, that was interesting. 223 00:09:58,467 --> 00:10:00,904 What? Chief Ross. 224 00:10:00,948 --> 00:10:02,340 And her casual announcement 225 00:10:02,384 --> 00:10:04,342 about getting to promotion requests 226 00:10:04,386 --> 00:10:06,475 and investigations soon, like they're the same thing 227 00:10:06,518 --> 00:10:08,520 and this hasn't been the most frustrating year of my career. 228 00:10:08,564 --> 00:10:11,611 I just... need an answer. 229 00:10:13,003 --> 00:10:16,180 You know, when I promoted you to captain... 230 00:10:16,224 --> 00:10:18,922 it wasn't a whim. 231 00:10:18,966 --> 00:10:20,794 And I still stand by that call. 232 00:10:20,837 --> 00:10:23,971 Hopefully, Chief Ross will recognize that in you, too. 233 00:10:24,014 --> 00:10:24,885 Thank you. 234 00:10:26,930 --> 00:10:28,105 Would you tell her that? 235 00:10:28,149 --> 00:10:30,542 You know, I-I don't -- 236 00:10:30,586 --> 00:10:31,892 I don't really know her. 237 00:10:31,935 --> 00:10:34,198 But if she asked? 238 00:10:34,242 --> 00:10:35,547 Or if I asked? 239 00:10:37,549 --> 00:10:38,550 Proudly. 240 00:10:40,248 --> 00:10:42,642 Vic should have been there to meet the new chief. 241 00:10:42,685 --> 00:10:44,382 You know, Hughes needs to get her head on straight 242 00:10:44,426 --> 00:10:45,645 before she meets Chief Ross. 243 00:10:45,688 --> 00:10:47,255 What she needs to do is work. 244 00:10:47,298 --> 00:10:49,431 Want and need are two different things, Montgomery. 245 00:10:49,474 --> 00:10:51,041 She wants to work, but she needs to make sure -- 246 00:10:51,085 --> 00:10:52,129 To be with her people who are going through 247 00:10:52,173 --> 00:10:54,044 exactly what she's going through. 248 00:10:56,177 --> 00:10:57,482 We've all lost people, Lieutenant. 249 00:10:59,006 --> 00:11:00,616 Nobody benched us. 250 00:11:19,026 --> 00:11:20,636 Owen Hunt was in that car, all right? 251 00:11:20,680 --> 00:11:21,898 He's a friend, and we have to get down there, 252 00:11:21,942 --> 00:11:23,508 and we have to save him now. 253 00:11:23,552 --> 00:11:25,249 Interim Captain Herrera, 254 00:11:25,293 --> 00:11:27,295 does that title make you incident command? 255 00:11:27,338 --> 00:11:28,731 Duval, traffic control. 256 00:11:28,775 --> 00:11:29,906 Flares and cones in both directions. 257 00:11:29,950 --> 00:11:31,386 We don't need any more crashes. 258 00:11:31,429 --> 00:11:32,692 Maddox, have Barnes block the road from the south 259 00:11:32,735 --> 00:11:33,997 with Engine 23. 260 00:11:34,041 --> 00:11:35,825 Beckett, have Larsson help Duval. 261 00:11:37,261 --> 00:11:39,002 Guess it does. 262 00:11:39,046 --> 00:11:41,875 Larsson, traffic control with Duval. 263 00:11:41,918 --> 00:11:44,094 Did you hear what I said? We have to get down there now.And we will. 264 00:11:44,138 --> 00:11:46,227 There are no access roads down there, so we need a plan first. 265 00:11:46,270 --> 00:11:48,229 Alright, incident command, what's the plan? 266 00:11:48,272 --> 00:11:50,622 I'm not here. I'm just observing. 267 00:11:50,666 --> 00:11:52,494 As you were, Captain Herrera. 268 00:11:58,500 --> 00:12:00,850 I mean, calendars do well, but not that well. 269 00:12:00,894 --> 00:12:02,983 Ow. I'm kidding. 270 00:12:03,026 --> 00:12:05,420 But I do think we need something flashier -- 271 00:12:05,463 --> 00:12:07,204 something we have not done here before, no? 272 00:12:09,511 --> 00:12:11,165 I-I don't know. I can't think of anything. 273 00:12:11,208 --> 00:12:13,123 Maybe I'm just not, like, an idea guy, you know? 274 00:12:13,167 --> 00:12:15,647 This clinic was literally your idea. 275 00:12:17,214 --> 00:12:19,477 Well, maybe, you know, it's time for someone else to contribute. 276 00:12:19,521 --> 00:12:20,870 Oi. 277 00:12:22,698 --> 00:12:24,700 Do not turn on me now. 278 00:12:24,744 --> 00:12:26,049 I'm on your team.Yeah. 279 00:12:26,093 --> 00:12:27,442 Carina: Hey. 280 00:12:27,485 --> 00:12:29,531 Hughes, I benched you. 281 00:12:29,574 --> 00:12:31,315 Yeah, I just need to check my blood pressure. 282 00:12:31,359 --> 00:12:32,926 So you run here? 283 00:12:32,969 --> 00:12:34,841 It was just a light jog, okay? 284 00:12:36,190 --> 00:12:39,541 I know you're both being nice, but... 285 00:12:39,584 --> 00:12:43,719 I'm not great at sitting home alone in my house. 286 00:12:43,763 --> 00:12:45,939 Miller's dead, and I'm benched, 287 00:12:45,982 --> 00:12:47,941 and I don't know if Theo and I are even a couple anymore, 288 00:12:47,984 --> 00:12:51,379 because he has not texted me in three days. 289 00:12:51,422 --> 00:12:54,121 So I need to be somewhere that's not home, 290 00:12:54,164 --> 00:12:56,906 and my world is kinda small, so I'm here, okay? 291 00:12:58,908 --> 00:13:00,910 Might make a sandwich. Is everyone okay with that? 292 00:13:00,954 --> 00:13:02,477 Yep. We're goo-- 293 00:13:02,520 --> 00:13:04,174 No. No problem. Vic: Okay. 294 00:13:06,133 --> 00:13:07,874 Yeah, whoa. Wait, wait, wait, wait, wait. 295 00:13:07,917 --> 00:13:09,789 The, uh... What? 296 00:13:09,832 --> 00:13:12,269 The calendars -- those were her idea.Oh. 297 00:13:12,313 --> 00:13:14,097 What else you got? I mean, we're -- Yeah. 298 00:13:14,141 --> 00:13:15,795 We gotta raise money for the clinic. 299 00:13:15,838 --> 00:13:18,362 Yeah.Car wash. 10K. Wealthy benefactor. 300 00:13:18,406 --> 00:13:20,016 Ooh, I like that. "Wash."Aarón: Hey, guys! 301 00:13:20,060 --> 00:13:21,583 Can you please help my sister? 302 00:13:21,626 --> 00:13:23,063 She's bleeding, and I don't know what to do. 303 00:13:23,106 --> 00:13:25,195 What's wrong? You're bleeding, too. 304 00:13:25,239 --> 00:13:26,806 You know, I'll -- I'll get the medkit. 305 00:13:26,849 --> 00:13:28,764 I'm fine. Help her first. 306 00:13:28,808 --> 00:13:30,766 I started bleeding this morning, and it won't stop. 307 00:13:30,810 --> 00:13:32,159 I tried putting bandaids on it, but -- 308 00:13:32,202 --> 00:13:34,770 It still won't stop. You can help her, right? 309 00:13:34,814 --> 00:13:36,424 Our dad is at work...Yeah. 310 00:13:36,467 --> 00:13:38,774 ...and we didn't know what to do, so we came here. 311 00:13:38,818 --> 00:13:41,168 I was running a little too fast and fell. 312 00:13:41,211 --> 00:13:43,866 Yeah, the hospital is just a few blocks away, so --Aarón: No. 313 00:13:43,910 --> 00:13:45,607 No hospital. 314 00:13:45,650 --> 00:13:47,783 Our mom went into the hospital and never came out. 315 00:13:47,827 --> 00:13:50,438 No hospital.Okay. Okay. 316 00:13:50,481 --> 00:13:52,005 What are your names? 317 00:13:52,048 --> 00:13:53,833 Aarón, and this is my sister Jeni. 318 00:13:53,876 --> 00:13:56,531 I'm Vic.And my name is Carina. 319 00:13:56,574 --> 00:13:58,446 Jeni, are you having any pain? 320 00:13:58,489 --> 00:14:01,275 Did you get injured recently?No, nothing happened. 321 00:14:01,318 --> 00:14:03,277 I just started bleeding, and now my stomach hurts. 322 00:14:04,191 --> 00:14:06,889 Okay. Jeni, how old are you? 323 00:14:06,933 --> 00:14:07,934 12 1/2. 324 00:14:10,937 --> 00:14:12,852 Jeni, can you remove your jacket for me? 325 00:14:16,246 --> 00:14:17,682 Okay. 326 00:14:17,726 --> 00:14:19,510 Let me help you. 327 00:14:26,039 --> 00:14:29,607 Am I -- Am I dying? 328 00:14:29,651 --> 00:14:31,087 Andy: The car went down 329 00:14:31,131 --> 00:14:32,828 in the northwest corner of Leon's ridge. 330 00:14:32,872 --> 00:14:34,917 It's most likely somewhere in the west, northwest pocket 331 00:14:34,961 --> 00:14:37,224 of the ravine below.Rappelling with medical gear and extrication tools 332 00:14:37,267 --> 00:14:38,921 is gonna be harder, too, with the rain this week. 333 00:14:38,965 --> 00:14:40,967 Slip just right, and we'll have more injuries. 334 00:14:41,010 --> 00:14:42,533 We need to take it slow. 335 00:14:42,577 --> 00:14:44,405 Warren, go prep med bags for when we're ready. 336 00:14:44,448 --> 00:14:47,016 But the longer we wait, the more -- Now. 337 00:14:47,060 --> 00:14:49,714 Sullivan, you're my medical group. 338 00:14:49,758 --> 00:14:52,021 Make sure he doesn't do anything stupid, okay?Copy, Captain. 339 00:14:52,065 --> 00:14:54,458 You know, we can go down in waves. 340 00:14:54,502 --> 00:14:56,721 Have the gear lowered to us.Beckett: Have you seen all that brush? 341 00:14:56,765 --> 00:14:58,506 The extrication tools will have to go down with people 342 00:14:58,549 --> 00:15:00,116 so they don't get snagged and trapped. 343 00:15:00,160 --> 00:15:02,379 He's right -- but so is Ruiz. 344 00:15:02,423 --> 00:15:03,772 Send us down in waves so we don't put too much weight 345 00:15:03,815 --> 00:15:05,295 on the slope at once. 346 00:15:05,339 --> 00:15:07,167 Okay, Ruiz, gear up and get down there. 347 00:15:07,210 --> 00:15:08,298 You're ravine division. Let me know what you find down there 348 00:15:08,342 --> 00:15:09,125 and what more you need. 349 00:15:09,169 --> 00:15:10,474 Copy. 350 00:15:14,043 --> 00:15:16,524 Warren, what are you doing? 351 00:15:16,567 --> 00:15:18,265 I'm going down there to get my friend.Warren, we don't have the all clear! 352 00:15:18,308 --> 00:15:20,789 What -- 353 00:15:20,832 --> 00:15:21,921 Warren! 354 00:15:25,141 --> 00:15:28,362 No, Jeni, you are not dying. You are menstruating. 355 00:15:28,405 --> 00:15:30,277 Do you know what that means? 356 00:15:30,320 --> 00:15:31,974 It's, uh -- It's like -- You heard other girls 357 00:15:32,018 --> 00:15:33,367 talk about getting their period? 358 00:15:33,410 --> 00:15:35,369 Oh. Okay, uh, should I go?Oh, my God! 359 00:15:35,412 --> 00:15:37,023 Uh, Jack, why don't you take Aarón in there 360 00:15:37,066 --> 00:15:38,111 and help him with his scrapes?Yeah. Yeah. 361 00:15:38,154 --> 00:15:39,939 I'm fine.Okay. 362 00:15:39,982 --> 00:15:42,158 Th-Then show him the trucks?Yeah, trucks are out. 363 00:15:42,202 --> 00:15:43,507 Okay, well, why don't you show him where the trucks live? 364 00:15:44,204 --> 00:15:46,032 I'm not leaving her. 365 00:15:46,075 --> 00:15:47,816 Buddy, it's gonna be okay. We're just gonna go out there 366 00:15:47,859 --> 00:15:49,774 so they can get your sister checked out and cleaned up. 367 00:15:49,818 --> 00:15:52,038 Good thing.It's okay, Aarón. 368 00:15:52,081 --> 00:15:54,301 I'm gonna be okay.You don't know that. 369 00:15:54,344 --> 00:15:56,781 But I do. Aarón, I'm a doctor, and -- 370 00:15:56,825 --> 00:15:58,305 and this -- exactly this -- 371 00:15:58,348 --> 00:15:59,654 what's happening with your sister -- 372 00:15:59,697 --> 00:16:01,308 it's my specific field. 373 00:16:01,351 --> 00:16:03,440 And I'm one of the best there is. 374 00:16:03,484 --> 00:16:05,007 Oh, that's true. 375 00:16:05,051 --> 00:16:06,704 Can you give me 20 minutes, 376 00:16:06,748 --> 00:16:08,880 and then you can come back here and be with her. 377 00:16:09,881 --> 00:16:11,231 Do you have a phone? 378 00:16:11,274 --> 00:16:13,276 No. Here. 379 00:16:13,320 --> 00:16:16,192 20 minutes, and you can come back, 380 00:16:16,236 --> 00:16:18,890 and your sister will be ready to go home. 381 00:16:18,934 --> 00:16:21,415 It's okay. We should do what they say. 382 00:16:21,458 --> 00:16:22,851 I'm good. 383 00:16:27,290 --> 00:16:28,509 20 minutes. 384 00:16:28,552 --> 00:16:30,598 Okay. That's right. 385 00:16:30,641 --> 00:16:32,208 We can go upstairs. 386 00:16:41,739 --> 00:16:43,045 Hunt!Sullivan: Warren? Warren! 387 00:16:43,089 --> 00:16:44,699 Wait, wait, wait. 388 00:16:45,830 --> 00:16:48,659 Either help me move this brush or leave me alone, Sullivan. 389 00:16:48,703 --> 00:16:50,183 You're bleeding. 390 00:16:50,226 --> 00:16:51,836 It's a scratch from the branches. I'm fine. 391 00:16:53,490 --> 00:16:55,362 You need to get your head straight, Warren, alright? 392 00:16:55,405 --> 00:16:57,016 You're gonna kill yourself. 393 00:16:57,059 --> 00:16:58,887 You're gonna inure yourself, or -- or get written up. 394 00:16:58,930 --> 00:17:00,019 You're giving the Millers 395 00:17:00,062 --> 00:17:01,716 all the ammo they need right now. 396 00:17:04,632 --> 00:17:06,112 Hunt! 397 00:17:06,155 --> 00:17:08,897 Hunt! 398 00:17:08,940 --> 00:17:11,291 We'll just set up camp right there. 399 00:17:18,907 --> 00:17:20,256 14 minutes. 400 00:17:20,300 --> 00:17:22,345 More than enough time to fix you up. 401 00:17:27,002 --> 00:17:28,482 Hey, hey, buddy, it's okay. 402 00:17:28,525 --> 00:17:30,962 She's gonna be fine, I promise. 403 00:17:34,879 --> 00:17:36,707 My mom bled out. 404 00:17:36,751 --> 00:17:39,101 That's how she died. 405 00:17:39,145 --> 00:17:41,582 I heard someone at the funeral say it. 406 00:17:43,105 --> 00:17:44,324 She bled out. 407 00:17:44,367 --> 00:17:47,283 That's what they said. 408 00:17:47,327 --> 00:17:49,894 Is that what's happening? 409 00:17:49,938 --> 00:17:51,853 Is that what's happening to my sister? 410 00:17:51,896 --> 00:17:53,768 No, no.Is she gonna die, too? 411 00:17:53,811 --> 00:17:55,465 No, that's not what's happening. That's not what -- 412 00:17:55,509 --> 00:17:58,338 That's not what's happening at all. 413 00:17:58,381 --> 00:18:00,949 I'm gonna explain the whole thing to you. 414 00:18:00,992 --> 00:18:02,690 I'm gonna get these cuts cleaned up, 415 00:18:02,733 --> 00:18:06,563 and I'm going to fill you in on the whole deal. 416 00:18:06,607 --> 00:18:08,565 What do you say? 417 00:18:11,177 --> 00:18:12,917 Do you, um -- 418 00:18:12,961 --> 00:18:15,920 D-Do you know the term "menstruation"? 419 00:18:15,964 --> 00:18:18,140 No. No? Okay. 420 00:18:18,184 --> 00:18:20,751 Um... 421 00:18:20,795 --> 00:18:22,405 Do you know how babies get made? 422 00:18:22,449 --> 00:18:24,233 No. 423 00:18:26,148 --> 00:18:27,976 Okay, yeah, that's not -- You know what? 424 00:18:28,019 --> 00:18:30,979 Not my job to -- to explain that to you. 425 00:18:31,022 --> 00:18:34,374 Um... 426 00:18:34,417 --> 00:18:37,072 Women, right, 427 00:18:37,116 --> 00:18:40,162 they -- they bleed, miraculously, 428 00:18:40,206 --> 00:18:42,643 several days every month, 429 00:18:42,686 --> 00:18:45,646 and it doesn't hurt them. 430 00:18:46,777 --> 00:18:47,952 Mostly. 431 00:18:49,693 --> 00:18:51,913 And that's why they're better than us. 432 00:19:01,444 --> 00:19:02,880 Hunt! Hunt, it's Warren! 433 00:19:02,924 --> 00:19:04,055 We're here! 434 00:19:04,099 --> 00:19:05,622 Incident command, this is Sullivan. 435 00:19:05,666 --> 00:19:07,146 We're gonna need, uh, hydraulic spreaders, 436 00:19:07,189 --> 00:19:09,452 cutters, Sawzall. 437 00:19:09,496 --> 00:19:11,715 We're about 25 yards north of IC, 438 00:19:11,759 --> 00:19:13,717 along the west side of the ravine.Copy, Sullivan. 439 00:19:13,761 --> 00:19:15,458 Bishop, Montgomery, and Ruiz 440 00:19:15,502 --> 00:19:18,200 are headed your way with extrication tools. 441 00:19:18,244 --> 00:19:20,071 Warren? Warren! 442 00:19:28,123 --> 00:19:29,820 One civilian down. No pulse.Hunt! It's Warren! 443 00:19:29,864 --> 00:19:32,780 Call out if you can hear me! 444 00:19:32,823 --> 00:19:34,651 Owen: Here! I'm here! 445 00:19:34,695 --> 00:19:36,697 Hunt! 446 00:19:36,740 --> 00:19:37,567 Warren, wait! Damn it! 447 00:19:37,611 --> 00:19:38,568 Hunt!Warren! 448 00:19:38,612 --> 00:19:40,440 Hunt! 449 00:19:40,483 --> 00:19:42,659 Hunt! Hunt! 450 00:19:42,703 --> 00:19:45,271 Warren -- Warren, check for fuel leaks. 451 00:19:45,314 --> 00:19:47,229 You check for fuel leaks. I'm checking on my friend. 452 00:19:47,273 --> 00:19:48,752 You heard him -- he's alive. 453 00:19:48,796 --> 00:19:50,450 Now check for any damn fuel leaks 454 00:19:50,493 --> 00:19:51,668 so we can keep it that way. 455 00:19:51,712 --> 00:19:53,801 Owen: Alright. 456 00:19:58,371 --> 00:19:59,763 Okay, no fuel leaks. 457 00:19:59,807 --> 00:20:01,112 Help me check the stability 458 00:20:01,156 --> 00:20:02,070 so I can disconnect the battery. 459 00:20:02,113 --> 00:20:04,028 I'm done waiting. 460 00:20:07,336 --> 00:20:09,556 Hunt, I got you. 461 00:20:18,652 --> 00:20:22,046 Hey, Hunt -- it's Warren. Can you hear me okay? 462 00:20:22,090 --> 00:20:23,961 Airway, breathing, circulation. 463 00:20:24,005 --> 00:20:25,093 Airway, breathing, circulation. 464 00:20:25,136 --> 00:20:27,487 Yeah, well, your first two sound good. 465 00:20:27,530 --> 00:20:30,098 Circulation's likely compromised. 466 00:20:30,141 --> 00:20:32,535 Legs feel like they're...burning. 467 00:20:32,579 --> 00:20:34,885 Back feels like it's on a hard ball. 468 00:20:37,932 --> 00:20:40,282 At least you can feel 'em, huh? 469 00:20:40,326 --> 00:20:41,979 It looks like you got some cuts and a laceration 470 00:20:42,023 --> 00:20:44,112 around your eye, and, uh... 471 00:20:44,155 --> 00:20:46,419 Any other wounds? 472 00:20:52,860 --> 00:20:54,688 Left leg's actively bleeding. 473 00:20:56,516 --> 00:20:58,169 I think I felt the bone. 474 00:21:00,694 --> 00:21:03,436 Okay, okay. Well, just sit still. 475 00:21:03,479 --> 00:21:06,090 We're gonna get you out soon.Okay. 476 00:21:06,134 --> 00:21:08,310 Patient's stable, but pinned. 477 00:21:08,354 --> 00:21:10,138 Theo: Incident command, we're going to need 478 00:21:10,181 --> 00:21:11,705 two tow straps down here to secure the vehicle 479 00:21:11,748 --> 00:21:12,880 before we begin extrication. 480 00:21:12,923 --> 00:21:15,361 Copy, Ruiz. 481 00:21:15,404 --> 00:21:16,971 Barnes, get Ladder 23 into position 482 00:21:17,014 --> 00:21:19,234 to deploy the aerial.Copy that. 483 00:21:19,278 --> 00:21:21,323 Sullivan, help me disconnect the battery. 484 00:21:21,367 --> 00:21:23,151 Montgomery, make sure the ignition's turned off. 485 00:21:23,194 --> 00:21:24,718 Owen: Warren? Warren! 486 00:21:24,761 --> 00:21:26,154 Teddy? Hayes?They're good. 487 00:21:26,197 --> 00:21:28,156 They're at the hospital. They sent us to get you. 488 00:21:28,199 --> 00:21:29,723 The heart? 489 00:21:29,766 --> 00:21:31,377 We were transporting a heart for my nephew. 490 00:21:31,420 --> 00:21:32,682 We need to focus on you right now. 491 00:21:32,726 --> 00:21:33,944 Now, I can't reach you. 492 00:21:33,988 --> 00:21:35,337 You good to run an IV on your own? 493 00:21:35,381 --> 00:21:36,338 Yeah, send it in. 494 00:21:36,382 --> 00:21:38,427 Alright. 495 00:21:38,471 --> 00:21:39,994 Tourniquet coming in.Hey, the ignition's smashed. 496 00:21:40,037 --> 00:21:41,735 The vehicle's in parked position now. 497 00:21:41,778 --> 00:21:43,737 -Good to go. -Yep. 498 00:21:43,780 --> 00:21:45,608 Needle coming in. 499 00:21:47,131 --> 00:21:48,089 There you go. 500 00:21:48,132 --> 00:21:49,960 Okay.Maya: Okay. 501 00:21:50,004 --> 00:21:51,962 Okay. 502 00:21:52,006 --> 00:21:53,399 Ben: Here's the extender. Here you go. 503 00:21:53,442 --> 00:21:54,748 Got it? 504 00:21:54,791 --> 00:21:56,358 Okay. 505 00:21:56,402 --> 00:21:57,925 There we go. 506 00:22:00,188 --> 00:22:02,930 Jeni: Hey, Jeni? 507 00:22:02,973 --> 00:22:04,105 You okay? 508 00:22:04,148 --> 00:22:06,542 I feel like such an idiot. 509 00:22:06,586 --> 00:22:09,240 I know how to pay the stupid electric bill online for my dad, 510 00:22:09,284 --> 00:22:12,026 but I didn't know what really happened during a period? 511 00:22:12,069 --> 00:22:14,028 How is that even possible? 512 00:22:14,071 --> 00:22:17,074 Well, I mean, I barely know what happens during a period. 513 00:22:17,118 --> 00:22:18,815 Which is nothing to be proud of. 514 00:22:18,859 --> 00:22:22,297 So, Jeni, somebody taught you how to pay a bill online? 515 00:22:22,341 --> 00:22:24,430 Which in itself is incredible. I still mess it up every time. 516 00:22:24,473 --> 00:22:26,736 But nobody taught you this, huh? 517 00:22:26,780 --> 00:22:28,477 It's okay. Now you know. 518 00:22:28,521 --> 00:22:30,218 Is it always like this? 519 00:22:30,261 --> 00:22:31,654 Every woman is different, 520 00:22:31,698 --> 00:22:33,569 and our cycles change every five years. 521 00:22:33,613 --> 00:22:34,744 Wait, seriously? 522 00:22:34,788 --> 00:22:36,398 Yes. 523 00:22:36,442 --> 00:22:38,095 It's not very comfortable. 524 00:22:38,139 --> 00:22:39,532 Oh, yeah. You are correct.Oh, yeah. 525 00:22:39,575 --> 00:22:40,881 Pads kinda suck. 526 00:22:40,924 --> 00:22:43,013 Can I -- Yeah? 527 00:22:43,057 --> 00:22:44,711 And tampons aren't much better, 528 00:22:44,754 --> 00:22:47,017 and I've yet to venture into DivaCup territory. 529 00:22:47,061 --> 00:22:48,497 What's that? 530 00:22:48,541 --> 00:22:51,239 Something you don't have to worry about yet. 531 00:22:51,282 --> 00:22:54,634 There's gonna be other stuff I don't know, huh? 532 00:22:54,677 --> 00:22:56,418 Being the girl without the mom? 533 00:22:56,462 --> 00:22:58,072 Yeah, there is. 534 00:22:58,115 --> 00:22:59,247 Vic: And, you know, if you come back here, 535 00:22:59,290 --> 00:23:01,031 we'll do our best to fill you in, okay? 536 00:23:02,468 --> 00:23:04,600 There. That fits better, right? 537 00:23:09,692 --> 00:23:11,955 I thought the worst part about not having a mom was the pity. 538 00:23:14,218 --> 00:23:16,917 When they talk about us not having a mom. 539 00:23:16,960 --> 00:23:18,353 Like, "Poor you." 540 00:23:18,397 --> 00:23:21,617 Like we're these tragic, sad fairy tale kids. 541 00:23:25,012 --> 00:23:27,710 Now I think the worst part is, they might be right. 542 00:23:27,754 --> 00:23:29,930 Oh, no. No, no, no. 543 00:23:31,584 --> 00:23:33,281 Fairy tale characters don't get their period. 544 00:23:33,324 --> 00:23:34,935 Right? 545 00:23:34,978 --> 00:23:36,632 Okay, should we go meet the boys 546 00:23:36,676 --> 00:23:38,678 before your brother storms in here? 547 00:23:38,721 --> 00:23:40,157 He's so annoying. 548 00:23:40,201 --> 00:23:42,072 That's his job as your little brother. 549 00:23:48,992 --> 00:23:51,342 Alright. Cavalry's ready, Hunt. 550 00:23:51,386 --> 00:23:53,170 We'll get you out 551 00:23:53,214 --> 00:23:54,476 and on your way to Grey-Sloan soon. 552 00:23:54,520 --> 00:23:56,391 Owen: Thanks, Warren. 553 00:23:56,435 --> 00:23:58,088 Alright, I'm gonna cover you for protection. 554 00:23:58,132 --> 00:23:59,786 Wait, wait, Warren, Warren, Warren. Yeah? 555 00:23:59,829 --> 00:24:01,875 If I -- If I -- 556 00:24:01,918 --> 00:24:04,617 If I don't... 557 00:24:04,660 --> 00:24:06,227 Leo and Allison, they -- 558 00:24:06,270 --> 00:24:08,359 Hunt, you are alive, and you are staying alive, 559 00:24:08,403 --> 00:24:10,449 so whatever you have to say, you say it to them, 560 00:24:10,492 --> 00:24:11,667 and you wrap them in your arms. 561 00:24:11,711 --> 00:24:13,408 You hear me? Yeah, yeah. 562 00:24:13,452 --> 00:24:14,365 Okay. 563 00:24:14,409 --> 00:24:15,541 Thanks. 564 00:24:17,673 --> 00:24:19,458 Alright, it's metal on metal, so it's gonna get pretty loud. 565 00:24:20,720 --> 00:24:23,592 Alright, team, let's get Dr. Hunt out of here. 566 00:24:27,204 --> 00:24:29,468 Incident command, we are starting extrication. 567 00:24:29,511 --> 00:24:31,992 Copy, Ruiz. Barnes, you're up! 568 00:24:32,035 --> 00:24:33,689 Barnes: Copy that, Captain. 569 00:24:35,256 --> 00:24:36,997 Man: We're good! 570 00:24:53,927 --> 00:24:56,103 -Okay, Hunt, hold on. -Slow, slow. 571 00:24:56,146 --> 00:24:58,192 We're gonna have you out soon.Warren, my legs. I -- 572 00:24:58,235 --> 00:25:00,237 I know, I know, but you gotta hold tight. 573 00:25:00,281 --> 00:25:03,545 So, you and Sullivan have some, uh, some history in common. 574 00:25:05,591 --> 00:25:07,070 Military men. 575 00:25:07,114 --> 00:25:08,332 Oh. 576 00:25:08,376 --> 00:25:10,552 Hunt, you're a soldier? 577 00:25:10,596 --> 00:25:12,641 Army doc. Iraq. 578 00:25:12,685 --> 00:25:14,338 Mm-hmm. 579 00:25:14,382 --> 00:25:16,645 You gotta do something. My -- They're burning. 580 00:25:16,689 --> 00:25:18,560 My body's on fire. 581 00:25:18,604 --> 00:25:20,649 Hey, hey, hey, hey, hey! Hunt, Hunt!Oh, God! 582 00:25:20,693 --> 00:25:22,129 We almost got you, okay? 583 00:25:22,172 --> 00:25:22,999 Just hang in there a little longer. 584 00:25:24,174 --> 00:25:25,567 I can't! I can't get out! 585 00:25:25,611 --> 00:25:27,787 I can't! Aah! 586 00:25:27,830 --> 00:25:29,571 Soldier! Listen! 587 00:25:31,268 --> 00:25:32,966 Tell me about the last time you got shot. 588 00:25:33,009 --> 00:25:34,881 Sullivan, that's not --Uhp! Hunt, talk to me. 589 00:25:36,622 --> 00:25:38,014 Come on, Hunt. 590 00:25:38,058 --> 00:25:40,103 Not even once? 591 00:25:40,147 --> 00:25:42,062 Well, on my last tour, 592 00:25:42,105 --> 00:25:44,499 we ended up taking fire out in the open. 593 00:25:44,543 --> 00:25:48,155 Only had our vehicles for cover until air support arrived. 594 00:25:48,198 --> 00:25:49,722 We were out there for maybe an hour, 595 00:25:49,765 --> 00:25:51,245 but it wasn't until I got back to base 596 00:25:51,288 --> 00:25:53,987 that I realized I'd been shot. 597 00:25:55,858 --> 00:25:57,817 Through and through, left arm.Man: Let's get it off! 598 00:25:57,860 --> 00:25:59,862 It hit my, um... 599 00:25:59,906 --> 00:26:00,907 What's it called, Hunt? 600 00:26:00,950 --> 00:26:02,865 It sounds like the dinosaur. 601 00:26:02,909 --> 00:26:04,084 It's your trice-- 602 00:26:04,127 --> 00:26:06,173 Hunt, talk to me. 603 00:26:06,216 --> 00:26:08,784 Hunt. Triceps brachii. 604 00:26:08,828 --> 00:26:10,569 That's what it was. Triceratops. 605 00:26:10,612 --> 00:26:12,266 Alright. 606 00:26:12,309 --> 00:26:14,573 Okay. Okay, here we go. Here we go. Roof coming off. 607 00:26:14,616 --> 00:26:15,878 -And -- -On three! 608 00:26:15,922 --> 00:26:17,358 Together: One, two -- 609 00:26:19,969 --> 00:26:21,841 -Got it? -Got it. 610 00:26:24,583 --> 00:26:26,019 -We're moving. -Yep! 611 00:26:26,062 --> 00:26:27,411 -Move it up! -A little more! 612 00:26:30,589 --> 00:26:32,721 Man: Okay, I think we're good. 613 00:26:34,244 --> 00:26:36,203 Man #2: I'll bring up the saw! 614 00:26:41,817 --> 00:26:44,777 Alright, bite down hard, soldier, 615 00:26:44,820 --> 00:26:46,779 and be as still as you can. 616 00:26:52,393 --> 00:26:54,003 No. Oop! 617 00:26:54,047 --> 00:26:55,178 Ohhhhh! 618 00:26:55,222 --> 00:26:57,746 What?!I actually did make one! 619 00:26:57,790 --> 00:26:59,052 Whoo! Whoo! 620 00:27:00,575 --> 00:27:03,709 Hut, hut, hut, hut.Less than 20 minutes even. 621 00:27:03,752 --> 00:27:04,753 We beat the clock. 622 00:27:04,797 --> 00:27:06,450 Vic: Ah. 623 00:27:06,494 --> 00:27:07,887 I'm fine. 624 00:27:07,930 --> 00:27:10,411 I know. Firefighter Jack said 625 00:27:10,454 --> 00:27:12,761 that this will happen every month until you're old. 626 00:27:12,805 --> 00:27:15,285 I saved you some of the gummy bears. 627 00:27:15,329 --> 00:27:16,852 They're her favorite, and Jack said 628 00:27:16,896 --> 00:27:18,680 I have to be a little nicer to her than usual 629 00:27:18,724 --> 00:27:21,291 when she's dealing with her period. Oh, did he? 630 00:27:21,335 --> 00:27:22,684 So, do you guys live in the neighborhood, or... 631 00:27:22,728 --> 00:27:24,817 Just, like, a 15 minute walk away. 632 00:27:24,860 --> 00:27:25,948 Cool, I'll walk you home. 633 00:27:27,602 --> 00:27:29,604 Thank you again. 634 00:27:29,648 --> 00:27:32,825 And if you ever want help paying your bills online, 635 00:27:32,868 --> 00:27:34,870 just text me. 636 00:27:34,914 --> 00:27:36,872 I'll remember that.Carina: Thank you. 637 00:27:40,354 --> 00:27:41,877 What's wrong? 638 00:27:41,921 --> 00:27:42,965 No, I've just -- I've been having 639 00:27:43,009 --> 00:27:44,793 some palpitations the last few days. 640 00:27:44,837 --> 00:27:46,403 It's probably just too much caffeine. 641 00:27:46,447 --> 00:27:48,057 I don't know, my heart tracker hasn't been going off. 642 00:27:48,101 --> 00:27:50,669 That's why I came in to check my BP. 643 00:27:50,712 --> 00:27:52,583 Okay, come on. I'll check you out. 644 00:27:52,627 --> 00:27:54,020 Okay. 645 00:27:54,063 --> 00:27:55,978 But if you jog, I'll hurt you. 646 00:27:56,022 --> 00:27:58,633 Okay, Doctor. Eh. 647 00:28:06,075 --> 00:28:07,337 Man: Here we go. 648 00:28:08,730 --> 00:28:10,340 Here, I got it. 649 00:28:13,169 --> 00:28:14,997 Man #2: Secure. 650 00:28:26,313 --> 00:28:27,706 One, two, three. 651 00:28:32,928 --> 00:28:34,277 Okay, ready? 652 00:28:35,452 --> 00:28:36,671 Alright. 653 00:28:37,933 --> 00:28:39,892 Let's get him out of here. Come on. 654 00:28:39,935 --> 00:28:41,284 Hunt, this is it. 655 00:28:41,328 --> 00:28:42,459 You ready? Go. 656 00:28:43,460 --> 00:28:44,679 Hold pivot. 657 00:29:04,394 --> 00:29:06,048 Get that basket ready! 658 00:29:23,849 --> 00:29:25,807 Patient is secured. Ready to hoist. 659 00:29:31,682 --> 00:29:33,206 You good? I got you. 660 00:29:36,862 --> 00:29:39,386 -Hey! Hey! -Hey! 661 00:29:39,429 --> 00:29:40,953 Warren! Warren! 662 00:29:40,996 --> 00:29:42,737 -Hey! Hey! Warren! -Warren! 663 00:29:46,393 --> 00:29:47,786 Beckett: They're coming in now! 664 00:29:52,138 --> 00:29:53,966 A little to the left! Left! 665 00:30:03,149 --> 00:30:05,673 Okay, you're clear! 666 00:30:13,986 --> 00:30:15,465 Let's go with that gurney! 667 00:30:24,605 --> 00:30:26,433 Let's get it moving. 668 00:30:35,964 --> 00:30:38,140 Warren, back away from the patient. 669 00:30:38,184 --> 00:30:39,446 What, now you want to discipline me? 670 00:30:39,489 --> 00:30:41,056 After I get him out alive?Warren. 671 00:30:41,100 --> 00:30:42,318 Warren, back away from the patient right now 672 00:30:42,362 --> 00:30:43,537 before I send your ass back to the Academy. 673 00:30:43,580 --> 00:30:45,452 Look, I am not sorry 674 00:30:45,495 --> 00:30:46,757 for choosing to risk my life to save my friend. 675 00:30:46,801 --> 00:30:48,411 Your life? You risked the patient's life. 676 00:30:48,455 --> 00:30:50,326 You risked your team's lives. 677 00:30:50,370 --> 00:30:51,850 Now I feel like I'm on a loop with you lately. 678 00:30:51,893 --> 00:30:53,373 First, it was the PRT. The only reason 679 00:30:53,416 --> 00:30:55,027 I didn't write you up for that is 'cause the guy lived. 680 00:30:55,070 --> 00:30:56,985 Now --And now this. Two lives saved thanks to me. 681 00:30:57,029 --> 00:30:58,204 Thanks to you? Warren, your whole team was down there. 682 00:30:58,247 --> 00:30:59,770 But the longer we stand here, 683 00:30:59,814 --> 00:31:01,468 the longer we delay getting him care. 684 00:31:01,511 --> 00:31:02,861 You're not going with him.Oh, the hell I'm not. 685 00:31:02,904 --> 00:31:05,472 No, you lost that privilege. 686 00:31:05,515 --> 00:31:07,430 Sullivan and Bishop are handling the transport. 687 00:31:07,474 --> 00:31:09,345 You are picking up gear and getting back to the station. 688 00:31:09,389 --> 00:31:11,304 Don't make me repeat myself. 689 00:31:16,962 --> 00:31:19,268 Your team isn't well, Beckett. 690 00:31:19,312 --> 00:31:21,488 Get them in order before I have to bury another friend. 691 00:31:28,234 --> 00:31:29,496 Impressive, Herrera. 692 00:31:38,505 --> 00:31:41,029 Ah, my legs.I'm sorry. 693 00:31:41,073 --> 00:31:43,902 The meds should start helping soon. 694 00:31:43,945 --> 00:31:46,034 You know, I was in an accident like this a few years ago. 695 00:31:46,078 --> 00:31:48,210 I had to use a cane for months 696 00:31:48,254 --> 00:31:50,386 after I was discharged from the hospital. 697 00:31:50,430 --> 00:31:53,476 But you know what? I made it back. 698 00:31:53,520 --> 00:31:56,305 Kind of makes getting shot seem easy, you know? 699 00:31:56,349 --> 00:31:58,786 Unless you were on the receiving end of my team. 700 00:31:58,829 --> 00:32:01,049 Huh?Scout sniper. 701 00:32:01,093 --> 00:32:02,746 Wow. 702 00:32:02,790 --> 00:32:04,444 I spent plenty of time trying to patch up guys 703 00:32:04,487 --> 00:32:06,663 who were on the receiving end of your viewfinder. 704 00:32:06,707 --> 00:32:08,143 Yeah. 705 00:32:08,187 --> 00:32:10,580 How many tours? 706 00:32:10,624 --> 00:32:12,147 Two. 707 00:32:13,453 --> 00:32:15,672 Three. 708 00:32:20,155 --> 00:32:21,548 It's never really over, though, right? 709 00:32:21,591 --> 00:32:23,550 Never. 710 00:32:23,593 --> 00:32:25,204 Even when you're home. 711 00:32:25,247 --> 00:32:26,857 It's here with us. 712 00:32:28,511 --> 00:32:30,383 Yeah. 713 00:32:32,472 --> 00:32:35,214 You guys are kind of benevolent geniuses, huh? Mm. 714 00:32:35,257 --> 00:32:36,998 I mean, of course, people need to be able 715 00:32:37,042 --> 00:32:38,478 to get medical care at a firehouse. 716 00:32:38,521 --> 00:32:39,609 Why don't we do that already? 717 00:32:39,653 --> 00:32:41,002 Money. 718 00:32:41,046 --> 00:32:42,482 Oh, right. 719 00:32:42,525 --> 00:32:44,701 God, that poor girl. 720 00:32:44,745 --> 00:32:46,007 Imagine how she must have felt 721 00:32:46,051 --> 00:32:47,617 waking up and seeing all that blood. 722 00:32:47,661 --> 00:32:49,358 Blegh. Yeah, do not get me started 723 00:32:49,402 --> 00:32:52,100 on the state of women's reproductive healthcare. 724 00:32:52,144 --> 00:32:54,363 Without mentioning that in this country, 725 00:32:54,407 --> 00:32:57,584 sex education is all about telling kids not to have sex.Yeah. Mm. 726 00:32:57,627 --> 00:33:01,022 As if that has ever worked in the history of humanity. 727 00:33:01,066 --> 00:33:03,198 Seriously, it's like telling teenagers, "Go on. 728 00:33:03,242 --> 00:33:04,983 Go out and have lots of unprotected sex." 729 00:33:05,026 --> 00:33:07,942 Yeah. Yeah. 730 00:33:07,986 --> 00:33:09,639 You kind of blew my mind with that 731 00:33:09,683 --> 00:33:12,468 "our cycles change every five years" thing. 732 00:33:12,512 --> 00:33:14,340 Like, I've spent my entire adult life 733 00:33:14,383 --> 00:33:16,603 trying to figure out why I still can't predict my period. 734 00:33:16,646 --> 00:33:18,213 Just...I don't know.Yeah. 735 00:33:18,257 --> 00:33:19,998 Is yours getting heavier as you get older? 736 00:33:20,041 --> 00:33:21,651 Yes. Yes.Yeah. 737 00:33:21,695 --> 00:33:23,001 And I have cramps now. 738 00:33:23,044 --> 00:33:24,567 And I never had them as a teenager, 739 00:33:24,611 --> 00:33:27,135 and my friends would get so jealous that I... 740 00:33:27,179 --> 00:33:29,877 never had menstrual cramps. 741 00:33:30,965 --> 00:33:32,401 Yeah, mine too. Uh, I figured it out. 742 00:33:32,445 --> 00:33:33,837 Okay, yeah? 743 00:33:33,881 --> 00:33:36,014 10K in turnouts.That was my idea. 744 00:33:36,057 --> 00:33:39,408 Yours was a 10K.Exactly. 745 00:33:39,452 --> 00:33:41,845 This would be a 10k in turnouts. 746 00:33:41,889 --> 00:33:43,804 What's the difference? 747 00:33:43,847 --> 00:33:45,849 Firefighters running in all that gear -- a 10K -- 748 00:33:45,893 --> 00:33:48,200 Uh, people love this crap. 749 00:33:48,243 --> 00:33:50,724 That's true.That's not a bad idea. 750 00:33:50,767 --> 00:33:52,073 Mm, thank you.Thank you. 751 00:33:54,293 --> 00:33:56,469 Hmm. Your blood pressure looks good, 752 00:33:56,512 --> 00:34:00,212 but your heart rate is a little elevated, so... 753 00:34:00,255 --> 00:34:02,214 No, no, no, I don't want to scare you, 754 00:34:02,257 --> 00:34:03,998 but given your recent medical history, 755 00:34:04,042 --> 00:34:06,261 I think we should go to the emergency room just to be safe. 756 00:34:06,305 --> 00:34:08,698 Uh, what? Emergency room?Oh, God. 757 00:34:08,742 --> 00:34:10,787 I am sure it's nothing, 758 00:34:10,831 --> 00:34:12,876 but I wouldn't be a good physician if I didn't insist. 759 00:34:12,920 --> 00:34:15,575 Okay, Carina, no. I don't want to go.Victoria, Victoria. 760 00:34:15,618 --> 00:34:18,186 If you told me to leave the house because of a gas leak, 761 00:34:18,230 --> 00:34:21,059 I would jump out of the window without thinking twice. 762 00:34:22,756 --> 00:34:25,498 Well, I wouldn't advise jumping out a window, 763 00:34:25,541 --> 00:34:26,977 but fine, fine. 764 00:34:27,021 --> 00:34:30,677 Let's go to your stupid hospital. 765 00:34:30,720 --> 00:34:32,635 Thank you. 766 00:34:36,552 --> 00:34:38,250 Natasha: Hey. 767 00:34:38,293 --> 00:34:40,948 Montgomery, right?Chief Ross, yes. Hi. 768 00:34:40,991 --> 00:34:44,299 So, I've been looking into 19's history. 769 00:34:44,343 --> 00:34:46,345 You're a good soldier. Pristine record. 770 00:34:46,388 --> 00:34:48,869 Everyone respects you. 771 00:34:48,912 --> 00:34:51,350 Make you a perfect candidate for the leadership track. 772 00:34:51,393 --> 00:34:53,265 Oh, I-I like where I'm at. 773 00:34:53,308 --> 00:34:55,745 I get that, but there are significant perks. 774 00:34:55,789 --> 00:34:57,486 I-I have a role on this team. 775 00:34:57,530 --> 00:34:59,140 And I like it. 776 00:34:59,184 --> 00:35:00,446 I like being the guy 777 00:35:00,489 --> 00:35:01,925 who charges into houses and buildings 778 00:35:01,969 --> 00:35:05,059 and rappels into ravines to help. 779 00:35:05,103 --> 00:35:07,061 Once you start promoting -- 780 00:35:07,105 --> 00:35:08,758 I don't know, it becomes a game, right? 781 00:35:08,802 --> 00:35:10,108 A challenge. 782 00:35:10,151 --> 00:35:11,196 How many bars can I get on the uniform 783 00:35:11,239 --> 00:35:13,807 before my time's up? Mm-hmm. 784 00:35:13,850 --> 00:35:16,462 I became a firefighter to help people. 785 00:35:16,505 --> 00:35:18,899 That's the job I signed up for. 786 00:35:18,942 --> 00:35:23,164 That's the job I think I'm pretty damn good at. 787 00:35:23,208 --> 00:35:26,298 I become a lieutenant or a captain, 788 00:35:26,341 --> 00:35:28,169 suddenly, I'm a manager 789 00:35:28,213 --> 00:35:30,954 of other people doing the job I love to do. 790 00:35:30,998 --> 00:35:33,305 Which is exactly why you'd be good at it. 791 00:35:33,348 --> 00:35:35,437 Yeah. 792 00:35:35,481 --> 00:35:37,526 I'd be excellent. 793 00:35:37,570 --> 00:35:40,181 But I still don't want it. 794 00:35:40,225 --> 00:35:42,096 When people die at work? 795 00:35:44,054 --> 00:35:45,708 I don't want to be the one that made the call 796 00:35:45,752 --> 00:35:47,057 that got them killed. 797 00:35:49,712 --> 00:35:51,801 So I'm good where I am. 798 00:35:51,845 --> 00:35:54,195 But, Chief... 799 00:35:54,239 --> 00:35:55,370 thank you. 800 00:35:56,719 --> 00:35:58,068 If you change your mind... 801 00:35:58,112 --> 00:36:00,984 I won't. Respectfully. 802 00:36:07,252 --> 00:36:08,688 Warren. 803 00:36:08,731 --> 00:36:10,255 Look, I'm not gonna give you 804 00:36:10,298 --> 00:36:12,082 the lecture you've heard a million times, 805 00:36:12,126 --> 00:36:13,910 but just tell me -- do I need to be worried about you? 806 00:36:15,912 --> 00:36:18,088 Look, we... 807 00:36:18,132 --> 00:36:19,873 We call you "Dad" for a reason. 808 00:36:19,916 --> 00:36:21,701 You're our North Star. 809 00:36:21,744 --> 00:36:23,050 That -- That's why Miller wanted you to raise Pru -- 810 00:36:23,093 --> 00:36:25,139 because you're a rock, 811 00:36:25,183 --> 00:36:27,054 a-a-a port in the storm, someone who -- 812 00:36:27,097 --> 00:36:28,838 Yeah, I get it, Herrera. I'm supposed to be solid. 813 00:36:28,882 --> 00:36:32,973 No, my point is, that's a lot of pressure... 814 00:36:33,016 --> 00:36:35,715 for you to -- to feel like you have to hold everyone down. 815 00:36:35,758 --> 00:36:37,195 You don't have to keep it together for us, 816 00:36:37,238 --> 00:36:39,109 but you do have to stay alive for Pru. 817 00:36:41,808 --> 00:36:43,331 And bucking orders and going cowboy 818 00:36:43,375 --> 00:36:45,072 isn't the way to do that. 819 00:36:46,813 --> 00:36:48,162 You're feeling out of control, 820 00:36:48,206 --> 00:36:50,382 and you're letting it affect your work. 821 00:36:50,425 --> 00:36:51,905 Don't. 822 00:36:59,391 --> 00:37:02,655 She shouldn't be benched.Vic? 823 00:37:02,698 --> 00:37:05,832 She needs to be at work. 824 00:37:05,875 --> 00:37:09,227 You know, after Michael died, Captain Herrera, 825 00:37:09,270 --> 00:37:12,186 he gave me the space within this house to grieve, 826 00:37:12,230 --> 00:37:15,711 to be with this team, this family, and not be okay. 827 00:37:15,755 --> 00:37:17,583 And that's what I needed. 828 00:37:17,626 --> 00:37:19,324 He didn't force me 829 00:37:19,367 --> 00:37:22,065 to stay at home and face it alone. 830 00:37:22,109 --> 00:37:24,938 Vic needs to be at work, and if I'm being honest, 831 00:37:24,981 --> 00:37:26,287 Ineed her to be at work, okay? 832 00:37:26,331 --> 00:37:27,723 Plus, all I do is worry about her 833 00:37:27,767 --> 00:37:29,682 when she's not here, so will you just -- 834 00:37:29,725 --> 00:37:31,118 will you talk to Beckett? 835 00:37:31,161 --> 00:37:33,076 Try to get him to overrule Gibson? 836 00:37:33,120 --> 00:37:35,775 Hughes jeopardized the integrity of Crisis One. 837 00:37:35,818 --> 00:37:37,472 If that program had gotten scrapped 838 00:37:37,516 --> 00:37:39,605 because of something she did, that would have ruined her. 839 00:37:39,648 --> 00:37:41,998 Miller's dead. She's already ruined. 840 00:37:42,042 --> 00:37:44,174 That is why Gibson benched her, okay? 841 00:37:44,218 --> 00:37:45,437 She needs time, 842 00:37:45,480 --> 00:37:46,568 and when she is ready to let us, 843 00:37:46,612 --> 00:37:48,091 we will be there for her. 844 00:37:48,135 --> 00:37:50,224 I definitely don't want to be a lieutenant. 845 00:37:50,268 --> 00:37:52,008 Why not? 846 00:37:52,052 --> 00:37:53,880 Everybody hates a mean lieutenant. 847 00:37:55,360 --> 00:37:57,840 Warren, you need to sit for counseling. 848 00:37:57,884 --> 00:37:59,886 What? Three sessions. DeeDee Lewis. 849 00:37:59,929 --> 00:38:01,714 Till then, you're on desk duty. 850 00:38:01,757 --> 00:38:03,629 What, are you gonna bench the whole team? If I have to. 851 00:38:03,672 --> 00:38:05,892 Oh, come on. This is ridiculous.Hey, hey, hey, hey. 852 00:38:05,935 --> 00:38:07,981 Reel it in, reel it in.I got this, Sullivan. 853 00:38:08,024 --> 00:38:09,852 Reel it in, okay? Go to the gym. 854 00:38:09,896 --> 00:38:11,506 Alright? Let's go. Work it out. 855 00:38:11,550 --> 00:38:13,160 Come back with your head straight. 856 00:38:13,203 --> 00:38:14,466 Okay? It's not worth it. 857 00:38:14,509 --> 00:38:17,338 Congratulations, 19. 858 00:38:17,382 --> 00:38:20,080 You helped me see that one thing is very clear here -- 859 00:38:20,123 --> 00:38:21,560 long-overdue promotion. 860 00:38:23,866 --> 00:38:26,086 Robert Sullivan. 861 00:38:26,129 --> 00:38:27,522 You've been made Lieutenant of 19. 862 00:38:27,566 --> 00:38:29,002 What? 863 00:38:31,396 --> 00:38:33,311 Chief Ross, that's --Not your decision. 864 00:38:36,575 --> 00:38:37,358 Thank you, everyone. 865 00:38:37,402 --> 00:38:38,881 Get some rest, 866 00:38:38,925 --> 00:38:40,753 and don't forget to drink water. 867 00:38:40,796 --> 00:38:42,494 No one ever drinks enough water. 868 00:38:51,241 --> 00:38:53,548 Good job out there today, Captain. 869 00:38:53,592 --> 00:38:55,333 You commanded the crap out of that incident. 870 00:38:56,334 --> 00:38:57,683 Nice, Captain. 871 00:39:04,167 --> 00:39:05,560 23! 872 00:39:07,606 --> 00:39:08,737 You're supposed to say it -- 873 00:39:08,781 --> 00:39:10,217 Oh, right.It's her thing. 874 00:39:10,260 --> 00:39:13,002 So sorry, Captain. One more time. 23! 875 00:39:13,046 --> 00:39:14,743 23!23! 23!23! 876 00:39:14,787 --> 00:39:17,355 - Feels good. -Yeah, yeah. 877 00:39:24,274 --> 00:39:25,972 Mnh-mnh, Sully. Don't be an idiot. 878 00:39:26,015 --> 00:39:27,408 I just made you lieutenant. 879 00:39:27,452 --> 00:39:29,584 Do not let them know that we're friends. 880 00:39:29,628 --> 00:39:31,673 What was that? Huh?That was me making decisions for my department. 881 00:39:31,717 --> 00:39:33,980 But -- But if that was in any way a favor -- 882 00:39:34,023 --> 00:39:36,069 You'll what? Turn it down? 883 00:39:36,112 --> 00:39:38,637 Sully, I didn't even know you were here in Seattle 884 00:39:38,680 --> 00:39:41,204 when I transferred out of San Diego to take this job. 885 00:39:41,248 --> 00:39:44,251 We haven't seen each other in, uh, 15 years? 886 00:39:45,992 --> 00:39:48,211 We are not close enough for me to risk my credibility 887 00:39:48,255 --> 00:39:50,039 just because we knew each other in another life. 888 00:39:50,083 --> 00:39:52,520 Okay, but I've worked really hard 889 00:39:52,564 --> 00:39:57,569 to earn even a modicum of respect from this team, okay? 890 00:39:57,612 --> 00:40:00,354 So I can't be seen as pulling strings. 891 00:40:00,398 --> 00:40:02,791 Then you shouldn't have followed me out here.Tash. 892 00:40:02,835 --> 00:40:04,967 McCallister promoted all of his poker 893 00:40:05,011 --> 00:40:06,447 and his drinking buddies to pad his circle. 894 00:40:06,491 --> 00:40:07,535 Why shouldn't I? 895 00:40:07,579 --> 00:40:08,971 What? 896 00:40:09,015 --> 00:40:10,364 I'm kidding, Sully. 897 00:40:10,408 --> 00:40:12,105 Damn, you lose your sense of humor 898 00:40:12,148 --> 00:40:15,195 same place you lost your hair? 899 00:40:15,238 --> 00:40:18,285 Look, I need people I can trust 900 00:40:18,328 --> 00:40:20,461 to lead and to keep their team safe. 901 00:40:20,505 --> 00:40:22,811 I know firsthand 902 00:40:22,855 --> 00:40:26,206 that you are both trustworthy and a leader. 903 00:40:26,249 --> 00:40:28,251 So, yeah. 904 00:40:28,295 --> 00:40:30,515 Part of this promotion's 'cause we have history. 905 00:40:30,558 --> 00:40:32,821 But not the kind that you're focused on. 906 00:40:32,865 --> 00:40:35,955 I got demoted. 907 00:40:35,998 --> 00:40:37,478 There was an incident.Yeah, I know. 908 00:40:37,522 --> 00:40:39,393 I read your whole damn file. 909 00:40:39,437 --> 00:40:41,395 And the department worked harder to discard you 910 00:40:41,439 --> 00:40:44,180 than they did to help you, and that was a mistake. 911 00:40:44,224 --> 00:40:46,618 One of many that I've been brought in to fix. 912 00:40:46,661 --> 00:40:49,577 So, congratulations, Sully. 913 00:40:53,233 --> 00:40:56,062 Woman on P.A.: Dr. Sikking, dial 3122. 914 00:40:56,105 --> 00:40:57,585 Dr. Sikking, dial 3122. 915 00:40:58,978 --> 00:41:01,023 Hey. Uh, are we -- we good? 916 00:41:01,067 --> 00:41:02,547 I mean, we must be, otherwise, they would have 917 00:41:02,590 --> 00:41:04,549 rolled me off to a scarier room like they did last time. 918 00:41:04,592 --> 00:41:07,465 Well, your heart is actually great. 919 00:41:07,508 --> 00:41:09,684 Your labs are normal, and your EKG shows 920 00:41:09,728 --> 00:41:11,773 a normal sinus rhythm.Great. 921 00:41:11,817 --> 00:41:14,820 But Vic, uh... 922 00:41:14,863 --> 00:41:16,735 did you know you're pregnant? 923 00:41:18,476 --> 00:41:21,827 No. No, that's -- 924 00:41:21,870 --> 00:41:23,045 That's not -- That's not possible. 925 00:41:23,089 --> 00:41:24,438 I'm on the pill. 926 00:41:24,482 --> 00:41:26,396 Okay, w-when was your last period? 927 00:41:27,920 --> 00:41:29,791 Um... 928 00:41:32,707 --> 00:41:35,318 I-I don't remember, but, uh... 929 00:41:41,194 --> 00:41:43,152 S-- Uh, sorry. After -- After Miller, 930 00:41:43,196 --> 00:41:45,111 the days kind of blur together, so I... 931 00:41:49,071 --> 00:41:50,638 Are you -- Are you sure? 'Cause... 932 00:41:50,682 --> 00:41:52,422 Yeah. I mean, why -- 933 00:41:52,466 --> 00:41:53,685 Why would you even -- 934 00:41:53,728 --> 00:41:56,862 We always do the test in the ER. 935 00:41:56,905 --> 00:41:59,081 Palpitations can happen during pregnancies, 936 00:41:59,125 --> 00:42:01,040 even early on. 936 00:42:02,305 --> 00:43:02,734 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 67315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.