All language subtitles for Raise.a.Glass.to.Love.2021.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,166 --> 00:00:12,000 [♪♪♪] 2 00:00:29,208 --> 00:00:30,625 Here. 3 00:00:30,709 --> 00:00:32,458 Do you see the color? 4 00:00:32,542 --> 00:00:34,250 [girl] It's ruby-red, 5 00:00:34,333 --> 00:00:35,917 like your necklace. 6 00:00:36,000 --> 00:00:38,709 That means the sun was perfect this year. 7 00:00:40,166 --> 00:00:41,583 It's ready. 8 00:00:41,667 --> 00:00:42,750 Go tell your mother 9 00:00:42,834 --> 00:00:44,458 that we're going to have chicken tonight. 10 00:00:44,542 --> 00:00:47,250 It will go so well with our new wine. 11 00:00:47,333 --> 00:00:48,291 Go, go. 12 00:00:50,709 --> 00:00:53,333 [♪♪♪] 13 00:00:53,417 --> 00:00:55,333 [alarm beeping] 14 00:01:00,208 --> 00:01:01,792 [groans] 15 00:01:06,041 --> 00:01:08,500 Name all 44 wine villages of Burgundy. 16 00:01:08,583 --> 00:01:10,291 Chablis, Nuits, Macon-- 17 00:01:10,375 --> 00:01:11,834 -[phone ringing] -Oh. 18 00:01:11,917 --> 00:01:12,792 I'm almost ready. 19 00:01:12,875 --> 00:01:14,125 Calm down, sweetie. 20 00:01:14,208 --> 00:01:15,709 It's only me. 21 00:01:15,792 --> 00:01:16,917 Just wishing my best friend good luck 22 00:01:17,000 --> 00:01:17,875 on the most important 23 00:01:17,959 --> 00:01:19,542 day of her life. 24 00:01:19,625 --> 00:01:20,917 No pressure, right? 25 00:01:21,000 --> 00:01:22,333 Promise me once you pass your master sommelier exam, 26 00:01:22,417 --> 00:01:23,500 you'll come home to visit. 27 00:01:23,583 --> 00:01:25,500 We miss you in little old Carington. 28 00:01:25,583 --> 00:01:26,625 If I pass. 29 00:01:26,709 --> 00:01:28,250 Hey, don't second-guess yourself. 30 00:01:28,333 --> 00:01:29,792 -You got this. -Thanks. 31 00:01:29,875 --> 00:01:32,166 Oh! And guess who's awarding badges this year? 32 00:01:32,250 --> 00:01:33,709 Taylor Swift? 33 00:01:33,792 --> 00:01:34,750 No. 34 00:01:34,834 --> 00:01:35,917 Jennifer Huether. 35 00:01:36,000 --> 00:01:37,166 She's probably the best-known woman 36 00:01:37,250 --> 00:01:38,625 to ever become a master somm. 37 00:01:38,709 --> 00:01:40,291 Anyway, I've got to run. 38 00:01:40,375 --> 00:01:41,500 All right. Call me later. 39 00:01:41,583 --> 00:01:43,333 Okay. Love you. Bye. 40 00:01:43,417 --> 00:01:47,291 [♪♪♪] 41 00:01:50,750 --> 00:01:51,667 Good morning. 42 00:01:56,625 --> 00:02:00,917 [♪♪♪] 43 00:02:06,291 --> 00:02:09,417 [♪♪♪] 44 00:02:09,500 --> 00:02:10,917 [sighs] 45 00:02:11,000 --> 00:02:11,959 Hi. 46 00:02:12,041 --> 00:02:13,333 Good morning, Miss Savern. 47 00:02:13,417 --> 00:02:14,834 Glad to see you trying again. 48 00:02:14,917 --> 00:02:15,917 Thank you. 49 00:02:16,000 --> 00:02:16,875 It's an honor to be back. 50 00:02:16,959 --> 00:02:17,875 Good luck. 51 00:02:25,250 --> 00:02:26,208 [man] Miss Savern, 52 00:02:26,291 --> 00:02:27,500 you have 30 minutes 53 00:02:27,583 --> 00:02:29,834 to identify all six wines correctly. 54 00:02:29,917 --> 00:02:31,041 [sighs] 55 00:02:31,125 --> 00:02:32,542 Starting now. 56 00:02:48,959 --> 00:02:51,792 This wine is clean, crisp, fresh. 57 00:02:51,875 --> 00:02:53,458 Light body, medium-light. 58 00:02:53,542 --> 00:02:55,458 Flavors of slate, citrus, 59 00:02:55,542 --> 00:02:57,250 unripe pear, hint of oak, 60 00:02:57,333 --> 00:02:58,917 hint of salt. 61 00:02:59,000 --> 00:03:00,000 Ocean air. 62 00:03:00,083 --> 00:03:01,709 This is a Chardonnay from France. 63 00:03:01,792 --> 00:03:03,750 Burgundy, Chablis, Grand Cru. 64 00:03:03,834 --> 00:03:05,583 Les Clos, 2016. 65 00:03:05,667 --> 00:03:07,208 This wine is medium-bodied. New World. 66 00:03:07,291 --> 00:03:09,750 Flavors of lemongrass, grapefruit, mango. 67 00:03:09,834 --> 00:03:13,375 Sauvignon blanc from Wairau Valley, 2019. 68 00:03:13,458 --> 00:03:15,959 O Rosal, 2018, from Rias Baixas. 69 00:03:16,041 --> 00:03:18,667 Saint-Julien, 2008, from Bordeaux, France. 70 00:03:18,750 --> 00:03:20,417 Zinfandel, Rutherford. 71 00:03:20,500 --> 00:03:23,500 2018 from Napa Valley, California, USA. 72 00:03:42,250 --> 00:03:43,375 Um... 73 00:03:43,458 --> 00:03:47,417 This wine is medium-heavy. 74 00:03:47,500 --> 00:03:49,959 Opaque. 75 00:03:50,041 --> 00:03:51,834 Notes of... 76 00:03:51,917 --> 00:03:54,834 raspberry, plum... 77 00:03:54,917 --> 00:03:55,834 lots of fruit. 78 00:03:55,917 --> 00:03:58,583 It's a... 79 00:03:58,667 --> 00:04:00,834 Malbec... 80 00:04:00,917 --> 00:04:03,375 from San Rafael, Argentina. 81 00:04:03,458 --> 00:04:06,291 Wait. Not Malbec. 82 00:04:06,375 --> 00:04:07,166 Cabernet Sauvignon? 83 00:04:07,250 --> 00:04:11,291 Uh, no, that's not final. 84 00:04:11,375 --> 00:04:12,500 Ten seconds. 85 00:04:12,583 --> 00:04:13,959 Um... 86 00:04:16,500 --> 00:04:19,834 Cahors France, 2016? 87 00:04:21,083 --> 00:04:22,583 [applause] 88 00:04:24,792 --> 00:04:26,208 Congratulations. 89 00:04:26,291 --> 00:04:27,458 Thank you, Miss Huether. 90 00:04:27,542 --> 00:04:28,667 [applause] 91 00:04:32,583 --> 00:04:34,792 Ugh, I knew it was the San Rafael Malbec, 92 00:04:34,875 --> 00:04:36,041 and I second-guessed myself. 93 00:04:36,125 --> 00:04:37,792 The master sommelier exam 94 00:04:37,875 --> 00:04:39,125 is the most difficult test in the world. 95 00:04:39,208 --> 00:04:41,000 Lots of people don't pass the first-- 96 00:04:41,083 --> 00:04:42,041 or even second time. 97 00:04:42,125 --> 00:04:43,542 Well, you did. 98 00:04:43,625 --> 00:04:44,667 I can't believe I have to wait another year 99 00:04:44,750 --> 00:04:46,083 to try again. 100 00:04:46,166 --> 00:04:49,625 Jenna, you don't have to be a master somm to succeed. 101 00:04:49,709 --> 00:04:50,959 Or for me to love you. 102 00:04:51,041 --> 00:04:52,625 I do if I ever want to work 103 00:04:52,709 --> 00:04:54,291 at a high-end restaurant like Alluvial. 104 00:04:54,375 --> 00:04:55,959 Just don't beat yourself up. 105 00:04:57,208 --> 00:04:58,208 You know, statistically, 106 00:04:58,291 --> 00:04:59,542 it's easier to become an NBA player 107 00:04:59,625 --> 00:05:00,709 than a master somm. 108 00:05:00,792 --> 00:05:02,750 There's only 190 in the world. 109 00:05:02,834 --> 00:05:05,125 Yeah, and only 27 women. 110 00:05:05,208 --> 00:05:07,375 I really wanted to be one of them. 111 00:05:07,458 --> 00:05:10,041 On the bright side, 112 00:05:10,125 --> 00:05:11,291 now that it's over, 113 00:05:11,375 --> 00:05:13,375 you can put the cards away. 114 00:05:13,458 --> 00:05:14,875 We can relax. 115 00:05:14,959 --> 00:05:16,417 Look, you worked really hard. 116 00:05:16,500 --> 00:05:17,333 You owe yourself a break. 117 00:05:18,500 --> 00:05:19,458 I just got invited 118 00:05:19,542 --> 00:05:20,875 to do a tasting in Santa Barbara. 119 00:05:22,333 --> 00:05:23,208 Be my date? 120 00:05:24,750 --> 00:05:25,709 Okay... 121 00:05:25,792 --> 00:05:27,083 Okay. 122 00:05:27,166 --> 00:05:29,208 But I am going to take the test again, 123 00:05:29,291 --> 00:05:30,667 and I am going to bring my books. 124 00:05:30,750 --> 00:05:31,959 Of course. 125 00:05:34,041 --> 00:05:38,792 I have sold 12 bottles of the Fleur de Ciel tonight. 126 00:05:38,875 --> 00:05:40,500 Excellent work as always, Edwin. 127 00:05:40,583 --> 00:05:42,208 [Edwin] I have half a bottle left. 128 00:05:42,291 --> 00:05:43,917 Would you like to try it? 129 00:05:44,000 --> 00:05:45,250 Sure, I'll have a taste. 130 00:05:45,333 --> 00:05:46,208 [chuckles] 131 00:05:48,583 --> 00:05:52,083 It's as much about who you enjoy the wine with 132 00:05:52,166 --> 00:05:53,041 as the vintage itself. 133 00:05:54,166 --> 00:05:56,291 Now, this winemaker 134 00:05:56,375 --> 00:05:59,208 has won best winery in the world two years in a row. 135 00:06:01,875 --> 00:06:03,125 -Cheers. -Cheers. 136 00:06:03,208 --> 00:06:04,208 Cheers. 137 00:06:11,125 --> 00:06:12,125 What do you think? 138 00:06:12,208 --> 00:06:13,834 It's slightly off-balance. 139 00:06:13,917 --> 00:06:15,208 There's a hint of acidity. 140 00:06:15,291 --> 00:06:19,083 Uh, "Wine Enthusiast" gave this bottle 98 points. 141 00:06:19,166 --> 00:06:20,417 I had to beg just to get 10 cases. 142 00:06:21,917 --> 00:06:22,917 Right. 143 00:06:23,000 --> 00:06:24,917 I'm sure I'm just exhausted. 144 00:06:25,000 --> 00:06:27,250 Who am I to argue when so many people love it? 145 00:06:27,333 --> 00:06:29,625 Um, I'm going to head home. 146 00:06:29,709 --> 00:06:30,917 Okay. 147 00:06:31,000 --> 00:06:32,041 See ya. 148 00:06:32,125 --> 00:06:33,250 -Bye, Edwin. -Ciao. 149 00:06:35,041 --> 00:06:38,583 [♪♪♪] 150 00:06:40,333 --> 00:06:41,709 Enjoy. Congratulations. 151 00:06:41,792 --> 00:06:43,583 -Have a good day. -Thanks. 152 00:06:45,083 --> 00:06:45,917 [sighs happily] 153 00:06:49,208 --> 00:06:52,667 Okay, Spanish wine. 154 00:06:52,750 --> 00:06:53,709 France... 155 00:06:53,792 --> 00:06:55,333 Germany... 156 00:06:55,417 --> 00:06:56,750 [phone ringing] 157 00:06:58,333 --> 00:06:59,667 -Hey, Dad. -Well, let me guess. 158 00:06:59,750 --> 00:07:01,291 Champagne, 1973. 159 00:07:01,375 --> 00:07:02,333 Hmm... 160 00:07:02,417 --> 00:07:03,542 nice guess, 161 00:07:03,625 --> 00:07:05,250 but I am working on Spanish wines right now. 162 00:07:05,333 --> 00:07:06,500 You know, I heard 163 00:07:06,583 --> 00:07:07,875 you were actually taking some time off work. 164 00:07:07,959 --> 00:07:09,875 Um, I wouldn't call it time off. 165 00:07:09,959 --> 00:07:11,583 The test is exactly a month away, 166 00:07:11,667 --> 00:07:13,417 and I have a ton of studying to do. 167 00:07:13,500 --> 00:07:14,458 You got time in all that studying 168 00:07:14,542 --> 00:07:15,500 for a party? 169 00:07:15,583 --> 00:07:17,583 Um, definitely not. 170 00:07:17,667 --> 00:07:18,750 What if I told you 171 00:07:18,834 --> 00:07:22,750 it was the 40th anniversary surprise party 172 00:07:22,834 --> 00:07:24,625 I'm planning for your mom? 173 00:07:24,709 --> 00:07:27,542 Dad, that is wonderful! 174 00:07:27,625 --> 00:07:30,250 Yes, I can definitely make it home for the party. 175 00:07:30,333 --> 00:07:32,625 Well, why don't you come up for a couple of weeks before? 176 00:07:32,709 --> 00:07:34,458 There's nothing but peace and quiet up here. 177 00:07:34,542 --> 00:07:35,625 It sounds really nice, 178 00:07:35,709 --> 00:07:36,625 but I have my routine here, 179 00:07:36,709 --> 00:07:38,750 and my books, and... 180 00:07:38,875 --> 00:07:42,166 Also, the Carington Food and Wine Festival is this week, 181 00:07:42,250 --> 00:07:43,959 and the wine competition is being judged 182 00:07:44,041 --> 00:07:45,792 by Jennifer Huether. 183 00:07:45,875 --> 00:07:48,041 Wait. You're kidding. 184 00:07:48,125 --> 00:07:49,208 I know you too well 185 00:07:49,291 --> 00:07:50,333 to kid about something like that. 186 00:07:50,417 --> 00:07:51,625 [gasps] 187 00:07:51,709 --> 00:07:54,000 -So are you in? -You know what? 188 00:07:54,083 --> 00:07:55,291 Yes. 189 00:07:55,375 --> 00:07:56,750 [chuckles] 190 00:07:56,834 --> 00:07:57,750 This sounds like just what I need. 191 00:07:57,834 --> 00:07:59,625 [woman calling] 192 00:07:59,709 --> 00:08:01,291 Yeah, that's your mom calling. 193 00:08:01,375 --> 00:08:02,542 I'll text you later. 194 00:08:02,625 --> 00:08:03,417 All right. Love you. 195 00:08:03,500 --> 00:08:05,458 Come on. Let's go. 196 00:08:05,542 --> 00:08:07,208 Come on. 197 00:08:07,291 --> 00:08:08,250 [laughs] 198 00:08:08,333 --> 00:08:09,834 Hey, you. 199 00:08:09,917 --> 00:08:11,709 Hey! What are you doing here? 200 00:08:11,792 --> 00:08:13,417 I just thought I'd stop by, see you. 201 00:08:13,500 --> 00:08:14,458 That's sweet. 202 00:08:14,542 --> 00:08:16,083 Yeah, find out what's selling. 203 00:08:16,166 --> 00:08:17,667 Hey, guess what? 204 00:08:17,750 --> 00:08:19,834 My dad wants me to come home 205 00:08:19,917 --> 00:08:21,834 and help out with their 40th wedding anniversary. 206 00:08:21,917 --> 00:08:24,500 Yeah, may be good for you to relax before the test. 207 00:08:24,583 --> 00:08:26,125 Yeah, but I want you to come, too. 208 00:08:26,208 --> 00:08:27,959 And not the whole time. Maybe... 209 00:08:28,041 --> 00:08:29,333 a week? 210 00:08:29,417 --> 00:08:31,583 To test you? 211 00:08:31,667 --> 00:08:32,667 No. To relax. 212 00:08:34,000 --> 00:08:35,041 And to test me... 213 00:08:36,583 --> 00:08:38,500 What? Two weeks is a long time to be away. 214 00:08:38,583 --> 00:08:40,875 You know, I wish I could, but, you know, the restaurant. 215 00:08:42,333 --> 00:08:44,041 Okay. I understand. 216 00:08:44,125 --> 00:08:45,542 But I will be there for the party. 217 00:08:45,625 --> 00:08:47,291 -Great. -Okay. 218 00:08:47,375 --> 00:08:48,917 -Thanks. -Okay. 219 00:08:49,000 --> 00:08:50,417 -I'll see you tonight. -See you later. Bye. 220 00:08:50,500 --> 00:08:51,542 Bye. 221 00:08:54,041 --> 00:08:58,709 [♪♪♪] 222 00:09:06,375 --> 00:09:10,083 [♪♪♪] 223 00:09:25,750 --> 00:09:27,542 [Dad] Come on. Let's go see who it is. 224 00:09:30,417 --> 00:09:31,792 Hey, that's her! 225 00:09:31,875 --> 00:09:33,625 Hi, Dad! 226 00:09:33,709 --> 00:09:34,959 Hi! 227 00:09:35,041 --> 00:09:37,417 Hey, so good to see you, sweetie. 228 00:09:37,500 --> 00:09:39,041 So good to see you, too. 229 00:09:39,125 --> 00:09:40,500 Look who it is. 230 00:09:40,583 --> 00:09:42,291 Hey, Baxter. Hi, buddy. 231 00:09:43,417 --> 00:09:44,667 Oh, look at you. 232 00:09:44,750 --> 00:09:46,375 -Oh, Dad! -You look so great. 233 00:09:47,625 --> 00:09:49,000 Hi, Mom. 234 00:09:49,083 --> 00:09:50,500 I missed you. 235 00:09:50,583 --> 00:09:51,625 [Dad] She needs to breathe. She needs to breathe. 236 00:09:54,417 --> 00:09:55,959 Look at you. 237 00:09:56,041 --> 00:09:57,709 My master sommelier. 238 00:09:57,792 --> 00:09:59,583 We are so proud of you. 239 00:09:59,667 --> 00:10:01,625 Not yet, Mom. The exam is still a month away. 240 00:10:01,709 --> 00:10:03,250 Oh, well, you will pass this time. 241 00:10:03,333 --> 00:10:04,709 Well, supposedly, I did really well 242 00:10:04,792 --> 00:10:06,291 with the theory and the service parts of the exam. 243 00:10:06,375 --> 00:10:08,083 I just still need to master the tasting. 244 00:10:08,166 --> 00:10:09,375 You'll get there this time. 245 00:10:09,458 --> 00:10:11,542 Hey, guess who I saw at the post office today? 246 00:10:11,625 --> 00:10:12,834 Who? 247 00:10:12,917 --> 00:10:15,458 Allison, and she is so excited to see you. 248 00:10:15,542 --> 00:10:16,500 I can't wait to see her. 249 00:10:17,709 --> 00:10:19,333 There are so many people on the lawn. 250 00:10:19,417 --> 00:10:20,959 Well, that's our new winemaker. 251 00:10:21,041 --> 00:10:21,959 He's made some good changes. 252 00:10:22,041 --> 00:10:23,375 Huh. 253 00:10:23,458 --> 00:10:24,542 You think he could fix the sign on the front gate? 254 00:10:24,625 --> 00:10:25,875 [laughs] 255 00:10:25,959 --> 00:10:29,500 We have been working very hard on the land. 256 00:10:29,583 --> 00:10:30,500 Why don't you let me show you around? 257 00:10:30,583 --> 00:10:32,166 Go, go. 258 00:10:32,250 --> 00:10:33,542 Do you milk those? 259 00:10:33,625 --> 00:10:35,250 They eat weeds. They eat all kinds of things. 260 00:10:35,333 --> 00:10:36,959 Okay. 261 00:10:37,041 --> 00:10:38,542 Dad, I can't believe you planted 262 00:10:38,625 --> 00:10:40,750 a whole new section on the hill. 263 00:10:40,834 --> 00:10:42,208 Grandma Ellie never wanted to plant here. 264 00:10:42,291 --> 00:10:43,291 It's so dry, 265 00:10:43,375 --> 00:10:44,333 especially with fire season coming. 266 00:10:44,417 --> 00:10:46,875 It's all about drainage. 267 00:10:46,959 --> 00:10:48,166 Marcelo is into doing everything... 268 00:10:48,250 --> 00:10:49,750 naturally. 269 00:10:49,834 --> 00:10:50,834 I don't know. 270 00:10:50,917 --> 00:10:52,333 Aidan thinks natural wines are a fad. 271 00:10:52,417 --> 00:10:54,750 Everyone around here's going organic. 272 00:10:54,834 --> 00:10:56,208 No pesticides. 273 00:10:57,458 --> 00:10:58,500 Well, they don't sell as well or keep as long 274 00:10:58,583 --> 00:11:00,166 as traditional wines. 275 00:11:00,250 --> 00:11:01,458 They're a lot more expensive to produce. 276 00:11:01,542 --> 00:11:03,208 Plus, they tend to be a bit... 277 00:11:03,291 --> 00:11:04,375 sour. 278 00:11:04,458 --> 00:11:06,083 [laughs] 279 00:11:06,166 --> 00:11:08,333 Why don't you tell me what you really think, honey? 280 00:11:08,417 --> 00:11:09,291 Come on. Let's go. 281 00:11:09,375 --> 00:11:10,291 Okay. 282 00:11:12,709 --> 00:11:13,667 Hey. 283 00:11:15,959 --> 00:11:17,166 Thanks. 284 00:11:18,583 --> 00:11:21,208 Oh, no. Dad, look. Aphids. 285 00:11:21,291 --> 00:11:22,542 Ugh. 286 00:11:22,625 --> 00:11:24,834 You have to be careful. 287 00:11:24,917 --> 00:11:25,917 I wouldn't worry about it. 288 00:11:26,000 --> 00:11:27,750 I'm sure Marcelo's got a plan. 289 00:11:28,917 --> 00:11:30,083 How have the reviews been? 290 00:11:30,166 --> 00:11:31,375 Excellent. 291 00:11:31,458 --> 00:11:33,709 He's really lived up to his reputation. 292 00:11:33,792 --> 00:11:36,250 And what reputation is that? 293 00:11:36,333 --> 00:11:38,458 Well, he saved a vineyard in France. 294 00:11:38,542 --> 00:11:41,250 The vines had all burned up in a drought. 295 00:11:41,333 --> 00:11:42,417 He incorporated 296 00:11:42,500 --> 00:11:44,041 an irrigation technique from Germany 297 00:11:44,125 --> 00:11:45,166 that basically brought 298 00:11:45,250 --> 00:11:46,125 the whole operation back to life. 299 00:11:46,208 --> 00:11:47,375 Huh. Impressive. 300 00:11:47,458 --> 00:11:49,875 Marcelo's worked all over the world. 301 00:11:49,959 --> 00:11:51,417 We're really lucky to have him. 302 00:11:51,500 --> 00:11:53,250 Come on. Let's go look at the new cellar. 303 00:11:54,875 --> 00:11:56,250 Marcelo, Marcelo... 304 00:12:02,333 --> 00:12:03,166 Hey, good morning, sweetheart. 305 00:12:03,250 --> 00:12:04,375 Hey, Dad. 306 00:12:04,458 --> 00:12:05,875 I need a favor. 307 00:12:05,959 --> 00:12:07,417 Your mom thinks 308 00:12:07,500 --> 00:12:09,083 I'm working the tasting room this afternoon, 309 00:12:09,166 --> 00:12:10,583 but I have to run into town 310 00:12:10,667 --> 00:12:13,250 and talk to the caterer about the party. 311 00:12:13,333 --> 00:12:16,625 So, um, can you work the tasting room today? 312 00:12:16,709 --> 00:12:19,125 You can bring your book if you want. 313 00:12:19,208 --> 00:12:20,750 Sure. 314 00:12:20,834 --> 00:12:21,750 It'll be like the good old days. 315 00:12:21,834 --> 00:12:24,000 Aw, we wish. 316 00:12:24,083 --> 00:12:25,000 Thanks, kiddo. 317 00:12:25,083 --> 00:12:27,041 You bet. 318 00:12:27,125 --> 00:12:28,417 -See you later, Dad. -Yeah. 319 00:12:44,083 --> 00:12:44,917 [door opening] 320 00:12:45,000 --> 00:12:46,375 Hello. 321 00:12:46,458 --> 00:12:47,709 Welcome to Savern Vineyards. 322 00:12:47,792 --> 00:12:49,458 Buenos tardes. Good afternoon. 323 00:12:49,542 --> 00:12:50,625 Oh, buenos tardes. 324 00:12:50,709 --> 00:12:51,959 Are you here for a tasting? 325 00:12:52,041 --> 00:12:53,583 Today, we're showing our 2019 pinot noir. 326 00:12:54,709 --> 00:12:55,709 I could give you a tasting lesson. 327 00:12:55,792 --> 00:12:57,417 Sure. 328 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 Great. 329 00:12:59,917 --> 00:13:02,834 The first thing you want to do is look at the color. 330 00:13:05,250 --> 00:13:06,125 What do you see? 331 00:13:07,417 --> 00:13:08,375 Uh, red. 332 00:13:08,458 --> 00:13:11,500 Yes, correct. Red. 333 00:13:11,583 --> 00:13:13,375 Let's try to get a little more specific. 334 00:13:13,458 --> 00:13:16,792 Would you say it's more like a bright poinsettia 335 00:13:16,875 --> 00:13:18,000 or a soft carnation? 336 00:13:18,083 --> 00:13:22,500 Actually, it reminds me of the ceibo flower. 337 00:13:22,583 --> 00:13:23,709 The one that grows back home where I'm from. 338 00:13:23,792 --> 00:13:24,667 Where's home? 339 00:13:24,750 --> 00:13:25,875 Argentina. 340 00:13:25,959 --> 00:13:28,083 Oh, they make fabulous wines in Argentina. 341 00:13:28,166 --> 00:13:29,333 I heard. 342 00:13:29,417 --> 00:13:32,208 I'll have to find a picture of that flower. 343 00:13:32,291 --> 00:13:34,125 I can always use more descriptors. 344 00:13:36,125 --> 00:13:37,625 What-- what region are you from? 345 00:13:37,709 --> 00:13:39,959 Mendoza region, a little town near the-- 346 00:13:40,041 --> 00:13:41,041 The Andes. 347 00:13:41,125 --> 00:13:42,333 You know your geography. 348 00:13:42,417 --> 00:13:45,083 You can't be a wine connoisseur if you don't. 349 00:13:45,166 --> 00:13:48,083 I need to learn more about those famous Malbecs. 350 00:13:48,166 --> 00:13:49,583 Well, the best way to learn is to go there. 351 00:13:49,667 --> 00:13:50,834 You should go. 352 00:13:50,917 --> 00:13:52,333 I should. 353 00:13:52,417 --> 00:13:54,041 I actually grew up here, 354 00:13:54,125 --> 00:13:56,083 learning from my grandmother. 355 00:13:56,166 --> 00:13:57,125 Ellie Savern. 356 00:13:57,208 --> 00:13:59,750 This is her vineyard. 357 00:13:59,834 --> 00:14:01,792 She was one of the first female winemakers in the region. 358 00:14:01,875 --> 00:14:03,333 That's quite a legacy. 359 00:14:05,041 --> 00:14:07,792 So do you plan to follow in her footsteps? 360 00:14:07,875 --> 00:14:08,917 I... 361 00:14:09,000 --> 00:14:10,959 I hope to, yes. 362 00:14:11,041 --> 00:14:12,208 I'm actually a sommelier. 363 00:14:12,291 --> 00:14:13,583 Wow. 364 00:14:14,959 --> 00:14:15,917 Now we have to smell. 365 00:14:19,875 --> 00:14:20,792 Close your eyes. 366 00:14:25,166 --> 00:14:26,250 Mm... 367 00:14:26,333 --> 00:14:28,542 now that we've let in the aroma of... 368 00:14:29,834 --> 00:14:31,166 do you smell plums? 369 00:14:34,250 --> 00:14:35,166 Taste? 370 00:14:35,250 --> 00:14:36,208 Sure. 371 00:14:39,000 --> 00:14:40,583 Mm. 372 00:14:40,667 --> 00:14:42,625 We're selling our vintage reserve pinot 373 00:14:42,709 --> 00:14:44,291 for $45 a bottle. 374 00:14:44,375 --> 00:14:45,500 Are you interested? 375 00:14:46,709 --> 00:14:47,792 Um... 376 00:14:47,875 --> 00:14:49,625 actually, I've got to get back to work, 377 00:14:49,709 --> 00:14:50,709 unfortunately, 378 00:14:50,792 --> 00:14:52,458 but it was very nice to meet you. 379 00:14:52,542 --> 00:14:53,542 Oh, yes. 380 00:14:53,625 --> 00:14:54,625 Good to meet you, too. I'm Jenna. 381 00:14:54,709 --> 00:14:56,291 I'm Marcelo Castillo. 382 00:14:56,375 --> 00:14:59,917 I'm actually the head winemaker here at Savern. 383 00:15:00,000 --> 00:15:02,125 And I'm sure I'll be... 384 00:15:02,208 --> 00:15:03,083 I'll be seeing you soon. 385 00:15:04,750 --> 00:15:05,667 Uh... 386 00:15:10,959 --> 00:15:13,291 Sales haven't been this high since Grandma Ellie passed away. 387 00:15:13,375 --> 00:15:16,250 I wanted Marcelo to enter the Carington Wine Competition, 388 00:15:16,333 --> 00:15:17,667 but he doesn't believe in them. 389 00:15:17,750 --> 00:15:20,125 A winemaker who doesn't believe in competitions? 390 00:15:20,208 --> 00:15:21,542 Oh, don't give me that look. 391 00:15:21,625 --> 00:15:24,083 He's very talented, and that's what matters most. 392 00:15:24,166 --> 00:15:26,333 I see. 393 00:15:26,417 --> 00:15:28,667 Hey, look who I found coming up the driveway. 394 00:15:29,792 --> 00:15:30,875 Jenna, this is Marcelo Castillo. 395 00:15:30,959 --> 00:15:31,875 Mucho gusto. 396 00:15:31,959 --> 00:15:32,875 We actually met. 397 00:15:32,959 --> 00:15:34,166 Sort of. 398 00:15:34,250 --> 00:15:36,041 He came by when I was working the tasting room. 399 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 I thought your father was handling the tastings today. 400 00:15:38,542 --> 00:15:39,875 Oh, I was. 401 00:15:39,959 --> 00:15:41,875 She just stopped by for a little visit, you know? 402 00:15:41,959 --> 00:15:44,000 Hmm. 403 00:15:44,083 --> 00:15:45,375 Well, Marcelo, 404 00:15:45,458 --> 00:15:47,583 I'm sure you and Jenna will have a lot to discuss. 405 00:15:47,667 --> 00:15:49,166 She's a master sommelier, you know. 406 00:15:49,250 --> 00:15:50,625 Not yet. 407 00:15:50,709 --> 00:15:53,583 Honey, there may be something burning in the kitchen. 408 00:15:53,667 --> 00:15:55,000 Oh, my chicken. 409 00:15:55,083 --> 00:15:56,083 I'll be right back. 410 00:15:56,166 --> 00:15:57,375 Dinner is in five minutes. 411 00:15:57,458 --> 00:15:58,917 Uh, can I help you, Mom? 412 00:15:59,000 --> 00:16:01,458 [Mom] I am sure it's fine! 413 00:16:07,583 --> 00:16:08,709 Hey. Uh... 414 00:16:10,834 --> 00:16:12,250 Hello. 415 00:16:12,333 --> 00:16:14,875 I apologize for not introducing myself earlier. 416 00:16:16,625 --> 00:16:17,625 You kept going, 417 00:16:17,709 --> 00:16:19,625 and I didn't want to stop you. 418 00:16:19,709 --> 00:16:22,041 Well, you could have. 419 00:16:22,125 --> 00:16:23,583 You were really enjoying that wine. 420 00:16:23,667 --> 00:16:26,667 It was... 421 00:16:26,750 --> 00:16:28,375 a kind of nice bottle. 422 00:16:28,458 --> 00:16:29,750 For a natural wine. 423 00:16:31,041 --> 00:16:32,208 I know, I heard from your dad. 424 00:16:32,291 --> 00:16:33,750 You're not the first to doubt. 425 00:16:33,834 --> 00:16:35,709 The problem is, 426 00:16:35,792 --> 00:16:37,083 if something goes wrong, 427 00:16:37,166 --> 00:16:38,458 there's no way to fix it. 428 00:16:38,542 --> 00:16:41,542 You say problem, I say challenge. 429 00:16:41,625 --> 00:16:42,583 But you know all about that. 430 00:16:43,709 --> 00:16:45,208 The exam. Yes. 431 00:16:45,291 --> 00:16:47,166 Your parents are really proud of you. 432 00:16:47,250 --> 00:16:49,542 It's really an impressive undertaking. 433 00:16:49,625 --> 00:16:51,083 It's only impressive if I pass. 434 00:16:51,166 --> 00:16:52,125 And if you pass, 435 00:16:52,208 --> 00:16:54,583 what do you plan to do? 436 00:16:55,750 --> 00:16:57,208 My boyfriend owns 437 00:16:57,291 --> 00:16:59,458 a three-Michelin-star restaurant in San Francisco, 438 00:16:59,542 --> 00:17:02,542 and I would love to get my foot in the door 439 00:17:02,625 --> 00:17:05,500 having real influence curating wines for restaurants. 440 00:17:05,583 --> 00:17:08,500 And you're taking the exam to work in a restaurant? 441 00:17:08,583 --> 00:17:11,208 You get a significant pay increase. 442 00:17:11,291 --> 00:17:14,041 And it's a very prestigious position. 443 00:17:14,125 --> 00:17:15,750 And very competitive, especially for women. 444 00:17:15,834 --> 00:17:16,917 I see. 445 00:17:19,250 --> 00:17:21,291 And... 446 00:17:21,375 --> 00:17:24,250 my grandmother... 447 00:17:24,333 --> 00:17:25,917 always wanted to be a master somm. 448 00:17:27,750 --> 00:17:29,166 But she never had time for all the studying. 449 00:17:30,458 --> 00:17:32,208 Well, also, running this winery, 450 00:17:32,291 --> 00:17:34,333 so... 451 00:17:34,417 --> 00:17:37,333 I... 452 00:17:37,417 --> 00:17:40,625 I guess I'm here trying to do what she couldn't. 453 00:17:42,125 --> 00:17:43,625 I see. 454 00:17:43,709 --> 00:17:48,667 Well, I'm certain that you have great things ahead of you, 455 00:17:48,750 --> 00:17:50,000 Miss Savern. 456 00:17:51,583 --> 00:17:52,625 Jenna... 457 00:17:52,709 --> 00:17:54,750 Jenna. 458 00:17:54,834 --> 00:17:57,792 Nice to meet you again, 459 00:17:57,875 --> 00:17:59,709 and goodnight. 460 00:18:00,875 --> 00:18:01,834 Goodnight. 461 00:18:13,917 --> 00:18:17,625 [♪♪♪] 462 00:18:27,083 --> 00:18:28,166 Jenna! 463 00:18:28,250 --> 00:18:29,208 Hi! 464 00:18:31,000 --> 00:18:32,417 Lucia, meet my best friend, Jenna. 465 00:18:32,500 --> 00:18:33,625 Hi, Jenna. 466 00:18:33,709 --> 00:18:35,166 I've heard so much about you. 467 00:18:35,250 --> 00:18:36,417 Lucia is amazing. 468 00:18:36,500 --> 00:18:37,709 I couldn't run this place without her. 469 00:18:37,792 --> 00:18:40,041 It is so nice to meet you. 470 00:18:40,125 --> 00:18:41,417 What are you ladies working on? 471 00:18:41,500 --> 00:18:43,667 These are ginger-walnut scones. 472 00:18:43,750 --> 00:18:44,792 Try one. 473 00:18:44,875 --> 00:18:46,500 We're doing all the sweets and treats 474 00:18:46,583 --> 00:18:48,125 this year for the town fair on Saturday. 475 00:18:48,208 --> 00:18:49,333 You'd better come. 476 00:18:49,417 --> 00:18:50,834 These are delicious. 477 00:18:50,917 --> 00:18:52,000 Of course, I will be there. 478 00:18:52,083 --> 00:18:53,417 Oh, here. 479 00:18:53,500 --> 00:18:54,917 What's this? 480 00:18:55,000 --> 00:18:57,709 My dad insists on paying you for the anniversary cake. 481 00:18:57,792 --> 00:18:58,959 Don't be silly. 482 00:18:59,041 --> 00:19:00,542 I practically grew up in your vineyard. 483 00:19:00,625 --> 00:19:01,792 And I broke the swing, remember? 484 00:19:01,875 --> 00:19:04,000 Well, that's because I pushed you too hard. 485 00:19:04,083 --> 00:19:05,500 Your dad's the greatest. 486 00:19:05,583 --> 00:19:07,041 He definitely deserves a free cake. 487 00:19:07,125 --> 00:19:08,333 So generous of you. 488 00:19:08,417 --> 00:19:09,542 Thank you. 489 00:19:09,625 --> 00:19:13,417 Hey, have you met my parents' new winemaker? 490 00:19:13,500 --> 00:19:14,875 -Marcelo? -Yeah. 491 00:19:14,959 --> 00:19:16,834 He's not that new. You just haven't been around. 492 00:19:16,917 --> 00:19:18,458 He came into the tasting room yesterday 493 00:19:18,542 --> 00:19:19,709 when I was working 494 00:19:19,792 --> 00:19:22,875 and pretended to be a random customer. 495 00:19:22,959 --> 00:19:24,208 I was going through my entire lesson. 496 00:19:24,291 --> 00:19:25,875 He didn't say a thing till the end. 497 00:19:25,959 --> 00:19:27,333 I wouldn't overthink it. 498 00:19:27,417 --> 00:19:28,375 He probably just didn't want 499 00:19:28,458 --> 00:19:29,458 to interrupt you in your element. 500 00:19:29,542 --> 00:19:30,834 By the way, how's Aidan? 501 00:19:30,917 --> 00:19:32,417 He's good. 502 00:19:32,500 --> 00:19:34,917 He's busy at the restaurant, but he'll be here for the party. 503 00:19:35,000 --> 00:19:36,667 Well, I can't wait for you to meet Derek. 504 00:19:36,750 --> 00:19:38,375 Derek? 505 00:19:38,458 --> 00:19:39,667 Wait, the journalist? 506 00:19:39,750 --> 00:19:41,458 Is he officially your boyfriend now? 507 00:19:41,542 --> 00:19:42,875 -Yeah, he is. -Ooh! 508 00:19:42,959 --> 00:19:44,959 He just doesn't know it yet. 509 00:19:45,041 --> 00:19:46,208 Oh. [laughing] 510 00:19:48,834 --> 00:19:52,709 [♪♪♪] 511 00:19:52,792 --> 00:19:55,875 Hey. You still studying? 512 00:19:55,959 --> 00:19:57,500 Of course. 513 00:19:57,583 --> 00:19:59,875 Jenna, you've been studying that 514 00:19:59,959 --> 00:20:01,417 for three years now. 515 00:20:01,500 --> 00:20:03,291 Maybe just trust yourself, huh? 516 00:20:03,375 --> 00:20:04,625 Easier said than done, Dad. 517 00:20:04,709 --> 00:20:06,458 Why don't you help Marcelo 518 00:20:06,542 --> 00:20:08,834 figure out the wine pairings for the anniversary party? 519 00:20:10,000 --> 00:20:11,667 Uh, the two of us? 520 00:20:11,750 --> 00:20:13,375 I can do it on my own. 521 00:20:13,458 --> 00:20:14,792 Well, it'll be more fun together. 522 00:20:16,333 --> 00:20:17,959 As long as you get rid of the flashcards. 523 00:20:18,041 --> 00:20:19,625 Excuse me? What's wrong with flashcards? 524 00:20:19,709 --> 00:20:20,625 Nothing... 525 00:20:20,709 --> 00:20:21,667 Nothing. 526 00:20:21,750 --> 00:20:23,000 I just think 527 00:20:23,083 --> 00:20:25,417 you can't really learn about wine from flashcards. 528 00:20:25,500 --> 00:20:27,333 You've got to get your hands dirty from the land. 529 00:20:28,709 --> 00:20:31,083 Unfortunately, "the land" isn't going to teach me 530 00:20:31,166 --> 00:20:33,166 about the appellation d'origine contrôlée. 531 00:20:33,250 --> 00:20:34,125 The what? 532 00:20:35,375 --> 00:20:36,834 I'm kidding. 533 00:20:36,917 --> 00:20:38,917 I know what the French certification system is. 534 00:20:40,500 --> 00:20:41,959 I lived in Provence for three years. 535 00:20:42,041 --> 00:20:43,250 Great. 536 00:20:43,333 --> 00:20:46,750 Listen, if you still want my help, 537 00:20:46,834 --> 00:20:47,834 I can be free this afternoon. 538 00:20:47,917 --> 00:20:48,875 Thanks, Marcelo. 539 00:20:53,333 --> 00:20:54,250 That was pretty good. 540 00:20:56,208 --> 00:20:57,166 Bye, Dad. 541 00:20:57,250 --> 00:20:58,166 "The what?" 542 00:20:58,250 --> 00:20:59,875 Go. 543 00:20:59,959 --> 00:21:01,208 "The what?" 544 00:21:04,417 --> 00:21:05,625 What's all this? 545 00:21:05,709 --> 00:21:07,458 I thought we were meeting in the tasting room. 546 00:21:07,542 --> 00:21:08,583 It's a nice evening. 547 00:21:08,667 --> 00:21:09,959 I thought I'd set up a tasting outside. 548 00:21:10,041 --> 00:21:12,834 Thank you for doing this. 549 00:21:12,917 --> 00:21:14,792 Oh, my pleasure. 550 00:21:14,875 --> 00:21:16,125 So, um... 551 00:21:16,208 --> 00:21:17,500 how did you end up at Savern? 552 00:21:17,583 --> 00:21:19,500 I always wanted to live in California, 553 00:21:19,583 --> 00:21:21,125 and I saw the position online. 554 00:21:21,208 --> 00:21:23,291 But we weren't an organic vineyard. 555 00:21:23,375 --> 00:21:28,166 Well, I convinced your father to make the transition. 556 00:21:28,250 --> 00:21:31,208 I believe that a sustainable vineyard 557 00:21:31,291 --> 00:21:32,750 is a vineyard with a future. 558 00:21:32,834 --> 00:21:35,041 So what are you going to do about the aphids on the vines? 559 00:21:35,125 --> 00:21:36,875 Am I the one taking the exam? 560 00:21:36,959 --> 00:21:39,250 You're making a lot of changes. 561 00:21:39,333 --> 00:21:41,125 I want to make sure my parents are in good hands. 562 00:21:41,208 --> 00:21:43,083 I completely understand. 563 00:21:44,250 --> 00:21:46,333 Here, let's practice. 564 00:21:47,709 --> 00:21:48,875 Okay. 565 00:21:52,375 --> 00:21:53,917 Lots of herbs, pop of citrus. 566 00:21:57,792 --> 00:21:59,083 Grüner Veltliner from Austria. 567 00:21:59,166 --> 00:22:00,125 That's correct. 568 00:22:00,208 --> 00:22:02,333 And what would this go well with? 569 00:22:02,417 --> 00:22:04,041 Blue cheese and pear salad? 570 00:22:04,125 --> 00:22:05,291 Sounds great. 571 00:22:05,375 --> 00:22:06,750 -Great. -Yeah. 572 00:22:06,834 --> 00:22:09,333 So, um... 573 00:22:09,417 --> 00:22:10,542 what town are you from 574 00:22:10,625 --> 00:22:12,458 in Mendoza with the ceibo flower? 575 00:22:14,583 --> 00:22:16,625 I grew up on a vineyard 576 00:22:16,709 --> 00:22:18,041 in a little town called Olivia. 577 00:22:19,917 --> 00:22:21,583 You know my grandmother's middle name was Olivia? 578 00:22:22,709 --> 00:22:24,458 No, I had no idea. Wow. 579 00:22:25,834 --> 00:22:29,000 Yeah, anyway, unfortunately, we lost the vineyard. 580 00:22:30,542 --> 00:22:31,750 I can't imagine 581 00:22:31,834 --> 00:22:33,125 what it would be like to lose this place. 582 00:22:34,542 --> 00:22:36,041 Home isn't easily replaced. 583 00:22:38,000 --> 00:22:38,875 You're lucky. 584 00:22:41,166 --> 00:22:42,083 Next pour? 585 00:22:42,166 --> 00:22:43,875 Yes. 586 00:22:54,542 --> 00:22:55,458 Tempranillo. 587 00:22:55,542 --> 00:22:56,500 Rioja, Spain. 588 00:22:56,583 --> 00:22:57,959 Exactly. 589 00:22:58,041 --> 00:22:59,500 Very good. 590 00:22:59,583 --> 00:23:00,792 You know, I love Spanish wines. 591 00:23:00,875 --> 00:23:02,375 You know, there's this little bar 592 00:23:02,458 --> 00:23:04,667 called Casa de Guardia in Málaga. 593 00:23:04,750 --> 00:23:06,375 Where Picasso used to drink. 594 00:23:06,458 --> 00:23:07,458 He was born there. 595 00:23:07,542 --> 00:23:10,125 How did you know I was going to say that? 596 00:23:10,208 --> 00:23:11,375 I studied it. 597 00:23:12,709 --> 00:23:15,208 I think this would go well with the grilled veggies. 598 00:23:17,000 --> 00:23:18,041 So, um... 599 00:23:18,125 --> 00:23:20,250 why do you move around so much? 600 00:23:22,375 --> 00:23:24,166 Well, I... 601 00:23:24,250 --> 00:23:25,208 I love to travel. 602 00:23:25,291 --> 00:23:27,417 It is the perfect way 603 00:23:27,500 --> 00:23:30,125 to learn about a country's history 604 00:23:30,208 --> 00:23:33,041 while perfecting the craft of winemaking. 605 00:23:34,333 --> 00:23:36,166 That sounds a little like a canned response. 606 00:23:37,375 --> 00:23:38,333 Does it? 607 00:23:41,083 --> 00:23:42,500 Well, maybe I just haven't figured out 608 00:23:42,583 --> 00:23:43,959 where I want to settle down yet. 609 00:23:48,959 --> 00:23:50,083 Okay, last one. 610 00:24:00,417 --> 00:24:01,375 Wow. 611 00:24:04,667 --> 00:24:05,667 This is incredible. 612 00:24:07,542 --> 00:24:09,291 Um, black currant, plums... 613 00:24:10,458 --> 00:24:11,709 Is that cardamom? 614 00:24:11,792 --> 00:24:14,125 This would be too expensive to serve at the party. 615 00:24:16,291 --> 00:24:17,250 What... 616 00:24:17,333 --> 00:24:19,375 What? Is this a Malb-- 617 00:24:19,458 --> 00:24:20,500 Why do I always mess up Malbec? 618 00:24:20,583 --> 00:24:21,917 I am never going to pass. 619 00:24:22,000 --> 00:24:23,000 Don't panic, don't panic. 620 00:24:23,083 --> 00:24:25,333 Um, just close your eyes. 621 00:24:25,417 --> 00:24:26,250 Take a deep breath. 622 00:24:27,667 --> 00:24:29,041 Grab a glass. 623 00:24:30,917 --> 00:24:31,959 What do you sense, 624 00:24:32,041 --> 00:24:34,125 the way your grandmother, Olivia, 625 00:24:34,208 --> 00:24:35,542 taught you? 626 00:24:43,542 --> 00:24:44,667 Tree leaves in the breeze. 627 00:24:46,291 --> 00:24:48,500 Raspberries and plums on a warm day. 628 00:24:54,542 --> 00:24:55,959 This is from Savern Vineyards, isn't it? 629 00:24:58,750 --> 00:25:03,125 Meet our Special Reserve Organic Malbec. 630 00:25:04,417 --> 00:25:05,291 A hundred percent natural. 631 00:25:07,375 --> 00:25:08,583 Wow. 632 00:25:11,000 --> 00:25:12,250 Well done. 633 00:25:15,041 --> 00:25:18,917 Aidan, this wine needs to be on the menu at Alluvial. 634 00:25:19,000 --> 00:25:23,333 It's like a Châteauneuf-du-Pape, only fruitier. 635 00:25:23,417 --> 00:25:25,458 Uh, yeah, Jenna, I think you might be biased. 636 00:25:25,542 --> 00:25:26,583 What do you mean? 637 00:25:26,667 --> 00:25:27,834 Well, it's your grandma's winery. 638 00:25:27,917 --> 00:25:29,041 Besides, you know, 639 00:25:29,125 --> 00:25:30,125 I couldn't possibly put anything on the menu 640 00:25:30,208 --> 00:25:31,083 that hasn't won an award. 641 00:25:31,166 --> 00:25:32,083 I know. I just... 642 00:25:32,166 --> 00:25:33,250 I'm... 643 00:25:33,333 --> 00:25:35,083 I'm excited. It's so good. 644 00:25:35,166 --> 00:25:36,125 Uh, look, Jenna. I've got to be on the floor. 645 00:25:36,208 --> 00:25:37,041 Can I call you later? 646 00:25:37,125 --> 00:25:38,417 Uh, yeah. 647 00:25:38,500 --> 00:25:39,750 Yeah, sure. 648 00:25:39,834 --> 00:25:41,917 -Okay, bye. -Bye. 649 00:25:44,917 --> 00:25:46,125 [sighs] 650 00:25:55,041 --> 00:25:56,291 [phone rings] 651 00:25:58,083 --> 00:25:59,166 Hi. 652 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 Hey, I'll make this quick. 653 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 Town fair, 20 minutes, you and me, fun. 654 00:26:02,250 --> 00:26:03,917 Alli, I can't. I'm studying. 655 00:26:04,000 --> 00:26:05,041 Have you gotten your parents 656 00:26:05,125 --> 00:26:06,208 a gift for their anniversary yet? 657 00:26:06,291 --> 00:26:08,125 Uh, no. I haven't. 658 00:26:08,208 --> 00:26:10,750 Um, good point. 659 00:26:10,834 --> 00:26:13,417 Okay. I guess I can meet you at the fair 660 00:26:13,500 --> 00:26:15,250 and look for something there. 661 00:26:15,333 --> 00:26:17,792 But just for an hour. No more. Okay? 662 00:26:17,875 --> 00:26:18,875 One hour. 663 00:26:18,959 --> 00:26:20,291 Sounds good to me. 664 00:26:20,375 --> 00:26:21,625 See you there. Bye. 665 00:26:23,083 --> 00:26:26,792 [♪♪♪] 666 00:26:26,875 --> 00:26:28,667 It is a beautiful day. 667 00:26:28,750 --> 00:26:29,875 It is. Oh, look. 668 00:26:29,959 --> 00:26:31,250 The dunk tank awaits. 669 00:26:31,333 --> 00:26:33,834 [Jenna] Um, that's a no. 670 00:26:33,917 --> 00:26:35,291 How about apple bobbing? 671 00:26:35,375 --> 00:26:37,625 How about none of the above? 672 00:26:37,709 --> 00:26:39,500 You're just afraid I'm going to beat your record. 673 00:26:39,583 --> 00:26:40,709 What was that, like, 40 apples? 674 00:26:40,792 --> 00:26:42,709 42, actually. 675 00:26:42,792 --> 00:26:43,792 And you will never beat me. 676 00:26:45,959 --> 00:26:47,709 Ah, my parents have been married for 40 years. 677 00:26:47,792 --> 00:26:49,792 What could I possibly get them that they don't already have? 678 00:26:49,875 --> 00:26:51,166 Well, I'm sure we'll find something. 679 00:26:51,250 --> 00:26:52,083 There's so much good stuff here. 680 00:26:53,500 --> 00:26:56,083 Wait. Have I told you about her? 681 00:26:56,166 --> 00:26:58,792 Yeah, I think once or twice or a hundred times. 682 00:26:58,875 --> 00:27:00,000 She's the master somm 683 00:27:00,083 --> 00:27:01,208 who brought fine wine 684 00:27:01,291 --> 00:27:02,709 into the world of entertainment and sports. 685 00:27:04,041 --> 00:27:05,166 She really made a name for herself. 686 00:27:06,333 --> 00:27:07,375 If she can do it, you can, too. 687 00:27:07,458 --> 00:27:08,542 Come on. 688 00:27:10,500 --> 00:27:11,709 -Good find. -Thanks. 689 00:27:11,792 --> 00:27:12,750 Hey, look who it is. 690 00:27:13,875 --> 00:27:15,792 -Hey! -Hey. 691 00:27:15,875 --> 00:27:16,750 Are you gift shopping as well? 692 00:27:16,834 --> 00:27:18,166 Just for myself. 693 00:27:18,250 --> 00:27:19,542 That's nice. 694 00:27:19,625 --> 00:27:20,959 Yeah, I'm looking for something 695 00:27:21,041 --> 00:27:22,458 to send home to my sister and nieces in Buenos Aires. 696 00:27:22,542 --> 00:27:23,709 Aw, that's so sweet. 697 00:27:23,792 --> 00:27:26,000 I'm looking for my parents' anniversary. 698 00:27:29,041 --> 00:27:31,542 I think I saw something earlier that your parents might like. 699 00:27:31,625 --> 00:27:32,875 Oh, great. 700 00:27:32,959 --> 00:27:34,166 -Let's check it out. -Yeah. 701 00:27:35,750 --> 00:27:37,250 -This would make a great sign. -That would make a perfect sign. 702 00:27:38,625 --> 00:27:39,542 Jinx! 703 00:27:41,208 --> 00:27:42,041 This is delicious. 704 00:27:44,041 --> 00:27:45,709 Jenna Savern, is that really you? 705 00:27:45,792 --> 00:27:47,500 Hey, hi. 706 00:27:47,583 --> 00:27:48,750 How are you? 707 00:27:48,834 --> 00:27:50,542 Oh, I'm just the chairwoman of this shindig, 708 00:27:50,625 --> 00:27:51,875 just that little thing. 709 00:27:51,959 --> 00:27:53,750 That's amazing. They're very lucky to have you. 710 00:27:53,834 --> 00:27:55,417 How long has it been? 711 00:27:55,500 --> 00:27:57,792 I heard you're a master somm in San Francisco 712 00:27:57,875 --> 00:27:58,792 and you have a boyfriend. 713 00:27:58,875 --> 00:28:00,250 Do I hear wedding bells? 714 00:28:00,333 --> 00:28:01,333 What's his name? 715 00:28:01,417 --> 00:28:03,291 Uh, well, his name is Aidan, 716 00:28:03,375 --> 00:28:05,041 and he owns a restaurant. 717 00:28:05,125 --> 00:28:07,125 Your mom told me all about your accomplishments. 718 00:28:07,208 --> 00:28:09,083 She is so proud of you. 719 00:28:09,166 --> 00:28:10,417 And I can't believe 720 00:28:10,500 --> 00:28:12,583 that Carington has its very own master sommelier. 721 00:28:12,667 --> 00:28:14,917 Actually, I take the exam at the end of the month, 722 00:28:15,000 --> 00:28:16,208 so not yet. 723 00:28:16,291 --> 00:28:18,166 Oh, Jenna was a star in fourth grade, 724 00:28:18,250 --> 00:28:19,250 and she just keeps climbing. 725 00:28:20,542 --> 00:28:22,834 So I guess you know our winemaker, Marcelo. 726 00:28:22,917 --> 00:28:24,667 We're old friends. 727 00:28:24,750 --> 00:28:25,917 He keeps my horses in shape. 728 00:28:26,000 --> 00:28:27,250 Yeah, I ride a bit. 729 00:28:28,417 --> 00:28:29,333 Reminds me of home. 730 00:28:29,417 --> 00:28:31,125 Philippe misses you. 731 00:28:31,208 --> 00:28:32,083 I miss Philippe. 732 00:28:32,166 --> 00:28:33,125 The horse. 733 00:28:33,208 --> 00:28:34,250 I figured. 734 00:28:34,333 --> 00:28:36,583 And before you ask, I don't ride. 735 00:28:36,667 --> 00:28:38,041 Jenna, you're still not over 736 00:28:38,125 --> 00:28:40,166 that little accident you had so many years ago? 737 00:28:40,250 --> 00:28:41,166 Uh, no, no. 738 00:28:41,250 --> 00:28:42,625 Still have the scar, see? 739 00:28:42,709 --> 00:28:43,709 Look. 740 00:28:45,417 --> 00:28:46,375 I don't see anything. 741 00:28:46,458 --> 00:28:47,375 Me neither. 742 00:28:47,458 --> 00:28:48,542 Okay, okay, well, 743 00:28:48,625 --> 00:28:49,625 maybe the scars are on my psyche, 744 00:28:49,709 --> 00:28:50,667 but they are there. 745 00:28:51,917 --> 00:28:54,083 Well, anyway, I am trying to get Marcelo 746 00:28:54,166 --> 00:28:55,834 to enter the Savern wines in the festival, 747 00:28:55,917 --> 00:28:57,208 but he keeps telling me no. 748 00:28:58,333 --> 00:28:59,542 Really? 749 00:28:59,625 --> 00:29:02,291 Yeah, I'm not interested in titles and contests. 750 00:29:03,709 --> 00:29:05,291 Well, you still have a few days to sign up. 751 00:29:05,375 --> 00:29:07,000 Oh, could you help me? 752 00:29:07,083 --> 00:29:09,417 This afternoon is the apple-bobbing contest, 753 00:29:09,500 --> 00:29:11,917 and, believe it or not, we're short on apples. 754 00:29:12,000 --> 00:29:14,875 I could use a few extra hands over at the Davrow Orchard. 755 00:29:14,959 --> 00:29:16,125 I'd love to, 756 00:29:16,208 --> 00:29:17,625 but I've got to go meet my boyfriend, Derek. 757 00:29:17,709 --> 00:29:19,208 And I really have to get back home to study. 758 00:29:19,291 --> 00:29:20,583 Come on, Jenna. 759 00:29:20,667 --> 00:29:22,000 We have to help Peggy. 760 00:29:22,083 --> 00:29:23,250 -You have to help Peggy. -I don't have-- 761 00:29:23,333 --> 00:29:24,458 Yes. You can study tomorrow. 762 00:29:24,542 --> 00:29:26,166 Thank you, thank you. 763 00:29:33,125 --> 00:29:36,291 How often do you get home to Argentina? 764 00:29:36,375 --> 00:29:39,041 Not as often as I'd like. 765 00:29:39,125 --> 00:29:41,375 A couple of years in between jobs, 766 00:29:41,458 --> 00:29:42,291 when I'm not working. 767 00:29:43,542 --> 00:29:45,083 What's it like there? 768 00:29:45,166 --> 00:29:47,375 It's beautiful. 769 00:29:47,458 --> 00:29:48,500 Yeah. 770 00:29:48,583 --> 00:29:49,792 You know, it's kind of sad for me 771 00:29:49,875 --> 00:29:51,333 because I really miss the people. 772 00:29:51,417 --> 00:29:53,542 And we used to have these huge dinners at home 773 00:29:53,625 --> 00:29:55,625 with my whole family. 774 00:29:55,709 --> 00:29:57,041 Everyone's cooking and laughing 775 00:29:57,125 --> 00:29:59,709 and drinking the wine that we prepared ourselves. 776 00:29:59,792 --> 00:30:02,041 It was the happiest time of my life, really. 777 00:30:03,208 --> 00:30:04,250 So what happened? 778 00:30:06,333 --> 00:30:08,542 Well, I learned everything I know about wine 779 00:30:08,625 --> 00:30:10,333 from my father, 780 00:30:10,417 --> 00:30:13,208 working the vines with him. 781 00:30:13,291 --> 00:30:14,709 And, you know, 782 00:30:14,792 --> 00:30:16,917 he just built our vineyard from the ground up. 783 00:30:17,000 --> 00:30:18,041 I mean, from the bees, 784 00:30:18,125 --> 00:30:19,875 to the earth, 785 00:30:19,959 --> 00:30:21,458 to the flowers he cultivated. 786 00:30:23,500 --> 00:30:26,709 And our wine caught the eye of this big distributor, 787 00:30:26,792 --> 00:30:29,583 who, well, forced us to sell. 788 00:30:30,750 --> 00:30:33,166 And my father passed shortly after, 789 00:30:33,250 --> 00:30:34,834 and the wine never tasted the same. 790 00:30:39,333 --> 00:30:40,542 I'm so sorry. 791 00:30:41,667 --> 00:30:42,542 Ah... 792 00:30:48,375 --> 00:30:49,083 I think we have enough. 793 00:30:49,166 --> 00:30:50,166 I think we do. 794 00:30:50,250 --> 00:30:51,333 -Should we head back? -Yeah. 795 00:30:53,125 --> 00:30:54,542 -Success. -Success. 796 00:30:57,583 --> 00:30:59,291 Perfect. Thank you so much! 797 00:30:59,375 --> 00:31:00,709 No problem. 798 00:31:00,792 --> 00:31:03,500 One of our participants just backed out. 799 00:31:03,583 --> 00:31:04,542 Jenna, can you bob? 800 00:31:04,625 --> 00:31:06,208 You were so good when you were a kid. 801 00:31:08,125 --> 00:31:09,458 I'll do it. I'll do it. 802 00:31:10,583 --> 00:31:11,834 Thank you. 803 00:31:11,917 --> 00:31:13,000 Right this way. 804 00:31:13,083 --> 00:31:14,000 -[laughing] -Oops. 805 00:31:14,083 --> 00:31:15,083 You're gonna be a natural. 806 00:31:15,166 --> 00:31:15,959 I'm excited for this. I can't wait. 807 00:31:16,041 --> 00:31:17,000 I'm not excited. 808 00:31:19,375 --> 00:31:20,667 Go, Marcelo, go! 809 00:31:20,750 --> 00:31:21,625 Whoo-whoo-whoo! 810 00:31:24,583 --> 00:31:25,834 What? 811 00:31:25,917 --> 00:31:27,375 Just get in there. 812 00:31:27,458 --> 00:31:29,083 -Whoo! -You got it, you got it! 813 00:31:29,166 --> 00:31:30,083 [Peggy] Front and center. 814 00:31:30,166 --> 00:31:31,000 Oh, yeah, what the heck? 815 00:31:33,542 --> 00:31:34,834 [Peggy] Yes, Lily is cleaning up. 816 00:31:34,917 --> 00:31:36,125 Go, Lily! 817 00:31:36,208 --> 00:31:37,458 [cheering] 818 00:31:41,000 --> 00:31:42,208 Give it up for our champion. 819 00:31:42,291 --> 00:31:45,250 Once again, Lily Prescott! 820 00:31:45,333 --> 00:31:47,709 [cheering] 821 00:31:47,792 --> 00:31:49,041 Congratulations, Lily. 822 00:31:50,166 --> 00:31:51,083 You were the best. 823 00:31:51,166 --> 00:31:52,959 I know. 824 00:31:56,917 --> 00:31:58,166 [Peggy] And for you, sir... 825 00:32:03,875 --> 00:32:05,000 She cheated, and I let her win. 826 00:32:06,125 --> 00:32:06,875 That's for you. 827 00:32:06,959 --> 00:32:08,583 Oh, wow, for me? 828 00:32:08,667 --> 00:32:10,166 Thank you so much. 829 00:32:10,250 --> 00:32:11,917 I will treasure this forever. 830 00:32:13,291 --> 00:32:15,375 No shame in second place. 831 00:32:15,458 --> 00:32:16,458 Listen, Peggy, can I have 832 00:32:16,542 --> 00:32:17,500 some of those apples to take home? 833 00:32:17,583 --> 00:32:19,208 Of course. You've earned it. 834 00:32:19,291 --> 00:32:20,417 Oh, and I should have told you. 835 00:32:20,500 --> 00:32:21,583 That girl wins every year. 836 00:32:23,875 --> 00:32:26,125 Okay, I'll see you both later, okay? 837 00:32:26,208 --> 00:32:27,041 Thank you, Marcelo. 838 00:32:27,125 --> 00:32:28,333 And have fun at the fair. 839 00:32:32,417 --> 00:32:33,333 Peggy? 840 00:32:34,583 --> 00:32:36,125 Peggy. Peggy. 841 00:32:38,250 --> 00:32:40,125 What is the deadline to enter the wine competition? 842 00:32:51,166 --> 00:32:52,333 [Jenna] Hello. 843 00:32:53,667 --> 00:32:54,834 Hey. 844 00:32:54,917 --> 00:32:56,667 I could smell that from down the road. 845 00:32:56,750 --> 00:32:58,625 Oh, well, Allison gave me her recipe, 846 00:32:58,709 --> 00:33:02,125 and I wanted to put Peggy's apples to the test. 847 00:33:02,208 --> 00:33:05,041 My kitchen was a disaster area, 848 00:33:05,125 --> 00:33:07,125 and your mom let me use her oven 849 00:33:07,208 --> 00:33:09,041 as long as I save them a piece. 850 00:33:09,125 --> 00:33:10,208 Have you had dinner? 851 00:33:10,291 --> 00:33:13,208 No, but I have to have some of that pie. 852 00:33:13,291 --> 00:33:14,417 Right now. 853 00:33:14,500 --> 00:33:15,792 Yes, you do. 854 00:33:21,583 --> 00:33:22,834 Ooh, it smells so good. 855 00:33:25,041 --> 00:33:26,458 Mm! 856 00:33:28,959 --> 00:33:29,792 You know what this needs? 857 00:33:31,291 --> 00:33:32,542 A scoop of vanilla ice cream 858 00:33:32,625 --> 00:33:34,291 with, like, sherry poured over top. 859 00:33:34,375 --> 00:33:36,000 Now you're talking like a master somm. 860 00:33:40,125 --> 00:33:43,125 This-- all this has been really helpful. 861 00:33:43,208 --> 00:33:45,208 Well, that's because for me, 862 00:33:45,291 --> 00:33:47,792 wine is more about experiences than... 863 00:33:47,875 --> 00:33:48,792 than facts. 864 00:33:50,291 --> 00:33:53,000 The master somm at Alluvial said something similar once. 865 00:33:54,083 --> 00:33:55,875 What is it about that place? 866 00:33:55,959 --> 00:33:58,667 That is so special for you? 867 00:33:58,750 --> 00:34:01,542 Aidan, my boyfriend, 868 00:34:01,625 --> 00:34:04,375 poured his whole self into that place. 869 00:34:04,458 --> 00:34:05,583 Just like what my parents have here. 870 00:34:05,667 --> 00:34:07,125 It's... 871 00:34:07,208 --> 00:34:09,625 it's his love, and... 872 00:34:09,709 --> 00:34:10,834 I don't know. 873 00:34:10,917 --> 00:34:12,125 I want to be a part of it. 874 00:34:12,208 --> 00:34:13,834 If I could work there with him, 875 00:34:13,917 --> 00:34:15,000 together, 876 00:34:15,083 --> 00:34:17,125 I mean, that would be... 877 00:34:17,208 --> 00:34:18,083 the dream. 878 00:34:22,750 --> 00:34:24,417 I... I still-- 879 00:34:24,500 --> 00:34:25,959 I'm not sure if I have what it takes. 880 00:34:26,041 --> 00:34:27,792 What? 881 00:34:27,875 --> 00:34:29,583 Jenna, you do. 882 00:34:31,208 --> 00:34:32,375 You are so talented. 883 00:34:33,709 --> 00:34:35,291 You can do anything you want. 884 00:34:35,375 --> 00:34:38,125 You just have to trust your instinct. 885 00:34:39,375 --> 00:34:40,291 You're ready. 886 00:34:46,083 --> 00:34:48,208 [♪♪♪] 887 00:34:48,291 --> 00:34:49,208 [Aidan] What are you making? 888 00:34:49,291 --> 00:34:50,291 This is the centerpiece 889 00:34:50,375 --> 00:34:52,166 for my parents' anniversary party. 890 00:34:52,250 --> 00:34:53,792 It looks nice. 891 00:34:53,875 --> 00:34:55,417 Okay, like I was saying, 892 00:34:55,500 --> 00:34:57,250 you know I would never ask you 893 00:34:57,333 --> 00:34:58,625 to carry one of my parents' wines 894 00:34:58,709 --> 00:35:01,500 if I didn't think it was perfect for Alluvial. 895 00:35:01,583 --> 00:35:02,959 Well, it's... 896 00:35:03,041 --> 00:35:04,291 hey. 897 00:35:04,375 --> 00:35:05,500 Let's see how it does in the wine competition. 898 00:35:05,583 --> 00:35:09,000 Well, maybe when you're here for the party, 899 00:35:09,083 --> 00:35:10,834 you could take a bottle back for Edwin to try. 900 00:35:10,917 --> 00:35:12,750 You know, I'd feel more comfortable 901 00:35:12,834 --> 00:35:13,917 if it had some credentials. 902 00:35:14,000 --> 00:35:15,458 Or if I had more credentials? 903 00:35:15,542 --> 00:35:16,667 No, Jenna. 904 00:35:16,750 --> 00:35:18,166 I know you're an advanced somm. 905 00:35:18,250 --> 00:35:19,166 That's not what I'm saying. 906 00:35:19,250 --> 00:35:20,875 What are you saying? 907 00:35:20,959 --> 00:35:22,709 Just see how it does in the competition. 908 00:35:22,792 --> 00:35:24,041 [sighs] 909 00:35:24,125 --> 00:35:25,875 I miss you. 910 00:35:25,959 --> 00:35:28,208 Okay? 911 00:35:28,291 --> 00:35:29,625 I know things have been difficult for us lately, 912 00:35:29,709 --> 00:35:31,709 but you've just been busy studying. 913 00:35:31,792 --> 00:35:33,291 To be honest, 914 00:35:33,375 --> 00:35:34,875 I can't wait for it to be over so we can just be us again. 915 00:35:36,792 --> 00:35:37,917 Right. 916 00:35:46,834 --> 00:35:48,417 [Jenna] Marcelo. 917 00:35:48,500 --> 00:35:50,166 Marcelo, I want to talk to you about something. 918 00:35:50,250 --> 00:35:52,709 Jenna, you were asking me about my plan for aphids. 919 00:35:52,792 --> 00:35:54,250 Yeah. 920 00:35:54,333 --> 00:35:55,875 -Wait. Ladybugs? -Yeah. 921 00:35:55,959 --> 00:35:58,417 They're good luck, but also, they eat pests. 922 00:35:59,792 --> 00:36:02,583 Help me introduce my friends to their new home. 923 00:36:03,875 --> 00:36:06,083 Yeah, um, I want to enter us 924 00:36:06,166 --> 00:36:07,667 in the Carington Wine Competition. 925 00:36:07,750 --> 00:36:11,291 Yeah, but I think it's too late to sign up. 926 00:36:11,375 --> 00:36:12,834 I entered us. 927 00:36:14,458 --> 00:36:15,417 I'm sorry. I had to. 928 00:36:16,542 --> 00:36:17,625 Ah. 929 00:36:17,709 --> 00:36:19,333 If you believe in your methods, 930 00:36:19,417 --> 00:36:20,500 you should stand behind them. 931 00:36:20,583 --> 00:36:22,917 I think the wine speaks for itself. 932 00:36:24,208 --> 00:36:25,125 Thanks. 933 00:36:25,208 --> 00:36:26,542 You're scared. 934 00:36:28,875 --> 00:36:30,208 No. 935 00:36:31,166 --> 00:36:32,083 Look, I'm... 936 00:36:32,166 --> 00:36:33,709 I'm scared, too, 937 00:36:33,792 --> 00:36:35,375 that I'm going to fail the test again. 938 00:36:35,458 --> 00:36:37,000 But that is no reason not to try. 939 00:36:37,083 --> 00:36:38,291 Are you going to help me with that? 940 00:36:38,375 --> 00:36:39,959 Yeah. 941 00:36:42,709 --> 00:36:44,834 Once the owners start thinking about competitions, 942 00:36:44,917 --> 00:36:47,208 all they care about is pleasing the critics. 943 00:36:48,458 --> 00:36:50,083 And then the wine just loses 944 00:36:50,166 --> 00:36:52,083 all integrity and purpose for me. 945 00:36:52,166 --> 00:36:55,458 I believe in what you are creating right now. 946 00:36:57,583 --> 00:36:58,875 I don't need attention. 947 00:37:00,083 --> 00:37:01,041 Marcelo, please. 948 00:37:02,417 --> 00:37:03,333 Do this for me. 949 00:37:03,417 --> 00:37:05,542 For my family. 950 00:37:05,625 --> 00:37:06,709 This is the only way 951 00:37:06,792 --> 00:37:08,583 we can get your wine distributed. 952 00:37:08,667 --> 00:37:10,250 It deserves to be in restaurants-- 953 00:37:10,333 --> 00:37:12,959 Why is that so important? 954 00:37:13,041 --> 00:37:14,417 Can't it just be 955 00:37:14,500 --> 00:37:17,125 an amazing wine that we make for our friends and family 956 00:37:17,208 --> 00:37:18,125 and people who actually love it, 957 00:37:18,208 --> 00:37:19,291 from our hearts? 958 00:37:19,375 --> 00:37:20,959 Well, why not share what's in your heart 959 00:37:21,041 --> 00:37:22,333 with the world? 960 00:37:22,417 --> 00:37:23,875 You have a gift, Marcelo. 961 00:37:44,417 --> 00:37:45,291 Marcelo? 962 00:37:46,542 --> 00:37:47,458 Yes? 963 00:37:47,542 --> 00:37:49,834 I... 964 00:37:49,917 --> 00:37:51,750 I want to apologize. 965 00:37:51,834 --> 00:37:53,500 For yesterday. I overstepped, 966 00:37:53,583 --> 00:37:55,709 entering the competition against your wishes. 967 00:37:57,083 --> 00:37:57,750 I thought I was doing what was best for my family, 968 00:37:57,834 --> 00:37:58,792 but... 969 00:37:58,875 --> 00:37:59,834 I'm sorry. 970 00:38:02,333 --> 00:38:03,458 How can I make it up to you? 971 00:38:06,083 --> 00:38:06,917 Meet me out front in an hour. 972 00:38:08,291 --> 00:38:09,625 And bring your boots. 973 00:38:19,625 --> 00:38:20,792 [Jenna] Oh, no. No, no, no. 974 00:38:20,875 --> 00:38:22,375 Wait. Is this what I think it is? 975 00:38:25,000 --> 00:38:26,500 [Marcelo] Okay. 976 00:38:28,291 --> 00:38:29,458 Here we are. 977 00:38:29,542 --> 00:38:31,000 Hello. 978 00:38:31,083 --> 00:38:32,583 Hey, Peggy. 979 00:38:34,000 --> 00:38:34,917 -Peggy. -Come. 980 00:38:35,000 --> 00:38:36,667 What are we doing here? 981 00:38:36,750 --> 00:38:38,000 You'll see. 982 00:38:38,083 --> 00:38:40,166 Honestly, no, I don't like horses, remember? 983 00:38:40,250 --> 00:38:41,333 I'm proud of you, Jenna. 984 00:38:41,417 --> 00:38:42,542 Hey. 985 00:38:42,625 --> 00:38:43,667 I've been telling you all along 986 00:38:43,750 --> 00:38:44,500 that you need to get back on that horse 987 00:38:44,583 --> 00:38:45,458 and have fun again. 988 00:38:46,875 --> 00:38:48,500 Uh, what's happening here? 989 00:38:48,583 --> 00:38:49,667 Didn't you want to make it up to me? 990 00:38:51,291 --> 00:38:52,709 A horse r-- No. No. 991 00:38:52,792 --> 00:38:54,333 I think I've changed my mind. 992 00:38:54,417 --> 00:38:55,583 Marcelo, you can go. 993 00:38:55,709 --> 00:38:57,041 I'm going to stay here. I'm going to watch. 994 00:38:57,125 --> 00:38:57,917 -I'm watching. -No. Your stallion awaits. 995 00:38:59,125 --> 00:39:01,083 Uh, is it really a stallion? 996 00:39:01,166 --> 00:39:02,750 He's not a stallion. 997 00:39:02,834 --> 00:39:04,083 He's a gelding. 998 00:39:04,166 --> 00:39:05,125 It's a horse. 999 00:39:05,208 --> 00:39:06,417 And he's your friend. Come on. 1000 00:39:06,500 --> 00:39:07,583 He's not my friend. 1001 00:39:07,667 --> 00:39:08,583 [Peggy] Come on. Here we go. 1002 00:39:10,250 --> 00:39:11,792 Okay, so this is Philippe. 1003 00:39:11,875 --> 00:39:13,250 Hi, Philippe. 1004 00:39:15,625 --> 00:39:16,917 Okay, uh, no. I can't. I can't. 1005 00:39:17,000 --> 00:39:17,917 -Oh, yes, you can. -I'm not doing this. 1006 00:39:18,000 --> 00:39:18,792 Yes, I'm going to help you up. 1007 00:39:18,875 --> 00:39:20,667 This way. 1008 00:39:20,750 --> 00:39:22,250 So you put your hand here. 1009 00:39:22,333 --> 00:39:23,667 Okay. 1010 00:39:23,750 --> 00:39:24,834 Um... 1011 00:39:24,917 --> 00:39:25,917 Yes, and your foot. That's right. 1012 00:39:28,583 --> 00:39:29,750 -You got it. -[Peggy] You got it. 1013 00:39:29,834 --> 00:39:30,959 You got it. 1014 00:39:31,041 --> 00:39:31,834 You're a pro. 1015 00:39:31,917 --> 00:39:32,834 Okay. 1016 00:39:34,542 --> 00:39:35,542 Okay. 1017 00:39:35,625 --> 00:39:36,458 All right, Philippe. Be my friend. 1018 00:39:36,542 --> 00:39:37,500 Thank you. You ready? 1019 00:39:37,583 --> 00:39:38,792 Okay. Oh! 1020 00:39:40,542 --> 00:39:42,041 -Have a good ride. -Thank you, Peggy. 1021 00:39:42,125 --> 00:39:43,375 -Peggy. -You got this. 1022 00:39:49,166 --> 00:39:50,750 [Jenna] Okay, okay. Not so fast, not so fast. 1023 00:39:50,834 --> 00:39:53,041 Come on, we're barely trotting. 1024 00:39:53,125 --> 00:39:54,709 Okay, just tighten your reins. 1025 00:39:54,792 --> 00:39:55,834 -Wait, wait, wait. -There you go. 1026 00:39:55,917 --> 00:39:57,000 It's so bumpy. Okay, wait, wait. 1027 00:39:57,083 --> 00:39:58,125 Where did you learn to ride like this? 1028 00:39:58,208 --> 00:39:59,291 Please, talk to me. 1029 00:39:59,375 --> 00:40:00,834 [laughs] 1030 00:40:00,917 --> 00:40:04,500 Okay, when I was a kid in Argentina, I love horses. 1031 00:40:04,583 --> 00:40:05,875 Always have. 1032 00:40:05,959 --> 00:40:09,417 My uncle had a ranch in La Pampa, 1033 00:40:09,500 --> 00:40:13,125 and sometimes, we'd find the occasional caballo criollo. 1034 00:40:13,208 --> 00:40:15,166 What... what is that? 1035 00:40:15,250 --> 00:40:18,250 Criollo is the wild horse of Argentina. 1036 00:40:18,333 --> 00:40:19,875 They're like Ferraris of horses. 1037 00:40:21,000 --> 00:40:22,417 And, yeah, 1038 00:40:22,500 --> 00:40:23,667 we'd round them up 1039 00:40:23,750 --> 00:40:25,458 and bring them to the ranch and break them in. 1040 00:40:26,750 --> 00:40:27,834 Wait. 1041 00:40:27,917 --> 00:40:30,375 You used to break in wild horses? 1042 00:40:30,458 --> 00:40:31,917 That's right. 1043 00:40:32,000 --> 00:40:33,083 Of course you did. 1044 00:40:34,834 --> 00:40:36,667 Wow, look. It's so beautiful. 1045 00:40:36,750 --> 00:40:38,750 What vineyard is this? 1046 00:40:38,834 --> 00:40:39,709 Noni Vineyards. 1047 00:40:39,792 --> 00:40:40,875 You grew up here 1048 00:40:40,959 --> 00:40:42,875 and you don't know these little places? 1049 00:40:42,959 --> 00:40:44,583 Well, I was off... 1050 00:40:44,667 --> 00:40:46,750 Well, first to UC Davis, 1051 00:40:46,834 --> 00:40:48,291 and then to Paris for a year. 1052 00:40:48,375 --> 00:40:50,083 I've been in the restaurant industry ever since. 1053 00:40:50,166 --> 00:40:51,667 Okay. 1054 00:40:51,750 --> 00:40:53,083 And then I even took a job at a wine shop to study more. 1055 00:40:53,166 --> 00:40:54,583 So I've been busy, okay? 1056 00:40:54,667 --> 00:40:56,291 -I've been busy. -All right. 1057 00:40:58,792 --> 00:40:59,834 Oh, wow. 1058 00:40:59,917 --> 00:41:03,125 Do you see this grape? 1059 00:41:03,208 --> 00:41:04,542 This is called "carménère". 1060 00:41:04,625 --> 00:41:07,458 This is exactly the grape that we had in our vineyard. 1061 00:41:07,542 --> 00:41:08,875 Of course. 1062 00:41:08,959 --> 00:41:10,291 Yeah. We're further east, so it's fresher and cooler. 1063 00:41:10,375 --> 00:41:12,250 Wow. The same one. 1064 00:41:13,959 --> 00:41:15,709 You really should own your own vineyard. 1065 00:41:17,417 --> 00:41:18,625 I would love to someday. 1066 00:41:20,417 --> 00:41:21,959 Well, what about this one? It'd be perfect for you. 1067 00:41:25,333 --> 00:41:26,625 Even the bees are here. 1068 00:41:30,542 --> 00:41:32,083 So can we be done? Are we done now? 1069 00:41:32,166 --> 00:41:33,458 -Get me off? -Let's keep going. 1070 00:41:33,542 --> 00:41:34,750 -Wait. Really? -Come on. 1071 00:41:34,834 --> 00:41:35,834 Okay, Philippe. 1072 00:41:35,917 --> 00:41:37,208 Come on. You're doing great. 1073 00:41:37,291 --> 00:41:38,667 -Oh! -Yes, that's it. 1074 00:41:45,709 --> 00:41:46,917 So what do you think? 1075 00:41:47,000 --> 00:41:49,041 Am I forgiven? 1076 00:41:49,125 --> 00:41:50,291 Argh... 1077 00:41:50,375 --> 00:41:52,417 yes. 1078 00:41:52,500 --> 00:41:53,750 Yeah. 1079 00:41:53,834 --> 00:41:55,250 I'm very proud of you. 1080 00:41:55,333 --> 00:41:57,041 You were very brave trying horseback riding again. 1081 00:41:57,125 --> 00:41:58,750 Thanks. 1082 00:41:58,834 --> 00:41:59,959 And you should get some sleep. 1083 00:42:00,041 --> 00:42:01,417 We are starting early tomorrow. 1084 00:42:01,500 --> 00:42:02,458 Early? 1085 00:42:02,542 --> 00:42:04,667 Mm. 1086 00:42:04,750 --> 00:42:06,166 The festival picnic, remember? 1087 00:42:08,000 --> 00:42:09,750 Yes, we told Allison we'd help her set up. 1088 00:42:09,834 --> 00:42:10,959 Yes, right. 1089 00:42:11,041 --> 00:42:12,583 I'll pick you up at 8:00. 1090 00:42:12,667 --> 00:42:13,834 -Okay. -Okay? 1091 00:42:13,917 --> 00:42:15,166 Great. Good night. 1092 00:42:15,250 --> 00:42:16,458 Good night. 1093 00:42:21,834 --> 00:42:25,041 [♪♪♪] 1094 00:42:30,709 --> 00:42:35,458 [♪♪♪] 1095 00:42:35,542 --> 00:42:38,417 So my last day will be Friday. 1096 00:42:38,500 --> 00:42:40,125 Do you really have to leave immediately? 1097 00:42:40,208 --> 00:42:41,458 The opportunity to work in Paris 1098 00:42:41,542 --> 00:42:42,375 doesn't come around every day. 1099 00:42:44,667 --> 00:42:45,709 Listen, 1100 00:42:45,792 --> 00:42:46,792 I'd like to make a recommendation 1101 00:42:46,875 --> 00:42:47,917 for my replacement. 1102 00:42:48,000 --> 00:42:49,583 Please. Of course. 1103 00:42:49,667 --> 00:42:50,834 You know how much I trust your judgment. 1104 00:42:52,041 --> 00:42:52,959 Jenna. 1105 00:42:53,041 --> 00:42:54,917 Jenna? 1106 00:42:55,000 --> 00:42:56,875 She has a real sense for wine. 1107 00:42:56,959 --> 00:42:58,959 She picks up on notes even I miss. 1108 00:42:59,041 --> 00:43:00,333 Talent like that shouldn't be ignored. 1109 00:43:01,834 --> 00:43:02,667 I'll certainly consider it. 1110 00:43:06,500 --> 00:43:07,625 -It's been a pleasure. -Take care. 1111 00:43:20,458 --> 00:43:21,417 [Jenna] Wait. Edwin quit? 1112 00:43:21,500 --> 00:43:23,291 Oh, gosh. I'm so sorry. 1113 00:43:23,375 --> 00:43:25,000 Are you looking for a replacement? 1114 00:43:26,375 --> 00:43:27,250 Uh-huh. 1115 00:43:28,875 --> 00:43:29,709 Wait, Aidan? 1116 00:43:31,000 --> 00:43:32,000 Aid-- Hello? 1117 00:43:32,083 --> 00:43:33,166 -[fast busy beeping] -Hel-- 1118 00:43:33,250 --> 00:43:34,208 [groans] 1119 00:43:34,291 --> 00:43:35,375 Um, okay. 1120 00:43:35,458 --> 00:43:36,625 I guess we got cut off. 1121 00:43:36,709 --> 00:43:38,250 Yeah, it's a bad patch for cell service here. 1122 00:43:39,917 --> 00:43:40,875 Everything okay? 1123 00:43:40,959 --> 00:43:42,792 Um, yeah. 1124 00:43:42,875 --> 00:43:45,291 The head sommelier at Alluvial just quit, 1125 00:43:45,375 --> 00:43:46,959 and now Aidan's stressing 1126 00:43:47,041 --> 00:43:48,125 about whether he can take time off 1127 00:43:48,208 --> 00:43:49,166 to come to the party. 1128 00:43:49,250 --> 00:43:52,834 That's not for another week. 1129 00:43:52,917 --> 00:43:54,125 I'm sure he can have it figured out by then. 1130 00:43:58,583 --> 00:43:59,667 That's the job you wanted, isn't it? 1131 00:44:00,834 --> 00:44:01,917 Mm-hmm. 1132 00:44:03,500 --> 00:44:04,709 -Yeah, it is. -Yeah. 1133 00:44:06,709 --> 00:44:08,083 How long have you guys been together? 1134 00:44:08,166 --> 00:44:09,959 Three years. 1135 00:44:10,041 --> 00:44:11,667 That's serious. 1136 00:44:11,750 --> 00:44:13,583 It's everything I want in a relationship. 1137 00:44:13,667 --> 00:44:14,959 He's smart. 1138 00:44:15,041 --> 00:44:16,625 He's driven. 1139 00:44:16,709 --> 00:44:18,083 He knows everything about wine. 1140 00:44:19,291 --> 00:44:20,542 Then it should be an easy search. 1141 00:44:20,625 --> 00:44:22,542 He's got the answer right in front of him. 1142 00:44:26,917 --> 00:44:29,166 Is there... 1143 00:44:29,250 --> 00:44:30,125 anyone special in your life? 1144 00:44:32,875 --> 00:44:35,291 A long time ago. 1145 00:44:35,375 --> 00:44:36,917 In Germany. 1146 00:44:37,000 --> 00:44:38,166 Yeah. 1147 00:44:38,250 --> 00:44:40,834 She wanted me to stay, and I wasn't ready. 1148 00:44:43,750 --> 00:44:47,458 Sometimes, I wonder if that was a mistake. 1149 00:44:47,542 --> 00:44:49,083 But I don't know. 1150 00:44:49,166 --> 00:44:52,000 It didn't feel like... 1151 00:44:52,083 --> 00:44:53,041 home. 1152 00:45:10,333 --> 00:45:12,709 [Allison gasping in frustration] 1153 00:45:12,792 --> 00:45:13,834 [Jenna] Oh, no. 1154 00:45:13,917 --> 00:45:15,458 -What's going on? -Well, where's Lucia? 1155 00:45:15,542 --> 00:45:16,875 She's sick, 1156 00:45:16,959 --> 00:45:17,917 today of all days. 1157 00:45:18,000 --> 00:45:19,667 I've been such a mess all morning. 1158 00:45:19,750 --> 00:45:21,458 I've been trying to finish baking and packing 1159 00:45:21,542 --> 00:45:22,500 all by myself. 1160 00:45:22,583 --> 00:45:24,333 And the last batch just burned. 1161 00:45:24,417 --> 00:45:25,792 Okay, we're here to help. 1162 00:45:26,917 --> 00:45:27,834 Look at this! 1163 00:45:27,917 --> 00:45:29,500 I'm beyond help! 1164 00:45:29,583 --> 00:45:31,834 Okay, Marcelo and I will head to the fair 1165 00:45:31,917 --> 00:45:33,000 -and set up your table. -Yeah. 1166 00:45:33,083 --> 00:45:34,792 You can stay here and keep baking. 1167 00:45:34,875 --> 00:45:36,333 Thank you. 1168 00:45:36,417 --> 00:45:37,333 Thank you so much. 1169 00:45:37,417 --> 00:45:38,583 Yeah, yeah, sure. 1170 00:45:38,667 --> 00:45:39,458 -[oven timer beeping] -The cupcakes! 1171 00:45:50,166 --> 00:45:51,458 [Jenna] Good afternoon, ladies. 1172 00:45:51,542 --> 00:45:53,917 This is our late-harvest Zinfandel. 1173 00:45:54,000 --> 00:45:56,959 It's made right here in Carington. 1174 00:45:57,041 --> 00:46:01,333 It has nice notes of hazelnut flavor 1175 00:46:01,417 --> 00:46:03,667 with a hint of cherry and cinnamon. 1176 00:46:05,333 --> 00:46:07,583 It pairs perfectly 1177 00:46:07,667 --> 00:46:10,166 with Allison's chocolate cupcakes. 1178 00:46:10,250 --> 00:46:12,792 Oh, I love it. 1179 00:46:12,875 --> 00:46:13,834 You can really taste the cinnamon. 1180 00:46:13,917 --> 00:46:16,166 Did you know it's a natural wine? 1181 00:46:16,250 --> 00:46:17,917 [woman] Really? It's perfect. 1182 00:46:18,959 --> 00:46:20,208 Good. Enjoy. 1183 00:46:24,917 --> 00:46:25,834 Okay, okay. 1184 00:46:25,917 --> 00:46:27,792 Great. 1185 00:46:27,875 --> 00:46:28,875 Okay... 1186 00:46:34,291 --> 00:46:36,083 Hey, you're really good with the kids. 1187 00:46:36,166 --> 00:46:37,625 I'm not. 1188 00:46:37,709 --> 00:46:38,875 I just pretend to be their coach. 1189 00:46:40,625 --> 00:46:41,542 [man] Carriage rides! 1190 00:46:41,625 --> 00:46:43,709 Last call for carriage rides! 1191 00:46:43,792 --> 00:46:45,083 We should go. 1192 00:46:45,166 --> 00:46:46,834 We? Me? No. 1193 00:46:46,917 --> 00:46:47,917 Oh, no, no, no. I'm good. 1194 00:46:48,000 --> 00:46:48,792 No. No, no, no. 1195 00:46:48,875 --> 00:46:50,375 No... 1196 00:46:50,458 --> 00:46:51,500 No. 1197 00:46:56,125 --> 00:46:57,709 That was a long day. 1198 00:46:57,792 --> 00:46:59,542 Yeah. 1199 00:46:59,625 --> 00:47:02,083 And you were great in the wine service. 1200 00:47:02,166 --> 00:47:04,083 Great. I mean, your passion really comes through 1201 00:47:04,166 --> 00:47:05,333 when you talk to people. 1202 00:47:05,417 --> 00:47:07,083 Thanks. 1203 00:47:07,166 --> 00:47:08,709 You know what? 1204 00:47:10,417 --> 00:47:11,834 The land I showed you on the horse ride? 1205 00:47:12,875 --> 00:47:14,125 -Yeah? -It's for sale. 1206 00:47:14,208 --> 00:47:15,250 Wait. It is? 1207 00:47:15,333 --> 00:47:16,583 Yeah. 1208 00:47:16,667 --> 00:47:17,959 Well, are you going to buy it? 1209 00:47:18,041 --> 00:47:20,000 Oh! [laughs] 1210 00:47:20,083 --> 00:47:21,291 I don't think I could afford it. 1211 00:47:21,375 --> 00:47:22,291 I mean, not yet. 1212 00:47:23,667 --> 00:47:25,166 I send money home every month 1213 00:47:25,250 --> 00:47:26,959 to my mom and my sister in Argentina, 1214 00:47:27,041 --> 00:47:28,333 so it would be difficult. 1215 00:47:29,583 --> 00:47:30,667 What about investors? 1216 00:47:31,834 --> 00:47:33,458 Or maybe a partner? 1217 00:47:35,041 --> 00:47:37,250 I mean... 1218 00:47:37,333 --> 00:47:39,000 I guess... 1219 00:47:39,083 --> 00:47:40,250 it wouldn't be a bad idea, 1220 00:47:40,333 --> 00:47:42,291 but it has to be the right partner. 1221 00:47:43,500 --> 00:47:44,542 Yeah. 1222 00:47:44,625 --> 00:47:47,375 Well, I think you should go for it. 1223 00:47:47,458 --> 00:47:48,542 If it's your dream. 1224 00:47:50,709 --> 00:47:53,000 That's the thing about America. 1225 00:47:53,083 --> 00:47:54,250 Everyone says go after your dreams, 1226 00:47:54,333 --> 00:47:56,542 but very few people actually do. 1227 00:47:59,208 --> 00:48:00,125 Except you. 1228 00:48:00,208 --> 00:48:01,750 [laughs] 1229 00:48:01,834 --> 00:48:02,875 Well, we'll see how that goes. 1230 00:48:07,417 --> 00:48:08,291 Oh, are you cold? 1231 00:48:08,375 --> 00:48:09,375 No, it's fine. 1232 00:48:09,458 --> 00:48:10,709 It's just a breeze off the-- 1233 00:48:10,792 --> 00:48:11,875 -Here, there you go. -Lake. 1234 00:48:18,417 --> 00:48:19,458 That's nice. Thank you. 1235 00:48:35,875 --> 00:48:38,125 Ask me about the viscosity of alcohol dynamics. 1236 00:48:38,208 --> 00:48:39,834 Actually, can we pick this up tomorrow, please? 1237 00:48:39,917 --> 00:48:41,959 Yeah, okay. 1238 00:48:42,041 --> 00:48:43,542 Um, hey, how's it going with replacing Edwin? 1239 00:48:43,625 --> 00:48:45,000 Tough. 1240 00:48:45,083 --> 00:48:46,417 You know, I'm interviewing new people every day. 1241 00:48:46,500 --> 00:48:47,875 Actually, Jeremy Kemp's coming in 1242 00:48:47,959 --> 00:48:49,083 for a second interview. 1243 00:48:49,166 --> 00:48:50,125 Is he any good? 1244 00:48:50,208 --> 00:48:51,792 Uh, he's very dry-- 1245 00:48:51,875 --> 00:48:53,291 personality-wise-- 1246 00:48:53,375 --> 00:48:54,667 but he knows his wine. 1247 00:48:54,750 --> 00:48:55,750 Of course. 1248 00:48:55,834 --> 00:48:56,875 He's a master somm. 1249 00:48:56,959 --> 00:48:58,250 Jenna. 1250 00:48:58,333 --> 00:49:00,000 How soon do you need someone? 1251 00:49:00,083 --> 00:49:01,917 As soon as possible. 1252 00:49:02,000 --> 00:49:03,625 It's not easy running the restaurant 1253 00:49:03,709 --> 00:49:05,166 and being the somm at the same time. 1254 00:49:05,250 --> 00:49:07,875 I was thinking after I took the exam, 1255 00:49:07,959 --> 00:49:08,917 maybe you would consider-- 1256 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 [knocking on door] 1257 00:49:10,083 --> 00:49:11,250 Jenna, can I talk to you for a minute? 1258 00:49:11,333 --> 00:49:12,417 Yeah. 1259 00:49:13,792 --> 00:49:14,959 Hey. Hi, Aidan. 1260 00:49:15,041 --> 00:49:15,917 Sorry to interrupt. 1261 00:49:16,000 --> 00:49:17,291 Uh, hi, Mike. 1262 00:49:17,375 --> 00:49:18,542 No, no, it's fine. 1263 00:49:18,625 --> 00:49:20,333 I'll talk to you later? 1264 00:49:20,417 --> 00:49:21,542 Yeah. Of course. 1265 00:49:21,625 --> 00:49:22,625 Bye, hon'. 1266 00:49:24,000 --> 00:49:26,834 Listen, I need your help to get Mom out of the house 1267 00:49:26,917 --> 00:49:29,000 so I can bring in some tables and chairs 1268 00:49:29,083 --> 00:49:30,291 in behind the cellar. 1269 00:49:30,375 --> 00:49:32,291 There's a candle-making thing over at the fair. 1270 00:49:32,375 --> 00:49:33,250 Could you take her to that? 1271 00:49:33,333 --> 00:49:34,083 Sure, Dad. Of course. 1272 00:49:34,166 --> 00:49:36,250 You're great. 1273 00:49:36,333 --> 00:49:37,583 [sighs] 1274 00:49:42,083 --> 00:49:43,333 I think maybe I should stick to wine. 1275 00:49:47,417 --> 00:49:49,792 Well, being master sommelier is talent enough. 1276 00:49:53,083 --> 00:49:54,125 But I'm not, though. 1277 00:49:55,291 --> 00:49:57,709 I'm not. 1278 00:49:57,792 --> 00:49:59,250 Mom, you know I've already failed this test before. 1279 00:49:59,333 --> 00:50:00,709 Twice. 1280 00:50:00,792 --> 00:50:04,500 And you acting like it's already over and done with 1281 00:50:04,583 --> 00:50:05,959 just makes me even more nervous. 1282 00:50:06,041 --> 00:50:07,291 Especially when you keep telling people about it. 1283 00:50:08,750 --> 00:50:10,166 I suppose I've gotten ahead of myself, 1284 00:50:10,250 --> 00:50:11,625 bragging about my daughter, yes. 1285 00:50:13,041 --> 00:50:14,917 Look, I'm sorry. I just... 1286 00:50:17,166 --> 00:50:19,000 I don't want to let you down. 1287 00:50:19,083 --> 00:50:20,792 Honey... 1288 00:50:20,875 --> 00:50:23,834 you could never, ever let me down. 1289 00:50:25,959 --> 00:50:26,917 I'll stop talking about it. 1290 00:50:28,041 --> 00:50:29,250 Thanks, Mom. 1291 00:50:31,083 --> 00:50:32,041 Yeah. 1292 00:50:34,917 --> 00:50:35,750 You know, your father's and my anniversary 1293 00:50:35,834 --> 00:50:36,667 is coming up. 1294 00:50:38,333 --> 00:50:40,000 Ah, yes, that is... 1295 00:50:40,083 --> 00:50:41,375 just around the corner, isn't it? 1296 00:50:41,458 --> 00:50:42,625 Mm-hmm. 1297 00:50:42,709 --> 00:50:44,542 Well, I'm starting to worry 1298 00:50:44,625 --> 00:50:46,291 your father's forgotten all about it. 1299 00:50:51,041 --> 00:50:52,291 Dad! 1300 00:50:52,375 --> 00:50:54,375 Mom thinks you forgot about your anniversary. 1301 00:50:54,458 --> 00:50:57,417 I was going to take her out to dinner on Friday night. 1302 00:50:58,917 --> 00:51:00,417 Okay, so what's your plan for her on Saturday 1303 00:51:00,500 --> 00:51:01,458 while we're setting up? 1304 00:51:01,542 --> 00:51:03,458 Just send her to the fair, I guess? 1305 00:51:03,542 --> 00:51:04,750 Again? 1306 00:51:04,834 --> 00:51:06,291 You should take her to the Sea Ranch 1307 00:51:06,375 --> 00:51:07,875 overnight on Friday. 1308 00:51:07,959 --> 00:51:09,625 Don't you need my help for the setup? 1309 00:51:09,709 --> 00:51:10,917 What we need 1310 00:51:11,000 --> 00:51:12,166 is for Mom to get out of the house 1311 00:51:12,250 --> 00:51:13,417 and not suspect anything. 1312 00:51:13,500 --> 00:51:14,792 Marcelo and I can handle it here. 1313 00:51:14,875 --> 00:51:16,625 All right. It's a good idea. 1314 00:51:16,709 --> 00:51:17,834 Great. 1315 00:51:17,917 --> 00:51:21,250 Also, are you familiar with Noni Vineyard? 1316 00:51:21,333 --> 00:51:22,417 Oh, sure. 1317 00:51:22,500 --> 00:51:25,041 That's my friend Gil Crowley's place. 1318 00:51:25,125 --> 00:51:26,291 I went to UC Davis with him. 1319 00:51:26,375 --> 00:51:27,375 He named it after his daughter. 1320 00:51:27,458 --> 00:51:28,667 Huh. 1321 00:51:28,750 --> 00:51:29,875 It's been on the market for a while. 1322 00:51:29,959 --> 00:51:31,625 Are you interested in buying a vineyard? 1323 00:51:31,709 --> 00:51:34,750 Oh, no, it's not for me. 1324 00:51:34,834 --> 00:51:35,834 -It's-- -[Marcelo] Jenna! 1325 00:51:35,917 --> 00:51:37,000 Jenna! 1326 00:51:37,083 --> 00:51:37,959 Be right back, Dad. 1327 00:51:42,625 --> 00:51:43,750 -Hey. -Hey. 1328 00:51:43,834 --> 00:51:44,750 We were just talking about you. 1329 00:51:44,834 --> 00:51:46,125 Wait. 1330 00:51:46,208 --> 00:51:47,542 Before you say anything, I have a surprise for you. 1331 00:51:47,625 --> 00:51:48,959 Can you come? 1332 00:51:49,041 --> 00:51:50,166 -Now? -Yeah, okay. 1333 00:51:50,250 --> 00:51:51,709 Yeah? 1334 00:51:51,792 --> 00:51:53,625 Hey, my dad knows the guy 1335 00:51:53,709 --> 00:51:54,875 who owns that vineyard that we saw. 1336 00:51:54,959 --> 00:51:55,917 -[Marcelo] Really? -Yeah. 1337 00:51:57,166 --> 00:51:59,000 Have you ever had Argentinean food? 1338 00:51:59,083 --> 00:52:00,709 Um... 1339 00:52:00,792 --> 00:52:02,834 No! Not homemade. 1340 00:52:02,917 --> 00:52:03,917 Oh, señorita. 1341 00:52:04,000 --> 00:52:05,375 Okay, it'll be ready in a moment. 1342 00:52:05,458 --> 00:52:06,667 Okay. 1343 00:52:06,750 --> 00:52:07,792 Yeah. 1344 00:52:07,875 --> 00:52:09,166 Oh, it smells amazing. 1345 00:52:09,250 --> 00:52:11,667 I have not been in the winemaker's cabin since... 1346 00:52:11,750 --> 00:52:13,083 since my grandma passed away. 1347 00:52:13,166 --> 00:52:16,041 Well, your dad offered to find me a place in town, 1348 00:52:16,125 --> 00:52:18,875 but I usually rather live in the land I'm working. 1349 00:52:20,083 --> 00:52:21,041 I see you've made a few updates. 1350 00:52:21,125 --> 00:52:22,125 Yeah. 1351 00:52:22,208 --> 00:52:23,166 Only the essentials. 1352 00:52:25,291 --> 00:52:27,125 [Jenna] You kept my grandmother's paintings out. 1353 00:52:27,208 --> 00:52:28,125 [Marcelo] I like them. 1354 00:52:28,208 --> 00:52:30,041 Oh, she was so gifted. 1355 00:52:31,458 --> 00:52:32,875 -Aah! -Oh, wait. 1356 00:52:32,959 --> 00:52:34,417 -Can I help you? -Sorry, sorry. 1357 00:52:34,500 --> 00:52:35,583 Please, let me help you. I can-- 1358 00:52:35,667 --> 00:52:36,667 I'm okay, thanks. 1359 00:52:36,750 --> 00:52:37,583 Sit, please. 1360 00:52:37,667 --> 00:52:39,792 -I-- -Okay. 1361 00:52:39,875 --> 00:52:42,125 Okay, these are empanadas. 1362 00:52:42,208 --> 00:52:43,375 Oh, they look perfect. 1363 00:52:43,458 --> 00:52:44,417 Yeah. 1364 00:52:44,500 --> 00:52:46,208 And wait for it. 1365 00:52:46,291 --> 00:52:48,041 We've got churrasco. 1366 00:52:49,291 --> 00:52:50,083 Okay. Oh... 1367 00:52:52,166 --> 00:52:53,709 Churrasco... 1368 00:52:53,792 --> 00:52:56,417 which is... 1369 00:52:56,500 --> 00:52:58,250 gaucho-style steak. 1370 00:52:59,208 --> 00:53:00,959 And you must... 1371 00:53:01,041 --> 00:53:02,166 have a little bit of this. 1372 00:53:02,250 --> 00:53:04,291 What is it? 1373 00:53:04,375 --> 00:53:05,625 Chimichurri. 1374 00:53:05,709 --> 00:53:07,125 But classic style. Verde. 1375 00:53:11,166 --> 00:53:12,333 Oh! 1376 00:53:12,417 --> 00:53:13,917 That is incredible. I must have the recipe. 1377 00:53:14,000 --> 00:53:15,291 Well, the recipe 1378 00:53:15,375 --> 00:53:17,583 is actually watching my father on the outdoor grill 1379 00:53:17,667 --> 00:53:18,792 when I was a kid. 1380 00:53:18,875 --> 00:53:21,250 But really, it's parsley. 1381 00:53:21,333 --> 00:53:22,125 Fresh parsley. 1382 00:53:22,208 --> 00:53:23,208 Parsley? 1383 00:53:23,291 --> 00:53:24,500 Okay, parsley's the secret weapon. 1384 00:53:24,583 --> 00:53:25,458 Yes. Finely chopped. 1385 00:53:25,542 --> 00:53:26,917 Uh-huh. 1386 00:53:27,000 --> 00:53:28,709 And for tonight's pairing, guess the wine? 1387 00:53:28,792 --> 00:53:29,792 Yes, yes. 1388 00:53:29,875 --> 00:53:30,709 Of course. I'd love to. 1389 00:53:30,792 --> 00:53:33,083 Yes, and I promise 1390 00:53:33,166 --> 00:53:35,667 it goes really well with the meal. 1391 00:53:38,834 --> 00:53:39,709 All right. 1392 00:53:40,917 --> 00:53:41,917 Thanks. 1393 00:53:52,250 --> 00:53:53,291 Hmm. 1394 00:53:53,375 --> 00:53:55,000 High tannins. Cool, crisp. 1395 00:53:55,083 --> 00:53:56,750 This is a Malbec from the Andes. 1396 00:53:57,917 --> 00:53:59,208 It's very earthy. 1397 00:53:59,291 --> 00:54:00,750 Wait, I think that's the parsley. 1398 00:54:04,375 --> 00:54:05,250 Maipú region. 1399 00:54:06,917 --> 00:54:08,041 Bodega Zucconda. 1400 00:54:08,125 --> 00:54:09,083 2002? 1401 00:54:09,166 --> 00:54:10,333 So close. 1402 00:54:10,417 --> 00:54:11,458 Oh. 1403 00:54:12,750 --> 00:54:14,625 This is actually from my family's vineyard. 1404 00:54:16,166 --> 00:54:17,458 Río Córdoba, 2002. 1405 00:54:18,750 --> 00:54:21,000 That was a very special year. 1406 00:54:21,083 --> 00:54:22,542 Only a few bottles of it remain. 1407 00:54:22,625 --> 00:54:23,875 But that year, 1408 00:54:23,959 --> 00:54:27,083 the cool air and the wind 1409 00:54:27,166 --> 00:54:29,917 just helped the grapes produce this incredible wine-- 1410 00:54:30,000 --> 00:54:31,208 our best ever, really. 1411 00:54:32,667 --> 00:54:34,000 And this bottle travels with me everywhere I go. 1412 00:54:35,166 --> 00:54:37,500 So, wait, you opened this bottle... 1413 00:54:41,000 --> 00:54:41,875 just for me? 1414 00:54:44,125 --> 00:54:46,625 I can't think of anyone else I'd rather share it with. 1415 00:54:49,625 --> 00:54:50,917 Well, because... 1416 00:54:51,000 --> 00:54:51,834 you appreciate it. 1417 00:54:51,917 --> 00:54:53,709 I do. 1418 00:54:53,792 --> 00:54:55,250 -Cheers. -Cheers. 1419 00:54:57,000 --> 00:54:57,959 -Eat. -Okay. 1420 00:55:01,500 --> 00:55:03,000 Oh, I'm so full. 1421 00:55:03,083 --> 00:55:05,709 That was the best meal I've had my whole life. 1422 00:55:05,792 --> 00:55:07,375 What? 1423 00:55:07,458 --> 00:55:08,875 What about three Michelin stars? 1424 00:55:08,959 --> 00:55:10,083 That's not everything. 1425 00:55:11,750 --> 00:55:12,917 Well, I want to show you something. 1426 00:55:14,250 --> 00:55:15,083 I was cleaning the cupboard, 1427 00:55:15,166 --> 00:55:16,417 and I found this. 1428 00:55:17,583 --> 00:55:19,500 Tell me, is this you as a little girl? 1429 00:55:25,458 --> 00:55:26,959 Yes. Yes, it is. 1430 00:55:27,041 --> 00:55:28,834 My grandma must have painted this. 1431 00:55:28,917 --> 00:55:30,166 I've never seen this before. 1432 00:55:31,291 --> 00:55:32,458 Well, you know what? 1433 00:55:32,542 --> 00:55:34,000 It would make a great anniversary present. 1434 00:55:35,208 --> 00:55:36,959 Are you sure? That's so thoughtful of you. 1435 00:55:37,041 --> 00:55:37,959 Thanks. 1436 00:55:38,041 --> 00:55:39,458 You got it. 1437 00:55:42,375 --> 00:55:43,333 There. 1438 00:55:44,333 --> 00:55:45,250 Yeah? 1439 00:55:53,000 --> 00:55:53,834 -[Marcelo] What? -Hey, be careful. 1440 00:55:53,917 --> 00:55:55,083 Don't float away. 1441 00:55:56,542 --> 00:55:57,542 [phone rings] 1442 00:55:57,625 --> 00:55:58,542 Ah, Aidan. 1443 00:55:58,625 --> 00:56:00,250 Hey! 1444 00:56:00,333 --> 00:56:01,250 So when do you get here? 1445 00:56:01,333 --> 00:56:02,875 Jenna, I'm so sorry. 1446 00:56:02,959 --> 00:56:03,792 I have to tell you something. 1447 00:56:03,875 --> 00:56:05,500 What's wrong? 1448 00:56:05,583 --> 00:56:06,542 Are you all right? 1449 00:56:06,625 --> 00:56:08,041 I was really hoping 1450 00:56:08,125 --> 00:56:10,875 I'd be able to find the right person for today. 1451 00:56:10,959 --> 00:56:13,250 But I've been scrambling all week, 1452 00:56:13,333 --> 00:56:16,208 so I've decided... 1453 00:56:16,291 --> 00:56:18,834 I can't come to the party. 1454 00:56:18,917 --> 00:56:19,750 I'm so sorry. 1455 00:56:19,834 --> 00:56:21,458 I mean, I've made offers, 1456 00:56:21,542 --> 00:56:23,417 but so far, no one's accepted. 1457 00:56:23,500 --> 00:56:25,250 I really thought I could make it down in time, 1458 00:56:25,333 --> 00:56:27,417 but I just can't leave the restaurant right now. 1459 00:56:27,500 --> 00:56:29,875 So you're not coming? 1460 00:56:31,625 --> 00:56:32,542 Sorry. 1461 00:56:33,875 --> 00:56:35,625 It's fine. I'll see you when I get back. 1462 00:56:35,709 --> 00:56:36,959 Okay. Bye. 1463 00:56:39,166 --> 00:56:40,083 You okay? 1464 00:56:41,709 --> 00:56:42,542 Do you want to talk? 1465 00:56:44,792 --> 00:56:46,625 [Jenna] The sommelier position has been open for a week, 1466 00:56:46,709 --> 00:56:48,250 and Aidan didn't even think to interview me. 1467 00:56:49,542 --> 00:56:51,333 It's like I'm not even in the running. 1468 00:56:53,709 --> 00:56:55,333 I'm sorry, Jenna. 1469 00:56:56,750 --> 00:56:58,291 Who knows when an opening like this could happen again? 1470 00:57:01,291 --> 00:57:02,959 Maybe you can work at another restaurant? 1471 00:57:05,083 --> 00:57:06,709 Is there something he doesn't see in me? 1472 00:57:19,417 --> 00:57:23,375 [♪♪♪] 1473 00:57:23,458 --> 00:57:25,083 Hi. 1474 00:57:25,166 --> 00:57:26,083 Hello. 1475 00:57:27,583 --> 00:57:28,750 -Hey. -Hey. 1476 00:57:31,625 --> 00:57:32,500 Blanc de blanc? 1477 00:57:32,583 --> 00:57:33,959 Absolutely. 1478 00:57:36,333 --> 00:57:37,333 {Allison] Jenna! 1479 00:57:37,417 --> 00:57:39,750 -Hi! -Hey, welcome. 1480 00:57:39,834 --> 00:57:41,166 I've got the cake in the car. Where should I put it? 1481 00:57:41,250 --> 00:57:42,417 Perfect. 1482 00:57:42,500 --> 00:57:43,417 The cake will go right here. 1483 00:57:43,500 --> 00:57:45,333 I've got the you-know-what. 1484 00:57:45,417 --> 00:57:46,875 -Ah, perfect. -[text alert chimes] 1485 00:57:46,959 --> 00:57:47,875 Oh. 1486 00:57:49,041 --> 00:57:49,875 They're five minutes away. 1487 00:57:51,125 --> 00:57:53,125 Okay, everyone. They're five minutes away. 1488 00:57:53,208 --> 00:57:54,875 Get ready to hide. 1489 00:57:54,959 --> 00:57:55,792 Okay, let's do this. 1490 00:58:04,500 --> 00:58:05,792 Shh. 1491 00:58:07,291 --> 00:58:08,125 Come on this way. 1492 00:58:09,417 --> 00:58:10,792 Surprise! 1493 00:58:18,333 --> 00:58:19,250 Happy 40th. 1494 00:58:20,417 --> 00:58:21,667 You pulled it off, Dad. 1495 00:58:21,750 --> 00:58:24,792 You, Mike, and you! 1496 00:58:24,875 --> 00:58:27,959 Thank Marcelo. He helped so much, Mom. 1497 00:58:28,041 --> 00:58:29,125 Happy anniversary! 1498 00:58:31,500 --> 00:58:32,750 Cheers to Mom and Dad! 1499 00:58:32,834 --> 00:58:33,834 Yay! 1500 00:58:35,208 --> 00:58:36,375 [chiming on glass] 1501 00:58:39,208 --> 00:58:40,792 I would just like to say 1502 00:58:40,875 --> 00:58:42,542 thank you to all of you 1503 00:58:42,625 --> 00:58:46,125 for sharing this magical night with us. 1504 00:58:46,208 --> 00:58:47,542 It's good to know 1505 00:58:47,625 --> 00:58:49,542 that after 40 years of marriage, 1506 00:58:49,625 --> 00:58:50,917 we're still surprising each other. 1507 00:58:51,000 --> 00:58:52,959 [laughs] 1508 00:58:53,041 --> 00:58:55,959 I would also like to say 1509 00:58:56,041 --> 00:58:59,750 a special thank you to our daughter, Jenna, 1510 00:58:59,834 --> 00:59:01,291 of whom I am so proud. 1511 00:59:02,875 --> 00:59:04,083 It just means the world to me, sweetie. 1512 00:59:04,166 --> 00:59:05,041 [applause] 1513 00:59:08,083 --> 00:59:09,083 [chiming on glass] 1514 00:59:09,166 --> 00:59:10,458 Speech. 1515 00:59:10,542 --> 00:59:11,834 -Me? -Speech! 1516 00:59:13,709 --> 00:59:14,625 Okay. 1517 00:59:16,041 --> 00:59:18,208 Thank you. Thank you, everyone. 1518 00:59:18,291 --> 00:59:20,500 Mom and Dad, 1519 00:59:20,583 --> 00:59:25,333 you have been an inspiration to me throughout my life. 1520 00:59:25,417 --> 00:59:27,959 You've shared your passion for wine with me. 1521 00:59:28,041 --> 00:59:30,166 You've always encouraged me to follow my own path. 1522 00:59:30,250 --> 00:59:32,166 Most importantly, 1523 00:59:32,250 --> 00:59:34,375 you've shown me 1524 00:59:34,458 --> 00:59:39,000 how a foundation of love makes everything possible. 1525 00:59:40,667 --> 00:59:44,834 You've taught me what real love looks like, 1526 00:59:44,917 --> 00:59:46,834 and... 1527 00:59:46,959 --> 00:59:49,291 I'm forever grateful to both of you for that. 1528 00:59:49,375 --> 00:59:50,417 Thank you. 1529 00:59:50,500 --> 00:59:55,166 And I know that you've been making 1530 00:59:55,250 --> 00:59:59,083 a lot of changes around here, 1531 00:59:59,166 --> 01:00:03,792 but there was one thing I noticed 1532 01:00:03,875 --> 01:00:06,000 still needed a little sprucing up. 1533 01:00:07,625 --> 01:00:09,625 So... 1534 01:00:09,709 --> 01:00:10,792 ta-dah! 1535 01:00:12,667 --> 01:00:14,166 It's a new sign for the front gate, 1536 01:00:14,250 --> 01:00:15,125 with the date 1537 01:00:15,208 --> 01:00:16,333 that Grandma and Grandpa 1538 01:00:16,417 --> 01:00:18,417 first opened the doors at Savern Vineyards. 1539 01:00:18,500 --> 01:00:19,750 Oh, it's beautiful, Jenna. 1540 01:00:19,834 --> 01:00:20,959 Mom and Dad, 1541 01:00:21,041 --> 01:00:24,041 I know Grandma Ellie would be so proud 1542 01:00:24,125 --> 01:00:25,250 of everything you've done here. 1543 01:00:25,333 --> 01:00:27,959 Well, we just love what we get to do, 1544 01:00:28,041 --> 01:00:29,625 and doing it together. 1545 01:00:29,709 --> 01:00:33,542 Oh, and we have one more surprise. 1546 01:00:33,625 --> 01:00:34,583 Oh. 1547 01:00:34,667 --> 01:00:35,834 That looks nice. 1548 01:00:39,250 --> 01:00:40,458 Oh, Jenna. 1549 01:00:40,542 --> 01:00:43,000 We thought this was lost years ago. 1550 01:00:43,083 --> 01:00:44,792 [Jenna] Marcelo found it. 1551 01:00:44,875 --> 01:00:45,750 He fixed the frame. 1552 01:00:47,834 --> 01:00:48,750 Thank you, Jenna. 1553 01:00:48,834 --> 01:00:50,291 I love you. 1554 01:00:52,667 --> 01:00:54,083 Glad you love it. 1555 01:00:54,166 --> 01:00:55,583 I'm so glad you love it. 1556 01:00:59,792 --> 01:01:05,208 [♪♪♪] 1557 01:01:13,458 --> 01:01:15,625 One more day left in Carington. 1558 01:01:15,709 --> 01:01:17,667 Ready to go back? 1559 01:01:19,125 --> 01:01:21,750 I'm going to miss the sense of community here. 1560 01:01:21,834 --> 01:01:23,291 That's for sure. 1561 01:01:23,375 --> 01:01:24,291 I'm going to miss you. 1562 01:01:24,375 --> 01:01:26,333 You know, I'm not too far away. 1563 01:01:29,208 --> 01:01:30,208 I know. 1564 01:01:30,291 --> 01:01:31,917 This cake is amazing. 1565 01:01:32,000 --> 01:01:33,875 Pumpkin spice makes everything better. 1566 01:01:33,959 --> 01:01:36,083 What about pumpkin spice wine? 1567 01:01:37,792 --> 01:01:39,583 Okay, maybe not everything. 1568 01:01:39,667 --> 01:01:41,083 Right. 1569 01:01:41,166 --> 01:01:42,250 Want to dance? 1570 01:01:42,333 --> 01:01:44,709 Absolutely. 1571 01:01:44,792 --> 01:01:46,041 As long as you're okay with... 1572 01:01:47,458 --> 01:01:49,291 Please don't do that in front of people again. 1573 01:01:49,375 --> 01:01:50,625 Come on. It's too late. 1574 01:01:50,709 --> 01:01:51,709 -Let's go. -All right. 1575 01:01:55,375 --> 01:01:59,375 [♪♪♪] 1576 01:01:59,458 --> 01:02:02,250 You know... 1577 01:02:02,333 --> 01:02:04,083 dancing always makes me feel better. 1578 01:02:09,291 --> 01:02:10,417 Okay. 1579 01:02:13,083 --> 01:02:16,250 [♪♪♪] 1580 01:02:19,834 --> 01:02:20,959 [laughing] 1581 01:02:26,542 --> 01:02:28,500 Are you nervous for the competition tomorrow? 1582 01:02:28,583 --> 01:02:30,291 Mm-hmm. 1583 01:02:30,375 --> 01:02:31,250 Good. 1584 01:02:32,375 --> 01:02:33,542 It's good. 1585 01:02:33,625 --> 01:02:34,667 It's good for you. 1586 01:02:34,750 --> 01:02:35,792 [laughs] 1587 01:02:35,875 --> 01:02:36,709 You know, I was thinking 1588 01:02:36,792 --> 01:02:39,917 that the wine... 1589 01:02:40,000 --> 01:02:42,917 could be called... 1590 01:02:43,000 --> 01:02:44,166 "The Heart", 1591 01:02:44,250 --> 01:02:47,417 because you poured your whole heart into it. 1592 01:02:49,917 --> 01:02:50,875 El Corazón. 1593 01:02:53,166 --> 01:02:54,291 Even better. 1594 01:02:55,500 --> 01:02:57,041 To honor where you're from. 1595 01:03:00,500 --> 01:03:01,500 I like it, 1596 01:03:01,583 --> 01:03:03,875 but how about "Maestra del Corazón"? 1597 01:03:07,583 --> 01:03:09,500 "Master... 1598 01:03:09,583 --> 01:03:10,792 of the Heart". 1599 01:03:13,417 --> 01:03:16,333 To honor you. 1600 01:03:41,834 --> 01:03:43,291 A little bird told me you were upset. 1601 01:03:45,083 --> 01:03:46,125 Don't worry about me. 1602 01:03:46,208 --> 01:03:48,250 Of course, I'm worried about you. 1603 01:03:48,333 --> 01:03:50,291 You're my little girl. 1604 01:03:52,917 --> 01:03:54,208 What happened with Aidan? 1605 01:03:54,291 --> 01:03:56,792 His sommelier quit. 1606 01:03:56,875 --> 01:03:58,208 He needs to hire a new one, 1607 01:03:58,291 --> 01:04:01,208 but they only hire master somms at Alluvial, so... 1608 01:04:01,291 --> 01:04:03,625 Well, you're going to be one in a few weeks. 1609 01:04:03,709 --> 01:04:05,792 Well, everyone thinks so. 1610 01:04:05,875 --> 01:04:07,000 Except Aidan. 1611 01:04:09,917 --> 01:04:10,792 What do you think? 1612 01:04:10,875 --> 01:04:13,750 I... 1613 01:04:13,834 --> 01:04:14,792 I don't know. 1614 01:04:17,000 --> 01:04:17,875 Jenna... 1615 01:04:19,208 --> 01:04:20,333 come and sit down for a minute. 1616 01:04:26,333 --> 01:04:28,000 I'm going to tell you something your grandmother told me. 1617 01:04:32,750 --> 01:04:35,208 A relationship is like a vineyard. 1618 01:04:35,291 --> 01:04:36,583 You plant it, you water it, 1619 01:04:36,667 --> 01:04:39,834 you nurture it... 1620 01:04:39,917 --> 01:04:42,667 but you only get out of it what you put in. 1621 01:04:44,458 --> 01:04:46,625 But it takes love for it to thrive. 1622 01:04:49,625 --> 01:04:50,959 We've been together so long, 1623 01:04:51,041 --> 01:04:52,291 I... 1624 01:04:53,792 --> 01:04:55,291 I thought I loved him. 1625 01:04:55,375 --> 01:04:57,041 But... 1626 01:04:57,125 --> 01:04:59,750 how does he not know how much this means to me? 1627 01:04:59,834 --> 01:05:02,750 If that is your dream, 1628 01:05:02,834 --> 01:05:04,375 maybe you should be in on it together. 1629 01:05:13,542 --> 01:05:16,667 [♪♪♪] 1630 01:05:26,583 --> 01:05:30,083 [♪♪♪] 1631 01:05:36,959 --> 01:05:38,333 Here you are. Enjoy. 1632 01:05:39,667 --> 01:05:41,000 Thank you. 1633 01:05:41,083 --> 01:05:42,083 Here-- 1634 01:05:42,166 --> 01:05:43,166 Aidan. 1635 01:05:43,250 --> 01:05:44,291 Hey, sweetie. 1636 01:05:44,375 --> 01:05:46,208 -How are you doing? -Oh, hey. 1637 01:05:46,291 --> 01:05:47,166 What are you doing here? 1638 01:05:47,250 --> 01:05:48,333 I came to support you. 1639 01:05:50,166 --> 01:05:51,083 -Um... -Aidan. 1640 01:05:51,166 --> 01:05:52,709 Marcelo. Nice to meet you. 1641 01:05:52,792 --> 01:05:54,417 Oh, I've heard great things about your wine. 1642 01:05:54,500 --> 01:05:56,125 I've heard great things about your restaurant. 1643 01:05:57,375 --> 01:05:58,500 I... I thought you weren't coming. 1644 01:05:58,583 --> 01:06:00,125 [man] Hey. 1645 01:06:00,208 --> 01:06:01,375 You're holding up the line. 1646 01:06:02,917 --> 01:06:04,125 We will talk later. Try this, please. 1647 01:06:04,208 --> 01:06:05,542 It's... it's Marcelo's wine. 1648 01:06:05,625 --> 01:06:06,667 Oh. 1649 01:06:14,375 --> 01:06:15,458 What do you think? 1650 01:06:15,542 --> 01:06:17,625 It's, uh... 1651 01:06:17,709 --> 01:06:18,709 definitely unique. 1652 01:06:20,041 --> 01:06:21,750 This wine is going to be the next big thing. 1653 01:06:22,959 --> 01:06:23,709 I'm sure it will be. 1654 01:06:26,208 --> 01:06:27,792 [Peggy] All participants in the wine competition, 1655 01:06:27,875 --> 01:06:30,125 please report to the main stage. 1656 01:06:30,208 --> 01:06:32,667 We will start in five minutes. 1657 01:06:32,750 --> 01:06:34,000 I guess we'll find out. 1658 01:06:38,458 --> 01:06:39,417 I'll see you over there. 1659 01:06:42,000 --> 01:06:43,709 [Peggy] Welcome to the main event-- 1660 01:06:43,792 --> 01:06:45,959 the Carington Wine Competition. 1661 01:06:49,375 --> 01:06:52,667 This event has grown from a small local festival 1662 01:06:52,750 --> 01:06:54,834 to a premier wine competition, 1663 01:06:54,917 --> 01:06:59,291 showcasing some of the best wine in the Sonoma and Napa regions. 1664 01:07:02,959 --> 01:07:04,208 The judges have informed me 1665 01:07:04,291 --> 01:07:05,458 that they have selected their winners 1666 01:07:05,542 --> 01:07:07,959 with great difficulty. 1667 01:07:08,041 --> 01:07:09,250 Every one of you 1668 01:07:09,333 --> 01:07:11,959 has created something with passion and heart. 1669 01:07:12,041 --> 01:07:14,250 And for that alone, you should all be celebrated. 1670 01:07:17,458 --> 01:07:20,083 So, without further ado, 1671 01:07:20,166 --> 01:07:21,208 third place 1672 01:07:21,291 --> 01:07:23,208 in the Harvest Festival Wine Competition 1673 01:07:23,291 --> 01:07:24,417 goes to... 1674 01:07:24,500 --> 01:07:27,125 the Princess Pinot Noir, Chateau d'Entremont. 1675 01:07:29,333 --> 01:07:30,750 Yeah. That's okay. That's okay. 1676 01:07:30,834 --> 01:07:33,667 And second place goes to... 1677 01:07:33,750 --> 01:07:35,500 the Firecracker Merlot, 1678 01:07:35,583 --> 01:07:36,875 Zellar Creek. 1679 01:07:41,041 --> 01:07:42,417 And first place-- 1680 01:07:42,500 --> 01:07:47,583 oh, from our very own town of Carington, California... 1681 01:07:47,667 --> 01:07:51,083 Apple of Eden Cabernet from Davrow Farms! 1682 01:07:55,333 --> 01:07:57,500 Congratulations to all our participants, 1683 01:07:57,583 --> 01:07:59,166 and would representatives 1684 01:07:59,250 --> 01:08:00,625 from each of our winning vineyards 1685 01:08:00,709 --> 01:08:01,834 please come on up to the stage? 1686 01:08:01,917 --> 01:08:02,875 Everyone else, 1687 01:08:02,959 --> 01:08:04,291 enjoy the rest of your afternoon. 1688 01:08:04,375 --> 01:08:05,500 Keep drinking wine. 1689 01:08:10,583 --> 01:08:12,083 Nothing? 1690 01:08:12,166 --> 01:08:13,834 I can't believe it. 1691 01:08:13,917 --> 01:08:15,834 I really thought we were going to win. 1692 01:08:18,959 --> 01:08:20,041 You okay? 1693 01:08:21,291 --> 01:08:22,792 Yeah... 1694 01:08:22,875 --> 01:08:24,250 better than I thought I would be. 1695 01:08:26,041 --> 01:08:27,417 I'm really glad we did this. 1696 01:08:29,583 --> 01:08:30,834 You are? 1697 01:08:32,333 --> 01:08:33,625 Yeah. 1698 01:08:33,709 --> 01:08:35,208 Hello, I'm Jennifer. 1699 01:08:35,291 --> 01:08:36,959 Jennifer. 1700 01:08:37,041 --> 01:08:38,709 Ah, hello. 1701 01:08:38,792 --> 01:08:40,875 Hello. I'm Jenna Savern. 1702 01:08:40,959 --> 01:08:42,458 It is an honor to meet you. 1703 01:08:43,583 --> 01:08:44,542 Jennifer, hi. 1704 01:08:44,625 --> 01:08:45,875 Aidan Parker. 1705 01:08:45,959 --> 01:08:47,041 You've been to my restaurant in San Francisco. 1706 01:08:47,125 --> 01:08:48,041 Alluvial? 1707 01:08:48,125 --> 01:08:49,458 Oh, of course. 1708 01:08:49,542 --> 01:08:50,792 Aidan. 1709 01:08:50,875 --> 01:08:52,291 And you must be Marcelo Castillo. 1710 01:08:52,375 --> 01:08:53,959 Yeah. A pleasure to meet you. 1711 01:08:55,333 --> 01:08:56,917 I wanted to come and speak to you personally. 1712 01:08:57,000 --> 01:08:58,125 I tried your wine today, 1713 01:08:58,208 --> 01:09:00,250 and it was fantastic. 1714 01:09:00,333 --> 01:09:01,250 It was daring. 1715 01:09:01,333 --> 01:09:02,875 It was original 1716 01:09:02,959 --> 01:09:04,333 and creative. 1717 01:09:04,417 --> 01:09:05,542 Thank you. 1718 01:09:05,625 --> 01:09:06,750 You know, not all of the judges 1719 01:09:06,834 --> 01:09:08,625 are on board with organic wine, 1720 01:09:08,709 --> 01:09:10,333 but I really think you're on to something. 1721 01:09:11,417 --> 01:09:12,458 Wow. 1722 01:09:12,542 --> 01:09:14,041 And if, on the off chance, 1723 01:09:14,125 --> 01:09:16,125 you'd like to move to Australia, 1724 01:09:16,208 --> 01:09:19,125 there's a position open at our estate in Yarra Valley. 1725 01:09:20,542 --> 01:09:21,750 This is my personal number. 1726 01:09:21,834 --> 01:09:23,291 Don't take too long to think about it. 1727 01:09:27,125 --> 01:09:28,208 Thank you. 1728 01:09:30,667 --> 01:09:32,709 Incredible. 1729 01:09:32,792 --> 01:09:34,667 Wait, this is better than winning. 1730 01:09:34,750 --> 01:09:36,917 Jennifer Huether wants to work with you. 1731 01:09:38,333 --> 01:09:39,625 In Australia. 1732 01:09:41,041 --> 01:09:42,250 I know. 1733 01:09:43,834 --> 01:09:45,291 Hey, you should go talk to her now. 1734 01:09:45,375 --> 01:09:46,542 No, no. She's-- 1735 01:09:46,625 --> 01:09:47,917 Yeah, yeah, yeah. This is your moment. 1736 01:09:48,000 --> 01:09:49,792 You should go. Now. There. Go, go, go, go. 1737 01:09:58,834 --> 01:10:00,834 Um, Miss Huether? 1738 01:10:00,917 --> 01:10:01,750 Oh, you can call me Jennifer. 1739 01:10:01,834 --> 01:10:04,792 Okay, um, Jennifer. 1740 01:10:05,917 --> 01:10:07,583 I'm taking my master sommelier exam 1741 01:10:07,667 --> 01:10:08,917 in two weeks, 1742 01:10:09,000 --> 01:10:10,583 and I wanted to ask if you had any advice. 1743 01:10:10,667 --> 01:10:12,792 I'm a huge admirer. 1744 01:10:12,875 --> 01:10:14,083 I think, really, 1745 01:10:14,166 --> 01:10:15,750 the best advice I could give you 1746 01:10:15,834 --> 01:10:19,375 is to go ready, prepared and open, 1747 01:10:19,458 --> 01:10:20,917 and really present. 1748 01:10:22,125 --> 01:10:23,875 Put your fears aside 1749 01:10:23,959 --> 01:10:26,625 and be there and enjoy it. 1750 01:10:26,709 --> 01:10:29,625 Not many women make it as far as you do. 1751 01:10:29,709 --> 01:10:32,417 We need to stick together and push each other forward. 1752 01:10:34,417 --> 01:10:35,250 Go get 'em, Jenna. 1753 01:10:39,709 --> 01:10:40,792 [chuckles] 1754 01:10:43,792 --> 01:10:46,709 Aidan, can we talk for a minute? 1755 01:10:46,792 --> 01:10:48,166 Yeah, sure. 1756 01:10:49,625 --> 01:10:51,875 So what really brought you here today? 1757 01:10:54,917 --> 01:10:56,250 Your dad called me. 1758 01:10:57,417 --> 01:10:58,458 I'm sorry. 1759 01:10:58,542 --> 01:11:00,667 Missing the party was a huge mistake. 1760 01:11:00,750 --> 01:11:01,750 I don't know how I'm going to make it up to you, 1761 01:11:01,834 --> 01:11:03,041 but I hope I can. 1762 01:11:05,709 --> 01:11:07,667 Aidan, I want to be considered for the job. 1763 01:11:09,375 --> 01:11:10,875 I'm ready. 1764 01:11:10,959 --> 01:11:13,041 If you needed proof that my palate was good, 1765 01:11:13,125 --> 01:11:14,500 well... 1766 01:11:14,583 --> 01:11:16,041 now you have it. 1767 01:11:17,375 --> 01:11:18,208 I shouldn't have doubted you. 1768 01:11:18,291 --> 01:11:19,583 Right. 1769 01:11:19,667 --> 01:11:21,041 You could've trusted me. 1770 01:11:22,625 --> 01:11:24,083 In two weeks, 1771 01:11:24,166 --> 01:11:26,166 there's a very good chance I will be a master sommelier, 1772 01:11:26,250 --> 01:11:29,208 but either way... 1773 01:11:29,291 --> 01:11:30,625 I want the job. 1774 01:11:36,834 --> 01:11:41,125 [♪♪♪] 1775 01:11:41,208 --> 01:11:43,083 To Marcelo, the man of the hour. 1776 01:11:43,166 --> 01:11:44,166 Please. 1777 01:11:44,250 --> 01:11:47,166 I haven't accepted the position yet. 1778 01:11:47,250 --> 01:11:49,792 Oh, well, don't hold back on our account. 1779 01:11:49,875 --> 01:11:52,375 You have taken our vineyard to the next level, 1780 01:11:52,458 --> 01:11:53,834 and we couldn't be more grateful. 1781 01:11:53,917 --> 01:11:55,000 I'll drink to that. 1782 01:11:57,083 --> 01:11:58,000 Cheers! 1783 01:11:58,083 --> 01:11:59,667 Cheers. 1784 01:11:59,750 --> 01:12:00,792 Cheers! 1785 01:12:04,041 --> 01:12:04,917 Ahem. 1786 01:12:05,000 --> 01:12:07,458 And to Jenna, 1787 01:12:07,542 --> 01:12:09,458 our new head sommelier at Alluvial. 1788 01:12:12,333 --> 01:12:13,208 -Wow. -[Dad] Congratulations. 1789 01:12:13,291 --> 01:12:14,250 [Jenna] Aidan! 1790 01:12:14,333 --> 01:12:16,583 Oh, my gosh, thank you. 1791 01:12:16,667 --> 01:12:18,125 Congratulations. 1792 01:12:18,208 --> 01:12:20,917 -That's wonderful. -Thank you! 1793 01:12:21,000 --> 01:12:22,041 Jenna, that's amazing. 1794 01:12:22,125 --> 01:12:23,375 Congratulations. You deserve it. 1795 01:12:25,959 --> 01:12:27,917 Okay, I'm going to let you celebrate as a family. 1796 01:12:28,000 --> 01:12:29,709 I have things... 1797 01:12:29,792 --> 01:12:31,083 in the morning in the vineyard, 1798 01:12:31,166 --> 01:12:32,500 so thank you. 1799 01:12:33,625 --> 01:12:34,667 Of course. 1800 01:12:34,750 --> 01:12:35,959 You probably need to get some rest. 1801 01:12:37,166 --> 01:12:38,250 Goodnight, everyone. 1802 01:12:39,500 --> 01:12:40,458 Goodnight. 1803 01:12:43,583 --> 01:12:44,875 I'll be right back. 1804 01:12:50,333 --> 01:12:51,333 Wait! 1805 01:12:51,417 --> 01:12:53,000 Wait. 1806 01:12:54,667 --> 01:12:55,917 I, um... 1807 01:12:58,166 --> 01:13:00,083 I just wanted to say thank you... 1808 01:13:01,333 --> 01:13:02,500 ...for everything. 1809 01:13:05,000 --> 01:13:06,166 Are you really going to Australia? 1810 01:13:08,375 --> 01:13:09,583 It's a fantastic opportunity. 1811 01:13:17,250 --> 01:13:18,750 I learned a lot from you. 1812 01:13:20,125 --> 01:13:21,834 I learned a lot from you, too. 1813 01:13:41,583 --> 01:13:42,667 I'm going to miss you. 1814 01:13:42,750 --> 01:13:44,000 Yeah. 1815 01:13:44,083 --> 01:13:45,250 I'll miss you, too. 1816 01:13:56,625 --> 01:13:59,750 [♪♪♪] 1817 01:14:00,959 --> 01:14:01,834 [cork pops] 1818 01:14:04,917 --> 01:14:06,458 Oh, would you take table four? 1819 01:14:10,792 --> 01:14:12,000 Good evening. 1820 01:14:13,750 --> 01:14:15,166 And here we are. 1821 01:14:15,250 --> 01:14:16,875 The Maestra del Corazón. 1822 01:14:20,625 --> 01:14:21,792 [wine pouring] 1823 01:14:26,583 --> 01:14:27,583 Is it good? 1824 01:14:27,667 --> 01:14:28,834 Mm... 1825 01:14:28,917 --> 01:14:29,917 wonderful. 1826 01:14:30,000 --> 01:14:31,375 I'd never steer you wrong. 1827 01:14:31,458 --> 01:14:33,000 -Thank you. -You're welcome. 1828 01:14:36,208 --> 01:14:37,542 Oh, hey. 1829 01:14:37,625 --> 01:14:39,166 Remember to upsell, 1830 01:14:39,250 --> 01:14:40,917 and we've got that Rioja Gran Reserva. 1831 01:14:41,000 --> 01:14:42,542 Which I love, 1832 01:14:42,625 --> 01:14:44,667 but it wouldn't go with the meals they ordered. 1833 01:14:46,792 --> 01:14:48,166 Fair enough. 1834 01:14:48,250 --> 01:14:49,208 Oh! 1835 01:14:49,291 --> 01:14:50,291 Just a reminder. 1836 01:14:50,375 --> 01:14:52,000 I'm leaving early tonight to study. 1837 01:14:52,083 --> 01:14:52,917 Uh, but you're still coming in tomorrow? 1838 01:14:54,375 --> 01:14:56,291 We just booked a reservation for a party of 10. 1839 01:14:56,375 --> 01:14:57,667 The day before the test? 1840 01:14:57,750 --> 01:14:59,625 Jenna, we're overbooked, okay? 1841 01:14:59,709 --> 01:15:00,583 I need my somm. 1842 01:15:02,500 --> 01:15:03,625 I'll be here first thing. 1843 01:15:03,709 --> 01:15:04,750 Okay. 1844 01:15:06,041 --> 01:15:07,208 Enjoy your night off. 1845 01:15:07,291 --> 01:15:08,125 Thanks. 1846 01:15:20,500 --> 01:15:24,709 [♪♪♪] 1847 01:15:30,333 --> 01:15:31,625 [laughs] 1848 01:15:36,542 --> 01:15:37,959 Hey, you. How's the restaurant? 1849 01:15:38,041 --> 01:15:39,333 Um, it's fine. 1850 01:15:39,417 --> 01:15:41,417 Just fine? 1851 01:15:41,500 --> 01:15:44,166 Hey, have you... 1852 01:15:44,250 --> 01:15:46,625 have you heard from Marcelo recently? 1853 01:15:46,709 --> 01:15:48,458 Well, he's moving to Australia. 1854 01:15:48,542 --> 01:15:50,125 He took the job? 1855 01:15:51,542 --> 01:15:53,375 That's great. 1856 01:15:53,458 --> 01:15:55,834 That's, um, that's really great. 1857 01:15:55,917 --> 01:15:57,250 You need to call him. 1858 01:15:57,333 --> 01:15:58,667 It's okay. 1859 01:15:58,750 --> 01:16:01,166 -Jenna! -I will call you after the test. 1860 01:16:01,250 --> 01:16:02,250 All right. 1861 01:16:02,333 --> 01:16:03,625 Crossing my fingers. 1862 01:16:03,709 --> 01:16:04,792 Fingers and toes. 1863 01:16:05,917 --> 01:16:07,625 Thanks. Okay. 1864 01:16:07,709 --> 01:16:08,834 Bye. 1865 01:16:10,750 --> 01:16:15,208 [♪♪♪] 1866 01:16:15,291 --> 01:16:17,333 Uh... what's all this? 1867 01:16:17,417 --> 01:16:20,083 This is our new pinot noir. 1868 01:16:21,250 --> 01:16:22,250 Never heard of it. 1869 01:16:22,333 --> 01:16:24,417 Oh, it's going to make a huge splash, 1870 01:16:24,500 --> 01:16:25,625 and we're the first to serve it. 1871 01:16:27,333 --> 01:16:28,709 Don't I have a say in this? 1872 01:16:28,792 --> 01:16:30,709 Well, I thought it was my job to make the wine list. 1873 01:16:30,792 --> 01:16:32,041 I just want to be sure 1874 01:16:32,125 --> 01:16:33,250 you're doing what's best for the restaurant. 1875 01:16:35,250 --> 01:16:36,083 I am here, aren't I? 1876 01:16:37,417 --> 01:16:39,792 The day before the biggest exam of my life. 1877 01:16:42,709 --> 01:16:44,291 You know you have your job either way, right? 1878 01:16:45,834 --> 01:16:47,667 And hasn't it always been your goal to work here? 1879 01:16:52,125 --> 01:16:53,041 No... 1880 01:16:53,125 --> 01:16:54,250 No. 1881 01:16:54,333 --> 01:16:56,458 Maybe it was my goal at one point 1882 01:16:56,542 --> 01:16:58,291 to work at a prestigious restaurant. 1883 01:16:59,625 --> 01:17:00,834 But I think... 1884 01:17:00,917 --> 01:17:02,583 I'm learning to dream bigger. 1885 01:17:04,250 --> 01:17:05,250 I don't understand. 1886 01:17:05,333 --> 01:17:08,250 I want something that feels like... 1887 01:17:08,333 --> 01:17:10,542 like what my parents have. 1888 01:17:10,625 --> 01:17:12,125 Two people in love, 1889 01:17:12,208 --> 01:17:14,291 building something together as equals. 1890 01:17:16,250 --> 01:17:18,500 But you have never believed in me. 1891 01:17:21,250 --> 01:17:22,917 I am not taking this test to impress you. 1892 01:17:24,792 --> 01:17:26,375 I'm taking it for me. 1893 01:17:28,250 --> 01:17:29,291 It kind of feels like we're breaking up. 1894 01:17:32,208 --> 01:17:33,583 I do love you, Aidan. 1895 01:17:37,291 --> 01:17:38,250 But I think maybe 1896 01:17:38,333 --> 01:17:39,750 we've always had different dreams. 1897 01:17:44,667 --> 01:17:46,041 I'm so sorry. 1898 01:17:51,208 --> 01:17:52,166 Jenna. 1899 01:17:55,667 --> 01:17:56,792 Good luck on the test. 1900 01:18:22,583 --> 01:18:24,375 [Marcelo] Well, I guess this is it. 1901 01:18:24,458 --> 01:18:26,291 We're sad to see you go. 1902 01:18:27,625 --> 01:18:29,083 But you really set us on the right path. 1903 01:18:29,166 --> 01:18:30,125 Thank you. 1904 01:18:30,208 --> 01:18:31,208 You sure did. 1905 01:18:31,291 --> 01:18:34,333 We are going to miss you, Marcelo. 1906 01:18:34,417 --> 01:18:35,333 I'll miss you. 1907 01:18:36,500 --> 01:18:37,583 -Thank you. -Okay. 1908 01:18:44,667 --> 01:18:46,333 [P.A. announcement] Flight 817 from Miami 1909 01:18:46,417 --> 01:18:48,792 now arriving at gate B7. 1910 01:18:52,083 --> 01:18:56,542 [♪♪♪] 1911 01:19:19,667 --> 01:19:20,583 Welcome back, Miss Savern. 1912 01:19:20,667 --> 01:19:21,834 How are you feeling? 1913 01:19:21,917 --> 01:19:23,166 Excited to be back, thank you. 1914 01:19:23,250 --> 01:19:26,625 You have 30 minutes to identify all six wines. 1915 01:19:26,709 --> 01:19:27,583 Good luck. 1916 01:19:40,875 --> 01:19:42,959 This smells like the ocean on a foggy morning. 1917 01:19:47,166 --> 01:19:48,083 Assyrtiko, 1918 01:19:48,166 --> 01:19:49,333 Santorini, Greece. 1919 01:19:49,417 --> 01:19:50,333 2020. 1920 01:19:53,041 --> 01:19:55,542 Flavors of stardust apple and slate. 1921 01:19:56,667 --> 01:19:57,667 Riesling. 1922 01:19:57,750 --> 01:20:01,792 Finger Lakes, New York, USA, 2019. 1923 01:20:14,083 --> 01:20:16,041 Miss Savern, do you have an answer? 1924 01:20:32,166 --> 01:20:33,500 Strong, 1925 01:20:33,583 --> 01:20:34,542 full-bodied. 1926 01:20:34,625 --> 01:20:36,291 It's perfectly balanced. 1927 01:20:38,917 --> 01:20:41,750 This is a high-altitude natural Tannat 1928 01:20:41,834 --> 01:20:44,083 from Mendoza, 1929 01:20:44,166 --> 01:20:45,250 2015. 1930 01:20:46,333 --> 01:20:48,250 Argentina. 1931 01:20:50,875 --> 01:20:52,125 Cheers! 1932 01:20:58,375 --> 01:21:00,917 I'm proud to welcome you as a fellow master sommelier. 1933 01:21:02,709 --> 01:21:04,667 Congratulations, Jenna. 1934 01:21:04,750 --> 01:21:06,291 Thank you so much. 1935 01:21:07,583 --> 01:21:08,875 Sorry. Sorry, sorry. 1936 01:21:08,959 --> 01:21:09,959 I'm sorry. 1937 01:21:25,917 --> 01:21:27,625 You're here! 1938 01:21:27,709 --> 01:21:29,166 I thought... 1939 01:21:29,250 --> 01:21:30,625 I couldn't miss your big moment. 1940 01:21:33,542 --> 01:21:34,625 Ceibo flowers? 1941 01:21:34,709 --> 01:21:35,959 Yeah. 1942 01:21:36,041 --> 01:21:37,500 You really can find anything in this city. 1943 01:21:39,125 --> 01:21:40,583 They match my new pin. 1944 01:21:41,792 --> 01:21:43,542 It looks good on you. 1945 01:21:43,625 --> 01:21:44,834 Your grandmother would be so proud. 1946 01:21:47,750 --> 01:21:48,709 Let's get out of here. 1947 01:21:48,792 --> 01:21:49,709 Yeah. 1948 01:21:51,083 --> 01:21:52,500 [Marcelo] I have something to tell you. 1949 01:21:58,667 --> 01:22:02,083 Okay, I spoke to your dad's friend, Gil, 1950 01:22:02,166 --> 01:22:03,458 and he's willing to sell me his vineyard. 1951 01:22:04,750 --> 01:22:07,208 Yeah, I would have to take out a loan, 1952 01:22:07,291 --> 01:22:09,291 and he said he's been waiting to sell to the right person. 1953 01:22:09,375 --> 01:22:12,041 And you would do that over moving to Australia? 1954 01:22:12,125 --> 01:22:14,417 I was hoping to have a master sommelier by my side. 1955 01:22:15,959 --> 01:22:17,333 -But if it's a lot of pressure-- -No, no, no. 1956 01:22:17,417 --> 01:22:18,458 -No. -No? 1957 01:22:19,750 --> 01:22:20,667 Tell me everything. 1958 01:22:20,750 --> 01:22:22,625 We would be equals. 1959 01:22:22,709 --> 01:22:24,375 Partners. 1960 01:22:24,458 --> 01:22:25,875 I'd make the wine, you'd handle the business. 1961 01:22:27,375 --> 01:22:30,041 Of course, you'd have a say in every decision we make. 1962 01:22:30,125 --> 01:22:32,709 Every decision, every plan, everything. 1963 01:22:33,875 --> 01:22:35,125 We'd make it together. 1964 01:22:41,083 --> 01:22:42,458 Home is not a place. 1965 01:22:42,542 --> 01:22:43,542 It's a... 1966 01:22:43,625 --> 01:22:44,834 feeling. 1967 01:22:46,250 --> 01:22:48,458 And for me, I think it's a person, too. 1968 01:22:51,792 --> 01:22:53,291 Jenna... 1969 01:22:54,667 --> 01:22:55,625 you're my home. 1970 01:22:57,250 --> 01:22:58,792 I want you to come with me. 1971 01:23:00,500 --> 01:23:01,417 Yes. 1972 01:23:01,500 --> 01:23:02,917 -Yes? -Yes! 1973 01:23:03,000 --> 01:23:04,083 Yes? 1974 01:23:04,166 --> 01:23:05,542 It sounds like a dream. 1975 01:23:05,625 --> 01:23:07,750 Te quiero, Jenna. 1976 01:23:07,834 --> 01:23:08,709 I love you. 1977 01:23:10,291 --> 01:23:12,709 Te quiero, Marcelo. 1978 01:23:22,166 --> 01:23:26,417 [♪♪♪] 121142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.