Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,166 --> 00:00:12,000
[♪♪♪]
2
00:00:29,208 --> 00:00:30,625
Here.
3
00:00:30,709 --> 00:00:32,458
Do you see the color?
4
00:00:32,542 --> 00:00:34,250
[girl] It's ruby-red,
5
00:00:34,333 --> 00:00:35,917
like your necklace.
6
00:00:36,000 --> 00:00:38,709
That means
the sun was perfect this year.
7
00:00:40,166 --> 00:00:41,583
It's ready.
8
00:00:41,667 --> 00:00:42,750
Go tell your mother
9
00:00:42,834 --> 00:00:44,458
that we're going to have
chicken tonight.
10
00:00:44,542 --> 00:00:47,250
It will go so well
with our new wine.
11
00:00:47,333 --> 00:00:48,291
Go, go.
12
00:00:50,709 --> 00:00:53,333
[♪♪♪]
13
00:00:53,417 --> 00:00:55,333
[alarm beeping]
14
00:01:00,208 --> 00:01:01,792
[groans]
15
00:01:06,041 --> 00:01:08,500
Name all 44 wine villages
of Burgundy.
16
00:01:08,583 --> 00:01:10,291
Chablis, Nuits, Macon--
17
00:01:10,375 --> 00:01:11,834
-[phone ringing]
-Oh.
18
00:01:11,917 --> 00:01:12,792
I'm almost ready.
19
00:01:12,875 --> 00:01:14,125
Calm down, sweetie.
20
00:01:14,208 --> 00:01:15,709
It's only me.
21
00:01:15,792 --> 00:01:16,917
Just wishing my best friend
good luck
22
00:01:17,000 --> 00:01:17,875
on the most important
23
00:01:17,959 --> 00:01:19,542
day of her life.
24
00:01:19,625 --> 00:01:20,917
No pressure, right?
25
00:01:21,000 --> 00:01:22,333
Promise me once you pass
your master sommelier exam,
26
00:01:22,417 --> 00:01:23,500
you'll come home to visit.
27
00:01:23,583 --> 00:01:25,500
We miss you
in little old Carington.
28
00:01:25,583 --> 00:01:26,625
If I pass.
29
00:01:26,709 --> 00:01:28,250
Hey, don't second-guess
yourself.
30
00:01:28,333 --> 00:01:29,792
-You got this.
-Thanks.
31
00:01:29,875 --> 00:01:32,166
Oh! And guess who's awarding
badges this year?
32
00:01:32,250 --> 00:01:33,709
Taylor Swift?
33
00:01:33,792 --> 00:01:34,750
No.
34
00:01:34,834 --> 00:01:35,917
Jennifer Huether.
35
00:01:36,000 --> 00:01:37,166
She's probably
the best-known woman
36
00:01:37,250 --> 00:01:38,625
to ever become a master somm.
37
00:01:38,709 --> 00:01:40,291
Anyway, I've got to run.
38
00:01:40,375 --> 00:01:41,500
All right.
Call me later.
39
00:01:41,583 --> 00:01:43,333
Okay. Love you. Bye.
40
00:01:43,417 --> 00:01:47,291
[♪♪♪]
41
00:01:50,750 --> 00:01:51,667
Good morning.
42
00:01:56,625 --> 00:02:00,917
[♪♪♪]
43
00:02:06,291 --> 00:02:09,417
[♪♪♪]
44
00:02:09,500 --> 00:02:10,917
[sighs]
45
00:02:11,000 --> 00:02:11,959
Hi.
46
00:02:12,041 --> 00:02:13,333
Good morning, Miss Savern.
47
00:02:13,417 --> 00:02:14,834
Glad to see you trying again.
48
00:02:14,917 --> 00:02:15,917
Thank you.
49
00:02:16,000 --> 00:02:16,875
It's an honor to be back.
50
00:02:16,959 --> 00:02:17,875
Good luck.
51
00:02:25,250 --> 00:02:26,208
[man] Miss Savern,
52
00:02:26,291 --> 00:02:27,500
you have 30 minutes
53
00:02:27,583 --> 00:02:29,834
to identify
all six wines correctly.
54
00:02:29,917 --> 00:02:31,041
[sighs]
55
00:02:31,125 --> 00:02:32,542
Starting now.
56
00:02:48,959 --> 00:02:51,792
This wine is clean,
crisp, fresh.
57
00:02:51,875 --> 00:02:53,458
Light body, medium-light.
58
00:02:53,542 --> 00:02:55,458
Flavors of slate, citrus,
59
00:02:55,542 --> 00:02:57,250
unripe pear, hint of oak,
60
00:02:57,333 --> 00:02:58,917
hint of salt.
61
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Ocean air.
62
00:03:00,083 --> 00:03:01,709
This is a Chardonnay
from France.
63
00:03:01,792 --> 00:03:03,750
Burgundy, Chablis, Grand Cru.
64
00:03:03,834 --> 00:03:05,583
Les Clos, 2016.
65
00:03:05,667 --> 00:03:07,208
This wine is medium-bodied.
New World.
66
00:03:07,291 --> 00:03:09,750
Flavors of lemongrass,
grapefruit, mango.
67
00:03:09,834 --> 00:03:13,375
Sauvignon blanc
from Wairau Valley, 2019.
68
00:03:13,458 --> 00:03:15,959
O Rosal, 2018,
from Rias Baixas.
69
00:03:16,041 --> 00:03:18,667
Saint-Julien, 2008,
from Bordeaux, France.
70
00:03:18,750 --> 00:03:20,417
Zinfandel, Rutherford.
71
00:03:20,500 --> 00:03:23,500
2018 from Napa Valley,
California, USA.
72
00:03:42,250 --> 00:03:43,375
Um...
73
00:03:43,458 --> 00:03:47,417
This wine is medium-heavy.
74
00:03:47,500 --> 00:03:49,959
Opaque.
75
00:03:50,041 --> 00:03:51,834
Notes of...
76
00:03:51,917 --> 00:03:54,834
raspberry, plum...
77
00:03:54,917 --> 00:03:55,834
lots of fruit.
78
00:03:55,917 --> 00:03:58,583
It's a...
79
00:03:58,667 --> 00:04:00,834
Malbec...
80
00:04:00,917 --> 00:04:03,375
from San Rafael, Argentina.
81
00:04:03,458 --> 00:04:06,291
Wait. Not Malbec.
82
00:04:06,375 --> 00:04:07,166
Cabernet Sauvignon?
83
00:04:07,250 --> 00:04:11,291
Uh, no, that's not final.
84
00:04:11,375 --> 00:04:12,500
Ten seconds.
85
00:04:12,583 --> 00:04:13,959
Um...
86
00:04:16,500 --> 00:04:19,834
Cahors France, 2016?
87
00:04:21,083 --> 00:04:22,583
[applause]
88
00:04:24,792 --> 00:04:26,208
Congratulations.
89
00:04:26,291 --> 00:04:27,458
Thank you, Miss Huether.
90
00:04:27,542 --> 00:04:28,667
[applause]
91
00:04:32,583 --> 00:04:34,792
Ugh, I knew it was
the San Rafael Malbec,
92
00:04:34,875 --> 00:04:36,041
and I second-guessed myself.
93
00:04:36,125 --> 00:04:37,792
The master sommelier exam
94
00:04:37,875 --> 00:04:39,125
is the most difficult test
in the world.
95
00:04:39,208 --> 00:04:41,000
Lots of people
don't pass the first--
96
00:04:41,083 --> 00:04:42,041
or even second time.
97
00:04:42,125 --> 00:04:43,542
Well, you did.
98
00:04:43,625 --> 00:04:44,667
I can't believe
I have to wait another year
99
00:04:44,750 --> 00:04:46,083
to try again.
100
00:04:46,166 --> 00:04:49,625
Jenna, you don't have to be
a master somm to succeed.
101
00:04:49,709 --> 00:04:50,959
Or for me to love you.
102
00:04:51,041 --> 00:04:52,625
I do if I ever want to work
103
00:04:52,709 --> 00:04:54,291
at a high-end restaurant
like Alluvial.
104
00:04:54,375 --> 00:04:55,959
Just don't beat yourself up.
105
00:04:57,208 --> 00:04:58,208
You know, statistically,
106
00:04:58,291 --> 00:04:59,542
it's easier to become
an NBA player
107
00:04:59,625 --> 00:05:00,709
than a master somm.
108
00:05:00,792 --> 00:05:02,750
There's only 190 in the world.
109
00:05:02,834 --> 00:05:05,125
Yeah, and only 27 women.
110
00:05:05,208 --> 00:05:07,375
I really wanted
to be one of them.
111
00:05:07,458 --> 00:05:10,041
On the bright side,
112
00:05:10,125 --> 00:05:11,291
now that it's over,
113
00:05:11,375 --> 00:05:13,375
you can put the cards away.
114
00:05:13,458 --> 00:05:14,875
We can relax.
115
00:05:14,959 --> 00:05:16,417
Look, you worked really hard.
116
00:05:16,500 --> 00:05:17,333
You owe yourself a break.
117
00:05:18,500 --> 00:05:19,458
I just got invited
118
00:05:19,542 --> 00:05:20,875
to do a tasting
in Santa Barbara.
119
00:05:22,333 --> 00:05:23,208
Be my date?
120
00:05:24,750 --> 00:05:25,709
Okay...
121
00:05:25,792 --> 00:05:27,083
Okay.
122
00:05:27,166 --> 00:05:29,208
But I am going
to take the test again,
123
00:05:29,291 --> 00:05:30,667
and I am going
to bring my books.
124
00:05:30,750 --> 00:05:31,959
Of course.
125
00:05:34,041 --> 00:05:38,792
I have sold 12 bottles
of the Fleur de Ciel tonight.
126
00:05:38,875 --> 00:05:40,500
Excellent work
as always, Edwin.
127
00:05:40,583 --> 00:05:42,208
[Edwin]
I have half a bottle left.
128
00:05:42,291 --> 00:05:43,917
Would you like to try it?
129
00:05:44,000 --> 00:05:45,250
Sure, I'll have a taste.
130
00:05:45,333 --> 00:05:46,208
[chuckles]
131
00:05:48,583 --> 00:05:52,083
It's as much about
who you enjoy the wine with
132
00:05:52,166 --> 00:05:53,041
as the vintage itself.
133
00:05:54,166 --> 00:05:56,291
Now, this winemaker
134
00:05:56,375 --> 00:05:59,208
has won best winery in the world
two years in a row.
135
00:06:01,875 --> 00:06:03,125
-Cheers.
-Cheers.
136
00:06:03,208 --> 00:06:04,208
Cheers.
137
00:06:11,125 --> 00:06:12,125
What do you think?
138
00:06:12,208 --> 00:06:13,834
It's slightly off-balance.
139
00:06:13,917 --> 00:06:15,208
There's a hint of acidity.
140
00:06:15,291 --> 00:06:19,083
Uh, "Wine Enthusiast"
gave this bottle 98 points.
141
00:06:19,166 --> 00:06:20,417
I had to beg
just to get 10 cases.
142
00:06:21,917 --> 00:06:22,917
Right.
143
00:06:23,000 --> 00:06:24,917
I'm sure I'm just exhausted.
144
00:06:25,000 --> 00:06:27,250
Who am I to argue
when so many people love it?
145
00:06:27,333 --> 00:06:29,625
Um, I'm going to head home.
146
00:06:29,709 --> 00:06:30,917
Okay.
147
00:06:31,000 --> 00:06:32,041
See ya.
148
00:06:32,125 --> 00:06:33,250
-Bye, Edwin.
-Ciao.
149
00:06:35,041 --> 00:06:38,583
[♪♪♪]
150
00:06:40,333 --> 00:06:41,709
Enjoy. Congratulations.
151
00:06:41,792 --> 00:06:43,583
-Have a good day.
-Thanks.
152
00:06:45,083 --> 00:06:45,917
[sighs happily]
153
00:06:49,208 --> 00:06:52,667
Okay, Spanish wine.
154
00:06:52,750 --> 00:06:53,709
France...
155
00:06:53,792 --> 00:06:55,333
Germany...
156
00:06:55,417 --> 00:06:56,750
[phone ringing]
157
00:06:58,333 --> 00:06:59,667
-Hey, Dad.
-Well, let me guess.
158
00:06:59,750 --> 00:07:01,291
Champagne, 1973.
159
00:07:01,375 --> 00:07:02,333
Hmm...
160
00:07:02,417 --> 00:07:03,542
nice guess,
161
00:07:03,625 --> 00:07:05,250
but I am working on
Spanish wines right now.
162
00:07:05,333 --> 00:07:06,500
You know, I heard
163
00:07:06,583 --> 00:07:07,875
you were actually
taking some time off work.
164
00:07:07,959 --> 00:07:09,875
Um, I wouldn't
call it time off.
165
00:07:09,959 --> 00:07:11,583
The test
is exactly a month away,
166
00:07:11,667 --> 00:07:13,417
and I have a ton
of studying to do.
167
00:07:13,500 --> 00:07:14,458
You got time
in all that studying
168
00:07:14,542 --> 00:07:15,500
for a party?
169
00:07:15,583 --> 00:07:17,583
Um, definitely not.
170
00:07:17,667 --> 00:07:18,750
What if I told you
171
00:07:18,834 --> 00:07:22,750
it was the 40th anniversary
surprise party
172
00:07:22,834 --> 00:07:24,625
I'm planning for your mom?
173
00:07:24,709 --> 00:07:27,542
Dad, that is wonderful!
174
00:07:27,625 --> 00:07:30,250
Yes, I can definitely
make it home for the party.
175
00:07:30,333 --> 00:07:32,625
Well, why don't you come up
for a couple of weeks before?
176
00:07:32,709 --> 00:07:34,458
There's nothing
but peace and quiet up here.
177
00:07:34,542 --> 00:07:35,625
It sounds really nice,
178
00:07:35,709 --> 00:07:36,625
but I have my routine here,
179
00:07:36,709 --> 00:07:38,750
and my books, and...
180
00:07:38,875 --> 00:07:42,166
Also, the Carington Food
and Wine Festival is this week,
181
00:07:42,250 --> 00:07:43,959
and the wine competition
is being judged
182
00:07:44,041 --> 00:07:45,792
by Jennifer Huether.
183
00:07:45,875 --> 00:07:48,041
Wait. You're kidding.
184
00:07:48,125 --> 00:07:49,208
I know you too well
185
00:07:49,291 --> 00:07:50,333
to kid about
something like that.
186
00:07:50,417 --> 00:07:51,625
[gasps]
187
00:07:51,709 --> 00:07:54,000
-So are you in?
-You know what?
188
00:07:54,083 --> 00:07:55,291
Yes.
189
00:07:55,375 --> 00:07:56,750
[chuckles]
190
00:07:56,834 --> 00:07:57,750
This sounds like
just what I need.
191
00:07:57,834 --> 00:07:59,625
[woman calling]
192
00:07:59,709 --> 00:08:01,291
Yeah, that's your mom calling.
193
00:08:01,375 --> 00:08:02,542
I'll text you later.
194
00:08:02,625 --> 00:08:03,417
All right. Love you.
195
00:08:03,500 --> 00:08:05,458
Come on. Let's go.
196
00:08:05,542 --> 00:08:07,208
Come on.
197
00:08:07,291 --> 00:08:08,250
[laughs]
198
00:08:08,333 --> 00:08:09,834
Hey, you.
199
00:08:09,917 --> 00:08:11,709
Hey! What are you doing here?
200
00:08:11,792 --> 00:08:13,417
I just thought
I'd stop by, see you.
201
00:08:13,500 --> 00:08:14,458
That's sweet.
202
00:08:14,542 --> 00:08:16,083
Yeah, find out what's selling.
203
00:08:16,166 --> 00:08:17,667
Hey, guess what?
204
00:08:17,750 --> 00:08:19,834
My dad wants me to come home
205
00:08:19,917 --> 00:08:21,834
and help out with
their 40th wedding anniversary.
206
00:08:21,917 --> 00:08:24,500
Yeah, may be good for you
to relax before the test.
207
00:08:24,583 --> 00:08:26,125
Yeah, but I want you
to come, too.
208
00:08:26,208 --> 00:08:27,959
And not the whole time.
Maybe...
209
00:08:28,041 --> 00:08:29,333
a week?
210
00:08:29,417 --> 00:08:31,583
To test you?
211
00:08:31,667 --> 00:08:32,667
No. To relax.
212
00:08:34,000 --> 00:08:35,041
And to test me...
213
00:08:36,583 --> 00:08:38,500
What? Two weeks
is a long time to be away.
214
00:08:38,583 --> 00:08:40,875
You know, I wish I could,
but, you know, the restaurant.
215
00:08:42,333 --> 00:08:44,041
Okay. I understand.
216
00:08:44,125 --> 00:08:45,542
But I will be there
for the party.
217
00:08:45,625 --> 00:08:47,291
-Great.
-Okay.
218
00:08:47,375 --> 00:08:48,917
-Thanks.
-Okay.
219
00:08:49,000 --> 00:08:50,417
-I'll see you tonight.
-See you later. Bye.
220
00:08:50,500 --> 00:08:51,542
Bye.
221
00:08:54,041 --> 00:08:58,709
[♪♪♪]
222
00:09:06,375 --> 00:09:10,083
[♪♪♪]
223
00:09:25,750 --> 00:09:27,542
[Dad] Come on.
Let's go see who it is.
224
00:09:30,417 --> 00:09:31,792
Hey, that's her!
225
00:09:31,875 --> 00:09:33,625
Hi, Dad!
226
00:09:33,709 --> 00:09:34,959
Hi!
227
00:09:35,041 --> 00:09:37,417
Hey, so good
to see you, sweetie.
228
00:09:37,500 --> 00:09:39,041
So good to see you, too.
229
00:09:39,125 --> 00:09:40,500
Look who it is.
230
00:09:40,583 --> 00:09:42,291
Hey, Baxter.
Hi, buddy.
231
00:09:43,417 --> 00:09:44,667
Oh, look at you.
232
00:09:44,750 --> 00:09:46,375
-Oh, Dad!
-You look so great.
233
00:09:47,625 --> 00:09:49,000
Hi, Mom.
234
00:09:49,083 --> 00:09:50,500
I missed you.
235
00:09:50,583 --> 00:09:51,625
[Dad] She needs to breathe.
She needs to breathe.
236
00:09:54,417 --> 00:09:55,959
Look at you.
237
00:09:56,041 --> 00:09:57,709
My master sommelier.
238
00:09:57,792 --> 00:09:59,583
We are so proud of you.
239
00:09:59,667 --> 00:10:01,625
Not yet, Mom.
The exam is still a month away.
240
00:10:01,709 --> 00:10:03,250
Oh, well, you will pass
this time.
241
00:10:03,333 --> 00:10:04,709
Well, supposedly,
I did really well
242
00:10:04,792 --> 00:10:06,291
with the theory and the service
parts of the exam.
243
00:10:06,375 --> 00:10:08,083
I just still need
to master the tasting.
244
00:10:08,166 --> 00:10:09,375
You'll get there this time.
245
00:10:09,458 --> 00:10:11,542
Hey, guess who I saw
at the post office today?
246
00:10:11,625 --> 00:10:12,834
Who?
247
00:10:12,917 --> 00:10:15,458
Allison, and she is
so excited to see you.
248
00:10:15,542 --> 00:10:16,500
I can't wait to see her.
249
00:10:17,709 --> 00:10:19,333
There are so many people
on the lawn.
250
00:10:19,417 --> 00:10:20,959
Well, that's our new winemaker.
251
00:10:21,041 --> 00:10:21,959
He's made some good changes.
252
00:10:22,041 --> 00:10:23,375
Huh.
253
00:10:23,458 --> 00:10:24,542
You think he could fix
the sign on the front gate?
254
00:10:24,625 --> 00:10:25,875
[laughs]
255
00:10:25,959 --> 00:10:29,500
We have been working
very hard on the land.
256
00:10:29,583 --> 00:10:30,500
Why don't you let me
show you around?
257
00:10:30,583 --> 00:10:32,166
Go, go.
258
00:10:32,250 --> 00:10:33,542
Do you milk those?
259
00:10:33,625 --> 00:10:35,250
They eat weeds.
They eat all kinds of things.
260
00:10:35,333 --> 00:10:36,959
Okay.
261
00:10:37,041 --> 00:10:38,542
Dad, I can't believe
you planted
262
00:10:38,625 --> 00:10:40,750
a whole new section on the hill.
263
00:10:40,834 --> 00:10:42,208
Grandma Ellie
never wanted to plant here.
264
00:10:42,291 --> 00:10:43,291
It's so dry,
265
00:10:43,375 --> 00:10:44,333
especially
with fire season coming.
266
00:10:44,417 --> 00:10:46,875
It's all about drainage.
267
00:10:46,959 --> 00:10:48,166
Marcelo is into
doing everything...
268
00:10:48,250 --> 00:10:49,750
naturally.
269
00:10:49,834 --> 00:10:50,834
I don't know.
270
00:10:50,917 --> 00:10:52,333
Aidan thinks
natural wines are a fad.
271
00:10:52,417 --> 00:10:54,750
Everyone around here's
going organic.
272
00:10:54,834 --> 00:10:56,208
No pesticides.
273
00:10:57,458 --> 00:10:58,500
Well, they don't sell as well
or keep as long
274
00:10:58,583 --> 00:11:00,166
as traditional wines.
275
00:11:00,250 --> 00:11:01,458
They're a lot more expensive
to produce.
276
00:11:01,542 --> 00:11:03,208
Plus, they tend to be a bit...
277
00:11:03,291 --> 00:11:04,375
sour.
278
00:11:04,458 --> 00:11:06,083
[laughs]
279
00:11:06,166 --> 00:11:08,333
Why don't you tell me
what you really think, honey?
280
00:11:08,417 --> 00:11:09,291
Come on. Let's go.
281
00:11:09,375 --> 00:11:10,291
Okay.
282
00:11:12,709 --> 00:11:13,667
Hey.
283
00:11:15,959 --> 00:11:17,166
Thanks.
284
00:11:18,583 --> 00:11:21,208
Oh, no. Dad, look. Aphids.
285
00:11:21,291 --> 00:11:22,542
Ugh.
286
00:11:22,625 --> 00:11:24,834
You have to be careful.
287
00:11:24,917 --> 00:11:25,917
I wouldn't worry about it.
288
00:11:26,000 --> 00:11:27,750
I'm sure Marcelo's got a plan.
289
00:11:28,917 --> 00:11:30,083
How have the reviews been?
290
00:11:30,166 --> 00:11:31,375
Excellent.
291
00:11:31,458 --> 00:11:33,709
He's really lived up
to his reputation.
292
00:11:33,792 --> 00:11:36,250
And what reputation is that?
293
00:11:36,333 --> 00:11:38,458
Well, he saved
a vineyard in France.
294
00:11:38,542 --> 00:11:41,250
The vines had all
burned up in a drought.
295
00:11:41,333 --> 00:11:42,417
He incorporated
296
00:11:42,500 --> 00:11:44,041
an irrigation technique
from Germany
297
00:11:44,125 --> 00:11:45,166
that basically brought
298
00:11:45,250 --> 00:11:46,125
the whole operation
back to life.
299
00:11:46,208 --> 00:11:47,375
Huh. Impressive.
300
00:11:47,458 --> 00:11:49,875
Marcelo's worked
all over the world.
301
00:11:49,959 --> 00:11:51,417
We're really lucky to have him.
302
00:11:51,500 --> 00:11:53,250
Come on. Let's go look
at the new cellar.
303
00:11:54,875 --> 00:11:56,250
Marcelo, Marcelo...
304
00:12:02,333 --> 00:12:03,166
Hey, good morning, sweetheart.
305
00:12:03,250 --> 00:12:04,375
Hey, Dad.
306
00:12:04,458 --> 00:12:05,875
I need a favor.
307
00:12:05,959 --> 00:12:07,417
Your mom thinks
308
00:12:07,500 --> 00:12:09,083
I'm working the tasting room
this afternoon,
309
00:12:09,166 --> 00:12:10,583
but I have to run into town
310
00:12:10,667 --> 00:12:13,250
and talk to the caterer
about the party.
311
00:12:13,333 --> 00:12:16,625
So, um, can you work
the tasting room today?
312
00:12:16,709 --> 00:12:19,125
You can bring your book
if you want.
313
00:12:19,208 --> 00:12:20,750
Sure.
314
00:12:20,834 --> 00:12:21,750
It'll be like the good old days.
315
00:12:21,834 --> 00:12:24,000
Aw, we wish.
316
00:12:24,083 --> 00:12:25,000
Thanks, kiddo.
317
00:12:25,083 --> 00:12:27,041
You bet.
318
00:12:27,125 --> 00:12:28,417
-See you later, Dad.
-Yeah.
319
00:12:44,083 --> 00:12:44,917
[door opening]
320
00:12:45,000 --> 00:12:46,375
Hello.
321
00:12:46,458 --> 00:12:47,709
Welcome to Savern Vineyards.
322
00:12:47,792 --> 00:12:49,458
Buenos tardes.
Good afternoon.
323
00:12:49,542 --> 00:12:50,625
Oh, buenos tardes.
324
00:12:50,709 --> 00:12:51,959
Are you here for a tasting?
325
00:12:52,041 --> 00:12:53,583
Today, we're showing
our 2019 pinot noir.
326
00:12:54,709 --> 00:12:55,709
I could give you
a tasting lesson.
327
00:12:55,792 --> 00:12:57,417
Sure.
328
00:12:57,500 --> 00:12:58,500
Great.
329
00:12:59,917 --> 00:13:02,834
The first thing you want to do
is look at the color.
330
00:13:05,250 --> 00:13:06,125
What do you see?
331
00:13:07,417 --> 00:13:08,375
Uh, red.
332
00:13:08,458 --> 00:13:11,500
Yes, correct. Red.
333
00:13:11,583 --> 00:13:13,375
Let's try to get
a little more specific.
334
00:13:13,458 --> 00:13:16,792
Would you say it's more like
a bright poinsettia
335
00:13:16,875 --> 00:13:18,000
or a soft carnation?
336
00:13:18,083 --> 00:13:22,500
Actually, it reminds me
of the ceibo flower.
337
00:13:22,583 --> 00:13:23,709
The one that grows back home
where I'm from.
338
00:13:23,792 --> 00:13:24,667
Where's home?
339
00:13:24,750 --> 00:13:25,875
Argentina.
340
00:13:25,959 --> 00:13:28,083
Oh, they make fabulous wines
in Argentina.
341
00:13:28,166 --> 00:13:29,333
I heard.
342
00:13:29,417 --> 00:13:32,208
I'll have to find
a picture of that flower.
343
00:13:32,291 --> 00:13:34,125
I can always use
more descriptors.
344
00:13:36,125 --> 00:13:37,625
What-- what region are you from?
345
00:13:37,709 --> 00:13:39,959
Mendoza region,
a little town near the--
346
00:13:40,041 --> 00:13:41,041
The Andes.
347
00:13:41,125 --> 00:13:42,333
You know your geography.
348
00:13:42,417 --> 00:13:45,083
You can't be a wine connoisseur
if you don't.
349
00:13:45,166 --> 00:13:48,083
I need to learn more
about those famous Malbecs.
350
00:13:48,166 --> 00:13:49,583
Well, the best way to learn
is to go there.
351
00:13:49,667 --> 00:13:50,834
You should go.
352
00:13:50,917 --> 00:13:52,333
I should.
353
00:13:52,417 --> 00:13:54,041
I actually grew up here,
354
00:13:54,125 --> 00:13:56,083
learning from my grandmother.
355
00:13:56,166 --> 00:13:57,125
Ellie Savern.
356
00:13:57,208 --> 00:13:59,750
This is her vineyard.
357
00:13:59,834 --> 00:14:01,792
She was one of the first
female winemakers in the region.
358
00:14:01,875 --> 00:14:03,333
That's quite a legacy.
359
00:14:05,041 --> 00:14:07,792
So do you plan
to follow in her footsteps?
360
00:14:07,875 --> 00:14:08,917
I...
361
00:14:09,000 --> 00:14:10,959
I hope to, yes.
362
00:14:11,041 --> 00:14:12,208
I'm actually a sommelier.
363
00:14:12,291 --> 00:14:13,583
Wow.
364
00:14:14,959 --> 00:14:15,917
Now we have to smell.
365
00:14:19,875 --> 00:14:20,792
Close your eyes.
366
00:14:25,166 --> 00:14:26,250
Mm...
367
00:14:26,333 --> 00:14:28,542
now that we've let in
the aroma of...
368
00:14:29,834 --> 00:14:31,166
do you smell plums?
369
00:14:34,250 --> 00:14:35,166
Taste?
370
00:14:35,250 --> 00:14:36,208
Sure.
371
00:14:39,000 --> 00:14:40,583
Mm.
372
00:14:40,667 --> 00:14:42,625
We're selling
our vintage reserve pinot
373
00:14:42,709 --> 00:14:44,291
for $45 a bottle.
374
00:14:44,375 --> 00:14:45,500
Are you interested?
375
00:14:46,709 --> 00:14:47,792
Um...
376
00:14:47,875 --> 00:14:49,625
actually,
I've got to get back to work,
377
00:14:49,709 --> 00:14:50,709
unfortunately,
378
00:14:50,792 --> 00:14:52,458
but it was very nice
to meet you.
379
00:14:52,542 --> 00:14:53,542
Oh, yes.
380
00:14:53,625 --> 00:14:54,625
Good to meet you, too.
I'm Jenna.
381
00:14:54,709 --> 00:14:56,291
I'm Marcelo Castillo.
382
00:14:56,375 --> 00:14:59,917
I'm actually the head winemaker
here at Savern.
383
00:15:00,000 --> 00:15:02,125
And I'm sure I'll be...
384
00:15:02,208 --> 00:15:03,083
I'll be seeing you soon.
385
00:15:04,750 --> 00:15:05,667
Uh...
386
00:15:10,959 --> 00:15:13,291
Sales haven't been this high
since Grandma Ellie passed away.
387
00:15:13,375 --> 00:15:16,250
I wanted Marcelo to enter
the Carington Wine Competition,
388
00:15:16,333 --> 00:15:17,667
but he doesn't believe in them.
389
00:15:17,750 --> 00:15:20,125
A winemaker who doesn't believe
in competitions?
390
00:15:20,208 --> 00:15:21,542
Oh, don't give me that look.
391
00:15:21,625 --> 00:15:24,083
He's very talented,
and that's what matters most.
392
00:15:24,166 --> 00:15:26,333
I see.
393
00:15:26,417 --> 00:15:28,667
Hey, look who I found
coming up the driveway.
394
00:15:29,792 --> 00:15:30,875
Jenna, this is
Marcelo Castillo.
395
00:15:30,959 --> 00:15:31,875
Mucho gusto.
396
00:15:31,959 --> 00:15:32,875
We actually met.
397
00:15:32,959 --> 00:15:34,166
Sort of.
398
00:15:34,250 --> 00:15:36,041
He came by when I was working
the tasting room.
399
00:15:36,125 --> 00:15:38,458
I thought your father
was handling the tastings today.
400
00:15:38,542 --> 00:15:39,875
Oh, I was.
401
00:15:39,959 --> 00:15:41,875
She just stopped by
for a little visit, you know?
402
00:15:41,959 --> 00:15:44,000
Hmm.
403
00:15:44,083 --> 00:15:45,375
Well, Marcelo,
404
00:15:45,458 --> 00:15:47,583
I'm sure you and Jenna
will have a lot to discuss.
405
00:15:47,667 --> 00:15:49,166
She's a master sommelier,
you know.
406
00:15:49,250 --> 00:15:50,625
Not yet.
407
00:15:50,709 --> 00:15:53,583
Honey, there may be something
burning in the kitchen.
408
00:15:53,667 --> 00:15:55,000
Oh, my chicken.
409
00:15:55,083 --> 00:15:56,083
I'll be right back.
410
00:15:56,166 --> 00:15:57,375
Dinner is in five minutes.
411
00:15:57,458 --> 00:15:58,917
Uh, can I help you, Mom?
412
00:15:59,000 --> 00:16:01,458
[Mom] I am sure it's fine!
413
00:16:07,583 --> 00:16:08,709
Hey. Uh...
414
00:16:10,834 --> 00:16:12,250
Hello.
415
00:16:12,333 --> 00:16:14,875
I apologize for not
introducing myself earlier.
416
00:16:16,625 --> 00:16:17,625
You kept going,
417
00:16:17,709 --> 00:16:19,625
and I didn't want to stop you.
418
00:16:19,709 --> 00:16:22,041
Well, you could have.
419
00:16:22,125 --> 00:16:23,583
You were really
enjoying that wine.
420
00:16:23,667 --> 00:16:26,667
It was...
421
00:16:26,750 --> 00:16:28,375
a kind of nice bottle.
422
00:16:28,458 --> 00:16:29,750
For a natural wine.
423
00:16:31,041 --> 00:16:32,208
I know, I heard from your dad.
424
00:16:32,291 --> 00:16:33,750
You're not the first to doubt.
425
00:16:33,834 --> 00:16:35,709
The problem is,
426
00:16:35,792 --> 00:16:37,083
if something goes wrong,
427
00:16:37,166 --> 00:16:38,458
there's no way to fix it.
428
00:16:38,542 --> 00:16:41,542
You say problem,
I say challenge.
429
00:16:41,625 --> 00:16:42,583
But you know all about that.
430
00:16:43,709 --> 00:16:45,208
The exam. Yes.
431
00:16:45,291 --> 00:16:47,166
Your parents
are really proud of you.
432
00:16:47,250 --> 00:16:49,542
It's really
an impressive undertaking.
433
00:16:49,625 --> 00:16:51,083
It's only impressive if I pass.
434
00:16:51,166 --> 00:16:52,125
And if you pass,
435
00:16:52,208 --> 00:16:54,583
what do you plan to do?
436
00:16:55,750 --> 00:16:57,208
My boyfriend owns
437
00:16:57,291 --> 00:16:59,458
a three-Michelin-star restaurant
in San Francisco,
438
00:16:59,542 --> 00:17:02,542
and I would love
to get my foot in the door
439
00:17:02,625 --> 00:17:05,500
having real influence
curating wines for restaurants.
440
00:17:05,583 --> 00:17:08,500
And you're taking the exam
to work in a restaurant?
441
00:17:08,583 --> 00:17:11,208
You get a significant
pay increase.
442
00:17:11,291 --> 00:17:14,041
And it's
a very prestigious position.
443
00:17:14,125 --> 00:17:15,750
And very competitive,
especially for women.
444
00:17:15,834 --> 00:17:16,917
I see.
445
00:17:19,250 --> 00:17:21,291
And...
446
00:17:21,375 --> 00:17:24,250
my grandmother...
447
00:17:24,333 --> 00:17:25,917
always wanted
to be a master somm.
448
00:17:27,750 --> 00:17:29,166
But she never had time
for all the studying.
449
00:17:30,458 --> 00:17:32,208
Well, also,
running this winery,
450
00:17:32,291 --> 00:17:34,333
so...
451
00:17:34,417 --> 00:17:37,333
I...
452
00:17:37,417 --> 00:17:40,625
I guess I'm here trying to do
what she couldn't.
453
00:17:42,125 --> 00:17:43,625
I see.
454
00:17:43,709 --> 00:17:48,667
Well, I'm certain that you have
great things ahead of you,
455
00:17:48,750 --> 00:17:50,000
Miss Savern.
456
00:17:51,583 --> 00:17:52,625
Jenna...
457
00:17:52,709 --> 00:17:54,750
Jenna.
458
00:17:54,834 --> 00:17:57,792
Nice to meet you again,
459
00:17:57,875 --> 00:17:59,709
and goodnight.
460
00:18:00,875 --> 00:18:01,834
Goodnight.
461
00:18:13,917 --> 00:18:17,625
[♪♪♪]
462
00:18:27,083 --> 00:18:28,166
Jenna!
463
00:18:28,250 --> 00:18:29,208
Hi!
464
00:18:31,000 --> 00:18:32,417
Lucia, meet
my best friend, Jenna.
465
00:18:32,500 --> 00:18:33,625
Hi, Jenna.
466
00:18:33,709 --> 00:18:35,166
I've heard so much about you.
467
00:18:35,250 --> 00:18:36,417
Lucia is amazing.
468
00:18:36,500 --> 00:18:37,709
I couldn't run this place
without her.
469
00:18:37,792 --> 00:18:40,041
It is so nice to meet you.
470
00:18:40,125 --> 00:18:41,417
What are you ladies working on?
471
00:18:41,500 --> 00:18:43,667
These are ginger-walnut scones.
472
00:18:43,750 --> 00:18:44,792
Try one.
473
00:18:44,875 --> 00:18:46,500
We're doing
all the sweets and treats
474
00:18:46,583 --> 00:18:48,125
this year
for the town fair on Saturday.
475
00:18:48,208 --> 00:18:49,333
You'd better come.
476
00:18:49,417 --> 00:18:50,834
These are delicious.
477
00:18:50,917 --> 00:18:52,000
Of course, I will be there.
478
00:18:52,083 --> 00:18:53,417
Oh, here.
479
00:18:53,500 --> 00:18:54,917
What's this?
480
00:18:55,000 --> 00:18:57,709
My dad insists on paying you
for the anniversary cake.
481
00:18:57,792 --> 00:18:58,959
Don't be silly.
482
00:18:59,041 --> 00:19:00,542
I practically grew up
in your vineyard.
483
00:19:00,625 --> 00:19:01,792
And I broke the swing, remember?
484
00:19:01,875 --> 00:19:04,000
Well, that's because
I pushed you too hard.
485
00:19:04,083 --> 00:19:05,500
Your dad's the greatest.
486
00:19:05,583 --> 00:19:07,041
He definitely deserves
a free cake.
487
00:19:07,125 --> 00:19:08,333
So generous of you.
488
00:19:08,417 --> 00:19:09,542
Thank you.
489
00:19:09,625 --> 00:19:13,417
Hey, have you met
my parents' new winemaker?
490
00:19:13,500 --> 00:19:14,875
-Marcelo?
-Yeah.
491
00:19:14,959 --> 00:19:16,834
He's not that new.
You just haven't been around.
492
00:19:16,917 --> 00:19:18,458
He came into
the tasting room yesterday
493
00:19:18,542 --> 00:19:19,709
when I was working
494
00:19:19,792 --> 00:19:22,875
and pretended to be
a random customer.
495
00:19:22,959 --> 00:19:24,208
I was going through
my entire lesson.
496
00:19:24,291 --> 00:19:25,875
He didn't say a thing
till the end.
497
00:19:25,959 --> 00:19:27,333
I wouldn't overthink it.
498
00:19:27,417 --> 00:19:28,375
He probably just didn't want
499
00:19:28,458 --> 00:19:29,458
to interrupt you
in your element.
500
00:19:29,542 --> 00:19:30,834
By the way, how's Aidan?
501
00:19:30,917 --> 00:19:32,417
He's good.
502
00:19:32,500 --> 00:19:34,917
He's busy at the restaurant,
but he'll be here for the party.
503
00:19:35,000 --> 00:19:36,667
Well, I can't wait
for you to meet Derek.
504
00:19:36,750 --> 00:19:38,375
Derek?
505
00:19:38,458 --> 00:19:39,667
Wait, the journalist?
506
00:19:39,750 --> 00:19:41,458
Is he officially
your boyfriend now?
507
00:19:41,542 --> 00:19:42,875
-Yeah, he is.
-Ooh!
508
00:19:42,959 --> 00:19:44,959
He just doesn't know it yet.
509
00:19:45,041 --> 00:19:46,208
Oh. [laughing]
510
00:19:48,834 --> 00:19:52,709
[♪♪♪]
511
00:19:52,792 --> 00:19:55,875
Hey. You still studying?
512
00:19:55,959 --> 00:19:57,500
Of course.
513
00:19:57,583 --> 00:19:59,875
Jenna, you've been
studying that
514
00:19:59,959 --> 00:20:01,417
for three years now.
515
00:20:01,500 --> 00:20:03,291
Maybe just trust yourself, huh?
516
00:20:03,375 --> 00:20:04,625
Easier said than done, Dad.
517
00:20:04,709 --> 00:20:06,458
Why don't you help Marcelo
518
00:20:06,542 --> 00:20:08,834
figure out the wine pairings
for the anniversary party?
519
00:20:10,000 --> 00:20:11,667
Uh, the two of us?
520
00:20:11,750 --> 00:20:13,375
I can do it on my own.
521
00:20:13,458 --> 00:20:14,792
Well, it'll be
more fun together.
522
00:20:16,333 --> 00:20:17,959
As long as you get rid
of the flashcards.
523
00:20:18,041 --> 00:20:19,625
Excuse me?
What's wrong with flashcards?
524
00:20:19,709 --> 00:20:20,625
Nothing...
525
00:20:20,709 --> 00:20:21,667
Nothing.
526
00:20:21,750 --> 00:20:23,000
I just think
527
00:20:23,083 --> 00:20:25,417
you can't really learn
about wine from flashcards.
528
00:20:25,500 --> 00:20:27,333
You've got to get
your hands dirty from the land.
529
00:20:28,709 --> 00:20:31,083
Unfortunately, "the land"
isn't going to teach me
530
00:20:31,166 --> 00:20:33,166
about the appellation
d'origine contrôlée.
531
00:20:33,250 --> 00:20:34,125
The what?
532
00:20:35,375 --> 00:20:36,834
I'm kidding.
533
00:20:36,917 --> 00:20:38,917
I know what the French
certification system is.
534
00:20:40,500 --> 00:20:41,959
I lived in Provence
for three years.
535
00:20:42,041 --> 00:20:43,250
Great.
536
00:20:43,333 --> 00:20:46,750
Listen, if you still
want my help,
537
00:20:46,834 --> 00:20:47,834
I can be free this afternoon.
538
00:20:47,917 --> 00:20:48,875
Thanks, Marcelo.
539
00:20:53,333 --> 00:20:54,250
That was pretty good.
540
00:20:56,208 --> 00:20:57,166
Bye, Dad.
541
00:20:57,250 --> 00:20:58,166
"The what?"
542
00:20:58,250 --> 00:20:59,875
Go.
543
00:20:59,959 --> 00:21:01,208
"The what?"
544
00:21:04,417 --> 00:21:05,625
What's all this?
545
00:21:05,709 --> 00:21:07,458
I thought we were meeting
in the tasting room.
546
00:21:07,542 --> 00:21:08,583
It's a nice evening.
547
00:21:08,667 --> 00:21:09,959
I thought I'd set up
a tasting outside.
548
00:21:10,041 --> 00:21:12,834
Thank you for doing this.
549
00:21:12,917 --> 00:21:14,792
Oh, my pleasure.
550
00:21:14,875 --> 00:21:16,125
So, um...
551
00:21:16,208 --> 00:21:17,500
how did you end up at Savern?
552
00:21:17,583 --> 00:21:19,500
I always wanted
to live in California,
553
00:21:19,583 --> 00:21:21,125
and I saw the position online.
554
00:21:21,208 --> 00:21:23,291
But we weren't
an organic vineyard.
555
00:21:23,375 --> 00:21:28,166
Well, I convinced your father
to make the transition.
556
00:21:28,250 --> 00:21:31,208
I believe that
a sustainable vineyard
557
00:21:31,291 --> 00:21:32,750
is a vineyard with a future.
558
00:21:32,834 --> 00:21:35,041
So what are you going to do
about the aphids on the vines?
559
00:21:35,125 --> 00:21:36,875
Am I the one taking the exam?
560
00:21:36,959 --> 00:21:39,250
You're making a lot of changes.
561
00:21:39,333 --> 00:21:41,125
I want to make sure my parents
are in good hands.
562
00:21:41,208 --> 00:21:43,083
I completely understand.
563
00:21:44,250 --> 00:21:46,333
Here, let's practice.
564
00:21:47,709 --> 00:21:48,875
Okay.
565
00:21:52,375 --> 00:21:53,917
Lots of herbs, pop of citrus.
566
00:21:57,792 --> 00:21:59,083
Grüner Veltliner from Austria.
567
00:21:59,166 --> 00:22:00,125
That's correct.
568
00:22:00,208 --> 00:22:02,333
And what would
this go well with?
569
00:22:02,417 --> 00:22:04,041
Blue cheese and pear salad?
570
00:22:04,125 --> 00:22:05,291
Sounds great.
571
00:22:05,375 --> 00:22:06,750
-Great.
-Yeah.
572
00:22:06,834 --> 00:22:09,333
So, um...
573
00:22:09,417 --> 00:22:10,542
what town are you from
574
00:22:10,625 --> 00:22:12,458
in Mendoza
with the ceibo flower?
575
00:22:14,583 --> 00:22:16,625
I grew up on a vineyard
576
00:22:16,709 --> 00:22:18,041
in a little town called Olivia.
577
00:22:19,917 --> 00:22:21,583
You know my grandmother's
middle name was Olivia?
578
00:22:22,709 --> 00:22:24,458
No, I had no idea. Wow.
579
00:22:25,834 --> 00:22:29,000
Yeah, anyway, unfortunately,
we lost the vineyard.
580
00:22:30,542 --> 00:22:31,750
I can't imagine
581
00:22:31,834 --> 00:22:33,125
what it would be like
to lose this place.
582
00:22:34,542 --> 00:22:36,041
Home isn't easily replaced.
583
00:22:38,000 --> 00:22:38,875
You're lucky.
584
00:22:41,166 --> 00:22:42,083
Next pour?
585
00:22:42,166 --> 00:22:43,875
Yes.
586
00:22:54,542 --> 00:22:55,458
Tempranillo.
587
00:22:55,542 --> 00:22:56,500
Rioja, Spain.
588
00:22:56,583 --> 00:22:57,959
Exactly.
589
00:22:58,041 --> 00:22:59,500
Very good.
590
00:22:59,583 --> 00:23:00,792
You know, I love Spanish wines.
591
00:23:00,875 --> 00:23:02,375
You know,
there's this little bar
592
00:23:02,458 --> 00:23:04,667
called Casa de Guardia
in Málaga.
593
00:23:04,750 --> 00:23:06,375
Where Picasso used to drink.
594
00:23:06,458 --> 00:23:07,458
He was born there.
595
00:23:07,542 --> 00:23:10,125
How did you know
I was going to say that?
596
00:23:10,208 --> 00:23:11,375
I studied it.
597
00:23:12,709 --> 00:23:15,208
I think this would go well
with the grilled veggies.
598
00:23:17,000 --> 00:23:18,041
So, um...
599
00:23:18,125 --> 00:23:20,250
why do you move around so much?
600
00:23:22,375 --> 00:23:24,166
Well, I...
601
00:23:24,250 --> 00:23:25,208
I love to travel.
602
00:23:25,291 --> 00:23:27,417
It is the perfect way
603
00:23:27,500 --> 00:23:30,125
to learn about
a country's history
604
00:23:30,208 --> 00:23:33,041
while perfecting
the craft of winemaking.
605
00:23:34,333 --> 00:23:36,166
That sounds a little
like a canned response.
606
00:23:37,375 --> 00:23:38,333
Does it?
607
00:23:41,083 --> 00:23:42,500
Well, maybe
I just haven't figured out
608
00:23:42,583 --> 00:23:43,959
where I want to settle down yet.
609
00:23:48,959 --> 00:23:50,083
Okay, last one.
610
00:24:00,417 --> 00:24:01,375
Wow.
611
00:24:04,667 --> 00:24:05,667
This is incredible.
612
00:24:07,542 --> 00:24:09,291
Um, black currant, plums...
613
00:24:10,458 --> 00:24:11,709
Is that cardamom?
614
00:24:11,792 --> 00:24:14,125
This would be too expensive
to serve at the party.
615
00:24:16,291 --> 00:24:17,250
What...
616
00:24:17,333 --> 00:24:19,375
What? Is this a Malb--
617
00:24:19,458 --> 00:24:20,500
Why do I always mess up Malbec?
618
00:24:20,583 --> 00:24:21,917
I am never going to pass.
619
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Don't panic, don't panic.
620
00:24:23,083 --> 00:24:25,333
Um, just close your eyes.
621
00:24:25,417 --> 00:24:26,250
Take a deep breath.
622
00:24:27,667 --> 00:24:29,041
Grab a glass.
623
00:24:30,917 --> 00:24:31,959
What do you sense,
624
00:24:32,041 --> 00:24:34,125
the way
your grandmother, Olivia,
625
00:24:34,208 --> 00:24:35,542
taught you?
626
00:24:43,542 --> 00:24:44,667
Tree leaves in the breeze.
627
00:24:46,291 --> 00:24:48,500
Raspberries and plums
on a warm day.
628
00:24:54,542 --> 00:24:55,959
This is from Savern Vineyards,
isn't it?
629
00:24:58,750 --> 00:25:03,125
Meet our Special Reserve
Organic Malbec.
630
00:25:04,417 --> 00:25:05,291
A hundred percent natural.
631
00:25:07,375 --> 00:25:08,583
Wow.
632
00:25:11,000 --> 00:25:12,250
Well done.
633
00:25:15,041 --> 00:25:18,917
Aidan, this wine needs to be
on the menu at Alluvial.
634
00:25:19,000 --> 00:25:23,333
It's like a Châteauneuf-du-Pape,
only fruitier.
635
00:25:23,417 --> 00:25:25,458
Uh, yeah, Jenna,
I think you might be biased.
636
00:25:25,542 --> 00:25:26,583
What do you mean?
637
00:25:26,667 --> 00:25:27,834
Well, it's
your grandma's winery.
638
00:25:27,917 --> 00:25:29,041
Besides, you know,
639
00:25:29,125 --> 00:25:30,125
I couldn't possibly put
anything on the menu
640
00:25:30,208 --> 00:25:31,083
that hasn't won an award.
641
00:25:31,166 --> 00:25:32,083
I know. I just...
642
00:25:32,166 --> 00:25:33,250
I'm...
643
00:25:33,333 --> 00:25:35,083
I'm excited.
It's so good.
644
00:25:35,166 --> 00:25:36,125
Uh, look, Jenna.
I've got to be on the floor.
645
00:25:36,208 --> 00:25:37,041
Can I call you later?
646
00:25:37,125 --> 00:25:38,417
Uh, yeah.
647
00:25:38,500 --> 00:25:39,750
Yeah, sure.
648
00:25:39,834 --> 00:25:41,917
-Okay, bye.
-Bye.
649
00:25:44,917 --> 00:25:46,125
[sighs]
650
00:25:55,041 --> 00:25:56,291
[phone rings]
651
00:25:58,083 --> 00:25:59,166
Hi.
652
00:25:59,250 --> 00:26:00,291
Hey, I'll make this quick.
653
00:26:00,375 --> 00:26:02,166
Town fair, 20 minutes,
you and me, fun.
654
00:26:02,250 --> 00:26:03,917
Alli, I can't.
I'm studying.
655
00:26:04,000 --> 00:26:05,041
Have you gotten your parents
656
00:26:05,125 --> 00:26:06,208
a gift
for their anniversary yet?
657
00:26:06,291 --> 00:26:08,125
Uh, no. I haven't.
658
00:26:08,208 --> 00:26:10,750
Um, good point.
659
00:26:10,834 --> 00:26:13,417
Okay. I guess
I can meet you at the fair
660
00:26:13,500 --> 00:26:15,250
and look for something there.
661
00:26:15,333 --> 00:26:17,792
But just for an hour.
No more. Okay?
662
00:26:17,875 --> 00:26:18,875
One hour.
663
00:26:18,959 --> 00:26:20,291
Sounds good to me.
664
00:26:20,375 --> 00:26:21,625
See you there. Bye.
665
00:26:23,083 --> 00:26:26,792
[♪♪♪]
666
00:26:26,875 --> 00:26:28,667
It is a beautiful day.
667
00:26:28,750 --> 00:26:29,875
It is. Oh, look.
668
00:26:29,959 --> 00:26:31,250
The dunk tank awaits.
669
00:26:31,333 --> 00:26:33,834
[Jenna] Um, that's a no.
670
00:26:33,917 --> 00:26:35,291
How about apple bobbing?
671
00:26:35,375 --> 00:26:37,625
How about none of the above?
672
00:26:37,709 --> 00:26:39,500
You're just afraid
I'm going to beat your record.
673
00:26:39,583 --> 00:26:40,709
What was that, like, 40 apples?
674
00:26:40,792 --> 00:26:42,709
42, actually.
675
00:26:42,792 --> 00:26:43,792
And you will never beat me.
676
00:26:45,959 --> 00:26:47,709
Ah, my parents have been married
for 40 years.
677
00:26:47,792 --> 00:26:49,792
What could I possibly get them
that they don't already have?
678
00:26:49,875 --> 00:26:51,166
Well, I'm sure
we'll find something.
679
00:26:51,250 --> 00:26:52,083
There's so much good stuff here.
680
00:26:53,500 --> 00:26:56,083
Wait. Have I told you
about her?
681
00:26:56,166 --> 00:26:58,792
Yeah, I think once or twice
or a hundred times.
682
00:26:58,875 --> 00:27:00,000
She's the master somm
683
00:27:00,083 --> 00:27:01,208
who brought fine wine
684
00:27:01,291 --> 00:27:02,709
into the world
of entertainment and sports.
685
00:27:04,041 --> 00:27:05,166
She really made a name
for herself.
686
00:27:06,333 --> 00:27:07,375
If she can do it, you can, too.
687
00:27:07,458 --> 00:27:08,542
Come on.
688
00:27:10,500 --> 00:27:11,709
-Good find.
-Thanks.
689
00:27:11,792 --> 00:27:12,750
Hey, look who it is.
690
00:27:13,875 --> 00:27:15,792
-Hey!
-Hey.
691
00:27:15,875 --> 00:27:16,750
Are you gift shopping as well?
692
00:27:16,834 --> 00:27:18,166
Just for myself.
693
00:27:18,250 --> 00:27:19,542
That's nice.
694
00:27:19,625 --> 00:27:20,959
Yeah, I'm looking for something
695
00:27:21,041 --> 00:27:22,458
to send home to my sister
and nieces in Buenos Aires.
696
00:27:22,542 --> 00:27:23,709
Aw, that's so sweet.
697
00:27:23,792 --> 00:27:26,000
I'm looking for
my parents' anniversary.
698
00:27:29,041 --> 00:27:31,542
I think I saw something earlier
that your parents might like.
699
00:27:31,625 --> 00:27:32,875
Oh, great.
700
00:27:32,959 --> 00:27:34,166
-Let's check it out.
-Yeah.
701
00:27:35,750 --> 00:27:37,250
-This would make a great sign.
-That would make a perfect sign.
702
00:27:38,625 --> 00:27:39,542
Jinx!
703
00:27:41,208 --> 00:27:42,041
This is delicious.
704
00:27:44,041 --> 00:27:45,709
Jenna Savern,
is that really you?
705
00:27:45,792 --> 00:27:47,500
Hey, hi.
706
00:27:47,583 --> 00:27:48,750
How are you?
707
00:27:48,834 --> 00:27:50,542
Oh, I'm just the chairwoman
of this shindig,
708
00:27:50,625 --> 00:27:51,875
just that little thing.
709
00:27:51,959 --> 00:27:53,750
That's amazing.
They're very lucky to have you.
710
00:27:53,834 --> 00:27:55,417
How long has it been?
711
00:27:55,500 --> 00:27:57,792
I heard you're a master somm
in San Francisco
712
00:27:57,875 --> 00:27:58,792
and you have a boyfriend.
713
00:27:58,875 --> 00:28:00,250
Do I hear wedding bells?
714
00:28:00,333 --> 00:28:01,333
What's his name?
715
00:28:01,417 --> 00:28:03,291
Uh, well, his name is Aidan,
716
00:28:03,375 --> 00:28:05,041
and he owns a restaurant.
717
00:28:05,125 --> 00:28:07,125
Your mom told me
all about your accomplishments.
718
00:28:07,208 --> 00:28:09,083
She is so proud of you.
719
00:28:09,166 --> 00:28:10,417
And I can't believe
720
00:28:10,500 --> 00:28:12,583
that Carington has its very own
master sommelier.
721
00:28:12,667 --> 00:28:14,917
Actually, I take the exam
at the end of the month,
722
00:28:15,000 --> 00:28:16,208
so not yet.
723
00:28:16,291 --> 00:28:18,166
Oh, Jenna was a star
in fourth grade,
724
00:28:18,250 --> 00:28:19,250
and she just keeps climbing.
725
00:28:20,542 --> 00:28:22,834
So I guess you know
our winemaker, Marcelo.
726
00:28:22,917 --> 00:28:24,667
We're old friends.
727
00:28:24,750 --> 00:28:25,917
He keeps my horses in shape.
728
00:28:26,000 --> 00:28:27,250
Yeah, I ride a bit.
729
00:28:28,417 --> 00:28:29,333
Reminds me of home.
730
00:28:29,417 --> 00:28:31,125
Philippe misses you.
731
00:28:31,208 --> 00:28:32,083
I miss Philippe.
732
00:28:32,166 --> 00:28:33,125
The horse.
733
00:28:33,208 --> 00:28:34,250
I figured.
734
00:28:34,333 --> 00:28:36,583
And before you ask,
I don't ride.
735
00:28:36,667 --> 00:28:38,041
Jenna, you're still not over
736
00:28:38,125 --> 00:28:40,166
that little accident
you had so many years ago?
737
00:28:40,250 --> 00:28:41,166
Uh, no, no.
738
00:28:41,250 --> 00:28:42,625
Still have the scar, see?
739
00:28:42,709 --> 00:28:43,709
Look.
740
00:28:45,417 --> 00:28:46,375
I don't see anything.
741
00:28:46,458 --> 00:28:47,375
Me neither.
742
00:28:47,458 --> 00:28:48,542
Okay, okay, well,
743
00:28:48,625 --> 00:28:49,625
maybe the scars
are on my psyche,
744
00:28:49,709 --> 00:28:50,667
but they are there.
745
00:28:51,917 --> 00:28:54,083
Well, anyway, I am trying
to get Marcelo
746
00:28:54,166 --> 00:28:55,834
to enter the Savern wines
in the festival,
747
00:28:55,917 --> 00:28:57,208
but he keeps telling me no.
748
00:28:58,333 --> 00:28:59,542
Really?
749
00:28:59,625 --> 00:29:02,291
Yeah, I'm not interested
in titles and contests.
750
00:29:03,709 --> 00:29:05,291
Well, you still have
a few days to sign up.
751
00:29:05,375 --> 00:29:07,000
Oh, could you help me?
752
00:29:07,083 --> 00:29:09,417
This afternoon
is the apple-bobbing contest,
753
00:29:09,500 --> 00:29:11,917
and, believe it or not,
we're short on apples.
754
00:29:12,000 --> 00:29:14,875
I could use a few extra hands
over at the Davrow Orchard.
755
00:29:14,959 --> 00:29:16,125
I'd love to,
756
00:29:16,208 --> 00:29:17,625
but I've got to go meet
my boyfriend, Derek.
757
00:29:17,709 --> 00:29:19,208
And I really have to
get back home to study.
758
00:29:19,291 --> 00:29:20,583
Come on, Jenna.
759
00:29:20,667 --> 00:29:22,000
We have to help Peggy.
760
00:29:22,083 --> 00:29:23,250
-You have to help Peggy.
-I don't have--
761
00:29:23,333 --> 00:29:24,458
Yes. You can study tomorrow.
762
00:29:24,542 --> 00:29:26,166
Thank you, thank you.
763
00:29:33,125 --> 00:29:36,291
How often do you get home
to Argentina?
764
00:29:36,375 --> 00:29:39,041
Not as often as I'd like.
765
00:29:39,125 --> 00:29:41,375
A couple of years
in between jobs,
766
00:29:41,458 --> 00:29:42,291
when I'm not working.
767
00:29:43,542 --> 00:29:45,083
What's it like there?
768
00:29:45,166 --> 00:29:47,375
It's beautiful.
769
00:29:47,458 --> 00:29:48,500
Yeah.
770
00:29:48,583 --> 00:29:49,792
You know,
it's kind of sad for me
771
00:29:49,875 --> 00:29:51,333
because I really miss
the people.
772
00:29:51,417 --> 00:29:53,542
And we used to have
these huge dinners at home
773
00:29:53,625 --> 00:29:55,625
with my whole family.
774
00:29:55,709 --> 00:29:57,041
Everyone's cooking and laughing
775
00:29:57,125 --> 00:29:59,709
and drinking the wine
that we prepared ourselves.
776
00:29:59,792 --> 00:30:02,041
It was the happiest time
of my life, really.
777
00:30:03,208 --> 00:30:04,250
So what happened?
778
00:30:06,333 --> 00:30:08,542
Well, I learned
everything I know about wine
779
00:30:08,625 --> 00:30:10,333
from my father,
780
00:30:10,417 --> 00:30:13,208
working the vines with him.
781
00:30:13,291 --> 00:30:14,709
And, you know,
782
00:30:14,792 --> 00:30:16,917
he just built our vineyard
from the ground up.
783
00:30:17,000 --> 00:30:18,041
I mean, from the bees,
784
00:30:18,125 --> 00:30:19,875
to the earth,
785
00:30:19,959 --> 00:30:21,458
to the flowers he cultivated.
786
00:30:23,500 --> 00:30:26,709
And our wine caught the eye
of this big distributor,
787
00:30:26,792 --> 00:30:29,583
who, well, forced us to sell.
788
00:30:30,750 --> 00:30:33,166
And my father passed
shortly after,
789
00:30:33,250 --> 00:30:34,834
and the wine
never tasted the same.
790
00:30:39,333 --> 00:30:40,542
I'm so sorry.
791
00:30:41,667 --> 00:30:42,542
Ah...
792
00:30:48,375 --> 00:30:49,083
I think we have enough.
793
00:30:49,166 --> 00:30:50,166
I think we do.
794
00:30:50,250 --> 00:30:51,333
-Should we head back?
-Yeah.
795
00:30:53,125 --> 00:30:54,542
-Success.
-Success.
796
00:30:57,583 --> 00:30:59,291
Perfect.
Thank you so much!
797
00:30:59,375 --> 00:31:00,709
No problem.
798
00:31:00,792 --> 00:31:03,500
One of our participants
just backed out.
799
00:31:03,583 --> 00:31:04,542
Jenna, can you bob?
800
00:31:04,625 --> 00:31:06,208
You were so good
when you were a kid.
801
00:31:08,125 --> 00:31:09,458
I'll do it.
I'll do it.
802
00:31:10,583 --> 00:31:11,834
Thank you.
803
00:31:11,917 --> 00:31:13,000
Right this way.
804
00:31:13,083 --> 00:31:14,000
-[laughing]
-Oops.
805
00:31:14,083 --> 00:31:15,083
You're gonna be a natural.
806
00:31:15,166 --> 00:31:15,959
I'm excited for this.
I can't wait.
807
00:31:16,041 --> 00:31:17,000
I'm not excited.
808
00:31:19,375 --> 00:31:20,667
Go, Marcelo, go!
809
00:31:20,750 --> 00:31:21,625
Whoo-whoo-whoo!
810
00:31:24,583 --> 00:31:25,834
What?
811
00:31:25,917 --> 00:31:27,375
Just get in there.
812
00:31:27,458 --> 00:31:29,083
-Whoo!
-You got it, you got it!
813
00:31:29,166 --> 00:31:30,083
[Peggy] Front and center.
814
00:31:30,166 --> 00:31:31,000
Oh, yeah, what the heck?
815
00:31:33,542 --> 00:31:34,834
[Peggy]
Yes, Lily is cleaning up.
816
00:31:34,917 --> 00:31:36,125
Go, Lily!
817
00:31:36,208 --> 00:31:37,458
[cheering]
818
00:31:41,000 --> 00:31:42,208
Give it up for our champion.
819
00:31:42,291 --> 00:31:45,250
Once again, Lily Prescott!
820
00:31:45,333 --> 00:31:47,709
[cheering]
821
00:31:47,792 --> 00:31:49,041
Congratulations, Lily.
822
00:31:50,166 --> 00:31:51,083
You were the best.
823
00:31:51,166 --> 00:31:52,959
I know.
824
00:31:56,917 --> 00:31:58,166
[Peggy] And for you, sir...
825
00:32:03,875 --> 00:32:05,000
She cheated,
and I let her win.
826
00:32:06,125 --> 00:32:06,875
That's for you.
827
00:32:06,959 --> 00:32:08,583
Oh, wow, for me?
828
00:32:08,667 --> 00:32:10,166
Thank you so much.
829
00:32:10,250 --> 00:32:11,917
I will treasure this forever.
830
00:32:13,291 --> 00:32:15,375
No shame in second place.
831
00:32:15,458 --> 00:32:16,458
Listen, Peggy, can I have
832
00:32:16,542 --> 00:32:17,500
some of those apples
to take home?
833
00:32:17,583 --> 00:32:19,208
Of course.
You've earned it.
834
00:32:19,291 --> 00:32:20,417
Oh, and I should have told you.
835
00:32:20,500 --> 00:32:21,583
That girl wins every year.
836
00:32:23,875 --> 00:32:26,125
Okay, I'll see you
both later, okay?
837
00:32:26,208 --> 00:32:27,041
Thank you, Marcelo.
838
00:32:27,125 --> 00:32:28,333
And have fun at the fair.
839
00:32:32,417 --> 00:32:33,333
Peggy?
840
00:32:34,583 --> 00:32:36,125
Peggy. Peggy.
841
00:32:38,250 --> 00:32:40,125
What is the deadline
to enter the wine competition?
842
00:32:51,166 --> 00:32:52,333
[Jenna] Hello.
843
00:32:53,667 --> 00:32:54,834
Hey.
844
00:32:54,917 --> 00:32:56,667
I could smell that
from down the road.
845
00:32:56,750 --> 00:32:58,625
Oh, well,
Allison gave me her recipe,
846
00:32:58,709 --> 00:33:02,125
and I wanted to put
Peggy's apples to the test.
847
00:33:02,208 --> 00:33:05,041
My kitchen was a disaster area,
848
00:33:05,125 --> 00:33:07,125
and your mom let me use her oven
849
00:33:07,208 --> 00:33:09,041
as long as I save them a piece.
850
00:33:09,125 --> 00:33:10,208
Have you had dinner?
851
00:33:10,291 --> 00:33:13,208
No, but I have to have
some of that pie.
852
00:33:13,291 --> 00:33:14,417
Right now.
853
00:33:14,500 --> 00:33:15,792
Yes, you do.
854
00:33:21,583 --> 00:33:22,834
Ooh, it smells so good.
855
00:33:25,041 --> 00:33:26,458
Mm!
856
00:33:28,959 --> 00:33:29,792
You know what this needs?
857
00:33:31,291 --> 00:33:32,542
A scoop of vanilla ice cream
858
00:33:32,625 --> 00:33:34,291
with, like,
sherry poured over top.
859
00:33:34,375 --> 00:33:36,000
Now you're talking
like a master somm.
860
00:33:40,125 --> 00:33:43,125
This-- all this has been
really helpful.
861
00:33:43,208 --> 00:33:45,208
Well, that's because for me,
862
00:33:45,291 --> 00:33:47,792
wine is more about experiences
than...
863
00:33:47,875 --> 00:33:48,792
than facts.
864
00:33:50,291 --> 00:33:53,000
The master somm at Alluvial
said something similar once.
865
00:33:54,083 --> 00:33:55,875
What is it about that place?
866
00:33:55,959 --> 00:33:58,667
That is so special for you?
867
00:33:58,750 --> 00:34:01,542
Aidan, my boyfriend,
868
00:34:01,625 --> 00:34:04,375
poured his whole self
into that place.
869
00:34:04,458 --> 00:34:05,583
Just like
what my parents have here.
870
00:34:05,667 --> 00:34:07,125
It's...
871
00:34:07,208 --> 00:34:09,625
it's his love, and...
872
00:34:09,709 --> 00:34:10,834
I don't know.
873
00:34:10,917 --> 00:34:12,125
I want to be a part of it.
874
00:34:12,208 --> 00:34:13,834
If I could work there with him,
875
00:34:13,917 --> 00:34:15,000
together,
876
00:34:15,083 --> 00:34:17,125
I mean, that would be...
877
00:34:17,208 --> 00:34:18,083
the dream.
878
00:34:22,750 --> 00:34:24,417
I... I still--
879
00:34:24,500 --> 00:34:25,959
I'm not sure
if I have what it takes.
880
00:34:26,041 --> 00:34:27,792
What?
881
00:34:27,875 --> 00:34:29,583
Jenna, you do.
882
00:34:31,208 --> 00:34:32,375
You are so talented.
883
00:34:33,709 --> 00:34:35,291
You can do anything you want.
884
00:34:35,375 --> 00:34:38,125
You just have to trust
your instinct.
885
00:34:39,375 --> 00:34:40,291
You're ready.
886
00:34:46,083 --> 00:34:48,208
[♪♪♪]
887
00:34:48,291 --> 00:34:49,208
[Aidan] What are you making?
888
00:34:49,291 --> 00:34:50,291
This is the centerpiece
889
00:34:50,375 --> 00:34:52,166
for my parents'
anniversary party.
890
00:34:52,250 --> 00:34:53,792
It looks nice.
891
00:34:53,875 --> 00:34:55,417
Okay, like I was saying,
892
00:34:55,500 --> 00:34:57,250
you know I would never ask you
893
00:34:57,333 --> 00:34:58,625
to carry
one of my parents' wines
894
00:34:58,709 --> 00:35:01,500
if I didn't think
it was perfect for Alluvial.
895
00:35:01,583 --> 00:35:02,959
Well, it's...
896
00:35:03,041 --> 00:35:04,291
hey.
897
00:35:04,375 --> 00:35:05,500
Let's see how it does
in the wine competition.
898
00:35:05,583 --> 00:35:09,000
Well, maybe when you're here
for the party,
899
00:35:09,083 --> 00:35:10,834
you could take a bottle back
for Edwin to try.
900
00:35:10,917 --> 00:35:12,750
You know,
I'd feel more comfortable
901
00:35:12,834 --> 00:35:13,917
if it had some credentials.
902
00:35:14,000 --> 00:35:15,458
Or if I had more credentials?
903
00:35:15,542 --> 00:35:16,667
No, Jenna.
904
00:35:16,750 --> 00:35:18,166
I know you're an advanced somm.
905
00:35:18,250 --> 00:35:19,166
That's not what I'm saying.
906
00:35:19,250 --> 00:35:20,875
What are you saying?
907
00:35:20,959 --> 00:35:22,709
Just see how it does
in the competition.
908
00:35:22,792 --> 00:35:24,041
[sighs]
909
00:35:24,125 --> 00:35:25,875
I miss you.
910
00:35:25,959 --> 00:35:28,208
Okay?
911
00:35:28,291 --> 00:35:29,625
I know things have been
difficult for us lately,
912
00:35:29,709 --> 00:35:31,709
but you've just been
busy studying.
913
00:35:31,792 --> 00:35:33,291
To be honest,
914
00:35:33,375 --> 00:35:34,875
I can't wait for it to be over
so we can just be us again.
915
00:35:36,792 --> 00:35:37,917
Right.
916
00:35:46,834 --> 00:35:48,417
[Jenna] Marcelo.
917
00:35:48,500 --> 00:35:50,166
Marcelo, I want to talk to you
about something.
918
00:35:50,250 --> 00:35:52,709
Jenna, you were asking me
about my plan for aphids.
919
00:35:52,792 --> 00:35:54,250
Yeah.
920
00:35:54,333 --> 00:35:55,875
-Wait. Ladybugs?
-Yeah.
921
00:35:55,959 --> 00:35:58,417
They're good luck,
but also, they eat pests.
922
00:35:59,792 --> 00:36:02,583
Help me introduce my friends
to their new home.
923
00:36:03,875 --> 00:36:06,083
Yeah, um, I want to enter us
924
00:36:06,166 --> 00:36:07,667
in the Carington
Wine Competition.
925
00:36:07,750 --> 00:36:11,291
Yeah, but I think
it's too late to sign up.
926
00:36:11,375 --> 00:36:12,834
I entered us.
927
00:36:14,458 --> 00:36:15,417
I'm sorry.
I had to.
928
00:36:16,542 --> 00:36:17,625
Ah.
929
00:36:17,709 --> 00:36:19,333
If you believe in your methods,
930
00:36:19,417 --> 00:36:20,500
you should stand behind them.
931
00:36:20,583 --> 00:36:22,917
I think the wine
speaks for itself.
932
00:36:24,208 --> 00:36:25,125
Thanks.
933
00:36:25,208 --> 00:36:26,542
You're scared.
934
00:36:28,875 --> 00:36:30,208
No.
935
00:36:31,166 --> 00:36:32,083
Look, I'm...
936
00:36:32,166 --> 00:36:33,709
I'm scared, too,
937
00:36:33,792 --> 00:36:35,375
that I'm going
to fail the test again.
938
00:36:35,458 --> 00:36:37,000
But that is no reason
not to try.
939
00:36:37,083 --> 00:36:38,291
Are you going
to help me with that?
940
00:36:38,375 --> 00:36:39,959
Yeah.
941
00:36:42,709 --> 00:36:44,834
Once the owners start thinking
about competitions,
942
00:36:44,917 --> 00:36:47,208
all they care about
is pleasing the critics.
943
00:36:48,458 --> 00:36:50,083
And then the wine just loses
944
00:36:50,166 --> 00:36:52,083
all integrity and purpose
for me.
945
00:36:52,166 --> 00:36:55,458
I believe in what
you are creating right now.
946
00:36:57,583 --> 00:36:58,875
I don't need attention.
947
00:37:00,083 --> 00:37:01,041
Marcelo, please.
948
00:37:02,417 --> 00:37:03,333
Do this for me.
949
00:37:03,417 --> 00:37:05,542
For my family.
950
00:37:05,625 --> 00:37:06,709
This is the only way
951
00:37:06,792 --> 00:37:08,583
we can get your wine
distributed.
952
00:37:08,667 --> 00:37:10,250
It deserves
to be in restaurants--
953
00:37:10,333 --> 00:37:12,959
Why is that so important?
954
00:37:13,041 --> 00:37:14,417
Can't it just be
955
00:37:14,500 --> 00:37:17,125
an amazing wine that we make
for our friends and family
956
00:37:17,208 --> 00:37:18,125
and people who actually love it,
957
00:37:18,208 --> 00:37:19,291
from our hearts?
958
00:37:19,375 --> 00:37:20,959
Well, why not share
what's in your heart
959
00:37:21,041 --> 00:37:22,333
with the world?
960
00:37:22,417 --> 00:37:23,875
You have a gift, Marcelo.
961
00:37:44,417 --> 00:37:45,291
Marcelo?
962
00:37:46,542 --> 00:37:47,458
Yes?
963
00:37:47,542 --> 00:37:49,834
I...
964
00:37:49,917 --> 00:37:51,750
I want to apologize.
965
00:37:51,834 --> 00:37:53,500
For yesterday.
I overstepped,
966
00:37:53,583 --> 00:37:55,709
entering the competition
against your wishes.
967
00:37:57,083 --> 00:37:57,750
I thought I was doing
what was best for my family,
968
00:37:57,834 --> 00:37:58,792
but...
969
00:37:58,875 --> 00:37:59,834
I'm sorry.
970
00:38:02,333 --> 00:38:03,458
How can I make it up to you?
971
00:38:06,083 --> 00:38:06,917
Meet me out front in an hour.
972
00:38:08,291 --> 00:38:09,625
And bring your boots.
973
00:38:19,625 --> 00:38:20,792
[Jenna] Oh, no.
No, no, no.
974
00:38:20,875 --> 00:38:22,375
Wait. Is this
what I think it is?
975
00:38:25,000 --> 00:38:26,500
[Marcelo] Okay.
976
00:38:28,291 --> 00:38:29,458
Here we are.
977
00:38:29,542 --> 00:38:31,000
Hello.
978
00:38:31,083 --> 00:38:32,583
Hey, Peggy.
979
00:38:34,000 --> 00:38:34,917
-Peggy.
-Come.
980
00:38:35,000 --> 00:38:36,667
What are we doing here?
981
00:38:36,750 --> 00:38:38,000
You'll see.
982
00:38:38,083 --> 00:38:40,166
Honestly, no,
I don't like horses, remember?
983
00:38:40,250 --> 00:38:41,333
I'm proud of you, Jenna.
984
00:38:41,417 --> 00:38:42,542
Hey.
985
00:38:42,625 --> 00:38:43,667
I've been telling you
all along
986
00:38:43,750 --> 00:38:44,500
that you need
to get back on that horse
987
00:38:44,583 --> 00:38:45,458
and have fun again.
988
00:38:46,875 --> 00:38:48,500
Uh, what's happening here?
989
00:38:48,583 --> 00:38:49,667
Didn't you want
to make it up to me?
990
00:38:51,291 --> 00:38:52,709
A horse r-- No. No.
991
00:38:52,792 --> 00:38:54,333
I think I've changed my mind.
992
00:38:54,417 --> 00:38:55,583
Marcelo, you can go.
993
00:38:55,709 --> 00:38:57,041
I'm going to stay here.
I'm going to watch.
994
00:38:57,125 --> 00:38:57,917
-I'm watching.
-No. Your stallion awaits.
995
00:38:59,125 --> 00:39:01,083
Uh, is it really a stallion?
996
00:39:01,166 --> 00:39:02,750
He's not a stallion.
997
00:39:02,834 --> 00:39:04,083
He's a gelding.
998
00:39:04,166 --> 00:39:05,125
It's a horse.
999
00:39:05,208 --> 00:39:06,417
And he's your friend.
Come on.
1000
00:39:06,500 --> 00:39:07,583
He's not my friend.
1001
00:39:07,667 --> 00:39:08,583
[Peggy] Come on.
Here we go.
1002
00:39:10,250 --> 00:39:11,792
Okay, so this is Philippe.
1003
00:39:11,875 --> 00:39:13,250
Hi, Philippe.
1004
00:39:15,625 --> 00:39:16,917
Okay, uh, no.
I can't. I can't.
1005
00:39:17,000 --> 00:39:17,917
-Oh, yes, you can.
-I'm not doing this.
1006
00:39:18,000 --> 00:39:18,792
Yes, I'm going to help you up.
1007
00:39:18,875 --> 00:39:20,667
This way.
1008
00:39:20,750 --> 00:39:22,250
So you put your hand here.
1009
00:39:22,333 --> 00:39:23,667
Okay.
1010
00:39:23,750 --> 00:39:24,834
Um...
1011
00:39:24,917 --> 00:39:25,917
Yes, and your foot.
That's right.
1012
00:39:28,583 --> 00:39:29,750
-You got it.
-[Peggy] You got it.
1013
00:39:29,834 --> 00:39:30,959
You got it.
1014
00:39:31,041 --> 00:39:31,834
You're a pro.
1015
00:39:31,917 --> 00:39:32,834
Okay.
1016
00:39:34,542 --> 00:39:35,542
Okay.
1017
00:39:35,625 --> 00:39:36,458
All right, Philippe.
Be my friend.
1018
00:39:36,542 --> 00:39:37,500
Thank you.
You ready?
1019
00:39:37,583 --> 00:39:38,792
Okay. Oh!
1020
00:39:40,542 --> 00:39:42,041
-Have a good ride.
-Thank you, Peggy.
1021
00:39:42,125 --> 00:39:43,375
-Peggy.
-You got this.
1022
00:39:49,166 --> 00:39:50,750
[Jenna] Okay, okay.
Not so fast, not so fast.
1023
00:39:50,834 --> 00:39:53,041
Come on, we're barely trotting.
1024
00:39:53,125 --> 00:39:54,709
Okay, just tighten your reins.
1025
00:39:54,792 --> 00:39:55,834
-Wait, wait, wait.
-There you go.
1026
00:39:55,917 --> 00:39:57,000
It's so bumpy.
Okay, wait, wait.
1027
00:39:57,083 --> 00:39:58,125
Where did you learn
to ride like this?
1028
00:39:58,208 --> 00:39:59,291
Please, talk to me.
1029
00:39:59,375 --> 00:40:00,834
[laughs]
1030
00:40:00,917 --> 00:40:04,500
Okay, when I was a kid
in Argentina, I love horses.
1031
00:40:04,583 --> 00:40:05,875
Always have.
1032
00:40:05,959 --> 00:40:09,417
My uncle had a ranch
in La Pampa,
1033
00:40:09,500 --> 00:40:13,125
and sometimes, we'd find
the occasional caballo criollo.
1034
00:40:13,208 --> 00:40:15,166
What... what is that?
1035
00:40:15,250 --> 00:40:18,250
Criollo is the wild horse
of Argentina.
1036
00:40:18,333 --> 00:40:19,875
They're like Ferraris of horses.
1037
00:40:21,000 --> 00:40:22,417
And, yeah,
1038
00:40:22,500 --> 00:40:23,667
we'd round them up
1039
00:40:23,750 --> 00:40:25,458
and bring them to the ranch
and break them in.
1040
00:40:26,750 --> 00:40:27,834
Wait.
1041
00:40:27,917 --> 00:40:30,375
You used to break in
wild horses?
1042
00:40:30,458 --> 00:40:31,917
That's right.
1043
00:40:32,000 --> 00:40:33,083
Of course you did.
1044
00:40:34,834 --> 00:40:36,667
Wow, look.
It's so beautiful.
1045
00:40:36,750 --> 00:40:38,750
What vineyard is this?
1046
00:40:38,834 --> 00:40:39,709
Noni Vineyards.
1047
00:40:39,792 --> 00:40:40,875
You grew up here
1048
00:40:40,959 --> 00:40:42,875
and you don't know
these little places?
1049
00:40:42,959 --> 00:40:44,583
Well, I was off...
1050
00:40:44,667 --> 00:40:46,750
Well, first to UC Davis,
1051
00:40:46,834 --> 00:40:48,291
and then to Paris for a year.
1052
00:40:48,375 --> 00:40:50,083
I've been in the restaurant
industry ever since.
1053
00:40:50,166 --> 00:40:51,667
Okay.
1054
00:40:51,750 --> 00:40:53,083
And then I even took a job
at a wine shop to study more.
1055
00:40:53,166 --> 00:40:54,583
So I've been busy, okay?
1056
00:40:54,667 --> 00:40:56,291
-I've been busy.
-All right.
1057
00:40:58,792 --> 00:40:59,834
Oh, wow.
1058
00:40:59,917 --> 00:41:03,125
Do you see this grape?
1059
00:41:03,208 --> 00:41:04,542
This is called "carménère".
1060
00:41:04,625 --> 00:41:07,458
This is exactly the grape
that we had in our vineyard.
1061
00:41:07,542 --> 00:41:08,875
Of course.
1062
00:41:08,959 --> 00:41:10,291
Yeah. We're further east,
so it's fresher and cooler.
1063
00:41:10,375 --> 00:41:12,250
Wow. The same one.
1064
00:41:13,959 --> 00:41:15,709
You really should own
your own vineyard.
1065
00:41:17,417 --> 00:41:18,625
I would love to someday.
1066
00:41:20,417 --> 00:41:21,959
Well, what about this one?
It'd be perfect for you.
1067
00:41:25,333 --> 00:41:26,625
Even the bees are here.
1068
00:41:30,542 --> 00:41:32,083
So can we be done?
Are we done now?
1069
00:41:32,166 --> 00:41:33,458
-Get me off?
-Let's keep going.
1070
00:41:33,542 --> 00:41:34,750
-Wait. Really?
-Come on.
1071
00:41:34,834 --> 00:41:35,834
Okay, Philippe.
1072
00:41:35,917 --> 00:41:37,208
Come on.
You're doing great.
1073
00:41:37,291 --> 00:41:38,667
-Oh!
-Yes, that's it.
1074
00:41:45,709 --> 00:41:46,917
So what do you think?
1075
00:41:47,000 --> 00:41:49,041
Am I forgiven?
1076
00:41:49,125 --> 00:41:50,291
Argh...
1077
00:41:50,375 --> 00:41:52,417
yes.
1078
00:41:52,500 --> 00:41:53,750
Yeah.
1079
00:41:53,834 --> 00:41:55,250
I'm very proud of you.
1080
00:41:55,333 --> 00:41:57,041
You were very brave
trying horseback riding again.
1081
00:41:57,125 --> 00:41:58,750
Thanks.
1082
00:41:58,834 --> 00:41:59,959
And you should get some sleep.
1083
00:42:00,041 --> 00:42:01,417
We are starting early tomorrow.
1084
00:42:01,500 --> 00:42:02,458
Early?
1085
00:42:02,542 --> 00:42:04,667
Mm.
1086
00:42:04,750 --> 00:42:06,166
The festival picnic, remember?
1087
00:42:08,000 --> 00:42:09,750
Yes, we told Allison
we'd help her set up.
1088
00:42:09,834 --> 00:42:10,959
Yes, right.
1089
00:42:11,041 --> 00:42:12,583
I'll pick you up at 8:00.
1090
00:42:12,667 --> 00:42:13,834
-Okay.
-Okay?
1091
00:42:13,917 --> 00:42:15,166
Great. Good night.
1092
00:42:15,250 --> 00:42:16,458
Good night.
1093
00:42:21,834 --> 00:42:25,041
[♪♪♪]
1094
00:42:30,709 --> 00:42:35,458
[♪♪♪]
1095
00:42:35,542 --> 00:42:38,417
So my last day will be Friday.
1096
00:42:38,500 --> 00:42:40,125
Do you really
have to leave immediately?
1097
00:42:40,208 --> 00:42:41,458
The opportunity
to work in Paris
1098
00:42:41,542 --> 00:42:42,375
doesn't come around every day.
1099
00:42:44,667 --> 00:42:45,709
Listen,
1100
00:42:45,792 --> 00:42:46,792
I'd like to make
a recommendation
1101
00:42:46,875 --> 00:42:47,917
for my replacement.
1102
00:42:48,000 --> 00:42:49,583
Please. Of course.
1103
00:42:49,667 --> 00:42:50,834
You know how much
I trust your judgment.
1104
00:42:52,041 --> 00:42:52,959
Jenna.
1105
00:42:53,041 --> 00:42:54,917
Jenna?
1106
00:42:55,000 --> 00:42:56,875
She has a real sense for wine.
1107
00:42:56,959 --> 00:42:58,959
She picks up on notes
even I miss.
1108
00:42:59,041 --> 00:43:00,333
Talent like that
shouldn't be ignored.
1109
00:43:01,834 --> 00:43:02,667
I'll certainly consider it.
1110
00:43:06,500 --> 00:43:07,625
-It's been a pleasure.
-Take care.
1111
00:43:20,458 --> 00:43:21,417
[Jenna] Wait. Edwin quit?
1112
00:43:21,500 --> 00:43:23,291
Oh, gosh.
I'm so sorry.
1113
00:43:23,375 --> 00:43:25,000
Are you looking
for a replacement?
1114
00:43:26,375 --> 00:43:27,250
Uh-huh.
1115
00:43:28,875 --> 00:43:29,709
Wait, Aidan?
1116
00:43:31,000 --> 00:43:32,000
Aid-- Hello?
1117
00:43:32,083 --> 00:43:33,166
-[fast busy beeping]
-Hel--
1118
00:43:33,250 --> 00:43:34,208
[groans]
1119
00:43:34,291 --> 00:43:35,375
Um, okay.
1120
00:43:35,458 --> 00:43:36,625
I guess we got cut off.
1121
00:43:36,709 --> 00:43:38,250
Yeah, it's a bad patch
for cell service here.
1122
00:43:39,917 --> 00:43:40,875
Everything okay?
1123
00:43:40,959 --> 00:43:42,792
Um, yeah.
1124
00:43:42,875 --> 00:43:45,291
The head sommelier at Alluvial
just quit,
1125
00:43:45,375 --> 00:43:46,959
and now Aidan's stressing
1126
00:43:47,041 --> 00:43:48,125
about whether
he can take time off
1127
00:43:48,208 --> 00:43:49,166
to come to the party.
1128
00:43:49,250 --> 00:43:52,834
That's not for another week.
1129
00:43:52,917 --> 00:43:54,125
I'm sure he can have it
figured out by then.
1130
00:43:58,583 --> 00:43:59,667
That's the job you wanted,
isn't it?
1131
00:44:00,834 --> 00:44:01,917
Mm-hmm.
1132
00:44:03,500 --> 00:44:04,709
-Yeah, it is.
-Yeah.
1133
00:44:06,709 --> 00:44:08,083
How long have you guys
been together?
1134
00:44:08,166 --> 00:44:09,959
Three years.
1135
00:44:10,041 --> 00:44:11,667
That's serious.
1136
00:44:11,750 --> 00:44:13,583
It's everything I want
in a relationship.
1137
00:44:13,667 --> 00:44:14,959
He's smart.
1138
00:44:15,041 --> 00:44:16,625
He's driven.
1139
00:44:16,709 --> 00:44:18,083
He knows everything
about wine.
1140
00:44:19,291 --> 00:44:20,542
Then it should be
an easy search.
1141
00:44:20,625 --> 00:44:22,542
He's got the answer
right in front of him.
1142
00:44:26,917 --> 00:44:29,166
Is there...
1143
00:44:29,250 --> 00:44:30,125
anyone special in your life?
1144
00:44:32,875 --> 00:44:35,291
A long time ago.
1145
00:44:35,375 --> 00:44:36,917
In Germany.
1146
00:44:37,000 --> 00:44:38,166
Yeah.
1147
00:44:38,250 --> 00:44:40,834
She wanted me to stay,
and I wasn't ready.
1148
00:44:43,750 --> 00:44:47,458
Sometimes, I wonder
if that was a mistake.
1149
00:44:47,542 --> 00:44:49,083
But I don't know.
1150
00:44:49,166 --> 00:44:52,000
It didn't feel like...
1151
00:44:52,083 --> 00:44:53,041
home.
1152
00:45:10,333 --> 00:45:12,709
[Allison gasping in frustration]
1153
00:45:12,792 --> 00:45:13,834
[Jenna] Oh, no.
1154
00:45:13,917 --> 00:45:15,458
-What's going on?
-Well, where's Lucia?
1155
00:45:15,542 --> 00:45:16,875
She's sick,
1156
00:45:16,959 --> 00:45:17,917
today of all days.
1157
00:45:18,000 --> 00:45:19,667
I've been such a mess
all morning.
1158
00:45:19,750 --> 00:45:21,458
I've been trying
to finish baking and packing
1159
00:45:21,542 --> 00:45:22,500
all by myself.
1160
00:45:22,583 --> 00:45:24,333
And the last batch just burned.
1161
00:45:24,417 --> 00:45:25,792
Okay, we're here to help.
1162
00:45:26,917 --> 00:45:27,834
Look at this!
1163
00:45:27,917 --> 00:45:29,500
I'm beyond help!
1164
00:45:29,583 --> 00:45:31,834
Okay, Marcelo and I
will head to the fair
1165
00:45:31,917 --> 00:45:33,000
-and set up your table.
-Yeah.
1166
00:45:33,083 --> 00:45:34,792
You can stay here
and keep baking.
1167
00:45:34,875 --> 00:45:36,333
Thank you.
1168
00:45:36,417 --> 00:45:37,333
Thank you so much.
1169
00:45:37,417 --> 00:45:38,583
Yeah, yeah, sure.
1170
00:45:38,667 --> 00:45:39,458
-[oven timer beeping]
-The cupcakes!
1171
00:45:50,166 --> 00:45:51,458
[Jenna] Good afternoon, ladies.
1172
00:45:51,542 --> 00:45:53,917
This is
our late-harvest Zinfandel.
1173
00:45:54,000 --> 00:45:56,959
It's made right here
in Carington.
1174
00:45:57,041 --> 00:46:01,333
It has nice notes
of hazelnut flavor
1175
00:46:01,417 --> 00:46:03,667
with a hint of cherry
and cinnamon.
1176
00:46:05,333 --> 00:46:07,583
It pairs perfectly
1177
00:46:07,667 --> 00:46:10,166
with Allison's
chocolate cupcakes.
1178
00:46:10,250 --> 00:46:12,792
Oh, I love it.
1179
00:46:12,875 --> 00:46:13,834
You can really
taste the cinnamon.
1180
00:46:13,917 --> 00:46:16,166
Did you know
it's a natural wine?
1181
00:46:16,250 --> 00:46:17,917
[woman] Really?
It's perfect.
1182
00:46:18,959 --> 00:46:20,208
Good. Enjoy.
1183
00:46:24,917 --> 00:46:25,834
Okay, okay.
1184
00:46:25,917 --> 00:46:27,792
Great.
1185
00:46:27,875 --> 00:46:28,875
Okay...
1186
00:46:34,291 --> 00:46:36,083
Hey, you're really good
with the kids.
1187
00:46:36,166 --> 00:46:37,625
I'm not.
1188
00:46:37,709 --> 00:46:38,875
I just pretend
to be their coach.
1189
00:46:40,625 --> 00:46:41,542
[man] Carriage rides!
1190
00:46:41,625 --> 00:46:43,709
Last call for carriage rides!
1191
00:46:43,792 --> 00:46:45,083
We should go.
1192
00:46:45,166 --> 00:46:46,834
We? Me? No.
1193
00:46:46,917 --> 00:46:47,917
Oh, no, no, no.
I'm good.
1194
00:46:48,000 --> 00:46:48,792
No. No, no, no.
1195
00:46:48,875 --> 00:46:50,375
No...
1196
00:46:50,458 --> 00:46:51,500
No.
1197
00:46:56,125 --> 00:46:57,709
That was a long day.
1198
00:46:57,792 --> 00:46:59,542
Yeah.
1199
00:46:59,625 --> 00:47:02,083
And you were great
in the wine service.
1200
00:47:02,166 --> 00:47:04,083
Great. I mean, your passion
really comes through
1201
00:47:04,166 --> 00:47:05,333
when you talk to people.
1202
00:47:05,417 --> 00:47:07,083
Thanks.
1203
00:47:07,166 --> 00:47:08,709
You know what?
1204
00:47:10,417 --> 00:47:11,834
The land I showed you
on the horse ride?
1205
00:47:12,875 --> 00:47:14,125
-Yeah?
-It's for sale.
1206
00:47:14,208 --> 00:47:15,250
Wait. It is?
1207
00:47:15,333 --> 00:47:16,583
Yeah.
1208
00:47:16,667 --> 00:47:17,959
Well, are you going to buy it?
1209
00:47:18,041 --> 00:47:20,000
Oh! [laughs]
1210
00:47:20,083 --> 00:47:21,291
I don't think
I could afford it.
1211
00:47:21,375 --> 00:47:22,291
I mean, not yet.
1212
00:47:23,667 --> 00:47:25,166
I send money home every month
1213
00:47:25,250 --> 00:47:26,959
to my mom and my sister
in Argentina,
1214
00:47:27,041 --> 00:47:28,333
so it would be difficult.
1215
00:47:29,583 --> 00:47:30,667
What about investors?
1216
00:47:31,834 --> 00:47:33,458
Or maybe a partner?
1217
00:47:35,041 --> 00:47:37,250
I mean...
1218
00:47:37,333 --> 00:47:39,000
I guess...
1219
00:47:39,083 --> 00:47:40,250
it wouldn't be a bad idea,
1220
00:47:40,333 --> 00:47:42,291
but it has to be
the right partner.
1221
00:47:43,500 --> 00:47:44,542
Yeah.
1222
00:47:44,625 --> 00:47:47,375
Well, I think
you should go for it.
1223
00:47:47,458 --> 00:47:48,542
If it's your dream.
1224
00:47:50,709 --> 00:47:53,000
That's the thing about America.
1225
00:47:53,083 --> 00:47:54,250
Everyone says
go after your dreams,
1226
00:47:54,333 --> 00:47:56,542
but very few people actually do.
1227
00:47:59,208 --> 00:48:00,125
Except you.
1228
00:48:00,208 --> 00:48:01,750
[laughs]
1229
00:48:01,834 --> 00:48:02,875
Well, we'll see how that goes.
1230
00:48:07,417 --> 00:48:08,291
Oh, are you cold?
1231
00:48:08,375 --> 00:48:09,375
No, it's fine.
1232
00:48:09,458 --> 00:48:10,709
It's just a breeze off the--
1233
00:48:10,792 --> 00:48:11,875
-Here, there you go.
-Lake.
1234
00:48:18,417 --> 00:48:19,458
That's nice.
Thank you.
1235
00:48:35,875 --> 00:48:38,125
Ask me about the viscosity
of alcohol dynamics.
1236
00:48:38,208 --> 00:48:39,834
Actually, can we pick this up
tomorrow, please?
1237
00:48:39,917 --> 00:48:41,959
Yeah, okay.
1238
00:48:42,041 --> 00:48:43,542
Um, hey, how's it going
with replacing Edwin?
1239
00:48:43,625 --> 00:48:45,000
Tough.
1240
00:48:45,083 --> 00:48:46,417
You know, I'm interviewing
new people every day.
1241
00:48:46,500 --> 00:48:47,875
Actually, Jeremy Kemp's
coming in
1242
00:48:47,959 --> 00:48:49,083
for a second interview.
1243
00:48:49,166 --> 00:48:50,125
Is he any good?
1244
00:48:50,208 --> 00:48:51,792
Uh, he's very dry--
1245
00:48:51,875 --> 00:48:53,291
personality-wise--
1246
00:48:53,375 --> 00:48:54,667
but he knows his wine.
1247
00:48:54,750 --> 00:48:55,750
Of course.
1248
00:48:55,834 --> 00:48:56,875
He's a master somm.
1249
00:48:56,959 --> 00:48:58,250
Jenna.
1250
00:48:58,333 --> 00:49:00,000
How soon do you need someone?
1251
00:49:00,083 --> 00:49:01,917
As soon as possible.
1252
00:49:02,000 --> 00:49:03,625
It's not easy
running the restaurant
1253
00:49:03,709 --> 00:49:05,166
and being the somm
at the same time.
1254
00:49:05,250 --> 00:49:07,875
I was thinking
after I took the exam,
1255
00:49:07,959 --> 00:49:08,917
maybe you would consider--
1256
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
[knocking on door]
1257
00:49:10,083 --> 00:49:11,250
Jenna, can I talk to you
for a minute?
1258
00:49:11,333 --> 00:49:12,417
Yeah.
1259
00:49:13,792 --> 00:49:14,959
Hey. Hi, Aidan.
1260
00:49:15,041 --> 00:49:15,917
Sorry to interrupt.
1261
00:49:16,000 --> 00:49:17,291
Uh, hi, Mike.
1262
00:49:17,375 --> 00:49:18,542
No, no, it's fine.
1263
00:49:18,625 --> 00:49:20,333
I'll talk to you later?
1264
00:49:20,417 --> 00:49:21,542
Yeah. Of course.
1265
00:49:21,625 --> 00:49:22,625
Bye, hon'.
1266
00:49:24,000 --> 00:49:26,834
Listen, I need your help
to get Mom out of the house
1267
00:49:26,917 --> 00:49:29,000
so I can bring in
some tables and chairs
1268
00:49:29,083 --> 00:49:30,291
in behind the cellar.
1269
00:49:30,375 --> 00:49:32,291
There's a candle-making thing
over at the fair.
1270
00:49:32,375 --> 00:49:33,250
Could you take her to that?
1271
00:49:33,333 --> 00:49:34,083
Sure, Dad.
Of course.
1272
00:49:34,166 --> 00:49:36,250
You're great.
1273
00:49:36,333 --> 00:49:37,583
[sighs]
1274
00:49:42,083 --> 00:49:43,333
I think maybe
I should stick to wine.
1275
00:49:47,417 --> 00:49:49,792
Well, being master sommelier
is talent enough.
1276
00:49:53,083 --> 00:49:54,125
But I'm not, though.
1277
00:49:55,291 --> 00:49:57,709
I'm not.
1278
00:49:57,792 --> 00:49:59,250
Mom, you know I've already
failed this test before.
1279
00:49:59,333 --> 00:50:00,709
Twice.
1280
00:50:00,792 --> 00:50:04,500
And you acting like
it's already over and done with
1281
00:50:04,583 --> 00:50:05,959
just makes me
even more nervous.
1282
00:50:06,041 --> 00:50:07,291
Especially when you keep
telling people about it.
1283
00:50:08,750 --> 00:50:10,166
I suppose
I've gotten ahead of myself,
1284
00:50:10,250 --> 00:50:11,625
bragging about my daughter, yes.
1285
00:50:13,041 --> 00:50:14,917
Look, I'm sorry.
I just...
1286
00:50:17,166 --> 00:50:19,000
I don't want to let you down.
1287
00:50:19,083 --> 00:50:20,792
Honey...
1288
00:50:20,875 --> 00:50:23,834
you could never,
ever let me down.
1289
00:50:25,959 --> 00:50:26,917
I'll stop talking about it.
1290
00:50:28,041 --> 00:50:29,250
Thanks, Mom.
1291
00:50:31,083 --> 00:50:32,041
Yeah.
1292
00:50:34,917 --> 00:50:35,750
You know, your father's
and my anniversary
1293
00:50:35,834 --> 00:50:36,667
is coming up.
1294
00:50:38,333 --> 00:50:40,000
Ah, yes, that is...
1295
00:50:40,083 --> 00:50:41,375
just around the corner,
isn't it?
1296
00:50:41,458 --> 00:50:42,625
Mm-hmm.
1297
00:50:42,709 --> 00:50:44,542
Well, I'm starting to worry
1298
00:50:44,625 --> 00:50:46,291
your father's forgotten
all about it.
1299
00:50:51,041 --> 00:50:52,291
Dad!
1300
00:50:52,375 --> 00:50:54,375
Mom thinks you forgot
about your anniversary.
1301
00:50:54,458 --> 00:50:57,417
I was going to take her
out to dinner on Friday night.
1302
00:50:58,917 --> 00:51:00,417
Okay, so what's your plan
for her on Saturday
1303
00:51:00,500 --> 00:51:01,458
while we're setting up?
1304
00:51:01,542 --> 00:51:03,458
Just send her
to the fair, I guess?
1305
00:51:03,542 --> 00:51:04,750
Again?
1306
00:51:04,834 --> 00:51:06,291
You should take her
to the Sea Ranch
1307
00:51:06,375 --> 00:51:07,875
overnight on Friday.
1308
00:51:07,959 --> 00:51:09,625
Don't you need
my help for the setup?
1309
00:51:09,709 --> 00:51:10,917
What we need
1310
00:51:11,000 --> 00:51:12,166
is for Mom
to get out of the house
1311
00:51:12,250 --> 00:51:13,417
and not suspect anything.
1312
00:51:13,500 --> 00:51:14,792
Marcelo and I
can handle it here.
1313
00:51:14,875 --> 00:51:16,625
All right.
It's a good idea.
1314
00:51:16,709 --> 00:51:17,834
Great.
1315
00:51:17,917 --> 00:51:21,250
Also, are you familiar
with Noni Vineyard?
1316
00:51:21,333 --> 00:51:22,417
Oh, sure.
1317
00:51:22,500 --> 00:51:25,041
That's my friend
Gil Crowley's place.
1318
00:51:25,125 --> 00:51:26,291
I went to UC Davis with him.
1319
00:51:26,375 --> 00:51:27,375
He named it after his daughter.
1320
00:51:27,458 --> 00:51:28,667
Huh.
1321
00:51:28,750 --> 00:51:29,875
It's been on the market
for a while.
1322
00:51:29,959 --> 00:51:31,625
Are you interested
in buying a vineyard?
1323
00:51:31,709 --> 00:51:34,750
Oh, no, it's not for me.
1324
00:51:34,834 --> 00:51:35,834
-It's--
-[Marcelo] Jenna!
1325
00:51:35,917 --> 00:51:37,000
Jenna!
1326
00:51:37,083 --> 00:51:37,959
Be right back, Dad.
1327
00:51:42,625 --> 00:51:43,750
-Hey.
-Hey.
1328
00:51:43,834 --> 00:51:44,750
We were just talking about you.
1329
00:51:44,834 --> 00:51:46,125
Wait.
1330
00:51:46,208 --> 00:51:47,542
Before you say anything,
I have a surprise for you.
1331
00:51:47,625 --> 00:51:48,959
Can you come?
1332
00:51:49,041 --> 00:51:50,166
-Now?
-Yeah, okay.
1333
00:51:50,250 --> 00:51:51,709
Yeah?
1334
00:51:51,792 --> 00:51:53,625
Hey, my dad knows the guy
1335
00:51:53,709 --> 00:51:54,875
who owns that vineyard
that we saw.
1336
00:51:54,959 --> 00:51:55,917
-[Marcelo] Really?
-Yeah.
1337
00:51:57,166 --> 00:51:59,000
Have you ever had
Argentinean food?
1338
00:51:59,083 --> 00:52:00,709
Um...
1339
00:52:00,792 --> 00:52:02,834
No! Not homemade.
1340
00:52:02,917 --> 00:52:03,917
Oh, señorita.
1341
00:52:04,000 --> 00:52:05,375
Okay, it'll be ready
in a moment.
1342
00:52:05,458 --> 00:52:06,667
Okay.
1343
00:52:06,750 --> 00:52:07,792
Yeah.
1344
00:52:07,875 --> 00:52:09,166
Oh, it smells amazing.
1345
00:52:09,250 --> 00:52:11,667
I have not been in
the winemaker's cabin since...
1346
00:52:11,750 --> 00:52:13,083
since my grandma
passed away.
1347
00:52:13,166 --> 00:52:16,041
Well, your dad offered
to find me a place in town,
1348
00:52:16,125 --> 00:52:18,875
but I usually rather live
in the land I'm working.
1349
00:52:20,083 --> 00:52:21,041
I see you've made
a few updates.
1350
00:52:21,125 --> 00:52:22,125
Yeah.
1351
00:52:22,208 --> 00:52:23,166
Only the essentials.
1352
00:52:25,291 --> 00:52:27,125
[Jenna] You kept
my grandmother's paintings out.
1353
00:52:27,208 --> 00:52:28,125
[Marcelo] I like them.
1354
00:52:28,208 --> 00:52:30,041
Oh, she was so gifted.
1355
00:52:31,458 --> 00:52:32,875
-Aah!
-Oh, wait.
1356
00:52:32,959 --> 00:52:34,417
-Can I help you?
-Sorry, sorry.
1357
00:52:34,500 --> 00:52:35,583
Please, let me help you.
I can--
1358
00:52:35,667 --> 00:52:36,667
I'm okay, thanks.
1359
00:52:36,750 --> 00:52:37,583
Sit, please.
1360
00:52:37,667 --> 00:52:39,792
-I--
-Okay.
1361
00:52:39,875 --> 00:52:42,125
Okay, these are empanadas.
1362
00:52:42,208 --> 00:52:43,375
Oh, they look perfect.
1363
00:52:43,458 --> 00:52:44,417
Yeah.
1364
00:52:44,500 --> 00:52:46,208
And wait for it.
1365
00:52:46,291 --> 00:52:48,041
We've got churrasco.
1366
00:52:49,291 --> 00:52:50,083
Okay. Oh...
1367
00:52:52,166 --> 00:52:53,709
Churrasco...
1368
00:52:53,792 --> 00:52:56,417
which is...
1369
00:52:56,500 --> 00:52:58,250
gaucho-style steak.
1370
00:52:59,208 --> 00:53:00,959
And you must...
1371
00:53:01,041 --> 00:53:02,166
have a little bit of this.
1372
00:53:02,250 --> 00:53:04,291
What is it?
1373
00:53:04,375 --> 00:53:05,625
Chimichurri.
1374
00:53:05,709 --> 00:53:07,125
But classic style. Verde.
1375
00:53:11,166 --> 00:53:12,333
Oh!
1376
00:53:12,417 --> 00:53:13,917
That is incredible.
I must have the recipe.
1377
00:53:14,000 --> 00:53:15,291
Well, the recipe
1378
00:53:15,375 --> 00:53:17,583
is actually watching my father
on the outdoor grill
1379
00:53:17,667 --> 00:53:18,792
when I was a kid.
1380
00:53:18,875 --> 00:53:21,250
But really, it's parsley.
1381
00:53:21,333 --> 00:53:22,125
Fresh parsley.
1382
00:53:22,208 --> 00:53:23,208
Parsley?
1383
00:53:23,291 --> 00:53:24,500
Okay, parsley's
the secret weapon.
1384
00:53:24,583 --> 00:53:25,458
Yes. Finely chopped.
1385
00:53:25,542 --> 00:53:26,917
Uh-huh.
1386
00:53:27,000 --> 00:53:28,709
And for tonight's pairing,
guess the wine?
1387
00:53:28,792 --> 00:53:29,792
Yes, yes.
1388
00:53:29,875 --> 00:53:30,709
Of course.
I'd love to.
1389
00:53:30,792 --> 00:53:33,083
Yes, and I promise
1390
00:53:33,166 --> 00:53:35,667
it goes really well
with the meal.
1391
00:53:38,834 --> 00:53:39,709
All right.
1392
00:53:40,917 --> 00:53:41,917
Thanks.
1393
00:53:52,250 --> 00:53:53,291
Hmm.
1394
00:53:53,375 --> 00:53:55,000
High tannins.
Cool, crisp.
1395
00:53:55,083 --> 00:53:56,750
This is a Malbec
from the Andes.
1396
00:53:57,917 --> 00:53:59,208
It's very earthy.
1397
00:53:59,291 --> 00:54:00,750
Wait, I think
that's the parsley.
1398
00:54:04,375 --> 00:54:05,250
Maipú region.
1399
00:54:06,917 --> 00:54:08,041
Bodega Zucconda.
1400
00:54:08,125 --> 00:54:09,083
2002?
1401
00:54:09,166 --> 00:54:10,333
So close.
1402
00:54:10,417 --> 00:54:11,458
Oh.
1403
00:54:12,750 --> 00:54:14,625
This is actually
from my family's vineyard.
1404
00:54:16,166 --> 00:54:17,458
Río Córdoba, 2002.
1405
00:54:18,750 --> 00:54:21,000
That was a very special year.
1406
00:54:21,083 --> 00:54:22,542
Only a few bottles of it remain.
1407
00:54:22,625 --> 00:54:23,875
But that year,
1408
00:54:23,959 --> 00:54:27,083
the cool air and the wind
1409
00:54:27,166 --> 00:54:29,917
just helped the grapes produce
this incredible wine--
1410
00:54:30,000 --> 00:54:31,208
our best ever, really.
1411
00:54:32,667 --> 00:54:34,000
And this bottle travels with me
everywhere I go.
1412
00:54:35,166 --> 00:54:37,500
So, wait,
you opened this bottle...
1413
00:54:41,000 --> 00:54:41,875
just for me?
1414
00:54:44,125 --> 00:54:46,625
I can't think of anyone else
I'd rather share it with.
1415
00:54:49,625 --> 00:54:50,917
Well, because...
1416
00:54:51,000 --> 00:54:51,834
you appreciate it.
1417
00:54:51,917 --> 00:54:53,709
I do.
1418
00:54:53,792 --> 00:54:55,250
-Cheers.
-Cheers.
1419
00:54:57,000 --> 00:54:57,959
-Eat.
-Okay.
1420
00:55:01,500 --> 00:55:03,000
Oh, I'm so full.
1421
00:55:03,083 --> 00:55:05,709
That was the best meal
I've had my whole life.
1422
00:55:05,792 --> 00:55:07,375
What?
1423
00:55:07,458 --> 00:55:08,875
What about three Michelin stars?
1424
00:55:08,959 --> 00:55:10,083
That's not everything.
1425
00:55:11,750 --> 00:55:12,917
Well, I want
to show you something.
1426
00:55:14,250 --> 00:55:15,083
I was cleaning the cupboard,
1427
00:55:15,166 --> 00:55:16,417
and I found this.
1428
00:55:17,583 --> 00:55:19,500
Tell me, is this you
as a little girl?
1429
00:55:25,458 --> 00:55:26,959
Yes. Yes, it is.
1430
00:55:27,041 --> 00:55:28,834
My grandma
must have painted this.
1431
00:55:28,917 --> 00:55:30,166
I've never seen this before.
1432
00:55:31,291 --> 00:55:32,458
Well, you know what?
1433
00:55:32,542 --> 00:55:34,000
It would make
a great anniversary present.
1434
00:55:35,208 --> 00:55:36,959
Are you sure?
That's so thoughtful of you.
1435
00:55:37,041 --> 00:55:37,959
Thanks.
1436
00:55:38,041 --> 00:55:39,458
You got it.
1437
00:55:42,375 --> 00:55:43,333
There.
1438
00:55:44,333 --> 00:55:45,250
Yeah?
1439
00:55:53,000 --> 00:55:53,834
-[Marcelo] What?
-Hey, be careful.
1440
00:55:53,917 --> 00:55:55,083
Don't float away.
1441
00:55:56,542 --> 00:55:57,542
[phone rings]
1442
00:55:57,625 --> 00:55:58,542
Ah, Aidan.
1443
00:55:58,625 --> 00:56:00,250
Hey!
1444
00:56:00,333 --> 00:56:01,250
So when do you get here?
1445
00:56:01,333 --> 00:56:02,875
Jenna, I'm so sorry.
1446
00:56:02,959 --> 00:56:03,792
I have to tell you something.
1447
00:56:03,875 --> 00:56:05,500
What's wrong?
1448
00:56:05,583 --> 00:56:06,542
Are you all right?
1449
00:56:06,625 --> 00:56:08,041
I was really hoping
1450
00:56:08,125 --> 00:56:10,875
I'd be able to find
the right person for today.
1451
00:56:10,959 --> 00:56:13,250
But I've been scrambling
all week,
1452
00:56:13,333 --> 00:56:16,208
so I've decided...
1453
00:56:16,291 --> 00:56:18,834
I can't come to the party.
1454
00:56:18,917 --> 00:56:19,750
I'm so sorry.
1455
00:56:19,834 --> 00:56:21,458
I mean, I've made offers,
1456
00:56:21,542 --> 00:56:23,417
but so far, no one's accepted.
1457
00:56:23,500 --> 00:56:25,250
I really thought
I could make it down in time,
1458
00:56:25,333 --> 00:56:27,417
but I just can't leave
the restaurant right now.
1459
00:56:27,500 --> 00:56:29,875
So you're not coming?
1460
00:56:31,625 --> 00:56:32,542
Sorry.
1461
00:56:33,875 --> 00:56:35,625
It's fine.
I'll see you when I get back.
1462
00:56:35,709 --> 00:56:36,959
Okay. Bye.
1463
00:56:39,166 --> 00:56:40,083
You okay?
1464
00:56:41,709 --> 00:56:42,542
Do you want to talk?
1465
00:56:44,792 --> 00:56:46,625
[Jenna] The sommelier position
has been open for a week,
1466
00:56:46,709 --> 00:56:48,250
and Aidan didn't even think
to interview me.
1467
00:56:49,542 --> 00:56:51,333
It's like
I'm not even in the running.
1468
00:56:53,709 --> 00:56:55,333
I'm sorry, Jenna.
1469
00:56:56,750 --> 00:56:58,291
Who knows when an opening
like this could happen again?
1470
00:57:01,291 --> 00:57:02,959
Maybe you can work
at another restaurant?
1471
00:57:05,083 --> 00:57:06,709
Is there something
he doesn't see in me?
1472
00:57:19,417 --> 00:57:23,375
[♪♪♪]
1473
00:57:23,458 --> 00:57:25,083
Hi.
1474
00:57:25,166 --> 00:57:26,083
Hello.
1475
00:57:27,583 --> 00:57:28,750
-Hey.
-Hey.
1476
00:57:31,625 --> 00:57:32,500
Blanc de blanc?
1477
00:57:32,583 --> 00:57:33,959
Absolutely.
1478
00:57:36,333 --> 00:57:37,333
{Allison] Jenna!
1479
00:57:37,417 --> 00:57:39,750
-Hi!
-Hey, welcome.
1480
00:57:39,834 --> 00:57:41,166
I've got the cake in the car.
Where should I put it?
1481
00:57:41,250 --> 00:57:42,417
Perfect.
1482
00:57:42,500 --> 00:57:43,417
The cake will go right here.
1483
00:57:43,500 --> 00:57:45,333
I've got the you-know-what.
1484
00:57:45,417 --> 00:57:46,875
-Ah, perfect.
-[text alert chimes]
1485
00:57:46,959 --> 00:57:47,875
Oh.
1486
00:57:49,041 --> 00:57:49,875
They're five minutes away.
1487
00:57:51,125 --> 00:57:53,125
Okay, everyone.
They're five minutes away.
1488
00:57:53,208 --> 00:57:54,875
Get ready to hide.
1489
00:57:54,959 --> 00:57:55,792
Okay, let's do this.
1490
00:58:04,500 --> 00:58:05,792
Shh.
1491
00:58:07,291 --> 00:58:08,125
Come on this way.
1492
00:58:09,417 --> 00:58:10,792
Surprise!
1493
00:58:18,333 --> 00:58:19,250
Happy 40th.
1494
00:58:20,417 --> 00:58:21,667
You pulled it off, Dad.
1495
00:58:21,750 --> 00:58:24,792
You, Mike, and you!
1496
00:58:24,875 --> 00:58:27,959
Thank Marcelo.
He helped so much, Mom.
1497
00:58:28,041 --> 00:58:29,125
Happy anniversary!
1498
00:58:31,500 --> 00:58:32,750
Cheers to Mom and Dad!
1499
00:58:32,834 --> 00:58:33,834
Yay!
1500
00:58:35,208 --> 00:58:36,375
[chiming on glass]
1501
00:58:39,208 --> 00:58:40,792
I would just like to say
1502
00:58:40,875 --> 00:58:42,542
thank you to all of you
1503
00:58:42,625 --> 00:58:46,125
for sharing
this magical night with us.
1504
00:58:46,208 --> 00:58:47,542
It's good to know
1505
00:58:47,625 --> 00:58:49,542
that after 40 years of marriage,
1506
00:58:49,625 --> 00:58:50,917
we're still
surprising each other.
1507
00:58:51,000 --> 00:58:52,959
[laughs]
1508
00:58:53,041 --> 00:58:55,959
I would also like to say
1509
00:58:56,041 --> 00:58:59,750
a special thank you
to our daughter, Jenna,
1510
00:58:59,834 --> 00:59:01,291
of whom I am so proud.
1511
00:59:02,875 --> 00:59:04,083
It just means
the world to me, sweetie.
1512
00:59:04,166 --> 00:59:05,041
[applause]
1513
00:59:08,083 --> 00:59:09,083
[chiming on glass]
1514
00:59:09,166 --> 00:59:10,458
Speech.
1515
00:59:10,542 --> 00:59:11,834
-Me?
-Speech!
1516
00:59:13,709 --> 00:59:14,625
Okay.
1517
00:59:16,041 --> 00:59:18,208
Thank you.
Thank you, everyone.
1518
00:59:18,291 --> 00:59:20,500
Mom and Dad,
1519
00:59:20,583 --> 00:59:25,333
you have been an inspiration
to me throughout my life.
1520
00:59:25,417 --> 00:59:27,959
You've shared
your passion for wine with me.
1521
00:59:28,041 --> 00:59:30,166
You've always encouraged me
to follow my own path.
1522
00:59:30,250 --> 00:59:32,166
Most importantly,
1523
00:59:32,250 --> 00:59:34,375
you've shown me
1524
00:59:34,458 --> 00:59:39,000
how a foundation of love
makes everything possible.
1525
00:59:40,667 --> 00:59:44,834
You've taught me
what real love looks like,
1526
00:59:44,917 --> 00:59:46,834
and...
1527
00:59:46,959 --> 00:59:49,291
I'm forever grateful
to both of you for that.
1528
00:59:49,375 --> 00:59:50,417
Thank you.
1529
00:59:50,500 --> 00:59:55,166
And I know
that you've been making
1530
00:59:55,250 --> 00:59:59,083
a lot of changes around here,
1531
00:59:59,166 --> 01:00:03,792
but there was one thing
I noticed
1532
01:00:03,875 --> 01:00:06,000
still needed
a little sprucing up.
1533
01:00:07,625 --> 01:00:09,625
So...
1534
01:00:09,709 --> 01:00:10,792
ta-dah!
1535
01:00:12,667 --> 01:00:14,166
It's a new sign
for the front gate,
1536
01:00:14,250 --> 01:00:15,125
with the date
1537
01:00:15,208 --> 01:00:16,333
that Grandma and Grandpa
1538
01:00:16,417 --> 01:00:18,417
first opened the doors
at Savern Vineyards.
1539
01:00:18,500 --> 01:00:19,750
Oh, it's beautiful, Jenna.
1540
01:00:19,834 --> 01:00:20,959
Mom and Dad,
1541
01:00:21,041 --> 01:00:24,041
I know Grandma Ellie
would be so proud
1542
01:00:24,125 --> 01:00:25,250
of everything you've done here.
1543
01:00:25,333 --> 01:00:27,959
Well, we just love
what we get to do,
1544
01:00:28,041 --> 01:00:29,625
and doing it together.
1545
01:00:29,709 --> 01:00:33,542
Oh, and we have
one more surprise.
1546
01:00:33,625 --> 01:00:34,583
Oh.
1547
01:00:34,667 --> 01:00:35,834
That looks nice.
1548
01:00:39,250 --> 01:00:40,458
Oh, Jenna.
1549
01:00:40,542 --> 01:00:43,000
We thought
this was lost years ago.
1550
01:00:43,083 --> 01:00:44,792
[Jenna] Marcelo found it.
1551
01:00:44,875 --> 01:00:45,750
He fixed the frame.
1552
01:00:47,834 --> 01:00:48,750
Thank you, Jenna.
1553
01:00:48,834 --> 01:00:50,291
I love you.
1554
01:00:52,667 --> 01:00:54,083
Glad you love it.
1555
01:00:54,166 --> 01:00:55,583
I'm so glad you love it.
1556
01:00:59,792 --> 01:01:05,208
[♪♪♪]
1557
01:01:13,458 --> 01:01:15,625
One more day left in Carington.
1558
01:01:15,709 --> 01:01:17,667
Ready to go back?
1559
01:01:19,125 --> 01:01:21,750
I'm going to miss
the sense of community here.
1560
01:01:21,834 --> 01:01:23,291
That's for sure.
1561
01:01:23,375 --> 01:01:24,291
I'm going to miss you.
1562
01:01:24,375 --> 01:01:26,333
You know,
I'm not too far away.
1563
01:01:29,208 --> 01:01:30,208
I know.
1564
01:01:30,291 --> 01:01:31,917
This cake is amazing.
1565
01:01:32,000 --> 01:01:33,875
Pumpkin spice
makes everything better.
1566
01:01:33,959 --> 01:01:36,083
What about pumpkin spice wine?
1567
01:01:37,792 --> 01:01:39,583
Okay, maybe not everything.
1568
01:01:39,667 --> 01:01:41,083
Right.
1569
01:01:41,166 --> 01:01:42,250
Want to dance?
1570
01:01:42,333 --> 01:01:44,709
Absolutely.
1571
01:01:44,792 --> 01:01:46,041
As long as you're okay with...
1572
01:01:47,458 --> 01:01:49,291
Please don't do that
in front of people again.
1573
01:01:49,375 --> 01:01:50,625
Come on.
It's too late.
1574
01:01:50,709 --> 01:01:51,709
-Let's go.
-All right.
1575
01:01:55,375 --> 01:01:59,375
[♪♪♪]
1576
01:01:59,458 --> 01:02:02,250
You know...
1577
01:02:02,333 --> 01:02:04,083
dancing always makes me
feel better.
1578
01:02:09,291 --> 01:02:10,417
Okay.
1579
01:02:13,083 --> 01:02:16,250
[♪♪♪]
1580
01:02:19,834 --> 01:02:20,959
[laughing]
1581
01:02:26,542 --> 01:02:28,500
Are you nervous
for the competition tomorrow?
1582
01:02:28,583 --> 01:02:30,291
Mm-hmm.
1583
01:02:30,375 --> 01:02:31,250
Good.
1584
01:02:32,375 --> 01:02:33,542
It's good.
1585
01:02:33,625 --> 01:02:34,667
It's good for you.
1586
01:02:34,750 --> 01:02:35,792
[laughs]
1587
01:02:35,875 --> 01:02:36,709
You know, I was thinking
1588
01:02:36,792 --> 01:02:39,917
that the wine...
1589
01:02:40,000 --> 01:02:42,917
could be called...
1590
01:02:43,000 --> 01:02:44,166
"The Heart",
1591
01:02:44,250 --> 01:02:47,417
because you poured
your whole heart into it.
1592
01:02:49,917 --> 01:02:50,875
El Corazón.
1593
01:02:53,166 --> 01:02:54,291
Even better.
1594
01:02:55,500 --> 01:02:57,041
To honor where you're from.
1595
01:03:00,500 --> 01:03:01,500
I like it,
1596
01:03:01,583 --> 01:03:03,875
but how about
"Maestra del Corazón"?
1597
01:03:07,583 --> 01:03:09,500
"Master...
1598
01:03:09,583 --> 01:03:10,792
of the Heart".
1599
01:03:13,417 --> 01:03:16,333
To honor you.
1600
01:03:41,834 --> 01:03:43,291
A little bird told me
you were upset.
1601
01:03:45,083 --> 01:03:46,125
Don't worry about me.
1602
01:03:46,208 --> 01:03:48,250
Of course,
I'm worried about you.
1603
01:03:48,333 --> 01:03:50,291
You're my little girl.
1604
01:03:52,917 --> 01:03:54,208
What happened with Aidan?
1605
01:03:54,291 --> 01:03:56,792
His sommelier quit.
1606
01:03:56,875 --> 01:03:58,208
He needs to hire a new one,
1607
01:03:58,291 --> 01:04:01,208
but they only hire master somms
at Alluvial, so...
1608
01:04:01,291 --> 01:04:03,625
Well, you're going to be one
in a few weeks.
1609
01:04:03,709 --> 01:04:05,792
Well, everyone thinks so.
1610
01:04:05,875 --> 01:04:07,000
Except Aidan.
1611
01:04:09,917 --> 01:04:10,792
What do you think?
1612
01:04:10,875 --> 01:04:13,750
I...
1613
01:04:13,834 --> 01:04:14,792
I don't know.
1614
01:04:17,000 --> 01:04:17,875
Jenna...
1615
01:04:19,208 --> 01:04:20,333
come and sit down for a minute.
1616
01:04:26,333 --> 01:04:28,000
I'm going to tell you something
your grandmother told me.
1617
01:04:32,750 --> 01:04:35,208
A relationship
is like a vineyard.
1618
01:04:35,291 --> 01:04:36,583
You plant it, you water it,
1619
01:04:36,667 --> 01:04:39,834
you nurture it...
1620
01:04:39,917 --> 01:04:42,667
but you only get out of it
what you put in.
1621
01:04:44,458 --> 01:04:46,625
But it takes love
for it to thrive.
1622
01:04:49,625 --> 01:04:50,959
We've been together so long,
1623
01:04:51,041 --> 01:04:52,291
I...
1624
01:04:53,792 --> 01:04:55,291
I thought I loved him.
1625
01:04:55,375 --> 01:04:57,041
But...
1626
01:04:57,125 --> 01:04:59,750
how does he not know
how much this means to me?
1627
01:04:59,834 --> 01:05:02,750
If that is your dream,
1628
01:05:02,834 --> 01:05:04,375
maybe you should be
in on it together.
1629
01:05:13,542 --> 01:05:16,667
[♪♪♪]
1630
01:05:26,583 --> 01:05:30,083
[♪♪♪]
1631
01:05:36,959 --> 01:05:38,333
Here you are.
Enjoy.
1632
01:05:39,667 --> 01:05:41,000
Thank you.
1633
01:05:41,083 --> 01:05:42,083
Here--
1634
01:05:42,166 --> 01:05:43,166
Aidan.
1635
01:05:43,250 --> 01:05:44,291
Hey, sweetie.
1636
01:05:44,375 --> 01:05:46,208
-How are you doing?
-Oh, hey.
1637
01:05:46,291 --> 01:05:47,166
What are you doing here?
1638
01:05:47,250 --> 01:05:48,333
I came to support you.
1639
01:05:50,166 --> 01:05:51,083
-Um...
-Aidan.
1640
01:05:51,166 --> 01:05:52,709
Marcelo.
Nice to meet you.
1641
01:05:52,792 --> 01:05:54,417
Oh, I've heard
great things about your wine.
1642
01:05:54,500 --> 01:05:56,125
I've heard great things
about your restaurant.
1643
01:05:57,375 --> 01:05:58,500
I... I thought
you weren't coming.
1644
01:05:58,583 --> 01:06:00,125
[man] Hey.
1645
01:06:00,208 --> 01:06:01,375
You're holding up the line.
1646
01:06:02,917 --> 01:06:04,125
We will talk later.
Try this, please.
1647
01:06:04,208 --> 01:06:05,542
It's... it's Marcelo's wine.
1648
01:06:05,625 --> 01:06:06,667
Oh.
1649
01:06:14,375 --> 01:06:15,458
What do you think?
1650
01:06:15,542 --> 01:06:17,625
It's, uh...
1651
01:06:17,709 --> 01:06:18,709
definitely unique.
1652
01:06:20,041 --> 01:06:21,750
This wine is going to be
the next big thing.
1653
01:06:22,959 --> 01:06:23,709
I'm sure it will be.
1654
01:06:26,208 --> 01:06:27,792
[Peggy] All participants
in the wine competition,
1655
01:06:27,875 --> 01:06:30,125
please report to the main stage.
1656
01:06:30,208 --> 01:06:32,667
We will start in five minutes.
1657
01:06:32,750 --> 01:06:34,000
I guess we'll find out.
1658
01:06:38,458 --> 01:06:39,417
I'll see you over there.
1659
01:06:42,000 --> 01:06:43,709
[Peggy]
Welcome to the main event--
1660
01:06:43,792 --> 01:06:45,959
the Carington Wine Competition.
1661
01:06:49,375 --> 01:06:52,667
This event has grown
from a small local festival
1662
01:06:52,750 --> 01:06:54,834
to a premier wine competition,
1663
01:06:54,917 --> 01:06:59,291
showcasing some of the best wine
in the Sonoma and Napa regions.
1664
01:07:02,959 --> 01:07:04,208
The judges have informed me
1665
01:07:04,291 --> 01:07:05,458
that they have selected
their winners
1666
01:07:05,542 --> 01:07:07,959
with great difficulty.
1667
01:07:08,041 --> 01:07:09,250
Every one of you
1668
01:07:09,333 --> 01:07:11,959
has created something
with passion and heart.
1669
01:07:12,041 --> 01:07:14,250
And for that alone,
you should all be celebrated.
1670
01:07:17,458 --> 01:07:20,083
So, without further ado,
1671
01:07:20,166 --> 01:07:21,208
third place
1672
01:07:21,291 --> 01:07:23,208
in the Harvest Festival
Wine Competition
1673
01:07:23,291 --> 01:07:24,417
goes to...
1674
01:07:24,500 --> 01:07:27,125
the Princess Pinot Noir,
Chateau d'Entremont.
1675
01:07:29,333 --> 01:07:30,750
Yeah. That's okay.
That's okay.
1676
01:07:30,834 --> 01:07:33,667
And second place goes to...
1677
01:07:33,750 --> 01:07:35,500
the Firecracker Merlot,
1678
01:07:35,583 --> 01:07:36,875
Zellar Creek.
1679
01:07:41,041 --> 01:07:42,417
And first place--
1680
01:07:42,500 --> 01:07:47,583
oh, from our very own town
of Carington, California...
1681
01:07:47,667 --> 01:07:51,083
Apple of Eden Cabernet
from Davrow Farms!
1682
01:07:55,333 --> 01:07:57,500
Congratulations
to all our participants,
1683
01:07:57,583 --> 01:07:59,166
and would representatives
1684
01:07:59,250 --> 01:08:00,625
from each
of our winning vineyards
1685
01:08:00,709 --> 01:08:01,834
please come on up to the stage?
1686
01:08:01,917 --> 01:08:02,875
Everyone else,
1687
01:08:02,959 --> 01:08:04,291
enjoy the rest
of your afternoon.
1688
01:08:04,375 --> 01:08:05,500
Keep drinking wine.
1689
01:08:10,583 --> 01:08:12,083
Nothing?
1690
01:08:12,166 --> 01:08:13,834
I can't believe it.
1691
01:08:13,917 --> 01:08:15,834
I really thought
we were going to win.
1692
01:08:18,959 --> 01:08:20,041
You okay?
1693
01:08:21,291 --> 01:08:22,792
Yeah...
1694
01:08:22,875 --> 01:08:24,250
better than I thought
I would be.
1695
01:08:26,041 --> 01:08:27,417
I'm really glad we did this.
1696
01:08:29,583 --> 01:08:30,834
You are?
1697
01:08:32,333 --> 01:08:33,625
Yeah.
1698
01:08:33,709 --> 01:08:35,208
Hello, I'm Jennifer.
1699
01:08:35,291 --> 01:08:36,959
Jennifer.
1700
01:08:37,041 --> 01:08:38,709
Ah, hello.
1701
01:08:38,792 --> 01:08:40,875
Hello.
I'm Jenna Savern.
1702
01:08:40,959 --> 01:08:42,458
It is an honor to meet you.
1703
01:08:43,583 --> 01:08:44,542
Jennifer, hi.
1704
01:08:44,625 --> 01:08:45,875
Aidan Parker.
1705
01:08:45,959 --> 01:08:47,041
You've been to my restaurant
in San Francisco.
1706
01:08:47,125 --> 01:08:48,041
Alluvial?
1707
01:08:48,125 --> 01:08:49,458
Oh, of course.
1708
01:08:49,542 --> 01:08:50,792
Aidan.
1709
01:08:50,875 --> 01:08:52,291
And you must be
Marcelo Castillo.
1710
01:08:52,375 --> 01:08:53,959
Yeah. A pleasure to meet you.
1711
01:08:55,333 --> 01:08:56,917
I wanted to come
and speak to you personally.
1712
01:08:57,000 --> 01:08:58,125
I tried your wine today,
1713
01:08:58,208 --> 01:09:00,250
and it was fantastic.
1714
01:09:00,333 --> 01:09:01,250
It was daring.
1715
01:09:01,333 --> 01:09:02,875
It was original
1716
01:09:02,959 --> 01:09:04,333
and creative.
1717
01:09:04,417 --> 01:09:05,542
Thank you.
1718
01:09:05,625 --> 01:09:06,750
You know,
not all of the judges
1719
01:09:06,834 --> 01:09:08,625
are on board with organic wine,
1720
01:09:08,709 --> 01:09:10,333
but I really think
you're on to something.
1721
01:09:11,417 --> 01:09:12,458
Wow.
1722
01:09:12,542 --> 01:09:14,041
And if, on the off chance,
1723
01:09:14,125 --> 01:09:16,125
you'd like to move to Australia,
1724
01:09:16,208 --> 01:09:19,125
there's a position open
at our estate in Yarra Valley.
1725
01:09:20,542 --> 01:09:21,750
This is my personal number.
1726
01:09:21,834 --> 01:09:23,291
Don't take too long
to think about it.
1727
01:09:27,125 --> 01:09:28,208
Thank you.
1728
01:09:30,667 --> 01:09:32,709
Incredible.
1729
01:09:32,792 --> 01:09:34,667
Wait, this is
better than winning.
1730
01:09:34,750 --> 01:09:36,917
Jennifer Huether
wants to work with you.
1731
01:09:38,333 --> 01:09:39,625
In Australia.
1732
01:09:41,041 --> 01:09:42,250
I know.
1733
01:09:43,834 --> 01:09:45,291
Hey, you should go
talk to her now.
1734
01:09:45,375 --> 01:09:46,542
No, no. She's--
1735
01:09:46,625 --> 01:09:47,917
Yeah, yeah, yeah.
This is your moment.
1736
01:09:48,000 --> 01:09:49,792
You should go. Now.
There. Go, go, go, go.
1737
01:09:58,834 --> 01:10:00,834
Um, Miss Huether?
1738
01:10:00,917 --> 01:10:01,750
Oh, you can call me Jennifer.
1739
01:10:01,834 --> 01:10:04,792
Okay, um, Jennifer.
1740
01:10:05,917 --> 01:10:07,583
I'm taking
my master sommelier exam
1741
01:10:07,667 --> 01:10:08,917
in two weeks,
1742
01:10:09,000 --> 01:10:10,583
and I wanted to ask
if you had any advice.
1743
01:10:10,667 --> 01:10:12,792
I'm a huge admirer.
1744
01:10:12,875 --> 01:10:14,083
I think, really,
1745
01:10:14,166 --> 01:10:15,750
the best advice
I could give you
1746
01:10:15,834 --> 01:10:19,375
is to go ready,
prepared and open,
1747
01:10:19,458 --> 01:10:20,917
and really present.
1748
01:10:22,125 --> 01:10:23,875
Put your fears aside
1749
01:10:23,959 --> 01:10:26,625
and be there and enjoy it.
1750
01:10:26,709 --> 01:10:29,625
Not many women
make it as far as you do.
1751
01:10:29,709 --> 01:10:32,417
We need to stick together
and push each other forward.
1752
01:10:34,417 --> 01:10:35,250
Go get 'em, Jenna.
1753
01:10:39,709 --> 01:10:40,792
[chuckles]
1754
01:10:43,792 --> 01:10:46,709
Aidan, can we talk
for a minute?
1755
01:10:46,792 --> 01:10:48,166
Yeah, sure.
1756
01:10:49,625 --> 01:10:51,875
So what really
brought you here today?
1757
01:10:54,917 --> 01:10:56,250
Your dad called me.
1758
01:10:57,417 --> 01:10:58,458
I'm sorry.
1759
01:10:58,542 --> 01:11:00,667
Missing the party
was a huge mistake.
1760
01:11:00,750 --> 01:11:01,750
I don't know how
I'm going to make it up to you,
1761
01:11:01,834 --> 01:11:03,041
but I hope I can.
1762
01:11:05,709 --> 01:11:07,667
Aidan, I want to be
considered for the job.
1763
01:11:09,375 --> 01:11:10,875
I'm ready.
1764
01:11:10,959 --> 01:11:13,041
If you needed proof
that my palate was good,
1765
01:11:13,125 --> 01:11:14,500
well...
1766
01:11:14,583 --> 01:11:16,041
now you have it.
1767
01:11:17,375 --> 01:11:18,208
I shouldn't have doubted you.
1768
01:11:18,291 --> 01:11:19,583
Right.
1769
01:11:19,667 --> 01:11:21,041
You could've trusted me.
1770
01:11:22,625 --> 01:11:24,083
In two weeks,
1771
01:11:24,166 --> 01:11:26,166
there's a very good chance
I will be a master sommelier,
1772
01:11:26,250 --> 01:11:29,208
but either way...
1773
01:11:29,291 --> 01:11:30,625
I want the job.
1774
01:11:36,834 --> 01:11:41,125
[♪♪♪]
1775
01:11:41,208 --> 01:11:43,083
To Marcelo,
the man of the hour.
1776
01:11:43,166 --> 01:11:44,166
Please.
1777
01:11:44,250 --> 01:11:47,166
I haven't accepted
the position yet.
1778
01:11:47,250 --> 01:11:49,792
Oh, well, don't hold back
on our account.
1779
01:11:49,875 --> 01:11:52,375
You have taken our vineyard
to the next level,
1780
01:11:52,458 --> 01:11:53,834
and we couldn't be
more grateful.
1781
01:11:53,917 --> 01:11:55,000
I'll drink to that.
1782
01:11:57,083 --> 01:11:58,000
Cheers!
1783
01:11:58,083 --> 01:11:59,667
Cheers.
1784
01:11:59,750 --> 01:12:00,792
Cheers!
1785
01:12:04,041 --> 01:12:04,917
Ahem.
1786
01:12:05,000 --> 01:12:07,458
And to Jenna,
1787
01:12:07,542 --> 01:12:09,458
our new head sommelier
at Alluvial.
1788
01:12:12,333 --> 01:12:13,208
-Wow.
-[Dad] Congratulations.
1789
01:12:13,291 --> 01:12:14,250
[Jenna] Aidan!
1790
01:12:14,333 --> 01:12:16,583
Oh, my gosh, thank you.
1791
01:12:16,667 --> 01:12:18,125
Congratulations.
1792
01:12:18,208 --> 01:12:20,917
-That's wonderful.
-Thank you!
1793
01:12:21,000 --> 01:12:22,041
Jenna, that's amazing.
1794
01:12:22,125 --> 01:12:23,375
Congratulations.
You deserve it.
1795
01:12:25,959 --> 01:12:27,917
Okay, I'm going to let you
celebrate as a family.
1796
01:12:28,000 --> 01:12:29,709
I have things...
1797
01:12:29,792 --> 01:12:31,083
in the morning in the vineyard,
1798
01:12:31,166 --> 01:12:32,500
so thank you.
1799
01:12:33,625 --> 01:12:34,667
Of course.
1800
01:12:34,750 --> 01:12:35,959
You probably need
to get some rest.
1801
01:12:37,166 --> 01:12:38,250
Goodnight, everyone.
1802
01:12:39,500 --> 01:12:40,458
Goodnight.
1803
01:12:43,583 --> 01:12:44,875
I'll be right back.
1804
01:12:50,333 --> 01:12:51,333
Wait!
1805
01:12:51,417 --> 01:12:53,000
Wait.
1806
01:12:54,667 --> 01:12:55,917
I, um...
1807
01:12:58,166 --> 01:13:00,083
I just wanted to say
thank you...
1808
01:13:01,333 --> 01:13:02,500
...for everything.
1809
01:13:05,000 --> 01:13:06,166
Are you really
going to Australia?
1810
01:13:08,375 --> 01:13:09,583
It's a fantastic opportunity.
1811
01:13:17,250 --> 01:13:18,750
I learned a lot from you.
1812
01:13:20,125 --> 01:13:21,834
I learned a lot from you, too.
1813
01:13:41,583 --> 01:13:42,667
I'm going to miss you.
1814
01:13:42,750 --> 01:13:44,000
Yeah.
1815
01:13:44,083 --> 01:13:45,250
I'll miss you, too.
1816
01:13:56,625 --> 01:13:59,750
[♪♪♪]
1817
01:14:00,959 --> 01:14:01,834
[cork pops]
1818
01:14:04,917 --> 01:14:06,458
Oh, would you take table four?
1819
01:14:10,792 --> 01:14:12,000
Good evening.
1820
01:14:13,750 --> 01:14:15,166
And here we are.
1821
01:14:15,250 --> 01:14:16,875
The Maestra del Corazón.
1822
01:14:20,625 --> 01:14:21,792
[wine pouring]
1823
01:14:26,583 --> 01:14:27,583
Is it good?
1824
01:14:27,667 --> 01:14:28,834
Mm...
1825
01:14:28,917 --> 01:14:29,917
wonderful.
1826
01:14:30,000 --> 01:14:31,375
I'd never steer you wrong.
1827
01:14:31,458 --> 01:14:33,000
-Thank you.
-You're welcome.
1828
01:14:36,208 --> 01:14:37,542
Oh, hey.
1829
01:14:37,625 --> 01:14:39,166
Remember to upsell,
1830
01:14:39,250 --> 01:14:40,917
and we've got
that Rioja Gran Reserva.
1831
01:14:41,000 --> 01:14:42,542
Which I love,
1832
01:14:42,625 --> 01:14:44,667
but it wouldn't go
with the meals they ordered.
1833
01:14:46,792 --> 01:14:48,166
Fair enough.
1834
01:14:48,250 --> 01:14:49,208
Oh!
1835
01:14:49,291 --> 01:14:50,291
Just a reminder.
1836
01:14:50,375 --> 01:14:52,000
I'm leaving early tonight
to study.
1837
01:14:52,083 --> 01:14:52,917
Uh, but you're still
coming in tomorrow?
1838
01:14:54,375 --> 01:14:56,291
We just booked a reservation
for a party of 10.
1839
01:14:56,375 --> 01:14:57,667
The day before the test?
1840
01:14:57,750 --> 01:14:59,625
Jenna, we're overbooked, okay?
1841
01:14:59,709 --> 01:15:00,583
I need my somm.
1842
01:15:02,500 --> 01:15:03,625
I'll be here first thing.
1843
01:15:03,709 --> 01:15:04,750
Okay.
1844
01:15:06,041 --> 01:15:07,208
Enjoy your night off.
1845
01:15:07,291 --> 01:15:08,125
Thanks.
1846
01:15:20,500 --> 01:15:24,709
[♪♪♪]
1847
01:15:30,333 --> 01:15:31,625
[laughs]
1848
01:15:36,542 --> 01:15:37,959
Hey, you.
How's the restaurant?
1849
01:15:38,041 --> 01:15:39,333
Um, it's fine.
1850
01:15:39,417 --> 01:15:41,417
Just fine?
1851
01:15:41,500 --> 01:15:44,166
Hey, have you...
1852
01:15:44,250 --> 01:15:46,625
have you heard
from Marcelo recently?
1853
01:15:46,709 --> 01:15:48,458
Well, he's moving to Australia.
1854
01:15:48,542 --> 01:15:50,125
He took the job?
1855
01:15:51,542 --> 01:15:53,375
That's great.
1856
01:15:53,458 --> 01:15:55,834
That's, um, that's really great.
1857
01:15:55,917 --> 01:15:57,250
You need to call him.
1858
01:15:57,333 --> 01:15:58,667
It's okay.
1859
01:15:58,750 --> 01:16:01,166
-Jenna!
-I will call you after the test.
1860
01:16:01,250 --> 01:16:02,250
All right.
1861
01:16:02,333 --> 01:16:03,625
Crossing my fingers.
1862
01:16:03,709 --> 01:16:04,792
Fingers and toes.
1863
01:16:05,917 --> 01:16:07,625
Thanks. Okay.
1864
01:16:07,709 --> 01:16:08,834
Bye.
1865
01:16:10,750 --> 01:16:15,208
[♪♪♪]
1866
01:16:15,291 --> 01:16:17,333
Uh... what's all this?
1867
01:16:17,417 --> 01:16:20,083
This is our new pinot noir.
1868
01:16:21,250 --> 01:16:22,250
Never heard of it.
1869
01:16:22,333 --> 01:16:24,417
Oh, it's going to make
a huge splash,
1870
01:16:24,500 --> 01:16:25,625
and we're the first to serve it.
1871
01:16:27,333 --> 01:16:28,709
Don't I have a say in this?
1872
01:16:28,792 --> 01:16:30,709
Well, I thought it was my job
to make the wine list.
1873
01:16:30,792 --> 01:16:32,041
I just want to be sure
1874
01:16:32,125 --> 01:16:33,250
you're doing what's best
for the restaurant.
1875
01:16:35,250 --> 01:16:36,083
I am here, aren't I?
1876
01:16:37,417 --> 01:16:39,792
The day before
the biggest exam of my life.
1877
01:16:42,709 --> 01:16:44,291
You know you have your job
either way, right?
1878
01:16:45,834 --> 01:16:47,667
And hasn't it always been
your goal to work here?
1879
01:16:52,125 --> 01:16:53,041
No...
1880
01:16:53,125 --> 01:16:54,250
No.
1881
01:16:54,333 --> 01:16:56,458
Maybe it was my goal
at one point
1882
01:16:56,542 --> 01:16:58,291
to work
at a prestigious restaurant.
1883
01:16:59,625 --> 01:17:00,834
But I think...
1884
01:17:00,917 --> 01:17:02,583
I'm learning to dream bigger.
1885
01:17:04,250 --> 01:17:05,250
I don't understand.
1886
01:17:05,333 --> 01:17:08,250
I want something
that feels like...
1887
01:17:08,333 --> 01:17:10,542
like what my parents have.
1888
01:17:10,625 --> 01:17:12,125
Two people in love,
1889
01:17:12,208 --> 01:17:14,291
building something together
as equals.
1890
01:17:16,250 --> 01:17:18,500
But you have never
believed in me.
1891
01:17:21,250 --> 01:17:22,917
I am not taking this test
to impress you.
1892
01:17:24,792 --> 01:17:26,375
I'm taking it for me.
1893
01:17:28,250 --> 01:17:29,291
It kind of feels like
we're breaking up.
1894
01:17:32,208 --> 01:17:33,583
I do love you, Aidan.
1895
01:17:37,291 --> 01:17:38,250
But I think maybe
1896
01:17:38,333 --> 01:17:39,750
we've always had
different dreams.
1897
01:17:44,667 --> 01:17:46,041
I'm so sorry.
1898
01:17:51,208 --> 01:17:52,166
Jenna.
1899
01:17:55,667 --> 01:17:56,792
Good luck on the test.
1900
01:18:22,583 --> 01:18:24,375
[Marcelo]
Well, I guess this is it.
1901
01:18:24,458 --> 01:18:26,291
We're sad to see you go.
1902
01:18:27,625 --> 01:18:29,083
But you really set us
on the right path.
1903
01:18:29,166 --> 01:18:30,125
Thank you.
1904
01:18:30,208 --> 01:18:31,208
You sure did.
1905
01:18:31,291 --> 01:18:34,333
We are going
to miss you, Marcelo.
1906
01:18:34,417 --> 01:18:35,333
I'll miss you.
1907
01:18:36,500 --> 01:18:37,583
-Thank you.
-Okay.
1908
01:18:44,667 --> 01:18:46,333
[P.A. announcement]
Flight 817 from Miami
1909
01:18:46,417 --> 01:18:48,792
now arriving at gate B7.
1910
01:18:52,083 --> 01:18:56,542
[♪♪♪]
1911
01:19:19,667 --> 01:19:20,583
Welcome back, Miss Savern.
1912
01:19:20,667 --> 01:19:21,834
How are you feeling?
1913
01:19:21,917 --> 01:19:23,166
Excited to be back, thank you.
1914
01:19:23,250 --> 01:19:26,625
You have 30 minutes
to identify all six wines.
1915
01:19:26,709 --> 01:19:27,583
Good luck.
1916
01:19:40,875 --> 01:19:42,959
This smells like the ocean
on a foggy morning.
1917
01:19:47,166 --> 01:19:48,083
Assyrtiko,
1918
01:19:48,166 --> 01:19:49,333
Santorini, Greece.
1919
01:19:49,417 --> 01:19:50,333
2020.
1920
01:19:53,041 --> 01:19:55,542
Flavors of stardust apple
and slate.
1921
01:19:56,667 --> 01:19:57,667
Riesling.
1922
01:19:57,750 --> 01:20:01,792
Finger Lakes,
New York, USA, 2019.
1923
01:20:14,083 --> 01:20:16,041
Miss Savern,
do you have an answer?
1924
01:20:32,166 --> 01:20:33,500
Strong,
1925
01:20:33,583 --> 01:20:34,542
full-bodied.
1926
01:20:34,625 --> 01:20:36,291
It's perfectly balanced.
1927
01:20:38,917 --> 01:20:41,750
This is a high-altitude
natural Tannat
1928
01:20:41,834 --> 01:20:44,083
from Mendoza,
1929
01:20:44,166 --> 01:20:45,250
2015.
1930
01:20:46,333 --> 01:20:48,250
Argentina.
1931
01:20:50,875 --> 01:20:52,125
Cheers!
1932
01:20:58,375 --> 01:21:00,917
I'm proud to welcome you
as a fellow master sommelier.
1933
01:21:02,709 --> 01:21:04,667
Congratulations, Jenna.
1934
01:21:04,750 --> 01:21:06,291
Thank you so much.
1935
01:21:07,583 --> 01:21:08,875
Sorry. Sorry, sorry.
1936
01:21:08,959 --> 01:21:09,959
I'm sorry.
1937
01:21:25,917 --> 01:21:27,625
You're here!
1938
01:21:27,709 --> 01:21:29,166
I thought...
1939
01:21:29,250 --> 01:21:30,625
I couldn't miss
your big moment.
1940
01:21:33,542 --> 01:21:34,625
Ceibo flowers?
1941
01:21:34,709 --> 01:21:35,959
Yeah.
1942
01:21:36,041 --> 01:21:37,500
You really can find
anything in this city.
1943
01:21:39,125 --> 01:21:40,583
They match my new pin.
1944
01:21:41,792 --> 01:21:43,542
It looks good on you.
1945
01:21:43,625 --> 01:21:44,834
Your grandmother
would be so proud.
1946
01:21:47,750 --> 01:21:48,709
Let's get out of here.
1947
01:21:48,792 --> 01:21:49,709
Yeah.
1948
01:21:51,083 --> 01:21:52,500
[Marcelo]
I have something to tell you.
1949
01:21:58,667 --> 01:22:02,083
Okay, I spoke
to your dad's friend, Gil,
1950
01:22:02,166 --> 01:22:03,458
and he's willing
to sell me his vineyard.
1951
01:22:04,750 --> 01:22:07,208
Yeah, I would
have to take out a loan,
1952
01:22:07,291 --> 01:22:09,291
and he said he's been waiting
to sell to the right person.
1953
01:22:09,375 --> 01:22:12,041
And you would do that
over moving to Australia?
1954
01:22:12,125 --> 01:22:14,417
I was hoping to have
a master sommelier by my side.
1955
01:22:15,959 --> 01:22:17,333
-But if it's a lot of pressure--
-No, no, no.
1956
01:22:17,417 --> 01:22:18,458
-No.
-No?
1957
01:22:19,750 --> 01:22:20,667
Tell me everything.
1958
01:22:20,750 --> 01:22:22,625
We would be equals.
1959
01:22:22,709 --> 01:22:24,375
Partners.
1960
01:22:24,458 --> 01:22:25,875
I'd make the wine,
you'd handle the business.
1961
01:22:27,375 --> 01:22:30,041
Of course, you'd have a say
in every decision we make.
1962
01:22:30,125 --> 01:22:32,709
Every decision, every plan,
everything.
1963
01:22:33,875 --> 01:22:35,125
We'd make it together.
1964
01:22:41,083 --> 01:22:42,458
Home is not a place.
1965
01:22:42,542 --> 01:22:43,542
It's a...
1966
01:22:43,625 --> 01:22:44,834
feeling.
1967
01:22:46,250 --> 01:22:48,458
And for me,
I think it's a person, too.
1968
01:22:51,792 --> 01:22:53,291
Jenna...
1969
01:22:54,667 --> 01:22:55,625
you're my home.
1970
01:22:57,250 --> 01:22:58,792
I want you to come with me.
1971
01:23:00,500 --> 01:23:01,417
Yes.
1972
01:23:01,500 --> 01:23:02,917
-Yes?
-Yes!
1973
01:23:03,000 --> 01:23:04,083
Yes?
1974
01:23:04,166 --> 01:23:05,542
It sounds like a dream.
1975
01:23:05,625 --> 01:23:07,750
Te quiero, Jenna.
1976
01:23:07,834 --> 01:23:08,709
I love you.
1977
01:23:10,291 --> 01:23:12,709
Te quiero, Marcelo.
1978
01:23:22,166 --> 01:23:26,417
[♪♪♪]
121142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.