Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,562 --> 00:01:46,564
It's loose
2
00:01:46,606 --> 00:01:48,691
Chill, I'm not done
3
00:01:50,235 --> 00:01:52,362
Would I let Boss down?
4
00:01:52,737 --> 00:01:53,196
It's true
5
00:01:53,571 --> 00:01:54,864
My brother only trusts you
6
00:01:55,115 --> 00:01:56,032
Right
7
00:02:00,578 --> 00:02:03,540
He tells me "left", I go left
8
00:02:03,581 --> 00:02:05,583
He tells me "right", I go right
9
00:02:05,625 --> 00:02:08,253
Why doesn't he trust me?
10
00:02:08,294 --> 00:02:11,131
Like "lefty-loosey, righty-tighty"
11
00:02:11,172 --> 00:02:13,591
Your left may not be his left
12
00:02:13,633 --> 00:02:15,927
Your right may not be his right
13
00:02:15,969 --> 00:02:17,095
Busy talking?
14
00:02:17,846 --> 00:02:19,097
Let's move, one to each car
15
00:02:19,139 --> 00:02:19,973
Get going!
16
00:02:20,014 --> 00:02:20,807
Hey
17
00:02:21,474 --> 00:02:23,143
The guy my brother trusts
18
00:02:23,184 --> 00:02:23,935
Yeah?
19
00:02:23,977 --> 00:02:25,311
He wants you to join him
20
00:02:25,353 --> 00:02:26,271
Okay
21
00:02:52,213 --> 00:02:52,547
Go ahead
22
00:02:52,589 --> 00:02:56,509
They drove off in three taxis
with bombs in each one
23
00:02:56,551 --> 00:02:57,510
Where did they go?
24
00:02:57,552 --> 00:02:58,553
Unsure
25
00:02:58,595 --> 00:03:00,680
Two Toyotas, one Nissan
26
00:03:01,055 --> 00:03:02,056
The license plate numbers are
27
00:03:02,098 --> 00:03:03,683
DB 2436
28
00:03:03,725 --> 00:03:05,560
EC 6678
29
00:03:06,102 --> 00:03:07,520
FA 969
30
00:03:10,106 --> 00:03:12,025
Why does my brother trust him, not me?
31
00:03:12,066 --> 00:03:13,860
I don't even know his surname
32
00:03:15,904 --> 00:03:17,363
Peng Hong is very cautious
33
00:03:17,405 --> 00:03:19,032
I don't know his plan yet
34
00:03:19,073 --> 00:03:20,200
Stay in touch
35
00:03:20,909 --> 00:03:22,368
He made three car bombs
36
00:03:22,410 --> 00:03:23,870
All three are taxis
37
00:03:24,412 --> 00:03:26,372
There are over 20,000 taxis in Hong Kong
38
00:03:26,414 --> 00:03:27,540
Here are the license plate numbers
39
00:04:00,823 --> 00:04:03,159
Have a drink, let's celebrate first
40
00:04:19,717 --> 00:04:21,844
The GPS signal of JS is off
41
00:04:21,886 --> 00:04:22,512
Keep tracking
42
00:04:22,554 --> 00:04:24,180
Have you located the three taxis?
43
00:04:24,222 --> 00:04:25,223
Not yet, sir
44
00:04:28,893 --> 00:04:29,394
Gun
45
00:04:34,566 --> 00:04:35,858
We'll be rich!
46
00:05:08,808 --> 00:05:09,767
Hey! Stop there!
47
00:05:32,498 --> 00:05:35,126
All Units, Heung To Bank Gold Vault
is being attacked
48
00:05:35,877 --> 00:05:38,379
Sir, Heung To Bank is being attacked
49
00:05:38,421 --> 00:05:39,339
All units, take action
50
00:05:39,380 --> 00:05:40,214
Yes, sir
51
00:06:08,618 --> 00:06:10,203
Bring another cart
52
00:06:32,141 --> 00:06:33,434
It smells great
53
00:07:27,447 --> 00:07:28,239
Come on
54
00:07:28,740 --> 00:07:30,366
Don't lose them
55
00:07:41,461 --> 00:07:43,421
Crash into him... Go ahead
56
00:07:58,186 --> 00:07:59,145
Fun, JS?
57
00:08:02,815 --> 00:08:03,483
Slow down...
58
00:08:03,524 --> 00:08:04,150
Let them catch up
59
00:08:04,192 --> 00:08:05,276
- Let them catch up
- Okay
60
00:08:05,818 --> 00:08:06,778
They're coming
61
00:08:07,361 --> 00:08:08,279
They're coming
62
00:08:23,377 --> 00:08:25,171
Brother, did you see that?
63
00:08:25,213 --> 00:08:26,380
I did it
64
00:08:32,094 --> 00:08:34,180
Calling Control. Officer down
65
00:08:34,222 --> 00:08:35,014
Hurry!
66
00:08:50,279 --> 00:08:51,197
All units, stop
67
00:08:51,239 --> 00:08:52,532
Do not enter the car park
68
00:08:52,573 --> 00:08:53,866
Beware of car bombs
69
00:09:14,136 --> 00:09:14,929
What are you doing?
70
00:09:18,516 --> 00:09:19,767
Go around to block them
71
00:09:25,648 --> 00:09:26,482
What the heck?
72
00:09:28,985 --> 00:09:29,986
Let go
73
00:09:41,038 --> 00:09:41,789
Stop
74
00:09:52,758 --> 00:09:54,010
Put your gun down
75
00:09:54,552 --> 00:09:55,845
Put your gun down
76
00:09:56,387 --> 00:09:57,847
I order you to put your gun down
77
00:09:57,889 --> 00:09:59,849
- Police
- Put down your weapons, freeze
78
00:09:59,891 --> 00:10:01,684
I said, put your gun down
79
00:10:04,103 --> 00:10:05,021
Get out of the car
80
00:10:06,397 --> 00:10:07,231
Hands up
81
00:10:07,773 --> 00:10:09,191
- Turn that way
- Stop
82
00:10:09,734 --> 00:10:11,402
Set him free, he is our man
83
00:10:12,904 --> 00:10:14,572
My elder brother will come and save me
84
00:10:17,074 --> 00:10:18,200
Traitor
85
00:10:18,910 --> 00:10:20,870
He will never stop hunting you down
86
00:10:21,412 --> 00:10:23,205
- He definitely will come to save me
- Take him away
87
00:10:23,247 --> 00:10:25,041
He won't let you off the hook
88
00:10:30,463 --> 00:10:31,631
They entered the pedestrian tunnel
89
00:10:32,131 --> 00:10:34,133
Roger, we'll go block them from the front
90
00:10:34,175 --> 00:10:35,426
Wholly shit
91
00:11:10,711 --> 00:11:11,671
We lost them
92
00:11:15,758 --> 00:11:16,842
Bastards
93
00:11:17,426 --> 00:11:18,719
Bastards
94
00:11:29,563 --> 00:11:30,856
Sir, a bomb!
95
00:12:03,472 --> 00:12:04,432
Listen up
96
00:12:04,473 --> 00:12:08,644
Please put your cell phones in the locker
together with any flash drives or lighters
97
00:12:08,686 --> 00:12:09,437
Thank you very much
98
00:12:09,478 --> 00:12:10,104
Thanks
99
00:12:10,146 --> 00:12:10,980
Thank you, sir
100
00:12:12,023 --> 00:12:14,275
Plastic explosives, as its name implies,
101
00:12:14,316 --> 00:12:16,944
can be formed into different shapes,
102
00:12:16,986 --> 00:12:19,613
making them difficult to be detected
103
00:12:19,655 --> 00:12:21,782
Even x-ray machines cannot detect them
104
00:12:21,824 --> 00:12:22,950
One kind of plastic explosives is
105
00:12:22,992 --> 00:12:25,119
Composition C-4
106
00:12:25,161 --> 00:12:28,122
Its power of damage is greater than TNT
107
00:12:28,164 --> 00:12:30,958
Its explosive velocity can be up to 8km per second
108
00:12:32,543 --> 00:12:33,544
This is a dummy of the American-made model
109
00:12:33,586 --> 00:12:36,338
MKII fragmentation-type hand grenade
110
00:12:36,380 --> 00:12:39,175
It weighs 600 grams
and is filled with 60 grams of TNT
111
00:12:39,216 --> 00:12:40,551
It has a safety pin inside
112
00:12:41,218 --> 00:12:43,220
if I pull it out and let go
113
00:12:43,721 --> 00:12:47,016
The striker spring
will bump against the detonator inside
114
00:12:47,058 --> 00:12:48,684
ignition will occur,
115
00:12:48,726 --> 00:12:53,355
the grenade will explode in a delay of
3.2 to 4 seconds with a lethal range of 3 meters
116
00:12:53,939 --> 00:12:54,565
Yes
117
00:12:54,607 --> 00:12:56,901
if the hand grenade is held in hand
with the safety pin removed
118
00:12:56,942 --> 00:12:58,861
then the grenade will not explode, correct?
119
00:12:58,903 --> 00:12:59,695
Correct
120
00:13:01,280 --> 00:13:02,865
But I am curious
121
00:13:03,407 --> 00:13:04,700
Why wouldn't you let it go?
122
00:13:04,742 --> 00:13:06,077
It's not a girl's hand
123
00:13:07,620 --> 00:13:12,541
But in case you're so unfortunate to be holding
a hand grenade without a safety pin
124
00:13:12,958 --> 00:13:13,918
Remember
125
00:13:18,464 --> 00:13:20,424
you must hold on to it like a girl's hand
126
00:13:20,466 --> 00:13:21,926
Don't let go so easily
127
00:13:21,967 --> 00:13:22,760
Thank you
128
00:13:24,637 --> 00:13:28,432
We, the Explosive Ordinance Disposal unit,
work in teams of two during operations
129
00:13:28,474 --> 00:13:29,600
This is Superintendent JS Cheung
130
00:13:29,642 --> 00:13:31,310
He is Bomb Disposal Number One
131
00:13:31,352 --> 00:13:32,311
As Number Two
132
00:13:32,353 --> 00:13:36,774
my job is to assist Number One to complete
the mission as safely and quickly as possible
133
00:13:36,816 --> 00:13:41,320
if a hand grenade lands in front of me
but it doesn't explode after 4 seconds
134
00:13:41,362 --> 00:13:42,321
what shall I do?
135
00:13:42,363 --> 00:13:45,282
You should thank God and run away
136
00:13:45,324 --> 00:13:48,661
No, it should be run first, and then thank God
137
00:14:01,215 --> 00:14:02,216
Officer Cheung
138
00:14:02,258 --> 00:14:04,009
Today is your lucky day
139
00:14:04,718 --> 00:14:06,679
Every day is my lucky day
140
00:14:06,720 --> 00:14:08,389
I like more academic girls
141
00:14:09,723 --> 00:14:10,558
Hello
142
00:14:10,599 --> 00:14:12,351
My handbag was just here
143
00:14:12,393 --> 00:14:13,519
Give it back to me
144
00:14:13,561 --> 00:14:14,895
Sweetie, we didn't take your handbag
145
00:14:14,937 --> 00:14:17,690
My ID card, money, everything is inside
146
00:14:17,731 --> 00:14:18,858
It's very important
147
00:14:18,899 --> 00:14:21,402
I understand, but I really didn't take it
148
00:14:21,902 --> 00:14:23,404
Then where is my handbag?
149
00:14:29,410 --> 00:14:30,703
Stop
150
00:14:31,287 --> 00:14:34,540
Boys and girls, attention please
151
00:14:34,582 --> 00:14:37,793
if anyone finds a yellow handbag...
152
00:14:37,835 --> 00:14:40,462
Officer Cheung, maybe you should take her away
153
00:14:41,005 --> 00:14:42,256
How old are you? Coming to such places
154
00:14:42,298 --> 00:14:43,632
Show me your ID card
155
00:15:04,987 --> 00:15:06,113
Are you going there?
156
00:15:14,705 --> 00:15:15,664
Who is she?
157
00:15:15,706 --> 00:15:17,833
Officer Cheung from EOD brought her here
158
00:15:17,875 --> 00:15:19,501
Is he from Anti-vice?
159
00:15:19,543 --> 00:15:21,170
Why would he bring a drunken whore here?
160
00:15:21,212 --> 00:15:22,504
How would I know?
161
00:15:23,881 --> 00:15:25,674
Officer Cheung, she's coming to
162
00:15:26,217 --> 00:15:27,343
Please be kind
163
00:15:27,384 --> 00:15:28,844
Don't call her a drunken whore
164
00:15:29,720 --> 00:15:30,512
Sorry
165
00:15:31,388 --> 00:15:33,724
You were so excited,
you forgot I am in the chat group too
166
00:15:33,766 --> 00:15:36,185
She is drunk, but not a whore
167
00:15:55,246 --> 00:15:56,372
Diameter: 14 (inches)
168
00:15:57,248 --> 00:15:58,874
Length: 44 (inches)
169
00:15:58,916 --> 00:16:01,252
It's a war-time aerial bomb filled with TNT
170
00:16:01,293 --> 00:16:03,087
Model number M64
171
00:16:03,128 --> 00:16:04,421
With a nose fuse
172
00:16:04,463 --> 00:16:05,923
Standard weight is 500 pounds
173
00:16:05,965 --> 00:16:08,092
This device can destroy a tank
174
00:16:08,133 --> 00:16:08,968
That's true
175
00:16:09,802 --> 00:16:10,928
And it's very unstable
176
00:16:11,345 --> 00:16:13,430
Immediately evacuate nearby residents
177
00:16:13,847 --> 00:16:15,933
Expand lockdown area to 100 meters
178
00:16:15,975 --> 00:16:17,268
Yes, sir
179
00:16:20,854 --> 00:16:22,106
- Everyone, please stand back a bit
- Stand back
180
00:16:22,147 --> 00:16:23,440
- Don't obstruct police from working
- Stand back
181
00:16:23,482 --> 00:16:24,275
Thank you
182
00:16:24,316 --> 00:16:25,776
Officer Cheung, your tools
183
00:16:25,818 --> 00:16:26,652
Thank you
184
00:16:27,319 --> 00:16:27,987
Officer Cheung
185
00:16:28,028 --> 00:16:29,113
Will you put on the EOD suit?
186
00:16:29,154 --> 00:16:31,615
You said it could destroy a tank
187
00:16:31,657 --> 00:16:33,117
so, why bother?
188
00:17:15,075 --> 00:17:17,703
Ben, I will drill the nose fuse now
189
00:17:17,745 --> 00:17:18,412
Roger
190
00:18:14,218 --> 00:18:14,885
Ben
191
00:18:15,386 --> 00:18:17,721
I've injected Type 3 fuse coagulant into it
192
00:18:17,763 --> 00:18:19,515
The fuse should be stabilized
193
00:18:19,765 --> 00:18:21,683
I am starting to remove the fuse
194
00:18:21,725 --> 00:18:22,684
Roger
195
00:19:20,033 --> 00:19:22,327
Don't be chicken, it is stable
196
00:19:23,328 --> 00:19:24,455
I'm not going back to HQ
197
00:19:24,496 --> 00:19:25,789
Tell the boss
198
00:19:25,831 --> 00:19:28,167
After my vacation,
I'll go see him with my report
199
00:19:28,208 --> 00:19:28,834
Yes, sir
200
00:19:28,876 --> 00:19:29,501
Thank you
201
00:19:30,085 --> 00:19:31,003
I must go
202
00:19:31,378 --> 00:19:32,045
Bye, Officer Cheung
203
00:19:33,255 --> 00:19:34,214
Bye
204
00:19:34,256 --> 00:19:35,674
Goodbye, Miss Li
205
00:19:36,216 --> 00:19:38,051
Boys and girls, please behave
206
00:19:38,093 --> 00:19:38,844
Come here
207
00:19:38,886 --> 00:19:39,678
Miss Li
208
00:19:39,720 --> 00:19:41,388
Don't play on the road
209
00:19:41,430 --> 00:19:43,015
It's very dangerous
210
00:19:43,056 --> 00:19:44,349
Good girl
211
00:19:44,391 --> 00:19:44,892
Come
212
00:19:45,392 --> 00:19:46,852
Let me give you a prize
213
00:19:49,897 --> 00:19:50,856
"Like"
214
00:19:52,065 --> 00:19:53,192
Thank you
215
00:19:53,233 --> 00:19:54,359
Daddy
216
00:19:56,403 --> 00:19:57,029
Daddy
217
00:19:57,070 --> 00:19:58,363
Bye, Miss Li
218
00:19:58,405 --> 00:19:59,698
Let's go home
219
00:19:59,740 --> 00:20:01,033
Are you a parent?
220
00:20:02,242 --> 00:20:03,410
Hello, Miss Li
221
00:20:03,452 --> 00:20:04,703
Bye
222
00:20:04,745 --> 00:20:05,871
Bye
223
00:20:05,913 --> 00:20:07,372
Do you come to file a complaint against me?
224
00:20:07,414 --> 00:20:08,373
Hello, Miss Li
225
00:20:08,415 --> 00:20:09,917
Bye, Miss Li
226
00:20:09,958 --> 00:20:11,752
How come you know I teach here?
227
00:20:11,793 --> 00:20:13,587
I forgot to tell you I'm a cop
228
00:20:15,964 --> 00:20:16,590
Officer
229
00:20:16,632 --> 00:20:17,299
Teacher
230
00:20:18,175 --> 00:20:19,593
My name is JS Cheung
231
00:20:20,344 --> 00:20:21,470
Officer Cheung
232
00:20:23,305 --> 00:20:25,432
if those parents found out
233
00:20:25,807 --> 00:20:29,937
I got stinking drunk in a bar
and was brought to a police station
234
00:20:29,978 --> 00:20:31,438
I don't know what they'll do
235
00:20:31,480 --> 00:20:33,106
I'm normally not like that
236
00:20:33,148 --> 00:20:34,441
You don't have to tell me
237
00:20:34,483 --> 00:20:35,943
I really don't mind
238
00:20:37,653 --> 00:20:41,949
I've been separated for six months
and just signed the divorce papers
239
00:20:43,992 --> 00:20:46,995
I went to the bar just to drown my sorrows
240
00:20:47,037 --> 00:20:52,501
Then I wanted to see, if I still "got it"
241
00:20:57,548 --> 00:20:59,216
You can just let me off up ahead
242
00:20:59,258 --> 00:21:00,884
It's okay. Where are you going?
243
00:21:00,926 --> 00:21:02,511
I have time to give you a ride
244
00:21:02,553 --> 00:21:03,387
No, thanks
245
00:21:03,887 --> 00:21:05,013
I don't want to
246
00:21:05,597 --> 00:21:06,682
But I do
247
00:21:07,766 --> 00:21:08,684
No
248
00:21:09,268 --> 00:21:12,020
I don't want to get involved with a taken man
249
00:21:12,062 --> 00:21:13,230
I'm not
250
00:21:18,402 --> 00:21:19,528
You don't believe me?
251
00:21:53,186 --> 00:21:54,771
In tonight's mission
252
00:21:54,813 --> 00:21:59,484
an undercover officer helped us
raid an armed robbery organization
253
00:21:59,818 --> 00:22:01,612
We arrested two suspects
254
00:22:02,487 --> 00:22:08,619
We have issued a bounty of HK$5 million
for the arrest of the other suspects
255
00:22:14,708 --> 00:22:18,503
I will wire $50 million
in to your Cayman account
256
00:22:21,214 --> 00:22:23,216
After I get the money
257
00:22:23,258 --> 00:22:25,844
in a month's time my team will have
258
00:22:25,886 --> 00:22:28,013
trickled into Hong Kong
259
00:22:31,433 --> 00:22:34,186
And now, our EOD bomb disposal expert
260
00:22:34,227 --> 00:22:36,188
Superintendent JS Cheung, please
261
00:22:49,743 --> 00:22:52,037
Please say a few words, Officer Cheung
262
00:22:59,795 --> 00:23:02,422
Many people ask why I joined EOD
263
00:23:03,006 --> 00:23:04,925
including my girlfriend
264
00:23:04,966 --> 00:23:06,802
I told her a story
265
00:23:06,843 --> 00:23:09,805
It's called
266
00:23:10,639 --> 00:23:15,143
Long ago, a group of mice
wanted a way to go out of their hole to find food
267
00:23:15,185 --> 00:23:17,604
without being eaten by the cat outside
268
00:23:17,646 --> 00:23:18,772
Finally they had an idea:
269
00:23:18,814 --> 00:23:21,108
Hang a bell on the cat
270
00:23:21,858 --> 00:23:22,943
Every time they hear the bell
271
00:23:22,984 --> 00:23:24,611
they would stay in the hole, and all will be well
272
00:23:24,653 --> 00:23:29,491
But the question was
which mouse should hang the bell?
273
00:23:29,533 --> 00:23:33,620
As they were discussing that,
a little mouse raised his hand
274
00:23:34,162 --> 00:23:35,789
and said, "I'll go"
275
00:23:36,331 --> 00:23:37,833
Everyone was curious:
276
00:23:37,874 --> 00:23:39,543
"Why you?"
277
00:23:40,043 --> 00:23:42,337
The little mouse said, in its heart
278
00:23:42,379 --> 00:23:45,340
Righteousness takes priority over life
279
00:23:45,382 --> 00:23:48,051
Therefore I chose to be this mouse
280
00:23:51,263 --> 00:23:55,183
Bomb disposal is not something
you can just do
281
00:23:55,225 --> 00:23:57,394
It is divine providence
282
00:24:00,063 --> 00:24:01,690
I am very grateful to God
283
00:24:03,442 --> 00:24:06,862
for letting me make the right choices
in every mission
284
00:24:08,238 --> 00:24:10,365
I am very grateful to God
285
00:24:11,116 --> 00:24:14,202
for allowing me to use my life
to protect others' lives
286
00:24:27,632 --> 00:24:30,135
You've never seen me dressed up, do you like it?
287
00:24:30,177 --> 00:24:31,428
It's okay
288
00:24:31,470 --> 00:24:32,971
You still look like a bomb disposal expert
289
00:24:33,013 --> 00:24:33,930
Officer Cheung
290
00:24:34,806 --> 00:24:35,640
They don't serve coffee
291
00:24:35,682 --> 00:24:36,933
Drink this instead
292
00:24:36,975 --> 00:24:37,434
Thank you
293
00:24:37,476 --> 00:24:38,101
Thank you
294
00:24:38,477 --> 00:24:39,102
Thank you
295
00:24:39,644 --> 00:24:41,104
- Congratulations, Officer Cheung
- JS
296
00:24:41,313 --> 00:24:41,980
Congratulations
297
00:24:42,022 --> 00:24:44,441
Today you've finally waited long...
298
00:24:44,983 --> 00:24:46,443
What was that?
299
00:24:47,319 --> 00:24:48,445
I was talking gibberish
300
00:24:48,487 --> 00:24:49,279
Stop that crap
301
00:24:49,321 --> 00:24:50,781
Let's drink to a pretty woman first
302
00:24:51,698 --> 00:24:53,116
Officer Cheung seldom brings girlfriend
303
00:24:53,158 --> 00:24:53,992
Yes
304
00:24:54,034 --> 00:24:55,118
What is your name?
305
00:24:55,160 --> 00:24:55,952
Carmen
306
00:24:56,161 --> 00:24:56,953
Carmen
307
00:24:56,995 --> 00:24:58,288
It's Miss Li
308
00:24:58,330 --> 00:24:59,623
She's a teacher
309
00:24:59,664 --> 00:25:00,290
A teacher?
310
00:25:00,332 --> 00:25:00,957
Yes
311
00:25:00,999 --> 00:25:02,167
A match made in heaven
312
00:25:02,209 --> 00:25:03,502
Did you doubt that?
313
00:25:03,543 --> 00:25:05,337
In any case, congratulations
314
00:25:05,378 --> 00:25:06,379
Congratulations to you both
315
00:25:06,421 --> 00:25:07,506
- Cheers, Officer Cheung
- Cheers
316
00:25:08,715 --> 00:25:10,050
How long have you known each other?
317
00:25:10,091 --> 00:25:11,009
Over a year
318
00:25:11,051 --> 00:25:12,344
You've been tight-lipped
319
00:25:12,385 --> 00:25:13,720
Did I need to report that?
320
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
- I'll take her to visit you home in a few days
- Great
321
00:25:18,058 --> 00:25:19,518
I'll cook some special dishes for you
322
00:25:19,559 --> 00:25:20,352
Bye, Carmen
323
00:25:20,393 --> 00:25:21,353
Bye-bye
324
00:25:22,229 --> 00:25:23,355
Let's go
325
00:25:41,081 --> 00:25:42,040
Oh my God!
326
00:25:42,791 --> 00:25:43,416
It's Officer Chow's car
327
00:25:43,458 --> 00:25:45,085
Fire!
328
00:26:28,211 --> 00:26:29,337
Here is the report
329
00:26:31,214 --> 00:26:32,173
It is C-4 explosive
330
00:26:32,215 --> 00:26:37,012
The initial estimate is that
the bomb was attached by magnet to the car
331
00:26:37,053 --> 00:26:38,680
But it was not a time bomb
332
00:26:38,722 --> 00:26:40,515
nor triggered by starting the engine
333
00:26:40,557 --> 00:26:43,351
but by short-distance remote control
334
00:26:43,393 --> 00:26:45,353
The killer was at the site
335
00:26:46,396 --> 00:26:48,023
At least not far away
336
00:26:48,565 --> 00:26:51,192
He wanted to watch Officer Chow's car explode
337
00:26:51,234 --> 00:26:52,569
We think the motive was revenge
338
00:26:52,611 --> 00:26:54,738
When I was undercover back then
339
00:26:55,238 --> 00:26:57,365
Officer Chow was my handler
340
00:26:59,284 --> 00:27:02,871
At first, he wanted me for the UC assignment
341
00:27:03,788 --> 00:27:06,416
but Hong was famous for explosives
342
00:27:06,458 --> 00:27:08,251
so he found you in EOD
343
00:27:08,293 --> 00:27:09,920
Peng Hong
344
00:27:10,503 --> 00:27:11,630
Well
345
00:27:12,172 --> 00:27:13,089
I'll be waiting
346
00:27:13,131 --> 00:27:15,091
if it's really Peng Hong
347
00:27:15,133 --> 00:27:16,801
He'll come for you anyway
348
00:27:16,843 --> 00:27:18,803
You took my place back then
349
00:27:18,845 --> 00:27:20,639
I must ensure your safety now
350
00:27:20,680 --> 00:27:22,766
I'll assign 24-hour protection for you
351
00:27:24,309 --> 00:27:25,936
I can take care of myself
352
00:27:29,189 --> 00:27:29,940
Yes
353
00:27:31,483 --> 00:27:32,275
All right
354
00:27:33,318 --> 00:27:34,152
I'm on my way
355
00:27:35,487 --> 00:27:36,279
Hello?
356
00:27:37,364 --> 00:27:41,660
(Beware of Bomb)
357
00:27:42,202 --> 00:27:43,453
I am so sorry
358
00:27:43,495 --> 00:27:44,454
It's very dangerous here
359
00:27:44,496 --> 00:27:45,622
Please leave the premises now
360
00:27:45,664 --> 00:27:48,166
Excuse us, please leave the premises now
361
00:27:48,208 --> 00:27:50,710
Attention, all units. Evacuate everyone now
362
00:27:50,752 --> 00:27:52,712
No one is allowed to enter the blockade
363
00:27:53,546 --> 00:27:55,382
Attention all units
364
00:27:55,715 --> 00:27:57,550
Evacuate
365
00:27:57,592 --> 00:27:58,343
Go, go away!
366
00:27:58,385 --> 00:27:59,844
All of you
367
00:28:00,220 --> 00:28:02,222
Don't stay behind, keep moving
368
00:28:03,390 --> 00:28:04,182
Allow the fire trucks in
369
00:28:04,224 --> 00:28:05,517
Let the fire trucks in
370
00:28:37,298 --> 00:28:40,260
Mercury detonator, how creative
371
00:28:40,301 --> 00:28:41,428
Use the electronic x-ray machine
372
00:28:41,469 --> 00:28:42,429
Yes, sir
373
00:28:43,346 --> 00:28:44,806
This is the primer
374
00:28:46,641 --> 00:28:49,436
This square should be C-4
375
00:28:49,853 --> 00:28:51,271
Not suitable for on-site neutralization
376
00:28:51,312 --> 00:28:54,649
It is a timed Improvised Explosive Device
of very high lethality
377
00:28:55,483 --> 00:28:57,152
When will it explode?
378
00:28:59,320 --> 00:29:00,113
The timer is blocked
379
00:29:00,155 --> 00:29:01,322
I cannot see it well
380
00:29:01,990 --> 00:29:03,283
Any plan?
381
00:29:04,993 --> 00:29:06,786
Go closer to get a better look
382
00:29:19,424 --> 00:29:22,010
Officer Kong, I am now going to examine the IED
383
00:29:22,052 --> 00:29:24,220
I'm handing on-site command to Number Two, Ben
384
00:29:31,227 --> 00:29:32,187
Power on
385
00:29:34,731 --> 00:29:36,024
Here are the tools
386
00:30:22,654 --> 00:30:23,947
Gum?
387
00:30:23,988 --> 00:30:25,490
How filthy
388
00:30:31,704 --> 00:30:33,623
Hurry
389
00:30:33,665 --> 00:30:35,667
It will blow up soon
390
00:30:59,566 --> 00:31:01,192
One-thousand-one
391
00:31:01,234 --> 00:31:02,861
One-thousand-two
392
00:31:02,902 --> 00:31:04,362
One-thousand-three
393
00:31:05,280 --> 00:31:08,700
Ben, I estimate the IED will explode in 10 minutes
394
00:31:08,741 --> 00:31:10,535
It may be dangerous to move it
395
00:31:10,577 --> 00:31:11,870
I'll take care of it now
396
00:31:15,415 --> 00:31:18,418
I will coagulate the mercury with low temperature
to stop the explosion
397
00:31:18,459 --> 00:31:20,128
Prepare the liquid nitrogen
398
00:31:20,170 --> 00:31:20,920
Yes, sir
399
00:31:20,962 --> 00:31:21,588
Liquid nitrogen, now
400
00:31:21,629 --> 00:31:22,422
Now
401
00:31:24,132 --> 00:31:24,924
Attention all units
402
00:31:24,966 --> 00:31:26,759
100% evacuation is mandatory
403
00:31:29,512 --> 00:31:30,763
That's the best angle
404
00:31:31,973 --> 00:31:33,308
There's someone up there. EOD suspend
405
00:31:33,349 --> 00:31:34,601
Officer Cheung, suspend action
406
00:31:34,642 --> 00:31:36,102
Trespassers on site
407
00:31:40,982 --> 00:31:41,983
I'll wait
408
00:31:42,692 --> 00:31:45,778
It is about time to blow up
409
00:31:48,656 --> 00:31:49,616
We're here to shoot the bomb
410
00:31:49,657 --> 00:31:50,617
Stop filming, it is too dangerous here
411
00:31:50,658 --> 00:31:51,618
Get out of here
412
00:31:55,663 --> 00:31:56,664
- Get out! It's dangerous!
- Let go of me
413
00:31:56,706 --> 00:31:57,457
Get out of here
414
00:31:57,498 --> 00:31:58,333
EOD
415
00:31:59,042 --> 00:32:00,043
Confirm evacuation is complete
416
00:32:01,544 --> 00:32:03,338
Officer Cheung, evacuation complete
417
00:32:36,746 --> 00:32:38,539
Good job
418
00:32:39,123 --> 00:32:42,710
But it's not over yet
419
00:32:45,797 --> 00:32:46,422
Clear
420
00:32:46,464 --> 00:32:47,257
Roger
421
00:32:48,633 --> 00:32:50,260
Officer Kong, the device has been disarmed
422
00:32:50,301 --> 00:32:52,929
Do not remove the blockade until further notice
423
00:32:52,971 --> 00:32:55,139
CSI colleagues, you may begin to gather evidence
424
00:33:04,315 --> 00:33:05,650
if you put a time bomb here
425
00:33:05,692 --> 00:33:06,776
what time would you set?
426
00:33:06,818 --> 00:33:07,777
Of course at lunchtime
427
00:33:07,819 --> 00:33:08,444
Why?
428
00:33:08,486 --> 00:33:09,946
There are most people here at lunchtime
429
00:33:09,988 --> 00:33:11,114
The bastard who put it there
430
00:33:11,155 --> 00:33:13,116
would want to create the most casualty
431
00:33:14,659 --> 00:33:17,787
But it isn't crowded at the time the bomb was set
432
00:33:18,329 --> 00:33:19,289
Thank you
433
00:33:28,589 --> 00:33:29,674
- Who called the police?
- Halt
434
00:33:29,716 --> 00:33:30,842
A man called the police
435
00:33:31,592 --> 00:33:32,343
All he said was
436
00:33:32,385 --> 00:33:34,512
"There's a bomb in the Gloucester Road Garden"
437
00:33:36,222 --> 00:33:38,016
He may have set the bomb
438
00:33:40,059 --> 00:33:41,352
Calling Officer Kong
439
00:33:41,394 --> 00:33:43,021
Hazardous object at the courthouse front door
440
00:33:44,564 --> 00:33:45,523
Stop it
441
00:33:46,065 --> 00:33:47,025
Allow me
442
00:33:52,071 --> 00:33:53,865
C-4, at least three pounds of it
443
00:33:54,574 --> 00:33:56,034
The circuitry is very complicated
444
00:33:56,075 --> 00:33:57,201
if it explodes
445
00:33:57,785 --> 00:34:00,705
all the glass in the nearby buildings will shatter
446
00:34:01,581 --> 00:34:02,874
How much longer until it explodes?
447
00:34:04,500 --> 00:34:05,293
Three minutes
448
00:34:05,335 --> 00:34:06,252
There's still time
449
00:34:06,294 --> 00:34:07,754
- Let's go
- Officer Kong
450
00:34:07,795 --> 00:34:09,922
Bomb, make way
451
00:34:10,298 --> 00:34:12,091
Make way
452
00:34:12,133 --> 00:34:13,760
- Give it to me
- Get on the car
453
00:34:14,302 --> 00:34:15,094
Let's go
454
00:34:15,636 --> 00:34:16,262
Make way
455
00:34:16,304 --> 00:34:17,096
Back up
456
00:34:34,822 --> 00:34:37,450
It's my first time drifting with a bomb in my arms
457
00:34:40,161 --> 00:34:41,621
Will it blow when it's shaken hard?
458
00:34:41,662 --> 00:34:42,455
No
459
00:34:42,497 --> 00:34:44,457
C-4 is very stable, it doesn't blow very easily
460
00:34:44,499 --> 00:34:46,626
Great! I'll drive faster, then
461
00:34:49,212 --> 00:34:50,004
Sit tight
462
00:34:59,222 --> 00:35:00,014
Make way
463
00:35:00,056 --> 00:35:01,057
It's a bomb
464
00:35:01,391 --> 00:35:02,850
Get out of the way
465
00:35:02,892 --> 00:35:03,684
Everyone, out
466
00:35:03,726 --> 00:35:04,852
Wait
467
00:35:04,894 --> 00:35:06,187
- Wait
- What's up?
468
00:35:06,229 --> 00:35:07,021
There's no time
469
00:35:07,063 --> 00:35:07,855
Wait
470
00:35:07,897 --> 00:35:08,689
Run
471
00:35:08,731 --> 00:35:09,690
Wait
472
00:35:10,733 --> 00:35:11,692
Hurry
473
00:35:12,068 --> 00:35:13,361
Wait a moment
474
00:35:13,403 --> 00:35:14,362
What is it?
475
00:35:14,737 --> 00:35:15,571
Hurry!
476
00:35:15,613 --> 00:35:16,531
Okay?
477
00:35:17,240 --> 00:35:17,865
Yes
478
00:35:21,577 --> 00:35:22,245
Run!
479
00:35:36,634 --> 00:35:38,428
You wanted a picture to post online?
480
00:35:40,638 --> 00:35:41,931
As a souvenir
481
00:35:41,973 --> 00:35:43,141
Are you nuts?
482
00:35:44,976 --> 00:35:47,437
Two bomb threats in a row
483
00:35:47,478 --> 00:35:48,771
He is provoking the Police
484
00:35:48,813 --> 00:35:50,440
We've found out the call to the police
485
00:35:50,481 --> 00:35:52,942
was made from a phone booth at the Garden
486
00:35:52,984 --> 00:35:54,777
Both bombs and the murder of Officer Chow
487
00:35:54,819 --> 00:35:56,279
look to be the work of one person
488
00:35:56,320 --> 00:35:58,281
I suspect it is the fugitive Peng Hong
489
00:35:58,322 --> 00:35:59,615
I worked with him for two years
490
00:35:59,657 --> 00:36:00,950
Knowing his personality
491
00:36:00,992 --> 00:36:03,161
For sure, there should be more to come
492
00:36:03,202 --> 00:36:06,164
About the bomb discovery case yesterday
493
00:36:06,205 --> 00:36:09,959
I have made it first priority for my men
to crack the case as soon as possible
494
00:36:10,710 --> 00:36:14,881
The Police never allow anyone
to undermine the security of Hong Kong
495
00:36:40,406 --> 00:36:41,407
You didn't sleep?
496
00:36:44,243 --> 00:36:45,578
I dozed off for a while
497
00:36:50,791 --> 00:36:52,084
Sleep some more
498
00:36:52,793 --> 00:36:54,420
I go make you breakfast
499
00:36:54,462 --> 00:36:56,589
wake you up when it's ready
500
00:37:27,662 --> 00:37:28,788
You're up?
501
00:37:31,541 --> 00:37:34,168
I am making you breakfast in bed
502
00:37:37,547 --> 00:37:38,506
Let me help
503
00:37:55,565 --> 00:37:56,399
You'll cook?
504
00:37:59,402 --> 00:38:01,028
Egg (bomb) disposal expert
505
00:38:08,578 --> 00:38:11,247
I've watched a lot of superhero movies
506
00:38:11,289 --> 00:38:14,917
Girlfriends of superheroes never end up well
507
00:38:14,959 --> 00:38:16,419
That's right
508
00:38:16,460 --> 00:38:17,587
It's a hard life
509
00:38:18,796 --> 00:38:19,922
Sorry
510
00:38:20,840 --> 00:38:22,425
You know I've just divorced
511
00:38:22,967 --> 00:38:26,429
I don't want to walk out from one nightmare
into another one
512
00:38:31,976 --> 00:38:33,769
I've thought about that for you
513
00:38:33,811 --> 00:38:37,440
Why don't we just let it go?
514
00:38:38,816 --> 00:38:39,942
Great
515
00:38:40,484 --> 00:38:41,152
Well...
516
00:38:41,193 --> 00:38:42,945
We can still be friends
517
00:38:45,156 --> 00:38:47,825
Like this? Or ordinary friends?
518
00:38:48,659 --> 00:38:49,952
Ordinary friends
519
00:38:52,204 --> 00:38:54,457
Okay, I'll leave after breakfast
520
00:38:58,044 --> 00:39:00,004
Do you still want breakfast in bed?
521
00:39:22,234 --> 00:39:22,860
Come
522
00:39:22,902 --> 00:39:24,695
Don't miss the laser beams
523
00:39:24,737 --> 00:39:26,530
Ready 1, 2, 3
524
00:39:26,906 --> 00:39:29,700
- Lily, are you having a good time?
- Very much so
525
00:39:29,742 --> 00:39:30,868
Told you
526
00:39:30,910 --> 00:39:33,537
We're not those shopping tours,
and have lots of time for taking photos
527
00:39:33,579 --> 00:39:34,246
Thank you
528
00:39:34,288 --> 00:39:35,539
That's my job to make you happy
529
00:39:36,457 --> 00:39:37,917
Mr. Chan, did you take your medicine?
530
00:39:37,958 --> 00:39:38,751
I was having such a good time
531
00:39:38,793 --> 00:39:39,585
I forgot to take my medicine
532
00:39:39,627 --> 00:39:41,253
Get in the bus. I'll get you some water
533
00:39:41,629 --> 00:39:42,588
You're so nice
534
00:39:42,630 --> 00:39:43,297
You're most welcome
535
00:39:43,339 --> 00:39:45,591
We'll cross the harbour
and go back to the hotel now
536
00:39:45,633 --> 00:39:46,258
Okay
537
00:39:46,300 --> 00:39:47,760
Let's go, Chuen
538
00:39:48,469 --> 00:39:49,762
Sit tight
539
00:39:53,808 --> 00:39:54,767
Good shot!
540
00:40:01,190 --> 00:40:02,108
Well done!
541
00:40:02,525 --> 00:40:04,610
Mr. Chiu, let's go to my friend's bar
on Hong Kong side
542
00:40:04,652 --> 00:40:06,445
and watch the game there
543
00:40:06,487 --> 00:40:08,114
My son will treat this evening
544
00:40:08,155 --> 00:40:08,989
Great
545
00:40:09,031 --> 00:40:09,657
Great
546
00:40:09,699 --> 00:40:11,450
We're all retirees
547
00:40:11,492 --> 00:40:13,953
You have a job, so you pay
548
00:40:13,994 --> 00:40:14,954
Thank you
549
00:40:14,995 --> 00:40:15,663
You're welcome
550
00:40:18,374 --> 00:40:19,208
Uncle Chiu
551
00:40:22,545 --> 00:40:23,504
What do you think?
552
00:40:23,546 --> 00:40:25,381
I wish I had a son like you
553
00:40:25,423 --> 00:40:26,674
Let me see
554
00:40:27,216 --> 00:40:28,509
You heard that?
555
00:40:28,551 --> 00:40:29,176
Hey
556
00:40:29,218 --> 00:40:29,719
What are you doing?
557
00:40:29,760 --> 00:40:30,553
No need to ask
558
00:40:30,594 --> 00:40:32,012
It must be my birthday gift, right?
559
00:40:32,054 --> 00:40:32,680
No
560
00:40:32,722 --> 00:40:33,848
- Thank you, son
- It's not
561
00:40:55,745 --> 00:40:56,704
Mr. Au
562
00:40:56,954 --> 00:40:58,372
An accident just happened inside the Tunnel
563
00:41:01,292 --> 00:41:03,753
We will now close the Kowloon-bound tube
564
00:41:17,475 --> 00:41:19,310
My boss just told me
565
00:41:19,351 --> 00:41:21,103
There's been a problem inside this Tunnel
566
00:41:21,145 --> 00:41:24,940
So they will use the one-tube-two-way operation
567
00:41:24,982 --> 00:41:25,983
You can imagine
568
00:41:26,025 --> 00:41:27,943
You have two nostrils, one is stuffed up
569
00:41:27,985 --> 00:41:29,278
Of course it won't go as freely as usual
570
00:41:29,320 --> 00:41:31,614
Sorry that we have to spend some time here
571
00:41:34,158 --> 00:41:35,493
Traffic jam again
572
00:41:35,993 --> 00:41:37,286
It's early, we have plenty of time
573
00:41:37,328 --> 00:41:38,162
Don't worry
574
00:41:39,538 --> 00:41:42,500
There are three cross-harbour tunnels in Hong Kong
575
00:41:42,541 --> 00:41:45,711
This Cross-Harbour Tunnel, the Eastern
and the Western Harbour Crossings
576
00:41:45,753 --> 00:41:47,671
It's cheapest to take Cross-Harbour Tunnel
577
00:41:47,713 --> 00:41:49,173
The Eastern Harbour Crossing is more expensive
578
00:41:49,215 --> 00:41:51,175
But the most expensive
is the Western Harbour Crossing
579
00:41:51,217 --> 00:41:54,512
It is so expensive,
we call it the Tycoons' Tunnel
580
00:41:56,722 --> 00:41:58,015
Finally we're inside the Tunnel
581
00:41:58,057 --> 00:41:59,183
We'll be there soon
582
00:41:59,225 --> 00:42:00,518
Everybody enjoys the trip
583
00:42:12,947 --> 00:42:14,198
I'm in place
584
00:42:14,240 --> 00:42:15,199
Copy
585
00:42:18,244 --> 00:42:19,036
Block the Tunnel
586
00:42:19,078 --> 00:42:19,870
Copy
587
00:42:37,471 --> 00:42:38,931
Who taught you how to drive?
588
00:42:38,973 --> 00:42:39,932
Sit down! Not allowed to get off
589
00:42:39,974 --> 00:42:41,433
- Get back in your car
- Sit still
590
00:42:46,689 --> 00:42:47,940
Nothing serious
591
00:42:50,693 --> 00:42:51,151
You...
592
00:42:51,193 --> 00:42:52,111
Go
593
00:42:52,486 --> 00:42:53,320
Get out of the car
594
00:42:53,696 --> 00:42:54,446
Go
595
00:42:54,822 --> 00:42:55,614
Go
596
00:42:59,702 --> 00:43:01,120
- What's going on?
- Let's go
597
00:43:01,829 --> 00:43:02,997
Don't move
598
00:43:03,330 --> 00:43:05,165
Stay in your car
599
00:43:06,542 --> 00:43:07,001
Turn off your engine
600
00:43:07,042 --> 00:43:08,168
Stay in the car
601
00:43:08,210 --> 00:43:09,503
Don't move
602
00:43:11,714 --> 00:43:12,840
The Tunnel has been blocked
603
00:43:12,882 --> 00:43:14,174
They all have guns
604
00:43:19,388 --> 00:43:20,180
Hey
605
00:43:20,222 --> 00:43:21,181
What are you doing?
606
00:43:22,766 --> 00:43:24,184
Where are you going?
607
00:43:25,603 --> 00:43:26,520
Sorry
608
00:43:27,062 --> 00:43:27,897
He don't (doesn't) speak English
609
00:43:27,938 --> 00:43:28,689
He don't talk (doesn't speak) English
610
00:43:28,731 --> 00:43:30,024
Get him back in the bus now
611
00:43:30,065 --> 00:43:31,358
Okay
612
00:43:31,400 --> 00:43:32,359
Back to the bus
613
00:43:32,401 --> 00:43:33,402
What's going on?
614
00:43:33,444 --> 00:43:34,236
Get in the bus
615
00:43:34,278 --> 00:43:35,696
Get in the bus, now!
616
00:43:36,614 --> 00:43:37,531
Get in the bus
617
00:43:37,907 --> 00:43:39,199
Get back in the car
618
00:43:39,241 --> 00:43:40,200
Nothing to stare at
619
00:43:41,911 --> 00:43:42,870
What's going on?
620
00:43:43,621 --> 00:43:44,538
What's going on?
621
00:43:44,580 --> 00:43:45,748
Don't you move
622
00:43:46,248 --> 00:43:46,916
Don't think about it
623
00:43:46,957 --> 00:43:48,459
Get back in your cars
624
00:43:48,500 --> 00:43:51,086
Be quiet... sit down...
625
00:43:53,797 --> 00:43:54,965
Mama, I'm scared
626
00:43:55,007 --> 00:43:57,801
- Be brave...Mama will hold you
- What do they want?
627
00:43:57,843 --> 00:43:59,303
Honey, what shall we do?
628
00:44:01,639 --> 00:44:02,598
Turn off your engine
629
00:44:03,474 --> 00:44:04,600
Don't be afraid
630
00:44:04,642 --> 00:44:05,601
Put your hands on the wheel
631
00:44:05,643 --> 00:44:07,102
Yes, stay in your car
632
00:44:18,155 --> 00:44:20,115
This is retired police officer 58698
633
00:44:20,157 --> 00:44:21,450
I am trapped in the Cross-Harbour Tunnel
634
00:44:21,492 --> 00:44:23,452
There are dozens of armed men
635
00:44:23,494 --> 00:44:25,621
- Their motive is still unclear
- They're coming
636
00:44:28,040 --> 00:44:28,791
Phone
637
00:44:32,753 --> 00:44:33,545
And yours?
638
00:44:33,587 --> 00:44:34,338
Hurry
639
00:44:34,380 --> 00:44:35,172
Give it to me
640
00:44:35,881 --> 00:44:37,174
Your mobile, come on
641
00:44:37,716 --> 00:44:39,009
Come on...mobile
642
00:44:39,718 --> 00:44:40,344
Hey
643
00:44:40,386 --> 00:44:41,512
Listen carefully
644
00:44:41,553 --> 00:44:43,347
My name is Blast
645
00:44:43,389 --> 00:44:46,350
I have hundreds of hostages here
646
00:44:47,393 --> 00:44:49,353
and lots of explosives
647
00:44:49,395 --> 00:44:50,896
Look at me, look at me
648
00:44:51,397 --> 00:44:52,189
Look here
649
00:44:52,231 --> 00:44:53,232
Your turn, look at me
650
00:44:53,273 --> 00:44:54,358
Don't play tricks on me
651
00:44:54,400 --> 00:44:55,693
Look at me, smile
652
00:44:56,276 --> 00:44:57,194
Come on, say "Cheese"
653
00:44:57,236 --> 00:44:59,196
Look at the camera, look at me
654
00:45:11,333 --> 00:45:13,419
What are they putting on the emergency doors?
655
00:45:24,805 --> 00:45:27,266
Emergency call service
has received dozens of calls
656
00:45:27,307 --> 00:45:29,935
The telecommunications company has verified
that all are come from the Cross-Harbour Tunnel
657
00:45:29,977 --> 00:45:32,271
A retired police officer also called
658
00:45:32,312 --> 00:45:34,106
believing that he has become a hostage
659
00:45:34,148 --> 00:45:36,108
The man in charge called himself "Blast"
660
00:45:36,150 --> 00:45:38,610
We are not sure yet if he is the suspect of
661
00:45:38,652 --> 00:45:40,487
Officer Chow case or the Wanchai explosion case
662
00:45:40,529 --> 00:45:44,825
I suspect the container truck accident
in another side of the Tunnel is part of the pot
663
00:45:44,867 --> 00:45:46,118
The driver is Au Kam Keung
664
00:45:46,160 --> 00:45:47,619
His record is clean
665
00:45:47,661 --> 00:45:48,954
He is a delivery guy
666
00:45:48,996 --> 00:45:51,290
But the order was made under a false name
667
00:45:58,714 --> 00:45:59,339
Sir
668
00:45:59,381 --> 00:46:00,507
Sir, this way please
669
00:46:01,216 --> 00:46:03,177
l am CIP Regional Crime Unit YW Kong
670
00:46:03,218 --> 00:46:05,012
This is Senior Assistant Chief of Police HF Wan
671
00:46:05,054 --> 00:46:08,348
We request this office as our Command Center
and want to meet with your engineers
672
00:46:18,942 --> 00:46:20,402
Wait here for my command
673
00:46:20,778 --> 00:46:22,196
Yes, Officer Cheung
674
00:46:31,955 --> 00:46:33,207
- Look, he comes
- Here he comes
675
00:46:41,965 --> 00:46:43,425
Nothing much is happening for now
676
00:46:43,467 --> 00:46:46,095
Lam, send the draft to the papers quickly
677
00:46:46,136 --> 00:46:47,429
Sure, do you have photos?
678
00:46:47,471 --> 00:46:49,431
We have some terrifiying and terrible news
679
00:46:49,473 --> 00:46:51,600
There has been reported terrorists attack here
680
00:46:51,642 --> 00:46:53,102
behind me in the Kowloon Tunnel...
681
00:46:57,815 --> 00:46:58,816
Sorry, sir
682
00:46:59,650 --> 00:47:00,776
Camera Two
683
00:47:00,818 --> 00:47:01,777
Zoom in for a closer look
684
00:47:02,319 --> 00:47:02,986
Play
685
00:47:09,493 --> 00:47:11,328
That's him, Peng Hong
686
00:47:17,876 --> 00:47:18,544
Look
687
00:47:19,044 --> 00:47:20,504
That could be plastic explosives
688
00:47:21,046 --> 00:47:22,339
He's showing it to us on purpose
689
00:47:22,381 --> 00:47:24,341
before he destroyed the surveillance cameras
690
00:47:24,383 --> 00:47:27,886
The Cross-Harbour Tunnel
was built using the caisson method
691
00:47:27,928 --> 00:47:31,390
and made up of 15 double-tube segments
692
00:47:31,431 --> 00:47:33,225
Its total length is 1.86km
693
00:47:33,267 --> 00:47:38,021
Between the two vehicle tubes
is an engineering tube for maintenance
694
00:47:38,063 --> 00:47:40,524
Along the Tunnel there are 15 emergency doors
695
00:47:40,566 --> 00:47:42,693
that connect the two vehicle tubes
696
00:47:42,734 --> 00:47:45,737
Is there a drainage system or
air vent that we can use for an attack?
697
00:47:45,779 --> 00:47:47,865
There are hundreds of hostages inside
698
00:47:47,906 --> 00:47:50,367
Their safety is our first priority
699
00:47:51,451 --> 00:47:52,369
Officer Kong, look
700
00:47:52,411 --> 00:47:54,371
Someone are running out from the tube on the right
701
00:47:56,456 --> 00:47:57,583
Who are they?
702
00:47:57,624 --> 00:47:58,792
Our colleagues in Maintenance
703
00:47:58,834 --> 00:48:00,919
They must have been hiding in the engineering tube
704
00:48:18,645 --> 00:48:20,272
Go... Let's go
705
00:48:20,314 --> 00:48:21,273
Stay in the car
706
00:48:21,315 --> 00:48:22,816
- You may not get out
- Move out! Let's go!
707
00:48:22,858 --> 00:48:24,943
Get back in the car
708
00:48:24,985 --> 00:48:25,944
Watch out
709
00:48:30,824 --> 00:48:31,617
Go
710
00:48:32,159 --> 00:48:33,452
Clear out
711
00:48:53,555 --> 00:48:55,015
All units, cover Officer Kong
712
00:49:30,008 --> 00:49:31,093
Officer Kong, get in the car
713
00:49:34,471 --> 00:49:35,138
Get in now
714
00:49:36,515 --> 00:49:37,766
Drive, hurry
715
00:49:45,816 --> 00:49:47,109
Hold fire, back off
716
00:49:53,991 --> 00:49:56,118
This is Police Commander HF Wan
717
00:49:56,159 --> 00:49:57,327
I want to talk to Blast
718
00:49:57,369 --> 00:49:59,121
I am Blast
719
00:49:59,162 --> 00:50:00,622
We need to talk
720
00:50:01,498 --> 00:50:03,667
You're in no position to negotiate with me
721
00:50:03,709 --> 00:50:05,669
I have hundreds of hostages here
722
00:50:05,711 --> 00:50:06,503
What do you want?
723
00:50:06,545 --> 00:50:09,172
You have a bomb disposal expert, right?
724
00:50:09,214 --> 00:50:12,009
His badge number is 63489
725
00:50:12,050 --> 00:50:13,844
I will only talk to him
726
00:50:14,886 --> 00:50:16,221
About 15 minutes ago
727
00:50:16,263 --> 00:50:17,889
at the Cross-Harbour Tunnel toll plaza
728
00:50:17,931 --> 00:50:22,019
there was an intense gunfight and
an explosion suspected to be caused by terrorists
729
00:50:22,060 --> 00:50:24,521
As of now, we don't have any figure on casualties
730
00:50:24,563 --> 00:50:27,232
Several bloodied policemen carried into ambulances
731
00:50:28,567 --> 00:50:30,527
(Be careful)
732
00:50:30,569 --> 00:50:32,863
Police do not deny
it may be the work of terrorists
733
00:50:33,238 --> 00:50:35,407
We don't know exactly what they are aiming for
734
00:50:35,449 --> 00:50:38,869
but you can see
there are numerous armed policemen behind me
735
00:50:38,910 --> 00:50:40,203
ready for combat
736
00:50:50,339 --> 00:50:53,258
(I believe you can)
737
00:51:31,088 --> 00:51:32,339
Don't move
738
00:51:52,234 --> 00:51:53,527
All these years
739
00:51:54,236 --> 00:51:55,862
I've thought of you every single day
740
00:51:55,904 --> 00:52:00,033
Did you think of me every day?
741
00:52:00,075 --> 00:52:03,036
Surprisingly, we meet here
742
00:52:06,123 --> 00:52:07,874
Why did you change your name to Blast?
743
00:52:09,459 --> 00:52:12,462
People like us always rush about or around
744
00:52:12,504 --> 00:52:15,090
must change their names sometimes
745
00:52:15,132 --> 00:52:18,760
I've forgotten my original name
746
00:52:19,636 --> 00:52:20,762
Robin Hood
747
00:52:20,804 --> 00:52:22,097
That's a good name
748
00:52:22,139 --> 00:52:23,265
Easy to remember
749
00:52:23,682 --> 00:52:24,474
Let's go
750
00:52:24,516 --> 00:52:25,267
Mr. Chan has been taken away
751
00:52:25,308 --> 00:52:26,268
They took Mr. Chan
752
00:52:31,314 --> 00:52:32,274
- Stand here
- What do you want?
753
00:52:32,315 --> 00:52:33,275
Don't move
754
00:52:34,317 --> 00:52:36,945
You owe me too much
755
00:52:36,987 --> 00:52:38,780
You must help this time
756
00:52:44,494 --> 00:52:45,454
Kill him
757
00:52:46,705 --> 00:52:47,789
Halt
758
00:52:47,831 --> 00:52:48,540
Halt
759
00:52:48,582 --> 00:52:49,499
Back here
760
00:52:49,541 --> 00:52:50,333
Back here
761
00:52:50,375 --> 00:52:51,710
No, please
762
00:52:52,711 --> 00:52:53,879
I beg you
763
00:52:53,920 --> 00:52:54,671
1
764
00:52:54,713 --> 00:52:55,839
- On your knees
- No
765
00:52:55,881 --> 00:52:57,007
I beg you
766
00:52:57,048 --> 00:52:57,674
2
767
00:52:57,716 --> 00:52:58,675
Please
768
00:52:59,885 --> 00:53:00,510
3
769
00:53:04,556 --> 00:53:06,391
Officer Wan, it sounds like gunshots inside
770
00:53:09,060 --> 00:53:11,688
You wanted to arrest me, now you want to kill me
771
00:53:12,898 --> 00:53:13,732
Let me go see
772
00:53:14,441 --> 00:53:15,233
Stay calm
773
00:53:15,275 --> 00:53:17,694
if they find out you're a cop, it will be all over
774
00:53:18,111 --> 00:53:19,404
What do you want?
775
00:53:22,407 --> 00:53:23,867
I tell you
776
00:53:25,744 --> 00:53:28,538
There is 1,000kg of C-4 explosives here
777
00:53:28,580 --> 00:53:30,707
Go out and tell those dogs
778
00:53:31,124 --> 00:53:35,420
The Government must buy back
the Western Harbour Crossing within the next 48 hours
779
00:53:35,462 --> 00:53:40,759
Otherwise, I will kill the hostages
and blow up this Tunnel
780
00:53:40,800 --> 00:53:43,762
I have no time for jokes
781
00:53:44,137 --> 00:53:47,432
I will tell them your request
after you release the hostages
782
00:53:47,474 --> 00:53:49,935
Is that your way of negotiation?
783
00:53:49,976 --> 00:53:51,102
You come in empty-handed
784
00:53:51,144 --> 00:53:53,939
I didn't get anything
and you ask me to release the hostages?
785
00:53:53,980 --> 00:53:54,940
I'll stay
786
00:53:54,981 --> 00:53:56,441
So what?
787
00:53:56,483 --> 00:53:59,319
Look around, many hostages died because of you
788
00:53:59,986 --> 00:54:05,325
It was you,
who brought my brother into jail
789
00:54:06,034 --> 00:54:10,455
It's time for you
to bring my brother back to me now
790
00:54:10,497 --> 00:54:12,290
for a family reunion
791
00:54:21,883 --> 00:54:22,717
Well
792
00:54:25,262 --> 00:54:30,684
I'll bring your brother here,
then you release 100 hostages
793
00:54:30,725 --> 00:54:32,018
women and children
794
00:54:39,401 --> 00:54:40,694
I promise you
795
00:54:41,903 --> 00:54:45,532
I want to see Biao before 12 o'clock
796
00:54:45,574 --> 00:54:47,075
If not
797
00:54:47,409 --> 00:54:49,869
I will kill one hostage every ten minutes
798
00:55:02,632 --> 00:55:05,093
- Work started on this Tunnel in 1969
- Nothing
799
00:55:05,135 --> 00:55:07,095
At the time, the cost was about $300 million
800
00:55:07,137 --> 00:55:10,098
But building a tunnel at the same location today
801
00:55:10,140 --> 00:55:12,100
we believe the cost
will be several billion dollars
802
00:55:12,142 --> 00:55:12,601
But if they...
803
00:55:12,642 --> 00:55:13,935
Any reply from Authority?
804
00:55:17,689 --> 00:55:18,440
Continue
805
00:55:18,982 --> 00:55:20,609
if they really blow up this Tunnel
806
00:55:20,650 --> 00:55:21,610
after the explosion
807
00:55:21,651 --> 00:55:25,113
Victoria Harbour will become extremely muddied
808
00:55:25,155 --> 00:55:28,491
It takes at least six months for the mud and dust
to settle back to the bottom of the sea
809
00:55:28,533 --> 00:55:31,786
Assuming there is no navigation by water
at that time
810
00:55:31,828 --> 00:55:34,623
if they really blow up the Tunnel
811
00:55:34,664 --> 00:55:35,999
it will cause at least hundreds of billions
in financial losses
812
00:55:36,041 --> 00:55:37,876
over the next several years
813
00:55:37,917 --> 00:55:41,546
Is there any study of
how much damage this Tunnel can sustain?
814
00:55:41,588 --> 00:55:45,342
Most structures in Hong Kong can
withstand earthquakes of magnitude 6
815
00:55:45,383 --> 00:55:47,844
But if the Tunnel was under highest explosives
816
00:55:47,886 --> 00:55:49,512
the case would be different
817
00:55:50,889 --> 00:55:54,392
C-4 is a high-grade
military explosive containing Hexogen
818
00:55:54,434 --> 00:55:55,727
if its power is concentrated
819
00:55:55,769 --> 00:55:59,356
1kg can blow up a five-storey building
820
00:55:59,939 --> 00:56:02,025
1,000kg...
821
00:56:02,067 --> 00:56:03,693
is enough to blow up the whole Tunnel
822
00:56:03,735 --> 00:56:05,028
Officer Wan
823
00:56:05,070 --> 00:56:06,738
There is a website called <"Robin Hood Actions">
824
00:56:06,780 --> 00:56:07,906
it has uploaded hundreds of photos
825
00:56:07,947 --> 00:56:11,201
These three are retired colleagues of ours
826
00:56:11,242 --> 00:56:12,535
This police office has just gone off-duty
827
00:56:12,577 --> 00:56:13,703
They are father and son
828
00:56:13,745 --> 00:56:15,372
Peng Hong is heartless
829
00:56:15,413 --> 00:56:16,581
He can never be Robin Hood
830
00:56:19,793 --> 00:56:20,752
Yes, sir
831
00:56:21,294 --> 00:56:22,295
Thank you, sir
832
00:56:24,464 --> 00:56:25,924
For the safety of the hostages
833
00:56:26,466 --> 00:56:28,927
The Security Bureau
has confirmed to release Biao Hong
834
00:56:38,144 --> 00:56:41,272
Due to the concern that the two Harbour Crossings
may become the next target
835
00:56:41,314 --> 00:56:43,983
Police have shut them down now
836
00:56:44,025 --> 00:56:47,612
EOD officers with accoutrements
have entered the Tunnels for surveillance
837
00:56:47,654 --> 00:56:50,156
Currently, all three cross-harbour tunnels
are closed to all traffic
838
00:56:50,198 --> 00:56:52,117
except police vehicles
839
00:56:52,367 --> 00:56:53,451
Because of the nature of the event,
840
00:56:53,493 --> 00:56:56,329
the MTR will run through the night tonight
841
00:56:56,371 --> 00:56:57,122
Officer Kong
842
00:56:57,163 --> 00:56:59,165
Our staff is escorting Biao Hong coming out
843
00:56:59,541 --> 00:57:00,500
He's very quiet
844
00:57:01,209 --> 00:57:02,502
He doesn't like to talk
845
00:57:02,544 --> 00:57:04,504
He loves to stay in his cell alone at his free time
846
00:57:04,546 --> 00:57:06,047
A year ago he found religion
847
00:57:16,433 --> 00:57:17,684
It's been a long time
848
00:57:18,727 --> 00:57:20,019
Let's talk inside
849
00:57:26,568 --> 00:57:28,695
At least tell me where we're going
850
00:57:29,446 --> 00:57:30,905
Your elder brother is back
851
00:57:32,615 --> 00:57:34,576
Your brother has seized the Cross-Harbour Tunnel
852
00:57:34,617 --> 00:57:36,244
He says he will release
853
00:57:36,286 --> 00:57:37,370
100 hostages if he sees you
854
00:57:37,412 --> 00:57:39,038
I don't want to see him
855
00:57:39,080 --> 00:57:40,415
I...
856
00:57:45,670 --> 00:57:46,588
I'm sorry
857
00:57:47,297 --> 00:57:48,131
Sorry
858
00:57:48,965 --> 00:57:50,258
Sorry
859
00:57:53,678 --> 00:57:55,305
I really don't want to see him
860
00:57:58,183 --> 00:57:59,100
Yes
861
00:57:59,642 --> 00:58:00,769
I did many bad things
862
00:58:00,810 --> 00:58:02,771
I deserve this punishment
863
00:58:03,146 --> 00:58:04,105
I admit that
864
00:58:04,814 --> 00:58:06,107
But now I've changed
865
00:58:06,983 --> 00:58:08,109
I'm not who I was before
866
00:58:08,151 --> 00:58:09,778
I've become a better person now
867
00:58:10,320 --> 00:58:12,280
I've learned many things
868
00:58:12,822 --> 00:58:14,949
I don't want to see him
869
00:58:14,991 --> 00:58:16,785
I cannot see him
870
00:58:18,661 --> 00:58:20,288
I'm afraid to see him
871
00:58:20,330 --> 00:58:21,623
I beg you
872
00:58:21,664 --> 00:58:22,499
I beg you please
873
00:58:22,540 --> 00:58:24,334
Please don't bring me to see him
874
00:58:24,584 --> 00:58:25,043
I...
875
00:58:25,084 --> 00:58:26,336
Yes...
876
00:58:26,377 --> 00:58:29,005
My life for 100 hostages, a good deal
877
00:58:36,387 --> 00:58:37,013
Yes?
878
00:58:37,055 --> 00:58:38,014
Officer Wan
879
00:58:38,056 --> 00:58:40,183
Our vehicle was hit by a drunk truck driver
880
00:58:40,225 --> 00:58:41,518
An officer is badly hurt
881
00:58:41,559 --> 00:58:42,519
And Biao Hong?
882
00:58:43,061 --> 00:58:44,020
Biao Hong is also hurt
883
00:58:44,062 --> 00:58:45,355
He must go to hospital
884
00:58:45,396 --> 00:58:46,731
Delay Peng Hong
885
00:58:53,905 --> 00:58:54,697
Speak
886
00:58:54,739 --> 00:58:56,533
The pick-up of Biao Hong was held up
887
00:58:56,574 --> 00:58:58,701
I don't speak to strangers
888
00:58:58,743 --> 00:59:01,037
Get JS Cheung to speak to me
889
00:59:12,966 --> 00:59:14,968
There's been a car accident on our end
890
00:59:15,009 --> 00:59:16,928
Your brother is badly hurt
891
00:59:17,804 --> 00:59:19,764
I must send him to hospital, understand?
892
00:59:19,806 --> 00:59:21,266
I am telling you
893
00:59:21,808 --> 00:59:23,434
Dead or alive
894
00:59:23,476 --> 00:59:24,936
If I don't see Biao by 12 o'clock
895
00:59:24,978 --> 00:59:27,605
I will kill hostages
896
00:59:32,652 --> 00:59:33,611
Go to hospital
897
00:59:33,653 --> 00:59:34,612
Bring him out
898
00:59:35,321 --> 00:59:36,114
Come out
899
00:59:37,323 --> 00:59:38,116
Go
900
00:59:41,160 --> 00:59:43,288
Officer Wan, someone is coming out of the Tunnel
901
00:59:45,874 --> 00:59:47,667
Don't shoot
902
00:59:47,709 --> 00:59:48,334
Someone is coming
903
00:59:48,376 --> 00:59:49,502
Someone is running out of the Tunnel
904
00:59:49,919 --> 00:59:51,504
Don't shoot
905
00:59:51,880 --> 00:59:53,172
Don't shoot
906
00:59:54,048 --> 00:59:56,217
No, don't shoot
907
00:59:57,719 --> 00:59:58,553
No
908
01:00:04,726 --> 01:00:07,687
In ten minutes, if I don't see Biao
909
01:00:07,729 --> 01:00:09,689
I'll kill the next one
910
01:00:17,447 --> 01:00:18,698
They've killed a hostage
911
01:00:18,740 --> 01:00:20,033
Bring Biao Hong immediately
912
01:00:27,624 --> 01:00:28,583
Lift him up
913
01:00:28,625 --> 01:00:30,460
1,2,3
914
01:00:33,004 --> 01:00:34,464
Move back, go
915
01:00:38,134 --> 01:00:39,802
Two more minutes
916
01:01:28,393 --> 01:01:29,686
Biao Hong is here
917
01:01:30,061 --> 01:01:31,688
He said, Biao Hong is here
918
01:01:31,729 --> 01:01:32,897
Biao Hong is here
919
01:01:43,783 --> 01:01:45,034
Peng Hong
920
01:01:45,410 --> 01:01:46,911
Your brother is here
921
01:01:51,666 --> 01:01:52,917
Get going
922
01:01:52,959 --> 01:01:54,293
- Okay
- Get out
923
01:01:54,335 --> 01:01:55,420
Go!
924
01:01:55,461 --> 01:01:55,920
Go!
925
01:01:55,962 --> 01:01:57,755
- Go
- Okay
926
01:01:57,797 --> 01:01:58,756
Don't shoot
927
01:01:58,798 --> 01:02:00,425
I'm a hostage
928
01:02:00,466 --> 01:02:01,926
I'm a hostage
929
01:02:13,521 --> 01:02:15,940
He wants a live video with the man in the ambulance
930
01:02:17,316 --> 01:02:18,484
Officer Wan, we've checked him out
931
01:02:18,526 --> 01:02:20,445
Nothing suspicious
932
01:02:44,093 --> 01:02:45,553
Release the hostages now
933
01:02:48,389 --> 01:02:49,182
Get out
934
01:02:49,223 --> 01:02:50,850
- What are you doing?
- We're letting you go
935
01:02:50,892 --> 01:02:51,893
Can you let my wife go too?
936
01:02:51,934 --> 01:02:53,019
Only you can go
937
01:02:53,061 --> 01:02:54,228
- Get out
- Dad
938
01:02:54,270 --> 01:02:55,688
- Don't catch my dad
- Mind your own business
939
01:02:55,730 --> 01:02:56,397
Go
940
01:02:56,439 --> 01:02:57,231
Hurry
941
01:02:57,273 --> 01:02:58,024
Hurry
942
01:03:00,568 --> 01:03:02,070
Go this way
943
01:03:02,737 --> 01:03:06,365
Now we can see
dozens of hostages have been released
944
01:03:06,407 --> 01:03:09,243
The police on site
are leading them out of the blockade
945
01:03:10,286 --> 01:03:11,537
The hostages are trickling out of the tunnel
946
01:03:12,413 --> 01:03:14,082
No hurry, one by one
947
01:03:14,123 --> 01:03:16,417
47, 48
948
01:03:16,459 --> 01:03:18,419
49, 50
949
01:03:19,295 --> 01:03:21,255
Officer Wan, he's only released 50 hostages
950
01:03:21,297 --> 01:03:22,423
That's not enough
951
01:03:22,673 --> 01:03:24,258
All young men
952
01:03:25,301 --> 01:03:26,094
Look at me
953
01:03:27,970 --> 01:03:29,305
Peng Hong
954
01:03:29,972 --> 01:03:32,100
Didn't you promise you'd release 100 hostages?
955
01:03:32,141 --> 01:03:36,104
You bring Biao in alone,
and I'll release 50 more
956
01:03:47,198 --> 01:03:48,116
Come and help
957
01:03:48,157 --> 01:03:48,658
Come here
958
01:03:48,699 --> 01:03:49,325
Let's go
959
01:03:59,377 --> 01:04:00,169
Biao
960
01:04:00,878 --> 01:04:01,671
Biao
961
01:04:02,088 --> 01:04:03,339
Hang in there
962
01:04:04,215 --> 01:04:05,842
I'll get you out soon
963
01:04:08,052 --> 01:04:09,220
Let the hostages go
964
01:04:11,389 --> 01:04:12,849
Release 50 hostages
965
01:04:24,068 --> 01:04:24,902
You may go
966
01:04:24,944 --> 01:04:26,362
I'll contact you
967
01:04:32,076 --> 01:04:33,369
- Stay inside the car
- Okay
968
01:04:33,411 --> 01:04:34,537
Stay inside the car
969
01:04:34,579 --> 01:04:37,248
I'll give you money, please let me go
970
01:04:37,290 --> 01:04:38,082
Thank you
971
01:04:39,292 --> 01:04:40,251
I beg you
972
01:04:41,335 --> 01:04:42,753
You come out now
973
01:04:43,129 --> 01:04:44,630
Now...
974
01:04:46,465 --> 01:04:47,258
Get out
975
01:04:47,300 --> 01:04:49,260
No, I must stay and take care of them
976
01:04:49,802 --> 01:04:50,469
- Go
- Please let me do my job
977
01:04:50,511 --> 01:04:51,429
Please! It's my duty
978
01:04:51,470 --> 01:04:52,597
Get out
979
01:04:53,472 --> 01:04:55,099
Where will you take him?
980
01:04:59,312 --> 01:05:00,271
Get out
981
01:05:21,918 --> 01:05:22,668
Keep going
982
01:05:22,710 --> 01:05:23,336
Hurry
983
01:05:23,377 --> 01:05:24,170
Don't look back
984
01:05:24,212 --> 01:05:25,046
Hurry
985
01:05:25,087 --> 01:05:28,007
It has been three hours since
the Tunnel Hostage Incident began
986
01:05:28,549 --> 01:05:31,010
The police are revealing very limited information
987
01:05:31,052 --> 01:05:33,221
in order to protect the safety of the hostages
988
01:05:33,262 --> 01:05:36,682
Some people have discovered a website
called <"Robin Hood Actions">
989
01:05:36,724 --> 01:05:39,185
that has uploaded photos of possible hostages
990
01:05:39,227 --> 01:05:42,188
Some family members are at the police station
991
01:05:42,230 --> 01:05:45,024
Let's look at the Kowloon entrance of the Tunnel
992
01:05:59,747 --> 01:06:00,456
Yes
993
01:06:00,498 --> 01:06:02,083
I am very happy to be reunited
994
01:06:02,124 --> 01:06:03,793
with my brother
995
01:06:03,834 --> 01:06:07,088
I will let go one more hostage for you
996
01:06:07,338 --> 01:06:08,631
Don't shoot
997
01:06:11,676 --> 01:06:12,802
He's one of us
998
01:06:13,970 --> 01:06:15,930
I have a bomb tied to me
999
01:06:16,514 --> 01:06:18,099
Everyone, freeze
1000
01:06:18,140 --> 01:06:19,308
Stand still
1001
01:06:31,988 --> 01:06:34,490
I am JS Cheung of EOD
1002
01:06:38,327 --> 01:06:40,288
I am UI 19472
1003
01:06:43,207 --> 01:06:44,041
Don't worry
1004
01:06:44,083 --> 01:06:45,835
The timer isn't on
1005
01:06:46,252 --> 01:06:47,336
Stay calm
1006
01:06:49,213 --> 01:06:50,339
Very calm
1007
01:06:57,221 --> 01:06:58,347
I'll keep that for you
1008
01:07:00,057 --> 01:07:00,725
EOD
1009
01:07:00,766 --> 01:07:01,726
support Officer Cheung
1010
01:07:01,767 --> 01:07:02,518
Yes, sir
1011
01:07:06,272 --> 01:07:07,189
Officer Cheung
1012
01:07:08,399 --> 01:07:09,400
Is it hard to disarm?
1013
01:07:09,442 --> 01:07:10,401
Don't worry
1014
01:07:10,443 --> 01:07:11,527
I'll do my best
1015
01:07:12,069 --> 01:07:13,529
I've been professionally trained
1016
01:07:13,904 --> 01:07:15,573
You can tell me anything directly
1017
01:07:15,614 --> 01:07:16,574
Wait for your orders here
1018
01:07:16,615 --> 01:07:17,533
Yes, sir
1019
01:07:18,242 --> 01:07:19,869
There are four groups of explosives on you
1020
01:07:19,910 --> 01:07:21,871
So there are 16 different combinations
1021
01:07:21,912 --> 01:07:25,583
That means I must cut 8 wires
and they all must be the correct ones
1022
01:07:25,624 --> 01:07:26,459
Officer Cheung
1023
01:07:26,959 --> 01:07:27,752
Give me the flashlight
1024
01:07:27,793 --> 01:07:28,586
Here
1025
01:07:45,311 --> 01:07:46,270
We'll start now
1026
01:07:47,188 --> 01:07:47,938
Yes
1027
01:08:15,758 --> 01:08:17,176
You're quite calm
1028
01:08:17,218 --> 01:08:19,845
My dad taught me
not to be afraid of anything
1029
01:08:19,887 --> 01:08:20,679
He's a policeman too
1030
01:08:20,721 --> 01:08:22,515
He taught me to have courage in everything
1031
01:08:32,566 --> 01:08:34,527
Officer Cheung, the timer has started
1032
01:08:35,236 --> 01:08:36,070
What's wrong?
1033
01:08:37,947 --> 01:08:38,864
Nothing
1034
01:08:39,448 --> 01:08:40,866
What's going on?
1035
01:08:40,908 --> 01:08:42,034
Is it hard to disarm?
1036
01:08:43,744 --> 01:08:45,371
How can this be?
1037
01:08:45,913 --> 01:08:46,914
Is it hard to disarm?
1038
01:08:46,956 --> 01:08:47,873
Ben
1039
01:08:48,666 --> 01:08:50,418
Retreat 50 meters
1040
01:08:50,459 --> 01:08:51,085
Officer Cheung, there's not...
1041
01:08:51,127 --> 01:08:52,628
Retreat 50 meters
1042
01:08:52,670 --> 01:08:53,421
Yes, sir
1043
01:08:55,464 --> 01:08:56,298
Retreat?
1044
01:08:56,340 --> 01:08:57,800
Everyone back up 50 meters, now!
1045
01:08:57,842 --> 01:08:59,802
Hurry, everyone
1046
01:08:59,844 --> 01:09:01,095
Move back!
1047
01:09:01,637 --> 01:09:03,264
How can I help you?
1048
01:09:03,472 --> 01:09:04,640
Or shall I just stand?
1049
01:09:04,682 --> 01:09:05,766
Move back!
1050
01:09:06,308 --> 01:09:07,476
Stay calm
1051
01:09:07,852 --> 01:09:09,270
The cars at the entrance are full of gasoline
1052
01:09:09,311 --> 01:09:10,271
Have the Fire Brigade on standby
1053
01:09:10,312 --> 01:09:11,939
I am very calm now
1054
01:09:12,314 --> 01:09:13,482
How can I help?
1055
01:09:13,524 --> 01:09:14,775
Officer Cheung, must go
1056
01:09:14,817 --> 01:09:15,943
Out of time now!
1057
01:09:15,985 --> 01:09:18,279
I'm very calm
1058
01:09:18,320 --> 01:09:19,822
I'm fine
1059
01:09:19,864 --> 01:09:20,990
How much time is left?
1060
01:09:21,031 --> 01:09:22,283
How many wires?
1061
01:09:27,830 --> 01:09:29,206
Hurry...
1062
01:09:29,248 --> 01:09:30,499
I beg you
1063
01:09:30,541 --> 01:09:32,168
Save me please
1064
01:09:32,209 --> 01:09:33,043
I beg you
1065
01:09:33,085 --> 01:09:34,837
Please hurry
1066
01:09:41,218 --> 01:09:42,511
What's up?
1067
01:09:42,553 --> 01:09:44,013
You are a policeman
1068
01:09:44,054 --> 01:09:45,556
You have responsibilities
1069
01:09:46,390 --> 01:09:47,516
Stay away from people
1070
01:09:47,558 --> 01:09:48,559
Don't go near cars
1071
01:09:48,601 --> 01:09:52,021
Stay where you are to minimize casualties
1072
01:09:52,062 --> 01:09:53,063
Understood?
1073
01:09:55,733 --> 01:09:57,026
You are a policeman
1074
01:09:57,067 --> 01:09:58,694
You have responsibilities
1075
01:09:58,736 --> 01:10:00,362
Stay away from people
1076
01:10:00,404 --> 01:10:01,363
Don't go near cars
1077
01:10:01,405 --> 01:10:03,532
Stay where you are to minimize casualties
1078
01:10:03,574 --> 01:10:04,867
Understood?
1079
01:10:06,410 --> 01:10:08,245
Yes, sir
1080
01:10:08,287 --> 01:10:09,872
Do you know, you are a policeman?
1081
01:10:09,914 --> 01:10:11,248
Yes, sir
1082
01:10:11,290 --> 01:10:12,917
Do you know your responsibilities?
1083
01:10:12,958 --> 01:10:13,751
Yes, sir
1084
01:10:13,792 --> 01:10:15,419
Tell me, what are your responsibilities?
1085
01:10:15,461 --> 01:10:16,587
Say it
1086
01:10:17,796 --> 01:10:19,757
I am a policeman
1087
01:10:20,466 --> 01:10:22,134
My responsibilities are
1088
01:10:22,968 --> 01:10:24,929
to stay away from cars
1089
01:10:24,970 --> 01:10:27,097
stay away from people
1090
01:10:27,139 --> 01:10:30,100
to minimize casualties
1091
01:10:32,144 --> 01:10:33,979
I am a policeman
1092
01:10:34,980 --> 01:10:36,774
Stay away from people
1093
01:10:36,815 --> 01:10:38,484
Stay away from cars
1094
01:10:38,526 --> 01:10:40,778
to minimize casualties
1095
01:11:52,850 --> 01:11:56,770
That day, I watched as you arrested my brother
1096
01:11:56,812 --> 01:11:59,315
Now you know how helpless I was,
1097
01:11:59,356 --> 01:12:01,150
how hopeless I felt
1098
01:12:46,070 --> 01:12:46,904
Officer Wan
1099
01:12:47,279 --> 01:12:48,238
A grief counsellor has been sent here
1100
01:12:48,280 --> 01:12:49,365
Tell him to leave
1101
01:12:52,076 --> 01:12:53,035
Take him away
1102
01:12:53,911 --> 01:12:55,037
I said, "Go away"
1103
01:12:56,080 --> 01:12:57,456
I don't have any mental problem
1104
01:12:57,498 --> 01:12:59,917
Why would I need a psychiatrist?
1105
01:13:33,534 --> 01:13:35,953
I've seen psychiatrist before
1106
01:13:35,994 --> 01:13:37,121
It doesn't help
1107
01:13:42,876 --> 01:13:43,877
I understand
1108
01:13:44,712 --> 01:13:45,879
What do you understand?
1109
01:13:47,423 --> 01:13:49,007
Since Peng Hong escaped
1110
01:13:49,049 --> 01:13:54,680
I had nightmares every night
of my men being killed by bombs
1111
01:13:54,722 --> 01:13:56,849
Recently I've dreamed of Officer Chow
1112
01:14:08,902 --> 01:14:10,028
Do me a favor
1113
01:14:10,571 --> 01:14:11,864
Keep it to yourself
1114
01:14:12,614 --> 01:14:14,575
I don't want to be an "office" Officer yet
1115
01:14:32,134 --> 01:14:33,635
What a narrow escape!
1116
01:14:33,969 --> 01:14:35,095
Don't forget to buy a lottery ticket
1117
01:14:35,137 --> 01:14:35,929
Officer
1118
01:14:35,971 --> 01:14:37,097
Excuse me, I need to piss so badly
1119
01:14:37,139 --> 01:14:38,098
Hold it, we'll be there soon
1120
01:14:38,140 --> 01:14:38,766
I can't hold it anymore
1121
01:14:38,807 --> 01:14:40,309
- I must go now
- We can't stop here
1122
01:14:41,477 --> 01:14:42,436
What are you doing?
1123
01:14:45,647 --> 01:14:46,815
Let go
1124
01:14:52,154 --> 01:14:53,781
Head down, look freeze
1125
01:14:53,989 --> 01:14:54,656
Sit well
1126
01:14:54,698 --> 01:14:55,824
No
1127
01:14:56,325 --> 01:14:56,950
Get down
1128
01:14:56,992 --> 01:14:58,786
- Get down!
- Everybody down!
1129
01:14:58,827 --> 01:14:59,620
Yes
1130
01:15:00,662 --> 01:15:01,455
Copy that
1131
01:15:01,830 --> 01:15:03,665
Something's happened to the bus with the hostages
1132
01:15:03,707 --> 01:15:05,167
Those bastards are mixed with the hostages
1133
01:15:05,209 --> 01:15:06,668
3 policemen are injured and en route to hospital
1134
01:15:06,710 --> 01:15:08,212
They are preparing to retreat
1135
01:15:08,253 --> 01:15:09,338
They may have other arrangements
1136
01:15:09,379 --> 01:15:11,006
Can we quit dragging our feet?
1137
01:15:11,048 --> 01:15:12,007
Take action!
1138
01:15:12,591 --> 01:15:14,009
Besides the hostage issue
1139
01:15:14,718 --> 01:15:19,014
We still have to confirm
the location of the 1,000kg of C-4
1140
01:15:19,056 --> 01:15:22,017
Those explosives could be in one of the trucks
1141
01:15:22,059 --> 01:15:23,519
Or both
1142
01:15:24,228 --> 01:15:27,856
I think Blast used the trucks
to block both the entrances on purpose
1143
01:15:27,898 --> 01:15:29,858
because C-4 has directionality
1144
01:15:29,900 --> 01:15:32,027
if both sides explode at the same time,
1145
01:15:32,069 --> 01:15:34,696
the power of the explosion
is pointing to the middle of the Tunnel
1146
01:15:34,738 --> 01:15:36,031
when two shock waves collide
1147
01:15:36,073 --> 01:15:37,866
There is a good chance the Tunnel will break apart
1148
01:15:39,952 --> 01:15:41,370
Interpol has responded
1149
01:15:41,411 --> 01:15:43,205
The photos we sent to them two days ago
1150
01:15:43,247 --> 01:15:45,624
of the bomb Officer Cheung took in Wanchai,
1151
01:15:45,666 --> 01:15:46,750
has a similar design to the device
1152
01:15:46,792 --> 01:15:50,295
used by terrorists to attack a bar
in Djakarta last year
1153
01:15:51,630 --> 01:15:55,592
Intelligence shows that
Peng Hong had been in the Golden Triangle
1154
01:15:55,634 --> 01:15:58,136
delivering morphine and heroin for drug dealers
1155
01:15:58,178 --> 01:16:00,138
He has a crew of mercenaries
1156
01:16:00,180 --> 01:16:02,432
Who cares about the faraway Golden Triangle
1157
01:16:02,474 --> 01:16:05,102
Let's deal with the Cross-Harbour Tunnel first
1158
01:16:08,021 --> 01:16:09,273
Sorry, Sir
1159
01:16:09,648 --> 01:16:12,651
Before sunrise, try your best to lift the ban
of both the Eastern and Western Harbour Crossings
1160
01:16:12,693 --> 01:16:13,777
Otherwise, when morning rush starts
1161
01:16:13,819 --> 01:16:15,654
Hong Kong will be in disorder
1162
01:16:38,385 --> 01:16:39,511
Come here
1163
01:16:40,053 --> 01:16:41,013
Have some water
1164
01:16:42,890 --> 01:16:44,016
Take your death offerings
1165
01:16:44,725 --> 01:16:45,684
Take your death offerings
1166
01:16:50,272 --> 01:16:53,525
The Cross-Harbour Tunnel Hostage Incident
is in its tenth hour
1167
01:16:53,567 --> 01:16:55,694
As yet there is no sign of resolution
1168
01:16:55,736 --> 01:16:56,862
As we can see on screen
1169
01:16:56,904 --> 01:16:59,531
the police have reopened
the other two Harbour Crossings
1170
01:16:59,573 --> 01:17:03,869
but roadblocks have been set up
at all entrances
1171
01:17:03,911 --> 01:17:07,247
All vehicles going into the Crossings
must go through the surveillance
1172
01:17:08,290 --> 01:17:09,458
Buy back?
1173
01:17:09,958 --> 01:17:14,421
The market value of my company's tunnel
is estimated to be about $10 billion
1174
01:17:15,130 --> 01:17:20,427
if you want to fully acquire
all the shares in the market
1175
01:17:20,469 --> 01:17:24,097
and get it done within 48 hours
1176
01:17:24,139 --> 01:17:26,099
The only way is to buy at any cost
1177
01:17:26,141 --> 01:17:28,644
if the share price of Man Chung
shows extraordinary movement
1178
01:17:28,685 --> 01:17:30,270
would you apply to the SFC to suspend trading?
1179
01:17:30,312 --> 01:17:32,272
Why would I suspend trading?
1180
01:17:32,314 --> 01:17:34,441
As the Chairman of Man Chung
1181
01:17:34,483 --> 01:17:37,277
my top priority is my shareholders' benefits
1182
01:17:37,319 --> 01:17:40,489
And besides,
this would be good bullish news
1183
01:17:41,198 --> 01:17:42,449
Of course
1184
01:17:42,824 --> 01:17:45,452
Mr. Yim, you are the biggest shareholder
1185
01:17:46,328 --> 01:17:49,665
Would your benefits be your top priority?
1186
01:17:54,753 --> 01:17:56,546
If Man Chung's share prices rise sharply
1187
01:17:56,588 --> 01:17:58,507
and you'll look to sell a great deal of stocks
1188
01:17:58,548 --> 01:18:00,175
please notify the police as soon as possible
1189
01:18:00,217 --> 01:18:03,178
if the Government is determined to buy back
1190
01:18:03,220 --> 01:18:06,348
I hope to find out as soon as possible
1191
01:18:08,058 --> 01:18:08,850
Chet Sook
1192
01:18:08,892 --> 01:18:09,685
This morning the five major securities firms
1193
01:18:09,726 --> 01:18:12,187
have issued many At-Auction Orders
1194
01:18:12,229 --> 01:18:13,897
and buying back Man Chung shares at high prices
1195
01:18:13,939 --> 01:18:14,690
Since the market opened,
1196
01:18:14,731 --> 01:18:17,025
Man Chung's share price has soared
1197
01:18:17,067 --> 01:18:18,360
Let's take a closer look into the case
1198
01:18:18,402 --> 01:18:21,530
Obviously, the Tunnel Incident
has a great influence on the market
1199
01:18:21,571 --> 01:18:23,699
Man Chung owns the Western Harbour Crosssing
1200
01:18:23,740 --> 01:18:25,409
and the Cross-Harbour Tunnel is being attacked
1201
01:18:25,450 --> 01:18:27,744
the traffic flow at Western Harbour Crossing
is increasing significantly
1202
01:18:27,786 --> 01:18:31,248
Even if the market has a strong reaction
to catch up with the stock of Man Chung
1203
01:18:31,289 --> 01:18:32,916
it would be quite normal
1204
01:18:32,958 --> 01:18:36,586
Last night, some colleagues were already planning
to start stocking up
1205
01:18:36,628 --> 01:18:38,255
Look at the trading volume this morning
1206
01:18:38,296 --> 01:18:43,093
There should be lots of speculative trades
for the prices to soar in that way
1207
01:18:43,135 --> 01:18:46,930
So in your judgement,
will the SFC demands a suspension of trading?
1208
01:18:46,972 --> 01:18:49,099
This is just a one-off incident
1209
01:18:49,141 --> 01:18:51,768
The SFC can only demand an explanation
from Man Chung
1210
01:18:51,810 --> 01:18:53,437
They have no right to suspend its trading
1211
01:19:14,583 --> 01:19:15,500
Give it to me
1212
01:19:17,711 --> 01:19:18,837
It's worthless
1213
01:19:18,879 --> 01:19:19,337
Sir
1214
01:19:19,379 --> 01:19:20,672
take mine, it's new
1215
01:19:20,714 --> 01:19:21,882
Take my watch
1216
01:19:25,218 --> 01:19:26,219
Give it to me
1217
01:19:39,399 --> 01:19:40,192
Biao
1218
01:19:41,109 --> 01:19:42,694
This watch is for you
1219
01:19:51,912 --> 01:19:53,914
Why are you giving a watch...
1220
01:19:53,955 --> 01:19:56,249
to someone who does not have time?
1221
01:19:56,291 --> 01:19:58,960
Some of my men have left last night
1222
01:19:59,002 --> 01:20:02,089
along with the hostages
1223
01:20:02,964 --> 01:20:06,093
They will arrange helicopters to pick us up
1224
01:20:07,302 --> 01:20:08,762
What if we can't leave?
1225
01:20:08,804 --> 01:20:10,430
If we really can't leave
1226
01:20:11,973 --> 01:20:14,101
I'll blow up this Tunnel
1227
01:20:16,311 --> 01:20:17,437
Brother
1228
01:20:17,979 --> 01:20:19,606
Stop that
1229
01:20:20,524 --> 01:20:23,276
Turn yourself in, please
1230
01:20:24,486 --> 01:20:26,655
I went through so much to get you out
1231
01:20:26,696 --> 01:20:28,990
hoping to have a reunion
1232
01:20:29,032 --> 01:20:30,951
That's what you wanted
1233
01:20:32,035 --> 01:20:34,955
Do you care about my needs?
1234
01:20:34,996 --> 01:20:37,833
Since childhood, you just think of what you want
1235
01:20:37,874 --> 01:20:39,376
We did whatever you wished
1236
01:20:39,417 --> 01:20:40,669
What about me?
1237
01:20:40,710 --> 01:20:43,672
Have you ever asked what I want?
1238
01:20:43,713 --> 01:20:45,549
I don't want to go with you
1239
01:20:45,590 --> 01:20:47,342
I'd rather go back into prison
1240
01:20:47,384 --> 01:20:49,177
Do you know what you're saying?
1241
01:20:49,219 --> 01:20:50,679
You are my only brother
1242
01:20:50,720 --> 01:20:52,013
Dead or alive
1243
01:20:52,055 --> 01:20:53,348
You must stay with me
1244
01:20:53,390 --> 01:20:54,516
It's a must
1245
01:20:54,558 --> 01:20:57,894
Peng Hong
1246
01:20:57,936 --> 01:20:59,688
You go to hell
1247
01:21:01,064 --> 01:21:03,358
I am not leaving with you
1248
01:21:03,400 --> 01:21:05,360
Go to hell
1249
01:21:08,738 --> 01:21:10,365
Go to hell
1250
01:21:11,074 --> 01:21:13,201
Go to hell
1251
01:21:13,577 --> 01:21:16,538
Go to hell
1252
01:21:16,580 --> 01:21:17,581
Save them
1253
01:21:17,622 --> 01:21:18,748
At 3PM today
1254
01:21:18,790 --> 01:21:20,417
Some families of the Tunnel Hostage Incident victims
1255
01:21:20,458 --> 01:21:22,085
are petitioning at the Central Government Offices
1256
01:21:22,460 --> 01:21:23,753
to demand the immediate rescue of the hostages
1257
01:21:24,462 --> 01:21:26,423
As the Police are behaving passively
1258
01:21:26,464 --> 01:21:29,134
it is believed
the government is helpless in this matter
1259
01:21:29,176 --> 01:21:31,469
Affected by this incident
1260
01:21:31,511 --> 01:21:33,638
The Hong Kong stock market has taken a downturn
1261
01:21:33,680 --> 01:21:36,141
The Hang Seng Index had dropped about 1,000 points
1262
01:21:36,183 --> 01:21:40,437
But the day's turnover
had reached a record-breaking $16 billion
1263
01:21:40,478 --> 01:21:45,275
40% of which was from the trading of Man Chung
that owns the Western Harbour Crossing
1264
01:21:45,317 --> 01:21:46,776
Man Chung bucked the trend and soared today
1265
01:21:46,818 --> 01:21:49,446
When the market closed,
the stock soared nearly four times
1266
01:21:54,534 --> 01:21:55,160
Hello?
1267
01:21:55,202 --> 01:21:59,122
Boss, when will I get my money?
1268
01:21:59,164 --> 01:22:02,125
I will wire the final $500 million to you tonight
1269
01:22:02,709 --> 01:22:03,835
But
1270
01:22:04,544 --> 01:22:08,673
I would like to have the stock price
to go up even harder
1271
01:22:25,774 --> 01:22:26,858
Officer Wan
1272
01:22:26,900 --> 01:22:28,360
Blast has posted a message
1273
01:22:28,401 --> 01:22:31,196
He said if we don't cooperate,
they will kill hostages
1274
01:22:31,238 --> 01:22:33,031
and even blow up the whole Tunnel
1275
01:22:33,406 --> 01:22:35,575
if you're calling for Carmen, this is Carmen
1276
01:22:35,617 --> 01:22:38,036
Please leave a message after the beep
1277
01:22:38,787 --> 01:22:39,704
It's me
1278
01:22:40,413 --> 01:22:42,540
I'm just calling to say hello
1279
01:23:05,146 --> 01:23:10,610
Your girlfriend looks so graceful and elegant
1280
01:23:12,320 --> 01:23:13,280
Where is she?
1281
01:23:14,656 --> 01:23:16,491
In Hong Kong
1282
01:23:16,825 --> 01:23:20,287
Do you remember how good I was to you before
1283
01:23:20,328 --> 01:23:22,622
and what had you done in return?
1284
01:23:23,415 --> 01:23:24,666
What do you want?
1285
01:23:25,041 --> 01:23:26,501
I want you to remember for the rest of your life
1286
01:23:26,543 --> 01:23:28,378
how you betrayed your brothers
1287
01:23:29,045 --> 01:23:32,048
On the day we robbed the bank vault
1288
01:23:32,090 --> 01:23:35,719
My men and I taught you how to make a car bomb
1289
01:23:36,219 --> 01:23:38,555
and put them in three taxis
1290
01:23:38,596 --> 01:23:41,850
You, such a dedicated traitor
1291
01:23:42,392 --> 01:23:44,853
must have told your bosses
1292
01:23:44,894 --> 01:23:46,563
the three license plate numbers
1293
01:23:47,397 --> 01:23:50,859
Do you still remember those numbers?
1294
01:23:50,900 --> 01:23:51,693
Hello?
1295
01:23:52,902 --> 01:23:53,737
Hello!
1296
01:24:13,506 --> 01:24:14,758
DB
1297
01:24:15,842 --> 01:24:17,093
2436
1298
01:24:18,345 --> 01:24:19,429
EC
1299
01:24:20,972 --> 01:24:22,098
6678
1300
01:24:22,849 --> 01:24:24,309
FA 969
1301
01:24:30,648 --> 01:24:31,608
Officer
1302
01:24:32,317 --> 01:24:33,276
What happened?
1303
01:24:33,318 --> 01:24:34,444
Here's what happened:
1304
01:24:34,486 --> 01:24:37,614
The taxi driver stopped his car and ran off
1305
01:24:37,655 --> 01:24:38,990
I thought he went to the restroom
1306
01:24:39,032 --> 01:24:40,492
but he still hasn't come back
1307
01:24:41,993 --> 01:24:42,786
Sir
1308
01:24:44,829 --> 01:24:45,622
Thank you
1309
01:24:59,886 --> 01:25:00,512
Freeze
1310
01:25:01,429 --> 01:25:02,347
Don't move
1311
01:25:07,060 --> 01:25:07,727
Calling
1312
01:25:07,769 --> 01:25:09,854
hand grenade was found in Shek Mun gas station
1313
01:25:11,773 --> 01:25:13,358
Keep at least 100 meters away from the gas station
1314
01:25:13,400 --> 01:25:14,359
Prepare me a sand bag trench
1315
01:25:14,401 --> 01:25:15,735
Evacuate everyone nearby
1316
01:25:15,777 --> 01:25:16,694
No problem
1317
01:25:16,736 --> 01:25:17,862
What happened?
1318
01:25:18,738 --> 01:25:20,240
I will cut your wrist and ankle straps
1319
01:25:20,281 --> 01:25:22,033
and take you away from the gas station
1320
01:25:22,951 --> 01:25:24,369
Hold tight onto the grenade
1321
01:25:24,411 --> 01:25:26,704
Don't let go and you'll be fine. Understand?
1322
01:25:30,792 --> 01:25:32,085
Do you understand?
1323
01:25:49,644 --> 01:25:50,937
You will be safe
1324
01:25:55,316 --> 01:25:56,276
Hold tight
1325
01:26:01,656 --> 01:26:02,949
Let go
1326
01:26:11,082 --> 01:26:11,875
You're fine
1327
01:26:12,709 --> 01:26:13,501
Be brave
1328
01:26:14,878 --> 01:26:16,004
I'll get you out of this
1329
01:26:26,723 --> 01:26:28,349
When they are ready
1330
01:26:30,226 --> 01:26:31,728
I will go with you
1331
01:26:32,896 --> 01:26:35,732
Together, we will put the grenade
in the sand bag trench
1332
01:26:35,773 --> 01:26:37,233
and run
1333
01:26:37,275 --> 01:26:38,693
Are you clear?
1334
01:26:41,237 --> 01:26:42,363
I can't do this
1335
01:26:42,405 --> 01:26:43,865
You can if you trust me
1336
01:26:44,449 --> 01:26:46,034
You can if you trust me
1337
01:26:46,743 --> 01:26:48,036
The trench is ready
1338
01:26:50,580 --> 01:26:52,040
We will do it together
1339
01:26:54,125 --> 01:26:55,585
Can I really do it?
1340
01:26:57,795 --> 01:26:59,088
Trust me
1341
01:27:04,135 --> 01:27:05,261
But what if?
1342
01:27:06,304 --> 01:27:08,097
Do you have anything to say to me?
1343
01:27:08,139 --> 01:27:09,599
What do you want me to say?
1344
01:27:10,141 --> 01:27:13,269
Those words that women want to hear
1345
01:27:22,654 --> 01:27:24,614
I will take the tape off
1346
01:27:25,657 --> 01:27:26,991
I will count: 1, 2, 3
1347
01:27:27,033 --> 01:27:28,952
Release the grenade and we'll run
1348
01:27:28,993 --> 01:27:30,286
Is that clear?
1349
01:27:45,426 --> 01:27:46,344
All right
1350
01:27:47,887 --> 01:27:48,888
1
1351
01:27:50,557 --> 01:27:51,349
2
1352
01:27:53,560 --> 01:27:54,519
3, let go
1353
01:27:56,771 --> 01:27:57,689
Run
1354
01:28:24,966 --> 01:28:26,301
We must find another way instead of waiting
1355
01:28:29,304 --> 01:28:30,930
Watch for the right moment and make a move
1356
01:28:30,972 --> 01:28:31,598
Good
1357
01:28:36,853 --> 01:28:39,647
This is Day 3 of the Tunnel Hostage Incident
1358
01:28:39,689 --> 01:28:41,816
Per <"Robin Hood Actions" , the website probably>
1359
01:28:41,858 --> 01:28:44,110
set up by the criminals, the ultimate goal
1360
01:28:44,152 --> 01:28:45,278
of the criminals is the Government
1361
01:28:45,320 --> 01:28:48,281
buy-back of the Man Chung-owned
Western Harbour Crossing
1362
01:28:48,323 --> 01:28:50,450
Or they will blow up this Tunnel
1363
01:28:50,491 --> 01:28:52,785
- Sorry but I have no statement to make
- Mr. Yim
1364
01:28:52,827 --> 01:28:53,828
has any authority mentioned to you
1365
01:28:53,870 --> 01:28:55,955
about the buy-back of the Western Harbour Crossing?
1366
01:28:55,997 --> 01:28:57,707
Sorry, no comment
1367
01:28:57,749 --> 01:28:59,667
Mr. Yim, in this hostage crisis
1368
01:28:59,709 --> 01:29:01,044
how much blood money did you make?
1369
01:29:01,085 --> 01:29:02,503
Which paper are you represented?
1370
01:29:02,545 --> 01:29:03,713
I am a legitimate businessman
1371
01:29:03,755 --> 01:29:05,173
You know I can sue you for libel
1372
01:29:05,214 --> 01:29:06,549
Mr. Secretary
1373
01:29:06,591 --> 01:29:08,676
It is said the government has bought back numerous
1374
01:29:08,718 --> 01:29:10,678
numerous shares of Man Chung
through five investment banks
1375
01:29:10,720 --> 01:29:12,013
How would you respond to that?
1376
01:29:12,055 --> 01:29:13,389
Mr. Secretary, please respond
1377
01:29:13,431 --> 01:29:14,182
Thank you
1378
01:29:14,223 --> 01:29:16,684
I doubt about the source of these rumors
1379
01:29:16,726 --> 01:29:18,186
And I have nothing to comment
1380
01:29:18,227 --> 01:29:20,188
regarding those issues
1381
01:29:20,229 --> 01:29:21,564
Once again I state
1382
01:29:21,606 --> 01:29:24,359
The government will not yield to any vicious power
1383
01:29:24,400 --> 01:29:26,903
Looking at the trades yesterday and this morning
1384
01:29:26,944 --> 01:29:29,697
Man Chung's market value has hit 20 - 30 billion
1385
01:29:29,739 --> 01:29:31,532
if one had invested in its derivatives
1386
01:29:31,574 --> 01:29:33,910
the returns would be incredible!
1387
01:29:36,913 --> 01:29:38,581
Here is a new job for you
1388
01:29:48,132 --> 01:29:49,092
You will be all right
1389
01:29:50,301 --> 01:29:51,594
I have to go back to the scene now
1390
01:29:51,636 --> 01:29:52,762
Wait for me to come back
1391
01:29:58,976 --> 01:29:59,936
Okay
1392
01:30:00,645 --> 01:30:02,772
I wait for your return and tell me those words
1393
01:30:24,377 --> 01:30:26,170
Thanks. I have to go
1394
01:30:43,396 --> 01:30:44,522
Take care of her for me
1395
01:30:44,564 --> 01:30:45,690
- Don't worry
- Yes, sir
1396
01:31:16,971 --> 01:31:18,473
Is your girlfriend okay?
1397
01:31:18,514 --> 01:31:19,432
She's fine
1398
01:31:20,808 --> 01:31:22,101
Any new plan?
1399
01:31:22,143 --> 01:31:23,770
For me, I definitely would make a strong assault
1400
01:31:24,353 --> 01:31:25,605
You must think I am insane
1401
01:31:30,818 --> 01:31:31,611
Mr. Yim
1402
01:31:40,661 --> 01:31:41,621
Mr. Yim
1403
01:32:01,390 --> 01:32:02,183
Don't shoot
1404
01:32:02,225 --> 01:32:03,184
Please don't shoot
1405
01:32:03,226 --> 01:32:04,185
Get in the car
1406
01:32:04,227 --> 01:32:05,186
Drive
1407
01:32:05,228 --> 01:32:06,020
move
1408
01:32:17,740 --> 01:32:20,034
Robin Hood says,
wire $1 billion more to his account
1409
01:32:20,076 --> 01:32:21,035
What?
1410
01:32:25,289 --> 01:32:26,082
Hurry UP
1411
01:32:26,123 --> 01:32:27,416
Do you need another shot?
1412
01:32:27,458 --> 01:32:28,918
Don't, please
1413
01:32:35,800 --> 01:32:37,134
Done
1414
01:32:37,176 --> 01:32:38,427
Banked into your account already
1415
01:32:45,810 --> 01:32:46,769
Open the door
1416
01:32:47,478 --> 01:32:49,272
Let me out
1417
01:32:50,314 --> 01:32:50,940
Let me...
1418
01:33:00,825 --> 01:33:02,285
Are you ready?
1419
01:33:02,326 --> 01:33:04,287
Yes, the choppers are coming
1420
01:33:04,328 --> 01:33:05,121
COPY
1421
01:33:08,374 --> 01:33:11,669
General, we are setting off in an hour
1422
01:33:11,711 --> 01:33:15,381
When you enter the uncontrolled airspace,
my men will take care of you
1423
01:33:15,423 --> 01:33:16,173
COPY
1424
01:33:21,429 --> 01:33:23,681
They are coming to pick us up
1425
01:33:23,723 --> 01:33:26,017
Helicopters are coming to pick us up
1426
01:33:34,609 --> 01:33:35,526
It's Blast
1427
01:33:37,403 --> 01:33:38,529
Officer Cheung
1428
01:33:40,281 --> 01:33:43,868
This is the remote detonator for the whole Tunnel
1429
01:33:45,411 --> 01:33:48,372
In 60 minutes, it will blow out
1430
01:33:49,624 --> 01:33:53,419
In 20 minutes, two helicopters will pick us up
1431
01:33:53,461 --> 01:33:54,587
if you try to stop us
1432
01:33:54,629 --> 01:33:56,422
I will kill the hostages
1433
01:33:56,464 --> 01:33:59,800
As long as we safely leave Hong Kong air space
1434
01:34:01,010 --> 01:34:03,930
I will switch off the remote
1435
01:34:05,181 --> 01:34:07,099
But when we board the helicopter
1436
01:34:07,141 --> 01:34:09,435
I must take a few hostages with me
1437
01:34:09,644 --> 01:34:12,271
and one of them is you
1438
01:34:13,147 --> 01:34:14,607
JS Cheung
1439
01:34:35,878 --> 01:34:37,880
Island units, stand by
1440
01:34:38,881 --> 01:34:39,882
Island units copy
1441
01:35:02,738 --> 01:35:03,364
Freeze
1442
01:35:03,906 --> 01:35:04,532
Freeze
1443
01:35:06,242 --> 01:35:07,368
Something's wrong, check it out
1444
01:35:07,743 --> 01:35:08,369
Back off
1445
01:35:08,411 --> 01:35:09,203
Don't louse up
1446
01:35:09,245 --> 01:35:10,037
Back off
1447
01:35:10,079 --> 01:35:11,247
Stay back if you wanna live
1448
01:35:11,288 --> 01:35:12,790
- Back off
- Drop the remote
1449
01:35:12,832 --> 01:35:13,958
Stay back if you wanna live
1450
01:35:14,000 --> 01:35:15,251
Drop it now
1451
01:35:15,292 --> 01:35:16,752
Stay back if you wanna live
1452
01:35:16,794 --> 01:35:17,753
Drop the remote
1453
01:35:17,795 --> 01:35:18,754
Shut up
1454
01:35:20,131 --> 01:35:21,132
Come on
1455
01:35:22,675 --> 01:35:23,759
Come on
1456
01:35:23,801 --> 01:35:25,594
Come over if you want to die
1457
01:35:25,636 --> 01:35:27,763
Come on
1458
01:35:39,358 --> 01:35:40,943
Hand over the remote
1459
01:35:44,321 --> 01:35:45,614
Blow it up
1460
01:35:46,824 --> 01:35:47,450
Do it
1461
01:35:47,491 --> 01:35:48,284
All right
1462
01:35:57,209 --> 01:35:58,711
Everybody can go
1463
01:36:00,212 --> 01:36:01,172
except you
1464
01:36:03,424 --> 01:36:04,550
Sorry, Boss
1465
01:36:04,592 --> 01:36:07,178
I came here for the money, not to die
1466
01:36:07,720 --> 01:36:08,679
I'm out
1467
01:36:11,932 --> 01:36:13,350
Get him back
1468
01:36:17,396 --> 01:36:18,355
Go
1469
01:36:18,397 --> 01:36:19,356
Charge up
1470
01:36:19,398 --> 01:36:20,691
Charge up, hurry up
1471
01:36:21,108 --> 01:36:22,526
Island units, go!
1472
01:36:22,568 --> 01:36:23,527
Go
1473
01:36:40,294 --> 01:36:41,587
Don't let him leave with the remote
1474
01:36:41,629 --> 01:36:42,588
Sir, please go out
1475
01:36:42,630 --> 01:36:43,798
We can handle the situation here
1476
01:36:46,634 --> 01:36:47,927
Get back
1477
01:36:51,138 --> 01:36:51,972
Retreat
1478
01:36:52,014 --> 01:36:52,932
Retreat
1479
01:36:56,477 --> 01:36:58,145
Go towards Kowloon
1480
01:37:00,147 --> 01:37:00,940
Go
1481
01:37:02,691 --> 01:37:03,484
Go
1482
01:37:07,363 --> 01:37:09,448
Move towards Kowloon
1483
01:37:10,866 --> 01:37:11,617
Move
1484
01:37:15,538 --> 01:37:16,497
Squat down
1485
01:37:16,539 --> 01:37:17,665
Squat down
1486
01:37:23,879 --> 01:37:25,339
- Hurry
- Go out in a single line
1487
01:37:25,381 --> 01:37:26,382
- Stay in line
- Line up to go out
1488
01:37:26,423 --> 01:37:27,675
- Slowly
- One at a time
1489
01:37:55,786 --> 01:37:56,704
Put down your weapons
1490
01:37:56,745 --> 01:37:57,705
Raise your hands
1491
01:37:57,746 --> 01:37:59,707
Don't shoot
1492
01:38:21,812 --> 01:38:22,771
Move
1493
01:38:54,553 --> 01:38:56,513
Out of the car, move that way
1494
01:39:14,281 --> 01:39:15,866
Move
1495
01:39:20,120 --> 01:39:21,372
Move
1496
01:39:32,132 --> 01:39:32,925
Be careful
1497
01:39:36,470 --> 01:39:37,596
Don't kill me
1498
01:39:38,013 --> 01:39:38,931
Help
1499
01:39:42,142 --> 01:39:43,769
Don't kill me
1500
01:39:50,651 --> 01:39:51,443
Bastard
1501
01:39:57,533 --> 01:39:58,951
Evacuate the hostages now
1502
01:40:06,375 --> 01:40:09,003
You shot my leg, so I shot yours
1503
01:40:10,754 --> 01:40:11,839
Get down
1504
01:41:06,977 --> 01:41:10,439
You traitor, you betrayed your brothers
1505
01:41:10,981 --> 01:41:12,107
I was never your brother
1506
01:41:12,149 --> 01:41:13,275
You are a thief
1507
01:41:13,317 --> 01:41:14,443
I'm a cop
1508
01:41:15,319 --> 01:41:16,487
Even if I died and became a ghost
1509
01:41:16,528 --> 01:41:18,113
I would still arrest you
1510
01:41:18,822 --> 01:41:20,949
Traitor
1511
01:41:21,367 --> 01:41:23,327
Betrayer
1512
01:41:23,994 --> 01:41:24,953
if I cannot get away
1513
01:41:24,995 --> 01:41:26,789
I will blow up this Tunnel
1514
01:42:13,961 --> 01:42:14,962
Get out
1515
01:42:18,465 --> 01:42:19,258
Get out
1516
01:42:19,675 --> 01:42:21,135
Get out, bastard
1517
01:42:21,176 --> 01:42:21,927
Get out
1518
01:42:23,637 --> 01:42:25,264
Get out, bastard
1519
01:42:25,514 --> 01:42:26,598
- Stop
- Bastard
1520
01:42:26,974 --> 01:42:29,435
Stop
1521
01:42:30,477 --> 01:42:30,936
Freeze
1522
01:42:30,978 --> 01:42:32,271
We are running out of time
1523
01:42:32,312 --> 01:42:33,772
The remote has been destroyed
1524
01:42:33,814 --> 01:42:35,441
Evacuate everyone
1525
01:42:43,657 --> 01:42:44,658
Ben
1526
01:42:44,700 --> 01:42:46,160
The bombs cannot be stopped
1527
01:42:46,201 --> 01:42:47,953
I will go to the Hong Kong entrance
1528
01:42:47,995 --> 01:42:49,621
You examine the truck at the Kowloon entrance
1529
01:42:49,663 --> 01:42:50,664
COPY
1530
01:42:50,706 --> 01:42:51,832
Move it, quickly
1531
01:42:51,874 --> 01:42:52,499
Yes, sir
1532
01:42:56,712 --> 01:42:58,338
Hurry UP
1533
01:43:12,394 --> 01:43:14,730
Quickly, go this way
1534
01:43:14,771 --> 01:43:16,565
Hurry, come here
1535
01:43:16,607 --> 01:43:17,691
Keep up the pace
1536
01:43:18,901 --> 01:43:21,028
This way
1537
01:43:21,069 --> 01:43:22,029
Be careful
1538
01:43:22,404 --> 01:43:23,238
Be careful
1539
01:43:24,406 --> 01:43:25,240
This way
1540
01:43:25,741 --> 01:43:26,575
Be careful
1541
01:43:43,342 --> 01:43:44,635
Come down, cautiously
1542
01:43:45,135 --> 01:43:46,595
Keep up the pace
1543
01:43:50,641 --> 01:43:51,934
- Get away from here
- Leave now, quickly
1544
01:43:51,975 --> 01:43:52,976
You mustn't stay here
1545
01:43:53,018 --> 01:43:54,811
It's dangerous here, get away
1546
01:44:04,863 --> 01:44:05,781
Under the truck
1547
01:44:09,201 --> 01:44:10,118
Hurry up
1548
01:44:10,327 --> 01:44:12,621
Evacuate now, don't stay here
1549
01:44:12,996 --> 01:44:15,457
Evacuate now, quickly
1550
01:44:19,419 --> 01:44:21,338
Get out quickly, we're running out of time
1551
01:44:21,380 --> 01:44:23,340
- And you?
- Evacuate everyone, quickly
1552
01:44:23,382 --> 01:44:24,675
- Yes, sir
- Hurry up
1553
01:44:24,716 --> 01:44:25,509
- Go this way
- Everyone out
1554
01:44:25,551 --> 01:44:26,343
This way
1555
01:44:26,385 --> 01:44:26,885
Hurry
1556
01:44:28,720 --> 01:44:30,180
Sir, what about you?
1557
01:44:30,222 --> 01:44:31,181
Are you okay?
1558
01:44:31,223 --> 01:44:32,015
Be careful
1559
01:44:32,391 --> 01:44:33,016
One by one
1560
01:44:33,058 --> 01:44:34,393
- Hurry up
- Be quick, leave at once
1561
01:44:52,411 --> 01:44:53,537
Calling Ben
1562
01:44:53,912 --> 01:44:57,082
Have you found the detonating device?
1563
01:44:57,124 --> 01:44:58,417
I've found it, it's under the truck
1564
01:44:58,458 --> 01:44:59,585
I don't know how to disarm it
1565
01:45:02,462 --> 01:45:04,256
Everybody must leave the Tunnel
1566
01:45:04,298 --> 01:45:06,300
Everybody must leave the Tunnel
1567
01:45:36,163 --> 01:45:39,333
Everybody must leave the Tunnel now
1568
01:45:40,042 --> 01:45:42,878
- Everybody must leave the Tunnel now
- Move
1569
01:46:00,437 --> 01:46:01,229
Ben
1570
01:46:02,064 --> 01:46:03,190
Look at your phone
1571
01:46:08,070 --> 01:46:11,406
Do you have the same device?
1572
01:46:11,740 --> 01:46:12,908
Yes, they are the same
1573
01:46:12,949 --> 01:46:14,368
Give me a minute
1574
01:46:19,623 --> 01:46:20,582
Calling Officer Wan
1575
01:46:20,624 --> 01:46:21,249
Roger
1576
01:46:21,291 --> 01:46:22,751
Is the tunnel engineer still there?
1577
01:46:22,793 --> 01:46:24,086
I'll get him now
1578
01:46:24,127 --> 01:46:25,087
Get the tunnel engineer
1579
01:46:25,128 --> 01:46:25,962
- Hurry up
- Yes, sir
1580
01:46:28,799 --> 01:46:30,592
Attention, all units
1581
01:46:31,134 --> 01:46:33,595
Everyone must leave the Tunnel immediately
1582
01:46:35,138 --> 01:46:36,932
Attention, all units
1583
01:46:36,973 --> 01:46:39,601
Everybody must leave the Tunnel now
1584
01:46:45,482 --> 01:46:47,776
Clear the scene, right now
1585
01:46:47,818 --> 01:46:49,653
Hurry
1586
01:46:50,654 --> 01:46:51,780
Yes, Officer Cheung?
1587
01:46:51,822 --> 01:46:55,992
1,000kg of C-4
can blow up the whole Tunnel
1588
01:46:57,994 --> 01:46:59,663
How about 500kg?
1589
01:47:02,207 --> 01:47:04,167
Can the Tunnel sustain the explosion of 500kg?
1590
01:47:07,087 --> 01:47:09,005
Can the Tunnel sustain the shock wave?
1591
01:47:10,257 --> 01:47:12,342
It should not affect the structure
1592
01:47:12,718 --> 01:47:13,844
Thank you
1593
01:47:46,126 --> 01:47:47,252
Calling Ben
1594
01:47:47,627 --> 01:47:48,920
Roger, Officer Cheung
1595
01:47:48,962 --> 01:47:50,297
The circuitry is too complicated
1596
01:47:50,338 --> 01:47:52,257
I don't have a clear view of the device
1597
01:47:52,299 --> 01:47:55,427
I only see
a red wire and a yellow wire
1598
01:47:57,637 --> 01:47:59,431
Would you pick the red
1599
01:48:00,307 --> 01:48:01,600
or the yellow one?
1600
01:48:01,975 --> 01:48:03,769
Officer Cheung,
I am afraid I'll make the wrong choice
1601
01:48:04,144 --> 01:48:05,270
All right
1602
01:48:05,687 --> 01:48:06,772
Then I will choose
1603
01:48:11,860 --> 01:48:13,779
I will count to three
1604
01:48:14,321 --> 01:48:15,781
I will cut the yellow one
1605
01:48:16,490 --> 01:48:17,949
if it doesn't explode
1606
01:48:18,492 --> 01:48:20,118
follow my lead to cut the yellow one
1607
01:48:21,495 --> 01:48:22,954
Is that clear?
1608
01:48:24,539 --> 01:48:25,165
Officer Cheung...
1609
01:48:25,207 --> 01:48:26,833
Ben, if there is an explosion
1610
01:48:28,210 --> 01:48:29,503
cut the red one
1611
01:48:30,378 --> 01:48:31,505
Is that clear?
1612
01:48:34,049 --> 01:48:34,883
Yes, sir
1613
01:49:15,632 --> 01:49:16,591
Ben
1614
01:49:17,801 --> 01:49:19,135
I will start now
1615
01:49:24,349 --> 01:49:25,475
1
1616
01:49:28,812 --> 01:49:29,479
2
1617
01:49:33,650 --> 01:49:34,442
3
1618
01:51:42,278 --> 01:51:43,697
1,2,3
1619
01:51:48,910 --> 01:51:51,037
Through the efforts of all units of the Police
1620
01:51:51,079 --> 01:51:55,375
This Cross-Harbour Tunnel Hostage Incident
has come to an end
1621
01:51:55,959 --> 01:52:00,130
In this incident,
the police rescued 468 hostages
1622
01:52:00,171 --> 01:52:03,967
Unfortunately, 38 hostages
lost their lives in the incident
1623
01:52:04,968 --> 01:52:09,597
The Police killed 43 criminals
1624
01:52:10,515 --> 01:52:13,601
18 policemen died in the line of duty
1625
01:52:14,144 --> 01:52:15,645
As for the Tunnel...
1626
01:52:45,884 --> 01:52:47,844
I am very grateful to God
1627
01:52:48,094 --> 01:52:51,014
for letting me
make the right choices in every mission
1628
01:52:52,390 --> 01:52:54,184
I am very grateful to God
1629
01:52:54,225 --> 01:52:57,020
for allowing me
to use my life to protect others' lives
106402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.