Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,068 --> 00:00:28,550
[thrilling instrumental
music playing]
4
00:00:58,362 --> 00:01:00,886
[vehicles honking]
5
00:01:01,017 --> 00:01:03,237
[people chattering]
6
00:01:35,747 --> 00:01:39,142
[people chattering]
7
00:02:01,121 --> 00:02:03,210
What is it?
I told you I didn't
want to be disturbed.
8
00:02:07,475 --> 00:02:10,173
Come on.
9
00:02:10,304 --> 00:02:13,263
What is this?
Some kind of a joke?
I haven't got time to...
10
00:02:15,874 --> 00:02:17,267
My God, you can't.
11
00:02:18,181 --> 00:02:19,443
You can't do that.
12
00:02:19,574 --> 00:02:21,489
[siren blaring]
13
00:02:21,619 --> 00:02:23,491
Five, four K, 10, four.
14
00:02:23,621 --> 00:02:25,449
Twenty-eight and seven?
That's Southwick's.
15
00:02:29,105 --> 00:02:31,020
[woman on PA]
Attention all shoppers.
16
00:02:31,151 --> 00:02:34,110
As part of Southwick's
policy of cooperation
with civilian defense,
17
00:02:34,241 --> 00:02:36,939
we participate in
an evacuation drill.
18
00:02:37,069 --> 00:02:39,376
Attention all shoppers.
As part of Southwick's
policy in cooperating...
19
00:02:39,507 --> 00:02:40,334
[alarm ringing]
20
00:02:56,567 --> 00:02:57,612
[people clamoring]
21
00:02:58,787 --> 00:03:01,181
[woman screaming]
22
00:03:06,273 --> 00:03:08,318
Rooney, Esquivel, come here.
23
00:03:08,449 --> 00:03:10,364
Look, the caller said it
was due to go off at 12:30.
24
00:03:10,494 --> 00:03:14,455
That gives us 15 minutes.
Now you two check the
dressing rooms. Let's move it!
25
00:03:14,585 --> 00:03:16,544
You two, the back. Go! Go!
26
00:03:16,674 --> 00:03:17,762
Hey. See if there's
any dressing
rooms over there.
27
00:03:20,156 --> 00:03:22,376
[policeman] Hey, check
the restrooms in the back.
28
00:03:22,506 --> 00:03:26,945
Go to the other side,
anybody over there
in the back...
29
00:03:29,992 --> 00:03:31,080
Police officer.
It's an emergency.
30
00:03:31,211 --> 00:03:33,169
Let's go. Everybody out.
31
00:03:33,300 --> 00:03:35,867
Everybody out! Fire drill!
32
00:03:35,998 --> 00:03:38,566
Everybody out!
33
00:03:38,696 --> 00:03:41,395
Anybody here? Anybody?
34
00:03:43,266 --> 00:03:44,833
Ma'am, you got to
get out of here!
35
00:03:48,140 --> 00:03:49,707
[loud explosion]
36
00:03:50,317 --> 00:03:53,233
[glass breaking]
37
00:04:03,155 --> 00:04:05,593
[people chattering]
38
00:04:05,723 --> 00:04:07,595
[man] My man, excuse me.
Excuse me.
39
00:04:07,725 --> 00:04:09,684
My mother's up here. Watch it.
40
00:04:11,729 --> 00:04:13,731
Excuse me, man. Right here.
41
00:04:13,862 --> 00:04:15,690
Hey, we got one.
42
00:04:15,820 --> 00:04:17,518
[both laugh]
43
00:04:17,648 --> 00:04:18,997
Hey, baby, you want
to see a show?
44
00:04:19,128 --> 00:04:20,738
Hey, how about you come
and see a show with me, huh?
45
00:04:20,869 --> 00:04:23,175
Hey, you know that
purse is funky fresh.
What you got in it?
46
00:04:23,306 --> 00:04:24,394
Yeah, why don't you
open that purse up
47
00:04:24,525 --> 00:04:25,743
and maybe spare me
and my man some change.
48
00:04:25,874 --> 00:04:29,007
-Why don't you
boys run along?
-Fake badge.
49
00:04:29,138 --> 00:04:31,140
Yeah, fake badge.
We trying to get
a little bit of money.
50
00:04:31,271 --> 00:04:33,098
Come back with some jive
when you've grown up.
51
00:04:33,229 --> 00:04:34,926
Hey, you got it lady.
No problem.
52
00:04:35,057 --> 00:04:37,364
Yo, yo. Keep the change,
baby, Keep the change.
53
00:04:38,843 --> 00:04:40,454
So, why didn't you arrest them?
54
00:04:42,717 --> 00:04:44,545
Why didn't I...
55
00:04:44,675 --> 00:04:48,505
Well number one,
I arrest them today, the
courts let 'em out tomorrow.
56
00:04:48,636 --> 00:04:50,725
Number two, it's my lunch hour.
57
00:04:50,855 --> 00:04:54,032
Number three, I've been
wanting to see Les Miserables
for months now.
58
00:04:54,163 --> 00:04:56,513
I'd lose my place in line.
See, you'd get here instead.
59
00:04:56,644 --> 00:04:59,124
Every time I get in
line and get close to
getting the tickets my...
60
00:04:59,255 --> 00:05:00,561
[pager beeping]
61
00:05:02,214 --> 00:05:03,825
My beeper goes off.
62
00:05:04,521 --> 00:05:05,609
Excuse me.
63
00:05:34,551 --> 00:05:37,989
Take the freight
elevator, Kel. It wasn't
damaged. Save the feet.
64
00:05:41,166 --> 00:05:43,821
A steel fire door
fell on her, Kel.
65
00:05:43,952 --> 00:05:45,562
We're waiting for
the techs and the M.E.
66
00:05:49,697 --> 00:05:52,439
They should be here by now.
67
00:05:52,569 --> 00:05:55,137
Why aren't they here?
What are they doing?
Taking the scenic route?
68
00:06:10,021 --> 00:06:11,066
You're her partner?
69
00:06:11,545 --> 00:06:12,415
Yeah.
70
00:06:12,546 --> 00:06:15,244
Sergeant Mulcahaney. Homicide.
71
00:06:15,375 --> 00:06:17,812
How long were you partners?
72
00:06:17,942 --> 00:06:22,251
What I mean is no, ma'am.
See, we were just, uh...
73
00:06:22,382 --> 00:06:24,427
We were just riding together
today. I mean, she's not...
74
00:06:28,910 --> 00:06:31,608
See, she wasn't my regular
partner, she was a temporary.
75
00:06:31,739 --> 00:06:32,957
Where is your regular partner?
76
00:06:34,872 --> 00:06:38,006
[laughs] He called in sick.
77
00:06:38,136 --> 00:06:41,009
So who sent Esquivel
in here into these dressing
rooms, Officer Rooney?
78
00:06:43,272 --> 00:06:46,928
Well, the field sergeant
sent us to round up stragglers,
79
00:06:47,058 --> 00:06:51,411
and I told Esquivel
to come into the dressing
rooms and check them out.
80
00:06:51,541 --> 00:06:56,459
Because there might
be ladies, you know,
without clothes on.
81
00:06:56,590 --> 00:06:58,505
Where were you when
the bomb exploded?
82
00:06:59,375 --> 00:07:00,681
On the stairs.
83
00:07:00,811 --> 00:07:01,856
[Kelly] I didn't hear you.
Where were you?
84
00:07:01,986 --> 00:07:03,466
On the stairs!
85
00:07:09,080 --> 00:07:15,043
See, I thought Esquivel was
somewhere behind me. I swear.
86
00:07:20,744 --> 00:07:23,094
Was Esquivel married?
87
00:07:23,225 --> 00:07:27,925
Yeah, I think.
He was, uh... He was
a waiter or something.
88
00:07:28,056 --> 00:07:30,232
Did she have any close
friends in the department?
89
00:07:30,362 --> 00:07:32,887
Somebody that she and
her husband saw socially.
90
00:07:33,017 --> 00:07:37,282
Yeah, yeah, she
talked about one friend.
91
00:07:37,413 --> 00:07:40,721
Paula, something.
No, no, it was Pilar.
92
00:07:42,418 --> 00:07:43,550
Pilar something.
93
00:07:45,116 --> 00:07:46,770
Why?
94
00:07:46,901 --> 00:07:48,206
Why do you think, Rooney?
95
00:07:49,773 --> 00:07:50,600
[woman] Grandma!
96
00:08:08,313 --> 00:08:10,011
-Sgt. Mulcahaney?
-Right.
97
00:08:10,141 --> 00:08:11,491
I'm Pilar Sandovel.
98
00:08:15,538 --> 00:08:16,844
What's her husband's name?
99
00:08:16,974 --> 00:08:18,541
Jesus. They were newlyweds.
100
00:08:19,977 --> 00:08:21,849
Jesus Esquivel, please.
101
00:08:21,979 --> 00:08:23,503
-In the kitchen.
-Thanks. This way.
102
00:08:24,895 --> 00:08:27,115
Thanks for doing this, Pilar.
103
00:08:27,245 --> 00:08:29,683
Yeah, well, I guess
that's all part of the job.
104
00:08:33,861 --> 00:08:34,775
Pilar.
105
00:08:38,996 --> 00:08:40,041
What is this?
106
00:08:44,567 --> 00:08:45,786
It's Juanita.
107
00:08:50,312 --> 00:08:52,532
You guys want to give us
a minute alone here?
108
00:08:56,187 --> 00:08:58,146
Tell me.
109
00:08:58,276 --> 00:09:00,191
She was trying to
save lives, Jesus.
110
00:09:03,455 --> 00:09:04,935
She was a hero.
111
00:09:06,328 --> 00:09:08,548
She didn't suffer.
I'm sure of it, Jesus.
112
00:09:09,461 --> 00:09:12,029
[crying]
113
00:09:12,856 --> 00:09:16,773
[Pilar speaking Spanish]
114
00:09:16,904 --> 00:09:19,384
[speaking Spanish]
115
00:09:19,515 --> 00:09:21,735
I made her go in this morning.
116
00:09:23,084 --> 00:09:24,694
She didn't want to report.
117
00:09:26,174 --> 00:09:27,697
She was afraid.
118
00:09:30,570 --> 00:09:31,832
[crying]
119
00:09:35,749 --> 00:09:38,229
I ordered a Danish.
Is this a Danish?
120
00:09:38,360 --> 00:09:40,405
Hey! I didn't tell you
to take it! Leave it!
121
00:09:40,536 --> 00:09:42,016
Well, excuse me.
122
00:09:45,889 --> 00:09:48,370
[groans] Oh.
123
00:09:48,500 --> 00:09:50,633
Oh, I hope I never
have to do that again.
124
00:09:58,075 --> 00:09:59,816
Yeah, I'm all right.
I'm all right.
125
00:10:01,078 --> 00:10:02,036
Here you go.
126
00:10:03,733 --> 00:10:05,648
What was she afraid of, Pilar?
127
00:10:07,432 --> 00:10:10,261
Who? Juanita? Not too much.
128
00:10:20,010 --> 00:10:20,837
Phone calls.
129
00:10:23,884 --> 00:10:25,102
Phone calls?
130
00:10:25,233 --> 00:10:28,628
Yeah. Yeah, every night.
131
00:10:30,107 --> 00:10:31,805
Hour after hour.
132
00:10:34,590 --> 00:10:36,723
These phone calls.
133
00:10:36,853 --> 00:10:38,725
-She know who made
the phone calls?
-No.
134
00:10:43,294 --> 00:10:47,777
Well, what? Do you think
these were in any way
connected to her death?
135
00:10:49,300 --> 00:10:52,434
Somebody planted a bomb,
and Juanita stepped into it.
136
00:10:52,564 --> 00:10:54,218
That's it.
137
00:10:54,349 --> 00:10:56,090
That's how you see it, huh?
138
00:10:56,220 --> 00:11:00,224
Yeah. Yeah, but you're
the detective sergeant.
So go detect.
139
00:11:00,355 --> 00:11:01,835
Me, I'm just a narc.
140
00:11:20,027 --> 00:11:21,768
[people chattering]
141
00:11:24,640 --> 00:11:28,775
Kelly! DC wants
us in the commissioner's
office pronto,
142
00:11:28,905 --> 00:11:32,300
and pronto, as you know,
in police parlance means
an hour ago. Get it?
143
00:11:32,430 --> 00:11:33,780
Got it. Why?
144
00:11:33,910 --> 00:11:36,652
The commissioner doesn't
confide in me, Kelly.
145
00:11:36,783 --> 00:11:39,437
He merely calls the bureau
chief who calls the
precinct commander
146
00:11:39,568 --> 00:11:41,483
who calls me who tells you.
147
00:11:41,613 --> 00:11:43,224
-Catch my drift?
-Caught it.
148
00:11:43,354 --> 00:11:46,836
The mayor wants this task
force to find out...
149
00:11:48,403 --> 00:11:49,839
Come on in. Sit down.
150
00:11:53,669 --> 00:11:59,501
Wants this task force
to find out exactly how
Officer Esquivel died,
151
00:11:59,631 --> 00:12:01,372
and the party or
parties responsible.
152
00:12:02,765 --> 00:12:06,726
Two, if there was...
You can write this down.
153
00:12:08,815 --> 00:12:12,427
If there was negligence
on the part of any officer
or supervising personnel.
154
00:12:14,168 --> 00:12:19,869
Three, why Officer Esquivel
was where the bomb was.
155
00:12:20,000 --> 00:12:25,048
And four, who was the
perpetrator or perpetrators,
156
00:12:25,179 --> 00:12:28,617
and why and how
they planted this bomb.
157
00:12:28,748 --> 00:12:34,710
Now we've already had
complaints coming
from the women's groups,
158
00:12:34,841 --> 00:12:38,148
Spanish-American group,
Patrolman's Association,
159
00:12:38,279 --> 00:12:40,194
Spanish-American
Patrolman's Association,
160
00:12:40,324 --> 00:12:42,762
Spanish-American Women's
Patrol Person's Association...
161
00:12:42,892 --> 00:12:45,416
We don't have
a department here,
gentlemen.
162
00:12:45,547 --> 00:12:47,767
What we've got is an
association of associations.
163
00:12:49,333 --> 00:12:51,205
[sighs]
164
00:12:51,335 --> 00:12:54,208
Co-chairpersons of
this task force will be
Sergeant Mulcahaney
165
00:12:56,123 --> 00:12:58,995
and Lieutenant Fahey here.
166
00:12:59,126 --> 00:13:03,826
You have carte blanche,
phones, transportation,
overtime, whatever.
167
00:13:03,957 --> 00:13:07,569
Set your schedules, pick
your personnel, write your
daily reports, sit down!
168
00:13:10,441 --> 00:13:12,792
I want everything in writing.
169
00:13:15,272 --> 00:13:16,056
Thank you.
170
00:13:22,410 --> 00:13:24,542
Sgt. Mulcahaney,
may I see you for
a second, please?
171
00:13:39,949 --> 00:13:43,474
So, why am I heading
this task force?
172
00:13:43,605 --> 00:13:48,436
Because, you're one of the
highest ranking female
homicide detectives we've got,
173
00:13:48,566 --> 00:13:52,527
because you're on the women's
committee, and because
I requested you personally.
174
00:13:52,657 --> 00:13:54,659
You know what they're
going to say about this.
175
00:13:54,790 --> 00:13:57,532
About us. Again.
176
00:13:57,662 --> 00:13:59,447
Kelly, Kelly, Kelly.
177
00:14:00,840 --> 00:14:02,493
You're my friend.
178
00:14:02,624 --> 00:14:04,191
Not anymore I'm not.
179
00:14:05,714 --> 00:14:07,281
How's Judge what's-his-name?
180
00:14:07,411 --> 00:14:08,499
How's your wife?
181
00:14:10,980 --> 00:14:13,461
Gosh, you're tough.
Why are you so tough, huh?
182
00:14:13,591 --> 00:14:14,984
Come on.
183
00:14:15,115 --> 00:14:18,074
It's my birthday today.
I'm pushing 50. Today.
184
00:14:18,205 --> 00:14:19,859
What does the bomb squad say?
185
00:14:24,211 --> 00:14:25,995
The bomb squad found a box.
186
00:14:26,126 --> 00:14:29,564
Pipe-bomb, 24 hour clock,
spring activated,
plastic wrapped in a pipe.
187
00:14:31,871 --> 00:14:34,003
Crime lab thinks it has
a partial fingerprint.
188
00:14:35,526 --> 00:14:36,919
They'll know tomorrow.
189
00:14:40,880 --> 00:14:43,230
Aren't you going to wish me
happy birthday, even? Huh?
190
00:14:43,360 --> 00:14:45,101
Do me a favor.
191
00:14:45,232 --> 00:14:47,843
Call the crime lab,
and tell them I want
that partial print
192
00:14:47,974 --> 00:14:50,541
shaded and referenced today.
193
00:14:50,672 --> 00:14:52,239
Use your influence, okay?
194
00:14:53,588 --> 00:14:57,940
Oh, and by the way,
happy birthday, Peter.
195
00:14:58,071 --> 00:15:00,508
I'd have brought you
a present, except
196
00:15:00,638 --> 00:15:02,379
what do you give someone
who's had everybody?
197
00:15:05,992 --> 00:15:08,908
[footsteps approaching]
198
00:15:27,709 --> 00:15:30,190
[sighs] I couldn't sleep.
199
00:15:32,061 --> 00:15:33,889
I can't ever sleep
when a cop's been killed.
200
00:15:34,020 --> 00:15:36,587
I don't know,
it's some kind of insult.
201
00:15:38,502 --> 00:15:39,764
Go home.
202
00:15:39,895 --> 00:15:42,854
You're wasting the
department's electricity.
203
00:15:42,985 --> 00:15:47,772
I queried the FBI,
Interpol, ATF, the CIA.
204
00:15:47,903 --> 00:15:50,079
They've cross-referenced
terrorist organizations,
205
00:15:50,210 --> 00:15:54,562
cross-referenced employees,
disgruntled customers,
business rivals.
206
00:15:54,692 --> 00:15:56,564
I don't know.
If we got a mad bomber,
207
00:15:56,694 --> 00:15:59,523
why hasn't he contacted
the papers and TV?
208
00:15:59,654 --> 00:16:01,612
Those guys get
off on publicity.
209
00:16:03,223 --> 00:16:05,051
Here.
210
00:16:05,181 --> 00:16:07,749
You eat that stuff?
You been a cop too long.
211
00:16:09,446 --> 00:16:11,361
It's 2:00 in the morning.
Go home.
212
00:16:13,494 --> 00:16:15,148
[sighs] You're right.
213
00:16:17,367 --> 00:16:18,368
You're right.
214
00:16:24,853 --> 00:16:26,942
I've been looking
through Esquivel's files.
215
00:16:27,073 --> 00:16:29,597
She wrote up a lot
of cops on 604's.
216
00:16:29,727 --> 00:16:32,556
Harassment, prejudice,
intimidation.
217
00:16:32,687 --> 00:16:35,690
Well, some cops are like
that. They always got to
be writing up somebody.
218
00:16:35,820 --> 00:16:39,694
One of the cops she wrote
up were Rooney and his
partner named Koffman.
219
00:16:39,824 --> 00:16:41,783
You think maybe Rooney
220
00:16:41,913 --> 00:16:45,526
left her to get blown up
by the bomb because she
wrote him up on a 604?
221
00:16:45,656 --> 00:16:48,311
Esquivel was one of the
rehires. You know that?
222
00:16:48,442 --> 00:16:50,792
One of the women who
went to court and sued.
223
00:16:52,359 --> 00:16:55,362
Sues to get a job back,
and a year later, she's dead.
224
00:16:55,492 --> 00:16:57,799
In some circles they would
call that irony, eh, Kel?
225
00:17:23,955 --> 00:17:27,916
[tv playing]
226
00:17:28,047 --> 00:17:30,658
...keep seeing politicians
like you in front of us,
227
00:17:30,788 --> 00:17:34,227
elected officials, corrupt
officials, who take
thousands of dollars
228
00:17:34,357 --> 00:17:38,100
off the public treasuries who
do nothing less than rob
the pockets of the people
229
00:17:38,231 --> 00:17:41,669
they're elected to serve. And
the court asks, who's worse?
230
00:17:41,799 --> 00:17:43,366
You stay up all night
and watched that?
231
00:17:44,672 --> 00:17:45,673
You're nose is crooked.
232
00:17:51,548 --> 00:17:53,681
It's your set.
Your set's crooked.
233
00:17:55,726 --> 00:17:58,164
See that? Perfect nose.
234
00:18:01,036 --> 00:18:02,342
But you talk too much.
235
00:18:05,040 --> 00:18:06,433
I watered your plants.
236
00:18:06,563 --> 00:18:11,090
Good. Did you do my laundry,
too? I need stockings.
237
00:18:11,220 --> 00:18:13,092
I don't do laundry
on Wednesdays.
238
00:18:16,051 --> 00:18:16,921
[sighs]
239
00:18:17,052 --> 00:18:19,272
How come you're home so late?
240
00:18:19,402 --> 00:18:24,103
Oh, been running arsonists
cross-referenced to terrorists
cross-referenced to crazies.
241
00:18:24,233 --> 00:18:26,844
I'm tired. I'm going
to take a shower.
242
00:18:30,021 --> 00:18:32,807
Hey, want to wash your judge?
243
00:18:52,392 --> 00:18:53,436
You Pilar?
244
00:18:55,656 --> 00:18:59,921
Yeah, man, you got
that right. I'm Pilar.
245
00:19:03,490 --> 00:19:04,969
You got the stuff, man?
246
00:19:05,100 --> 00:19:06,493
[speaking Spanish]
247
00:19:08,538 --> 00:19:11,324
[speaking Spanish]
248
00:19:11,454 --> 00:19:12,238
[speaking Spanish]
249
00:19:12,368 --> 00:19:14,892
Come on. Let's go. Back here.
250
00:19:15,023 --> 00:19:16,024
[speaking Spanish]
251
00:19:16,155 --> 00:19:17,895
I'm coming, I'm coming.
252
00:19:19,462 --> 00:19:21,595
Fix you up, huh?
253
00:19:21,725 --> 00:19:24,728
You look like you're moving
large, brother. You look
like your moving large.
254
00:19:24,859 --> 00:19:26,252
-Yeah, I do pretty good.
-Yeah.
255
00:19:30,691 --> 00:19:31,953
[Pilar and drug dealer
arguing in Spanish]
256
00:19:32,083 --> 00:19:33,694
Something's wrong.
Something's wrong.
257
00:19:33,824 --> 00:19:34,956
We got to get her out of here.
It's gone sour.
258
00:19:35,086 --> 00:19:37,350
-Go! Go!
-Go, Scully!
259
00:19:37,480 --> 00:19:38,873
All right, let's hit it!
260
00:19:39,003 --> 00:19:41,005
What has happened?
261
00:19:41,136 --> 00:19:43,269
Get her out of there! Go! Go!
262
00:19:53,235 --> 00:19:55,324
[phone ringing]
263
00:19:59,937 --> 00:20:01,504
Mulcahaney.
264
00:20:01,635 --> 00:20:03,506
[man chattering]
265
00:20:04,812 --> 00:20:05,726
Where?
266
00:20:06,509 --> 00:20:10,557
Oh, no. Okay. Got it.
267
00:20:18,739 --> 00:20:19,870
[Ralph] It's 4:30.
268
00:20:20,001 --> 00:20:22,656
Yeah, I know it is.
269
00:20:22,786 --> 00:20:24,832
Where do you have to go
at 4:30 in the morning?
270
00:20:28,052 --> 00:20:31,621
Got to witness a crime.
We lost an undercover.
271
00:20:31,752 --> 00:20:33,493
Why do you have to go?
272
00:20:33,623 --> 00:20:36,887
The undercover was
someone I met with
just this afternoon.
273
00:20:37,018 --> 00:20:40,021
Name of Pilar.
Just this afternoon.
274
00:21:00,433 --> 00:21:03,392
Fifth floor, Sergeant. Always.
When the building's a walk up.
275
00:21:03,523 --> 00:21:04,393
Yeah.
276
00:21:13,707 --> 00:21:15,012
Hi, Sarge.
277
00:21:17,711 --> 00:21:18,755
[people chattering]
278
00:21:31,638 --> 00:21:32,639
Where?
279
00:21:34,118 --> 00:21:35,032
Bathroom.
280
00:21:59,579 --> 00:22:04,323
[clears throat] If any
of the gold braid from
Police Plaza shows up,
281
00:22:04,453 --> 00:22:06,325
let's keep them out
of here, okay, Karl?
282
00:22:06,455 --> 00:22:08,849
At least we can do
that much for her.
283
00:22:08,979 --> 00:22:10,633
[choking] Be right back.
284
00:22:19,686 --> 00:22:20,948
[crying softly]
285
00:22:35,223 --> 00:22:36,485
Kelly?
286
00:22:50,891 --> 00:22:52,893
Seventeen years I've
been on this job, Karl.
287
00:22:54,416 --> 00:22:55,722
Why do we do it?
288
00:22:57,288 --> 00:23:00,640
The violence, the anger.
The stench and the dying.
289
00:23:04,818 --> 00:23:06,646
Sometimes, I can't
find a meaning in it.
290
00:23:11,738 --> 00:23:13,653
Sometimes, it just...
291
00:23:23,053 --> 00:23:24,533
Maybe I'm just tired.
292
00:23:26,187 --> 00:23:28,537
Maybe I've been
on this job too long.
293
00:23:32,846 --> 00:23:38,634
Well, nobody promised
us meaning, Kelly.
294
00:23:38,765 --> 00:23:45,119
And we do the job because
that's what it takes
and that's what we do.
295
00:23:50,820 --> 00:23:51,908
Yeah.
296
00:24:07,968 --> 00:24:09,448
[coughs]
297
00:24:10,231 --> 00:24:14,714
Kelly, how are you?
298
00:24:16,324 --> 00:24:18,761
This is Kelly Mulcahaney.
Earl Mulcahaney's daughter.
299
00:24:20,197 --> 00:24:21,938
Earl was my rabbi
when I broke in.
300
00:24:23,810 --> 00:24:26,943
What the hell do you
think you're doing?
Put that bottle down!
301
00:24:27,074 --> 00:24:29,555
She was on our team.
He's taking it kind
of hard, Inspector.
302
00:24:29,685 --> 00:24:31,513
He's asking for
a suspension, that's all!
303
00:24:31,644 --> 00:24:33,472
Drinking at the crime scene
for God's sake!
304
00:24:35,952 --> 00:24:37,258
I want the investigation.
305
00:24:37,388 --> 00:24:39,086
This is a homicide.
306
00:24:39,216 --> 00:24:44,352
She was whacked on our gig.
I get part of the
investigation.
307
00:24:44,483 --> 00:24:46,180
You don't want to
argue with me, Mulcahaney.
Understand that?
308
00:24:46,310 --> 00:24:47,007
[reporter] Come on! Come on.
They're in here!
309
00:24:47,137 --> 00:24:48,443
Get them the hell out of here!
310
00:24:48,574 --> 00:24:49,836
Get them out of here!
311
00:24:49,966 --> 00:24:51,141
Take it easy, huh, come on.
What's the matter?
312
00:24:51,272 --> 00:24:52,447
I want them out!
313
00:24:52,578 --> 00:24:53,970
All right, all right.
Take it easy.
314
00:24:58,453 --> 00:24:59,802
Okay, what happened?
315
00:25:01,064 --> 00:25:03,327
It was a drug bust,
East Village.
316
00:25:03,458 --> 00:25:06,287
Pilar was undercover,
she went in to make the buy.
317
00:25:06,417 --> 00:25:10,683
We waited till she
was cleared, and then we
go in to make the collar.
318
00:25:10,813 --> 00:25:12,598
She went in the front door.
They took her out the back.
319
00:25:12,728 --> 00:25:15,122
By the time we come in,
the joint was empty.
320
00:25:15,252 --> 00:25:16,993
-When was this?
-2:00.
321
00:25:18,342 --> 00:25:19,561
They had her for hours.
322
00:25:30,398 --> 00:25:31,268
She was on a wire?
323
00:25:34,184 --> 00:25:35,316
Yeah, she was on a wire.
324
00:25:36,404 --> 00:25:38,798
[Pilar chattering]
325
00:25:41,017 --> 00:25:42,671
[static buzzing]
326
00:25:43,890 --> 00:25:46,980
Wire. It keeps
breaking up. You hear?
327
00:25:47,110 --> 00:25:49,112
[Pilar on tape]
I'm a cop, man, I'm a cop.
328
00:25:49,243 --> 00:25:50,636
We figure it's the microphone.
329
00:25:50,766 --> 00:25:52,681
You know, sometimes they work,
sometimes they don't.
330
00:25:52,812 --> 00:25:54,553
I don't know why they
can't get better equipment.
331
00:25:54,683 --> 00:25:56,424
You sent a woman in
alone on a gig like that?
332
00:25:56,555 --> 00:26:00,863
Pilar wanted it that way.
She loved going in alone.
I mean, she loved it.
333
00:26:00,994 --> 00:26:05,651
Any time, any place. She'd,
she'd dress up ratty and make
up needle marks and scars.
334
00:26:05,781 --> 00:26:09,568
She was amazing.
Ah, she loved it, the job.
335
00:26:09,698 --> 00:26:11,178
She even sued to get it back.
336
00:26:12,222 --> 00:26:16,009
Pilar sued to get her job back?
337
00:26:16,139 --> 00:26:18,925
Yeah, she sued.
Just like the other one.
338
00:26:19,055 --> 00:26:20,579
Some coincidence, huh?
339
00:26:24,931 --> 00:26:26,889
You experienced in using
one of these machines,
Sergeant Mulcahaney?
340
00:26:27,020 --> 00:26:28,456
Oh, yeah.
341
00:26:28,587 --> 00:26:30,371
Just turn it off when you're
done, and enjoy the show.
342
00:26:30,501 --> 00:26:31,590
Thank you.
343
00:26:35,158 --> 00:26:38,074
[news announcer]
The bitterness over a
new N.Y.P.D. contract
344
00:26:38,205 --> 00:26:41,861
has festered and erupted
into a demonstration
by off-duty cops
345
00:26:41,991 --> 00:26:43,514
in front of Gracie Mansion.
346
00:26:43,645 --> 00:26:46,517
Forced by the budget crisis
to cut down expenses,
347
00:26:46,648 --> 00:26:50,434
New York City has furloughed
4,000 of New York's finest.
348
00:26:50,565 --> 00:26:53,046
And among the more
than 4,000 police,
349
00:26:53,176 --> 00:26:56,049
1,000 police women,
are furloughed without pay.
350
00:26:56,179 --> 00:26:57,964
One thousand police
women without a job.
351
00:26:58,094 --> 00:27:00,009
[tape rewinding]
352
00:27:04,361 --> 00:27:08,061
But when funds for
rehiring are un-frozen
353
00:27:08,191 --> 00:27:11,804
and 1,000 officers
are re-hired, all are men.
354
00:27:11,934 --> 00:27:16,243
Forty-two of the furloughed
police women bring suit
against the City of New York
355
00:27:16,373 --> 00:27:21,030
for unfair hiring practices,
sex discrimination
and violation of civil rights.
356
00:27:26,253 --> 00:27:28,995
[tape rewinding]
357
00:27:32,607 --> 00:27:35,088
As a result of this
affirmative action suit,
358
00:27:35,218 --> 00:27:38,352
the court orders 150
police women to be rehired
359
00:27:38,482 --> 00:27:42,356
by the N.Y.P.D. and the like
number of men to be laid off.
360
00:27:42,486 --> 00:27:45,359
[men chanting on tv]
361
00:27:55,456 --> 00:27:58,589
[policeman 1] How in the hell
can you mess up on 95 tags?
362
00:27:58,720 --> 00:28:00,766
[policeman 2] I've just
finished three straight
tours in a row here.
363
00:28:00,896 --> 00:28:03,943
So what? We're talking about
male, female dead bodies here.
364
00:28:18,566 --> 00:28:20,437
So, I don't understand,
Sergeant. I mean, what is this?
365
00:28:20,568 --> 00:28:22,091
A review, de-briefing, what?
366
00:28:24,006 --> 00:28:25,834
It's a talk, Ernie.
367
00:28:25,965 --> 00:28:28,228
[laughs] Oh. Do I need a
lawyer or something, huh?
368
00:28:28,358 --> 00:28:31,797
A man needs a lawyer
when he's guilty.
You guilty of something?
369
00:28:34,234 --> 00:28:37,498
Yeah, okay.
So what can I do for you?
370
00:28:37,628 --> 00:28:39,500
The morning your
partner called in sick.
371
00:28:39,630 --> 00:28:42,546
When did you know
he wasn't riding with you?
372
00:28:42,677 --> 00:28:45,767
When I reported in,
about 11:30.
Duty sergeant told me.
373
00:28:45,898 --> 00:28:48,204
-What? He didn't
call you at home?
-No, he had an emergency.
374
00:28:48,335 --> 00:28:50,032
What's his name?
375
00:28:50,163 --> 00:28:54,471
Koffman. Andrew Koffman.
He goes by Andrew.
376
00:28:54,602 --> 00:28:58,214
His kid was sick in
the hospital or
something, tonsillitis.
377
00:28:58,345 --> 00:29:01,174
Don't partners usually
call their partners when
they're not coming in?
378
00:29:01,304 --> 00:29:02,915
Well, yeah, but maybe
he didn't get a chance,
all right!
379
00:29:07,528 --> 00:29:09,356
Look, maybe I better not say
anything without a lawyer.
380
00:29:09,486 --> 00:29:11,140
'Cause I never been
through anything...
381
00:29:11,271 --> 00:29:13,316
Now once again exactly
where were you when
the bomb exploded?
382
00:29:14,448 --> 00:29:17,494
I was walking out
the south door.
383
00:29:17,625 --> 00:29:20,759
I thought she was
behind me. I swear.
384
00:29:20,889 --> 00:29:22,978
Now I don't know
if she had time to get out.
385
00:29:23,109 --> 00:29:24,980
[sighs]
386
00:29:25,111 --> 00:29:27,678
It was just a tragic accident.
387
00:29:27,809 --> 00:29:30,203
How many times did
you rehearse that?
388
00:29:30,333 --> 00:29:32,379
All right, then, you look.
389
00:29:32,509 --> 00:29:36,078
If there's going to be
a board of inquiry,
I want a departmental lawyer.
390
00:29:36,209 --> 00:29:38,472
You understand?
391
00:29:38,602 --> 00:29:41,344
Esquivel and Sandovel were two
of the women who brought suit
to get their jobs back.
392
00:29:41,475 --> 00:29:43,433
But you know that.
393
00:29:43,564 --> 00:29:46,959
'Cause you were
in the courtroom carrying
a sign, raising your fist.
394
00:29:47,089 --> 00:29:48,221
Is that a crime?
395
00:29:48,351 --> 00:29:49,483
This was a free
country last I heard.
396
00:29:49,613 --> 00:29:52,312
Juanita's husband told us
that she was getting
397
00:29:52,442 --> 00:29:55,532
threatening phone calls
in the middle of the night.
398
00:29:55,663 --> 00:29:58,579
You resented Sandovel
and Esquivel and the
other women, didn't you?
399
00:29:58,709 --> 00:30:00,755
What, I'm not supposed to
resent when friends of mine
400
00:30:00,886 --> 00:30:03,366
are getting laid off
so they can hire women?
401
00:30:03,497 --> 00:30:05,716
We're talking about men
with families and
responsibilities here.
402
00:30:05,847 --> 00:30:07,283
Yeah, I resent it.
403
00:30:07,414 --> 00:30:10,243
Where were you last night
between 2:00 and 6:00 a.m.?
404
00:30:10,373 --> 00:30:14,160
At home.
Sleeping with my wife.
You want details on that?
405
00:30:14,290 --> 00:30:16,292
No. That would be
boring, Rooney.
406
00:30:16,423 --> 00:30:19,469
And inadequate, I'm sure.
407
00:30:19,600 --> 00:30:23,604
What I do want is a
copy of your phone bills
from the past two months.
408
00:30:23,734 --> 00:30:28,304
Listen to me.
You want to ask me any
more questions, Mulcahaney,
409
00:30:28,435 --> 00:30:30,872
and I'll call the
Patrolman's Association,
and I'll get a lawyer,
410
00:30:31,003 --> 00:30:32,656
and we'll do this all
real nice and legal.
411
00:30:32,787 --> 00:30:35,529
Otherwise, I'm going home.
You got that?
412
00:30:37,879 --> 00:30:41,448
And if I was going
to make threatening
phone calls,
413
00:30:41,578 --> 00:30:45,017
I would do it from a
phone booth. Especially if
I was calling a cop!
414
00:30:45,147 --> 00:30:47,933
I'm not a moron!
415
00:30:48,063 --> 00:30:53,025
By the way, your partner,
Koffman, where does he live?
416
00:30:53,155 --> 00:30:54,548
In Queens. Look it up.
417
00:31:54,347 --> 00:31:55,174
[knocks at door]
418
00:32:03,225 --> 00:32:06,968
Koffman? Koffman?
419
00:32:44,353 --> 00:32:45,267
Koffman?
420
00:33:31,661 --> 00:33:33,750
Freeze!
Hands against the wall!
Hands against the wall!
421
00:33:33,881 --> 00:33:36,362
Hands against the wall!
Hands against the wall!
That wall!
422
00:33:36,492 --> 00:33:38,320
Don't get...This wall over here!
423
00:33:38,451 --> 00:33:40,148
Check my purse! My shield.Don't move. Shut up!
424
00:33:40,279 --> 00:33:41,889
Don't get itchy
with that thing!Down on the floor!
425
00:33:42,020 --> 00:33:44,718
On your face!
Hands behind your head!
Hands behind your head!
426
00:33:44,848 --> 00:33:46,328
Hands behind your head!
Shut up!
427
00:33:46,459 --> 00:33:48,330
All you had to do
was ask for an I.D.
428
00:33:48,461 --> 00:33:50,115
Shut up! Shut up.
429
00:33:52,465 --> 00:33:55,076
Okay, Mulcahaney. Get up.
430
00:33:59,646 --> 00:34:01,343
What the hell are you
doing in my house?
431
00:34:01,474 --> 00:34:02,953
Did you check my shield?
432
00:34:03,084 --> 00:34:04,651
Somebody walks into a man's
house, you shoot first lady.
433
00:34:04,781 --> 00:34:05,869
You're lucky
you're not dog food.
434
00:34:06,000 --> 00:34:07,349
Now what do you want?
435
00:34:07,480 --> 00:34:09,699
I'm investigating the
death of Juanita Esquivel.
436
00:34:10,265 --> 00:34:11,353
Yeah, so?
437
00:34:14,661 --> 00:34:16,010
What's Esquivel's death
got to do with me?
438
00:34:16,141 --> 00:34:18,186
She wrote you up on a 604.
439
00:34:18,317 --> 00:34:21,363
She wrote everybody up
on 604. She loved to write
up cops. It was her hobby.
440
00:34:24,062 --> 00:34:25,672
I guess she wrote her last 604.
441
00:34:28,022 --> 00:34:29,850
You want to tell me about it?
442
00:34:29,980 --> 00:34:33,027
No, I don't want to
tell you about it.
It's in my file. Go read it.
443
00:34:33,158 --> 00:34:38,511
Or are we...
We falling in love here
and making small talk?
444
00:34:38,641 --> 00:34:40,252
You can talk to me
about it now,
445
00:34:40,382 --> 00:34:42,645
or we can go downtown,
and you can talk to
Internal Affairs.
446
00:34:42,776 --> 00:34:44,473
Yeah. Yeah. Yeah. Fine.
447
00:34:54,570 --> 00:34:57,530
Okay. We run this canvas.
448
00:34:57,660 --> 00:34:59,836
The kid and the
sexual assaults.
449
00:34:59,967 --> 00:35:02,665
Esquivel was in
the third platoon.
I was acting sergeant.
450
00:35:02,796 --> 00:35:05,407
I told her to go through
the basement in this
building, and she refused.
451
00:35:05,538 --> 00:35:08,149
-Why?
-Why?
452
00:35:08,280 --> 00:35:11,587
That basement was covered
with rats and garbage
and waste and slime.
453
00:35:11,718 --> 00:35:14,024
Nobody wanted to go in.
But somebody had to.
454
00:35:14,155 --> 00:35:16,549
You're on the job,
you do the job.
Esquivel was on the job!
455
00:35:19,204 --> 00:35:22,511
But she said that
I told her to go,
456
00:35:22,642 --> 00:35:24,513
because she's
a woman, and a P.R.
457
00:35:24,644 --> 00:35:26,863
and because she
sued the department.
458
00:35:26,994 --> 00:35:29,953
I said go tell the
E.E.O. So she did.
459
00:35:30,084 --> 00:35:33,653
She wrote me up
for harassment,
prejudice, that crap.
460
00:35:37,700 --> 00:35:39,746
I got 10 days off the charts.
No pay.
461
00:35:42,749 --> 00:35:46,535
So, Mulcahaney, you're gonna
make me into the mad bomber.
462
00:35:48,407 --> 00:35:50,496
Are you?
463
00:35:50,626 --> 00:35:53,063
There's a serial
killer out there
who's whacking cops!
464
00:35:53,194 --> 00:35:54,935
You want to file on me!
Go ahead!
465
00:35:57,764 --> 00:36:00,506
But get me a
lawyer first, okay?
Or get the hell out of here!
466
00:36:00,636 --> 00:36:02,682
Get out of here now!
Get out of here!
467
00:36:11,778 --> 00:36:14,563
[people chattering]
468
00:36:23,659 --> 00:36:24,921
[starts engine]
469
00:36:39,197 --> 00:36:40,850
[phone ringing]
470
00:36:47,466 --> 00:36:48,380
Hello.
471
00:36:48,510 --> 00:36:49,424
[phone disconnects]
472
00:36:51,165 --> 00:36:52,514
[phone ringing]
473
00:36:55,865 --> 00:36:56,910
Hello.
474
00:36:57,040 --> 00:36:58,433
[phone disconnects]
475
00:37:02,655 --> 00:37:04,265
[phone ringing]
476
00:37:07,050 --> 00:37:08,182
Listen...
477
00:37:08,313 --> 00:37:09,531
[phone disconnects]
478
00:37:13,056 --> 00:37:14,536
[phone ringing]
479
00:37:22,022 --> 00:37:23,589
[car honking]
480
00:37:26,505 --> 00:37:28,376
[chattering]
481
00:37:43,696 --> 00:37:44,871
[chattering]
482
00:37:55,273 --> 00:37:56,448
Cuban?
483
00:37:56,578 --> 00:37:59,277
Hi, Pop. Hi, darling.
484
00:38:01,322 --> 00:38:03,324
Come in, Kel.
485
00:38:03,455 --> 00:38:06,980
We're going to O'Hallahan's,
remember? Murphy's wake.
486
00:38:07,110 --> 00:38:08,590
The only wake I'll be
going to is my own.
487
00:38:10,723 --> 00:38:13,334
Even then, I might walk out.
488
00:38:17,860 --> 00:38:20,646
Oh, Pop, it's 80 degrees
outside. It's hot.
489
00:38:20,776 --> 00:38:22,691
Don't tell me it's hot.
I'll tell you when it's hot.
490
00:38:22,822 --> 00:38:24,345
Where do you want to eat?
491
00:38:24,476 --> 00:38:28,436
Mario's opened up again.
They got that green pasta
you like.
492
00:38:30,177 --> 00:38:32,788
Chinese down
the street is good.
493
00:38:32,919 --> 00:38:35,878
[Earl] I worked last week.
Two days.
494
00:38:36,009 --> 00:38:38,490
Fork lift. In the hole.
495
00:38:38,620 --> 00:38:40,318
Still got it. Muscle.
496
00:38:40,448 --> 00:38:43,843
If you're so tough, why not
go to Murphy's wake?
497
00:38:43,973 --> 00:38:47,107
Look, I'm going
to a cop's wake.
You want to come along?
498
00:38:47,237 --> 00:38:48,804
Or you want to eat the
green pasta by yourself?
499
00:38:48,935 --> 00:38:50,763
Who said I wasn't coming?
500
00:38:50,893 --> 00:38:55,028
♪ Oh, God bless you
501
00:38:55,158 --> 00:38:58,597
♪ And keep you
502
00:38:58,727 --> 00:39:04,211
♪ Mother McRea
503
00:39:04,342 --> 00:39:05,865
[people applauding]
504
00:39:09,129 --> 00:39:12,785
Well, up the rebels.
505
00:39:14,787 --> 00:39:16,049
He was a good man, Murphy.
506
00:39:16,615 --> 00:39:18,791
A good cop.
507
00:39:18,921 --> 00:39:20,706
The I.A. bastards got him.
508
00:39:22,925 --> 00:39:23,839
Up the rebels.
509
00:39:29,932 --> 00:39:31,107
You see Ma?
510
00:39:32,674 --> 00:39:33,849
What for?
511
00:39:34,459 --> 00:39:35,721
She don't know me.
512
00:39:36,809 --> 00:39:37,636
Maybe she does.
513
00:39:38,898 --> 00:39:42,075
I'm tough, darling.
I ain't that tough.
514
00:39:52,868 --> 00:39:54,783
I'll be right back.
Don't let them take my drink.
515
00:39:59,832 --> 00:40:03,009
[men singing]
516
00:40:06,142 --> 00:40:07,535
Can I help?
517
00:40:08,884 --> 00:40:10,886
Yeah, I need a match.
You got one?
518
00:40:11,017 --> 00:40:12,497
Can I sit down?
519
00:40:14,281 --> 00:40:16,326
You're Sergeant Mulcahaney,
aren't you?
520
00:40:16,457 --> 00:40:18,764
I saw you lecture
at the Academy.
521
00:40:18,894 --> 00:40:20,374
He didn't show, huh?
522
00:40:20,505 --> 00:40:22,768
He didn't show. No.
523
00:40:22,898 --> 00:40:24,944
Anyone I know?
524
00:40:25,074 --> 00:40:27,163
Well you wait in a cop's bar,
Detective, you're usually
waiting for a cop,
525
00:40:27,294 --> 00:40:29,122
isn't that right?
526
00:40:29,252 --> 00:40:31,516
You're one of the
woman who sued for
re-instatement. Aren't you?
527
00:40:36,564 --> 00:40:40,742
Yeah, Megan McGuire.
Yeah, I sued.
528
00:40:42,004 --> 00:40:43,876
I'm one of the ones
who's still alive.
529
00:40:44,006 --> 00:40:45,747
Then you knew
Esquivel and Sandovel?
530
00:40:45,878 --> 00:40:49,838
I knew Juanita. Pilar...
531
00:40:49,969 --> 00:40:52,101
Pilar moved in different
circles if you know
what I mean.
532
00:40:53,494 --> 00:40:56,105
No, tell me.
533
00:40:56,236 --> 00:40:58,456
Juanita and me,
we would take the subway
near the courthouse,
534
00:40:58,586 --> 00:41:00,414
and Pilar, she
would take a cab.
535
00:41:00,545 --> 00:41:03,417
We would eat at
the cafeteria, Pilar would
be dining at Le Cirque.
536
00:41:03,548 --> 00:41:06,464
She showed me
this bracelet once.
Cost one year's salary.
537
00:41:08,857 --> 00:41:12,470
Look, I know...
I appreciate you...
538
00:41:12,600 --> 00:41:16,865
Have you gotten phone calls?
Hang-ups? Call again. Hang up?
539
00:41:16,996 --> 00:41:18,476
Only two or three
hundred a night.
540
00:41:21,174 --> 00:41:23,829
-Why don't you report it?
-Who would you like me
to report this to?
541
00:41:23,959 --> 00:41:25,570
You know, my field supervisor?
542
00:41:25,700 --> 00:41:27,659
Or the desk officer, maybe?
Or the chief?
543
00:41:33,012 --> 00:41:34,535
Look, I know you're
well intentioned.
544
00:41:34,666 --> 00:41:38,104
I know that.
I just want to work this
out by myself, okay?
545
00:41:38,234 --> 00:41:43,762
Okay, fine. But if you
want to talk about anything,
546
00:41:43,892 --> 00:41:47,069
job related or personal,
here's my card.
547
00:41:49,115 --> 00:41:51,160
Call me.
548
00:41:51,291 --> 00:41:54,076
My home phone's on there,
day or night. Call.
549
00:42:00,518 --> 00:42:01,649
[sighs]
550
00:42:03,651 --> 00:42:06,698
Ah, look, look. Look at that.
551
00:42:08,917 --> 00:42:14,140
Today's cops.
Hair over their collar.
552
00:42:14,270 --> 00:42:17,796
Greased up like a
convention of tango dancers.
553
00:42:17,926 --> 00:42:19,537
[laughs]
554
00:42:19,667 --> 00:42:22,061
Ah, things fall apart, Kelly.
555
00:42:22,191 --> 00:42:23,323
Yeah.
556
00:42:23,453 --> 00:42:25,586
The center cannot hold.
557
00:42:30,025 --> 00:42:31,549
They want to cut me.
558
00:42:32,811 --> 00:42:35,030
The doctors.
559
00:42:35,161 --> 00:42:40,079
They want to take a
tiny look inside, like it was
a secret they need to know.
560
00:42:45,171 --> 00:42:46,738
Let them.
561
00:42:46,868 --> 00:42:50,089
Nah. If I check out,
562
00:42:50,219 --> 00:42:53,092
I'm checking out
with my parts intact.
Thank you very much.
563
00:42:53,222 --> 00:42:55,877
And a whiskey in my hand.
564
00:42:59,620 --> 00:43:00,882
[coughing]
565
00:43:02,275 --> 00:43:04,538
Is that what good
diesel oil tastes like?
566
00:43:04,669 --> 00:43:06,061
Let them cut you, Earl.
567
00:43:06,192 --> 00:43:08,890
Hush, hush. Hush.
568
00:43:11,501 --> 00:43:12,677
[sighs]
569
00:43:13,547 --> 00:43:15,723
I seen this one cop.
570
00:43:16,898 --> 00:43:20,293
Tall, lean, six foot,
571
00:43:22,077 --> 00:43:24,906
short hair, neat as a pin,
572
00:43:25,994 --> 00:43:29,389
and he was gay for God's sake.
573
00:43:29,519 --> 00:43:33,088
Ah, what shall we
do with this absurdity
of the troubled world?
574
00:43:34,046 --> 00:43:35,917
Let's go see Ma, Pop.
575
00:43:36,048 --> 00:43:38,224
At this time of night?
Ah, maybe tomorrow, huh?
576
00:43:38,354 --> 00:43:40,313
Let's go see her now.
577
00:43:52,020 --> 00:43:53,195
[hissing]
578
00:44:11,213 --> 00:44:15,174
Well, Catherine.
579
00:44:19,395 --> 00:44:22,224
The flowers are
out along the bridal
trails now in the park.
580
00:44:25,271 --> 00:44:28,970
And they're selling
orange juice off the carts.
581
00:44:33,279 --> 00:44:35,890
It's time to put away
the wool coat now.
582
00:44:38,110 --> 00:44:39,285
[crying] Catherine...
583
00:44:49,077 --> 00:44:53,125
Old Father O'Brien,
you remember him?
584
00:44:56,998 --> 00:44:57,956
He married us.
585
00:45:01,350 --> 00:45:02,264
He died.
586
00:45:15,974 --> 00:45:16,844
Oh, Pop.
587
00:45:32,904 --> 00:45:34,993
Which apartment
is Mrs. Sandovel's?
588
00:45:35,123 --> 00:45:37,038
-What do you want?
-The police.
589
00:45:37,169 --> 00:45:39,388
-My aunt's not seeing anybody.
-She'll see us.
590
00:45:39,519 --> 00:45:41,173
The first door on your left.
591
00:45:45,133 --> 00:45:46,178
Mrs. Sandovel?
592
00:45:46,787 --> 00:45:48,267
Mrs. Sandovel?
593
00:45:48,397 --> 00:45:50,225
[Mrs. Sandovel] Yes?
594
00:45:50,356 --> 00:45:52,967
Oh, hello. I'm Sergeant
Mulcahaney, and this
is Lieutenant Fahey.
595
00:45:53,098 --> 00:45:56,579
We're here to ask
you some questions
about your daughter's death.
596
00:45:56,710 --> 00:46:00,322
I think you come here
to ask me about phone calls.
597
00:46:00,453 --> 00:46:04,109
Yes, and to see Pilar's
room and her things.
598
00:46:04,239 --> 00:46:06,067
-My daughter's room?
-Yes.
599
00:46:07,373 --> 00:46:08,330
It's way back.
600
00:46:10,506 --> 00:46:11,856
Thank you.
601
00:46:39,057 --> 00:46:42,364
Mrs. Sandovel,
I don't understand. I mean,
where are Pilar's things?
602
00:46:42,495 --> 00:46:44,627
Her make-up, her clothes,
her jewelry?
603
00:46:44,758 --> 00:46:46,064
At her house.
604
00:46:46,194 --> 00:46:49,197
But this is the address
on file at Police Plaza.
605
00:46:49,328 --> 00:46:51,330
It was because
of the phone calls.
606
00:46:51,460 --> 00:46:53,549
She didn't want the police
to know where she lived.
607
00:46:56,291 --> 00:46:59,251
So she lived somewhere else?
Where?
608
00:47:00,295 --> 00:47:04,386
She lives on East 84th Street.
609
00:47:04,517 --> 00:47:05,561
It's not far from here.
610
00:47:07,912 --> 00:47:10,349
It's not far, it's the
other side of the world.
611
00:47:18,313 --> 00:47:20,054
Hey, you! You can't park here.
612
00:48:06,971 --> 00:48:10,583
So, she was on the pad.
613
00:48:12,541 --> 00:48:14,195
[man chattering on tv]
614
00:48:17,677 --> 00:48:19,070
...can't make any money.
615
00:48:21,420 --> 00:48:23,944
Thank you very much.
What do you want, huh?
616
00:48:25,424 --> 00:48:26,294
Well...
617
00:48:28,514 --> 00:48:29,558
What is this?
618
00:48:39,960 --> 00:48:41,092
[chuckles]
619
00:48:44,660 --> 00:48:46,924
An inventory of an apartment
on East 84th Street.
620
00:48:48,360 --> 00:48:49,883
You thinking of moving, Kel?
621
00:48:50,014 --> 00:48:52,407
I couldn't afford
the rent, Scully.
622
00:48:52,538 --> 00:48:54,888
But you know who lived
in that apartment, don't you?
623
00:48:55,019 --> 00:48:57,238
Who owned the furniture
and clothes and jewelry?
624
00:49:00,459 --> 00:49:01,808
How long was she on the pad?
625
00:49:01,939 --> 00:49:04,376
You know what you should
do is look through my sheets.
626
00:49:04,506 --> 00:49:06,421
You should check
my bank accounts.
627
00:49:06,552 --> 00:49:08,032
You want to see my watch?
It's a Rolex. I bought
it off a street junkie.
628
00:49:08,162 --> 00:49:11,644
It's probably hot.
You want the numbers
in my bank account?
629
00:49:11,774 --> 00:49:13,559
-What the hell does she want?
-All right sit down.
630
00:49:15,822 --> 00:49:19,652
Look here, Kel? You're way
out of line here. You're
chasing a cop killer.
631
00:49:19,782 --> 00:49:21,349
You come in here and stick
a paper in a man's face
632
00:49:21,480 --> 00:49:23,656
like it's a accusation
or something.
633
00:49:23,786 --> 00:49:25,745
You of all people.
634
00:49:25,875 --> 00:49:27,703
I'm disturbed, Kelly.
I really am.
635
00:49:27,834 --> 00:49:31,185
I just want to know
how a policewoman could
afford that apartment.
636
00:49:31,316 --> 00:49:34,275
Maybe she invested
wisely, huh? Maybe she
had a rich boyfriend.
637
00:49:34,406 --> 00:49:35,320
Yeah, Donald Trump.
638
00:49:36,974 --> 00:49:38,932
I got to get out of here.
639
00:49:39,063 --> 00:49:40,455
Here, this should
cover for the drinks.
640
00:49:40,586 --> 00:49:42,805
I don't want we should
accept something
free around here.
641
00:49:42,936 --> 00:49:45,025
All these silent accusations.
642
00:49:45,156 --> 00:49:47,549
Let me tell you something,
you get your cop killer,
643
00:49:47,680 --> 00:49:51,075
you bring him in however
you can, but you stay
out of my squad,
644
00:49:51,205 --> 00:49:54,121
because you don't want to know
what you don't want to know.
645
00:50:02,695 --> 00:50:05,393
You do something like that,
you should wear a wire.
646
00:50:05,524 --> 00:50:08,440
I won't wear a wire.
What's he doing here?
647
00:50:09,615 --> 00:50:11,530
I asked Inspector Brown
to join us.
648
00:50:12,792 --> 00:50:15,012
You brought Internal
Affairs into this?
649
00:50:15,142 --> 00:50:17,449
What I told you was
between you and me.
650
00:50:17,579 --> 00:50:19,320
You don't have to be
my friend, Mulcahaney.
651
00:50:19,451 --> 00:50:22,541
I don't want to be
your friend, Brown.
652
00:50:22,671 --> 00:50:24,760
Listen, the whole unit
is dirty. We've known it.
653
00:50:24,891 --> 00:50:26,458
We've known it for a long time.
654
00:50:26,588 --> 00:50:28,068
That's your business, not mine.
655
00:50:28,199 --> 00:50:31,854
Kelly, Kelly, Kelly. We're
missing a unique opportunity.
656
00:50:31,985 --> 00:50:34,596
Get your tongue out of
my ear, Commissioner.
657
00:50:34,727 --> 00:50:36,511
This is what we want
you to do for us.
658
00:50:37,817 --> 00:50:39,558
No, I won't wear a wire.
659
00:50:39,688 --> 00:50:43,040
Work with us, Kelly.
Internal Affairs is
not your enemy.
660
00:50:43,170 --> 00:50:45,607
I'll tell you a story
about Internal Affairs.
661
00:50:45,738 --> 00:50:48,567
Particularly you, Inspector.
662
00:50:48,697 --> 00:50:50,525
The commissioner here
knows it all too well.
663
00:50:50,656 --> 00:50:52,484
There was this cop.
664
00:50:52,614 --> 00:50:55,922
A dumb, mic cop, regular guy,
never ever made sergeant,
665
00:50:56,053 --> 00:50:59,795
lived in Flatbush, raised five
kids, brother was a priest.
666
00:50:59,926 --> 00:51:02,537
Anyway, it's his daughter's
birthday, and he's off shift,
667
00:51:02,668 --> 00:51:05,497
and walking in the subway,
he smells smoke.
668
00:51:05,627 --> 00:51:08,065
He's off duty so he figures
he'll call in the alarm.
669
00:51:08,195 --> 00:51:10,545
But something tells
him to check it out.
670
00:51:10,676 --> 00:51:12,765
Okay, you know the rest.
671
00:51:12,895 --> 00:51:15,550
He goes into the building.
There's a baby
on the top floor.
672
00:51:15,681 --> 00:51:17,813
Fire and smoke and all that.
673
00:51:17,944 --> 00:51:20,816
He winds up jumping
from the second floor,
baby in his arms.
674
00:51:20,947 --> 00:51:24,255
He breaks both legs,
burns his lungs.
Medal of honor,
675
00:51:24,385 --> 00:51:28,215
department citation,
policeman of the month,
all of that.
676
00:51:28,346 --> 00:51:31,175
Internal Affairs comes
to him in the hospital.
677
00:51:31,305 --> 00:51:35,527
Interrogates him about
taking a free lunch and
a couple of beers on Sunday.
678
00:51:35,657 --> 00:51:38,182
They want him to rat
on his partners.
679
00:51:38,312 --> 00:51:41,054
This cop is on full oxygen
because his lungs are burned,
680
00:51:41,185 --> 00:51:43,665
and they want him to
turn over his partners
681
00:51:43,796 --> 00:51:45,580
for a free lunch
and a couple of beers.
682
00:51:47,016 --> 00:51:49,671
I can tell you're bored,
but just to let you know,
683
00:51:49,802 --> 00:51:53,153
my father resigned
rather than turn
over his partners
684
00:51:53,284 --> 00:51:56,069
for a free lunch
and a couple of beers.
685
00:51:56,200 --> 00:51:58,289
And you bastards want
me to wear a wire.
686
00:52:17,264 --> 00:52:20,180
Okay, no wire.
We need you on the job.
687
00:52:20,311 --> 00:52:22,574
I don't want any more
policewomen killed.
688
00:52:23,444 --> 00:52:24,706
We got a few bad...
689
00:52:29,494 --> 00:52:32,018
We got a few bad cops.
690
00:52:32,149 --> 00:52:33,976
And the press and the
media and the cop haters
691
00:52:34,107 --> 00:52:36,675
of the world all get
off on hammering us.
692
00:52:36,805 --> 00:52:39,156
That's why we got to get
to them first to protect
the honor of the badge.
693
00:52:47,251 --> 00:52:50,254
Understand.
I won't wear a wire.
694
00:53:04,006 --> 00:53:05,443
What the...
What is it...
What are you doing?
695
00:53:05,573 --> 00:53:07,749
Come on. Come on. Come on.
696
00:53:07,880 --> 00:53:09,490
Move. Move. Move. Get in.
697
00:53:12,189 --> 00:53:13,842
-What's going on?
-Shut up!
698
00:53:13,973 --> 00:53:14,843
-Get the...
-Shut up.
699
00:53:18,238 --> 00:53:19,848
You guys gonna rob a bank?
700
00:53:21,372 --> 00:53:25,463
You're getting into
things you shouldn't.
701
00:53:25,593 --> 00:53:26,855
Yeah? What?
702
00:53:28,683 --> 00:53:30,990
Don't screw up.
703
00:53:31,120 --> 00:53:34,907
Skip the melodrama.
I'm a cop. And you're cops.
704
00:53:35,037 --> 00:53:37,126
Under those clown outfits.
705
00:53:37,257 --> 00:53:39,172
What makes you
think we're cops?
706
00:53:39,303 --> 00:53:42,349
You might as well wear
your shield on your lapel.
You'd be less obvious.
707
00:53:48,573 --> 00:53:50,923
Okay, so what's this all about?
708
00:53:51,053 --> 00:53:52,838
If you don't mind,
I've got to stop and
see my therapist.
709
00:54:01,934 --> 00:54:04,806
Let's go. Come on. Come on.
710
00:54:04,937 --> 00:54:07,592
Hey, hey, hey, hey,
hey, come on. Let's go,
let's go. Come on.
711
00:54:12,336 --> 00:54:14,076
You know, you don't want
to know what you don't
want to know Mulcahaney.
712
00:54:14,207 --> 00:54:15,295
You understand?
713
00:54:15,426 --> 00:54:18,690
No, tell me what
I don't want to know.
714
00:54:18,820 --> 00:54:21,040
Look. You think a cop
killed all those women?
715
00:54:21,170 --> 00:54:22,781
You're crazy. It was a
psycho, plain and simple.
716
00:54:22,911 --> 00:54:25,000
He hates women.
He's got a mother complex.
717
00:54:25,131 --> 00:54:28,134
So I should lay off cops
who are on the take.
Is that the idea?
718
00:54:28,265 --> 00:54:30,919
Now you shouldn't ought
to say things like that.
719
00:54:31,050 --> 00:54:32,573
I mean, what kind of
language is that?
720
00:54:32,704 --> 00:54:34,271
What are you a
dummy or something?
721
00:54:35,097 --> 00:54:36,403
Look...
722
00:54:43,758 --> 00:54:47,240
This is a very dangerous place.
723
00:54:47,371 --> 00:54:51,462
People fall out of
windows, get killed,
maimed, disfigured.
724
00:54:51,592 --> 00:54:55,292
A body like you got Mulcahaney,
it would be a desecration.
725
00:54:59,339 --> 00:55:03,952
You know the homeless,
the winos, the junkies,
the skells, they live here.
726
00:55:04,997 --> 00:55:07,826
Oh, the city tries
to flush 'em out.
727
00:55:07,956 --> 00:55:11,395
But they hide,
lose their footing, fall,
get killed. Crushed.
728
00:55:11,525 --> 00:55:15,312
You know those
dummies that they test
the car crashes on?
729
00:55:15,442 --> 00:55:20,621
You know, they get all thrown
around, break their arms,
their legs, their neck?
730
00:55:20,752 --> 00:55:23,320
Imagine what would happen
to a person like that.
731
00:55:25,757 --> 00:55:28,499
Sometimes it happens.
732
00:55:28,629 --> 00:55:32,459
Sometimes, sometimes
it happens to people
who are not winos.
733
00:55:35,070 --> 00:55:38,596
So, whatever comes by,
comes by.
734
00:55:38,726 --> 00:55:40,511
Hey! Hey!
735
00:55:41,512 --> 00:55:44,123
It's what comes by you, dummy!
736
00:55:44,253 --> 00:55:46,473
You can become part
of this landscape!
737
00:56:12,194 --> 00:56:15,197
Give me the commissioner,
please. Sergeant Mulcahaney.
738
00:56:15,328 --> 00:56:16,982
Well, interrupt him!
739
00:56:17,112 --> 00:56:19,941
Don't put me on hold!
740
00:56:20,072 --> 00:56:22,988
Please, I would like to
speak with the commissioner
immediately. Yes.
741
00:56:24,859 --> 00:56:30,125
Peter. It's Kelly. I'm in.
742
00:56:30,256 --> 00:56:32,214
Tell Internal Affairs
whatever they want.
743
00:56:33,607 --> 00:56:35,653
This time, they picked
on the wrong policewoman.
744
00:56:37,045 --> 00:56:37,959
Thanks.
745
00:56:40,440 --> 00:56:42,921
[horns honking]
746
00:56:51,364 --> 00:56:52,365
[man] Paper lady?
747
00:56:52,496 --> 00:56:54,062
No thanks, not today pal.
748
00:56:54,715 --> 00:56:57,892
[people chattering]
749
00:56:58,023 --> 00:56:59,938
[waitress] I need a
coffee and a bagel.
750
00:57:03,158 --> 00:57:04,421
Coffee and a bagel.
751
00:57:07,162 --> 00:57:08,599
I can tell you're
from New York, Kelly.
752
00:57:08,729 --> 00:57:10,470
Yeah, how's that?
753
00:57:10,601 --> 00:57:11,950
You eat what you can
hold in your hand.
754
00:57:14,692 --> 00:57:17,564
You probably
come in here without
knowing it, huh?
755
00:57:17,695 --> 00:57:19,436
-I eat breakfast here
all the time.
-Right.
756
00:57:25,267 --> 00:57:26,965
Tell me, Kelly...
Pass the mustard.
757
00:57:30,621 --> 00:57:34,668
How's the law enforcement
business? You catching
many bad guys lately?
758
00:57:34,799 --> 00:57:36,061
Tell me something, Scully.
759
00:57:37,410 --> 00:57:39,412
How could one of your
squad be on the pad
760
00:57:39,543 --> 00:57:41,501
without the other
partner's knowing it?
761
00:57:44,243 --> 00:57:46,201
You don't put butter
on a bagel, what's the
matter with you?
762
00:57:48,116 --> 00:57:51,990
You on a wire, Kel?
763
00:57:52,120 --> 00:57:53,731
Never with pearls, Scully.
764
00:57:54,645 --> 00:57:57,561
See the reason I ask is
765
00:57:57,691 --> 00:58:00,564
things have changed
since me and your
dad rode together.
766
00:58:00,694 --> 00:58:03,610
Nowadays, you don't know
who's a stand-up cop
and who isn't.
767
00:58:03,741 --> 00:58:07,440
Stand-up cops who like
to wear funny masks
and threaten people
768
00:58:07,571 --> 00:58:09,790
with falling refrigerators.
Is that the kind you're
talking about, Scully?
769
00:58:12,140 --> 00:58:14,012
If I was you, I'd take that
message serious, Kel.
770
00:58:16,362 --> 00:58:19,017
I'm saying this,
because your old man
was a stand-up cop.
771
00:58:19,147 --> 00:58:22,020
And you were a darling girl.
You still are a doll.
772
00:58:24,588 --> 00:58:26,111
If you don't have that bagel,
I'll take it with me.
773
00:58:31,246 --> 00:58:33,553
Everything ain't black
and white, Kelly.
774
00:58:36,687 --> 00:58:39,864
Everybody's got something
ain't exactly kosher.
775
00:58:39,994 --> 00:58:41,822
Fallible human beings,
all of us.
776
00:58:44,912 --> 00:58:47,175
Sometimes you got
to look the other way.
777
00:58:50,091 --> 00:58:52,616
If you're still hungry,
try those knishes.
They're exemplary.
778
00:59:06,978 --> 00:59:07,935
[loud explosion]
779
00:59:09,197 --> 00:59:10,677
[people screaming]
780
00:59:13,811 --> 00:59:18,119
-You okay lady?
-Oh, yeah, yeah,
I guess so.
781
00:59:18,250 --> 00:59:19,338
What the hell was that?
782
00:59:21,558 --> 00:59:22,646
Clowns.
783
00:59:28,129 --> 00:59:29,000
[gun clicking]
784
00:59:35,963 --> 00:59:37,922
Yeah? Hi, Fahey.
785
00:59:38,705 --> 00:59:40,664
What are you? Dirty Harriet?
786
00:59:41,186 --> 00:59:42,579
Yeah.
787
00:59:42,709 --> 00:59:44,319
The FBI's got something
on the bombers, Kel,
788
00:59:44,450 --> 00:59:48,062
but the pipeline dried up.
It's something they're
not sharing.
789
00:59:48,193 --> 00:59:50,238
When are they
going to share it?
790
00:59:50,369 --> 00:59:52,023
When some more
policewomen are dead?
791
00:59:54,199 --> 00:59:56,244
You figuring on
fighting an army?
792
00:59:57,942 --> 01:00:01,946
-A squad maybe.
-Pretty big gun for
a little girl, Kel.
793
01:00:02,076 --> 01:00:04,035
.38's no good
against body armor.
794
01:00:18,179 --> 01:00:20,617
People don't usually
wear body armor, Kel.
795
01:00:22,880 --> 01:00:23,924
Cops do.
796
01:00:25,317 --> 01:00:28,450
I don't like this.
Cops afraid of cops.
797
01:00:28,581 --> 01:00:31,279
I've arranged for
a unit in front of your
building 24 hours.
798
01:00:31,410 --> 01:00:33,107
Okay. You won't get an
argument out of me.
799
01:00:33,238 --> 01:00:36,850
I want you to wear body
armor from now on, too.
800
01:00:36,981 --> 01:00:41,115
I don't know. You wearing
body armor is like wrapping
a candy bar in a lead pipe.
801
01:00:47,165 --> 01:00:48,645
[phone ringing]
802
01:00:57,131 --> 01:00:59,307
[dial tone droning]
803
01:01:01,962 --> 01:01:02,789
[phone beeps]
804
01:01:10,101 --> 01:01:10,928
[phone beeps]
805
01:01:13,626 --> 01:01:14,671
[phone beeps]
806
01:01:18,979 --> 01:01:19,806
[phone beeps]
807
01:01:23,549 --> 01:01:25,203
[phone beeps]
808
01:01:25,333 --> 01:01:26,465
[Ralph] Hi, it's me.
The kids had orthodonture,
809
01:01:26,595 --> 01:01:29,207
and their mother has
to go out of town,
810
01:01:29,337 --> 01:01:30,338
so they're staying with me
for the rest of the week
811
01:01:30,469 --> 01:01:32,253
as part of their
visitation rights.
812
01:01:32,384 --> 01:01:34,125
So, I can't be with you.
813
01:01:34,255 --> 01:01:36,867
Look, you're the one
who insists on
separate residences.
814
01:01:36,997 --> 01:01:42,307
I won't sleep.
I roll around a lot,
break out in rash.
815
01:01:42,437 --> 01:01:46,354
I've got Wednesday free.
So, you and I can, you know,
we could get married.
816
01:01:48,095 --> 01:01:49,227
[phone beeps]
817
01:01:49,357 --> 01:01:51,795
[phone ringing]
818
01:02:04,546 --> 01:02:06,940
-Listen you...
-[Roselli] I got something
for you, Mulcahaney.
819
01:02:07,071 --> 01:02:09,856
Because you're a stand-up
cop, and we both want
Pilar's killer.
820
01:02:09,987 --> 01:02:12,946
Now, I want you to meet me
at midnight on the roof
of the Royal Building.
821
01:02:13,077 --> 01:02:14,774
Now, that means you alone.
822
01:02:14,905 --> 01:02:19,344
No partners, no wires
and no backups.
You understand?
823
01:02:19,474 --> 01:02:22,216
I'm not meeting you on
any rooftop Roselli.
824
01:02:22,347 --> 01:02:24,915
You want to meet, we'll meet.
Some place in public.
825
01:02:25,045 --> 01:02:26,046
We'll meet...
826
01:02:27,482 --> 01:02:31,791
The Broadway Theater.
53rd and Broadway, 11:00.
827
01:02:31,922 --> 01:02:34,272
All right. Okay.
Mulcahaney, no wires.
828
01:02:35,447 --> 01:02:38,232
No wires. Goodbye.
829
01:02:45,587 --> 01:02:46,850
Oh, boy.
830
01:03:02,691 --> 01:03:04,781
Officer McGuire,
what are you doing here?
831
01:03:04,911 --> 01:03:07,044
I hope I'm not...
I was just on my
way up to see you.
832
01:03:07,174 --> 01:03:08,567
Actually, I'm running
very late.
833
01:03:08,697 --> 01:03:10,743
Look, I didn't know who
else to talk to you, Sergeant.
834
01:03:10,874 --> 01:03:12,049
Can you get me transferred?
835
01:03:14,878 --> 01:03:16,531
Well, it's okay. It's okay.
I'll come back.
836
01:03:16,662 --> 01:03:19,186
Come here. Sit down.
You're in no condition
to be out on the street.
837
01:03:19,317 --> 01:03:20,448
What's the matter?
838
01:03:22,842 --> 01:03:26,759
I'm scared, Sergeant.
I'm scared all the time.
839
01:03:26,890 --> 01:03:29,631
Every time we're out there,
rolling on a call my heart
starts beating like crazy.
840
01:03:29,762 --> 01:03:31,677
I can't get my breath.
841
01:03:31,808 --> 01:03:35,463
-Why don't you call in sick?
-Can you just get me
transferred? Please.
842
01:03:35,594 --> 01:03:37,639
All right. I'll talk to your
precinct commander tomorrow.
843
01:03:37,770 --> 01:03:39,859
No! No, do it tonight.
844
01:03:40,425 --> 01:03:41,861
[sighs]
845
01:03:41,992 --> 01:03:43,602
All right, I'll get you
assigned to me tonight.
846
01:03:43,732 --> 01:03:46,518
And tomorrow we'll talk to
your precinct commander.
He'll be okay.
847
01:03:46,648 --> 01:03:48,955
You have my word.
Now go report in.
848
01:03:50,217 --> 01:03:50,957
It'll be okay?
849
01:03:51,088 --> 01:03:52,132
Yeah. Yeah. See you later.
850
01:04:00,880 --> 01:04:02,099
[Karl] Hey.
851
01:04:02,229 --> 01:04:06,277
Yeah, Karl? Kelly, here.
I want you to assign
852
01:04:06,407 --> 01:04:08,714
Officer Megan McGuire
to me tonight,
853
01:04:08,845 --> 01:04:12,544
-and find her a unit, keep
her off the charts, okay?
-You got it.
854
01:04:12,674 --> 01:04:16,417
We'll rendezvous at 52nd
off Broadway. Karl...
855
01:04:16,548 --> 01:04:17,854
Yes?
856
01:04:17,984 --> 01:04:20,813
Get me a car at a police
compound. Something fast.
857
01:04:20,944 --> 01:04:22,641
-You got it.
-Got it. All right. Bye.
858
01:04:44,576 --> 01:04:47,057
We're going to have to talk
about it sooner or later.
859
01:04:47,187 --> 01:04:48,362
I need to talk...
860
01:04:56,980 --> 01:04:59,808
Mulcahaney!
Come here. Come here.
861
01:04:59,939 --> 01:05:01,201
You come here.
862
01:05:01,332 --> 01:05:03,769
What is this?
A contest of wills or what?
863
01:05:03,900 --> 01:05:06,250
You seen that show? Great show.
864
01:05:06,380 --> 01:05:08,687
I'm certainly happy
you're sharing that with me.
865
01:05:08,817 --> 01:05:10,776
Anything else you would
like to discuss here?
866
01:05:10,907 --> 01:05:12,734
Just want to go for a walk.
See if you're wearing a wire.
867
01:05:12,865 --> 01:05:14,780
What the hell is that?
Body armor you
got on, huh?
868
01:05:14,911 --> 01:05:17,826
A one-piece chastity belt.
What do you want?
869
01:05:17,957 --> 01:05:20,220
I want to talk to you,
but I want to go to
some place quiet.
870
01:05:20,351 --> 01:05:21,178
All right with you?
871
01:05:25,399 --> 01:05:27,184
Pilar was dirty.
872
01:05:27,314 --> 01:05:30,883
Really. I thought she
saved her small change
for that apartment
873
01:05:31,014 --> 01:05:32,841
and jewelry and stuff.
874
01:05:32,972 --> 01:05:35,279
You remember the big
drug bust last summer
at the Holland Hotel?
875
01:05:35,409 --> 01:05:37,020
-Remember that?
-Yeah. Sure.
876
01:05:37,150 --> 01:05:39,370
Pilar skimmed 50K
right off the top before
she turned in the money.
877
01:05:40,284 --> 01:05:41,459
Yeah.
878
01:05:41,589 --> 01:05:42,939
How much did you get?
879
01:05:43,069 --> 01:05:44,027
Come on, Kelly.
That's not nice.
880
01:05:44,157 --> 01:05:46,377
I never took a dime
from anybody.
881
01:05:46,507 --> 01:05:49,554
I never skimmed a bust.
I never shook anybody down.
882
01:05:49,684 --> 01:05:51,382
I never walked away
from a colleague.
883
01:05:51,512 --> 01:05:53,558
Whether you believe it
or not, I'm Mr. Clean.
884
01:05:53,688 --> 01:05:56,517
Why didn't you turn
her in, Mr. Clean?
885
01:05:56,648 --> 01:05:59,433
You don't drop a dime
on your partner.
What's the matter with you?
886
01:05:59,564 --> 01:06:01,174
Why are you telling
me this, Roselli?
887
01:06:04,656 --> 01:06:06,005
The bottom line is this.
888
01:06:07,920 --> 01:06:10,749
I know that it's going to
come down pretty soon.
889
01:06:10,879 --> 01:06:12,620
All of it is going
to come down.
890
01:06:12,751 --> 01:06:15,710
And I know you're tight
with the commissioner.
891
01:06:15,841 --> 01:06:19,453
And I figure when that time
comes, Kelly, I need...
892
01:06:19,584 --> 01:06:22,021
I need you to put in
a good word for me.
893
01:06:22,152 --> 01:06:23,892
You want me to put in
a good word for you?
894
01:06:24,023 --> 01:06:25,720
Kelly, I am desperate.
I need you...
895
01:06:25,851 --> 01:06:27,984
You rat on a dead
partner, and I know you're
protecting live ones.
896
01:06:28,114 --> 01:06:30,508
And you want me
to put in a word for you?
897
01:06:30,638 --> 01:06:32,553
All right. Here's something
else for you.
898
01:06:32,684 --> 01:06:35,730
We suspect that the Ruiz
brothers took her out.
899
01:06:35,861 --> 01:06:38,777
They're small time
dealers, hit men, street
people, what have you.
900
01:06:38,907 --> 01:06:41,693
And we figure that
someone tipped them off
that Pilar was heat.
901
01:06:41,823 --> 01:06:43,608
And we figure that it was done
deliberately so that...
902
01:06:43,738 --> 01:06:45,262
-Who tipped them off?
-Who knows?
903
01:06:45,392 --> 01:06:48,482
-It was some cop in the
precinct. She wasn't...
-Who?
904
01:06:48,613 --> 01:06:51,877
Listen to me. I don't know.
She wasn't well liked.
905
01:06:52,008 --> 01:06:54,836
Everyone in the precinct knew
who the Ruiz brothers were.
906
01:06:54,967 --> 01:06:57,361
We figure it was some
cop in the precinct.
907
01:06:57,491 --> 01:06:59,667
Don't you understand that?
I'm telling you the truth.
908
01:07:10,026 --> 01:07:11,375
Thanks for meeting with me.
909
01:07:29,523 --> 01:07:30,916
Where in the hell's McGuire?
910
01:07:31,047 --> 01:07:33,745
McGuire? She and her
partner answered a call.
911
01:07:33,875 --> 01:07:36,617
They were assigned to me.
They weren't supposed
to answer calls.
912
01:07:36,748 --> 01:07:39,055
I don't know.
Maybe they specified
that unit or something.
913
01:07:39,185 --> 01:07:42,014
-When?
-About five minutes ago.
914
01:07:42,145 --> 01:07:44,799
Look. Get on the horn and
get the address of that call
915
01:07:44,930 --> 01:07:46,671
and tell the dispatcher
to contact me on
a tack frequency.
916
01:08:11,304 --> 01:08:12,697
[dispatcher over radio]
Five, exit four.
Five, exit four.
917
01:08:12,827 --> 01:08:15,917
See the woman at
620 East 30th,
apartment 2A.
918
01:08:16,048 --> 01:08:18,703
Repeating address 620,
East 30th, apartment...
919
01:08:30,802 --> 01:08:32,717
Open up! Police!
920
01:08:32,847 --> 01:08:34,632
[Mrs. Weissman]
What do you want?
921
01:08:34,762 --> 01:08:36,895
Police! Open the door!
922
01:08:37,025 --> 01:08:38,375
[Mrs. Weissman]
What do you want?
923
01:08:42,030 --> 01:08:44,511
We got a report, from
one of your neighbors
924
01:08:44,642 --> 01:08:46,687
of a woman here
screaming for help.
925
01:08:46,818 --> 01:08:48,341
-Screaming?
-Can we come in please?
926
01:08:53,738 --> 01:08:54,913
Come in.
927
01:08:59,265 --> 01:09:02,529
Hey, uh, what's going on here?
928
01:09:02,660 --> 01:09:04,836
Your neighbors reported
a disturbance, Mr...
929
01:09:04,966 --> 01:09:05,880
Weissman.
930
01:09:11,625 --> 01:09:14,280
Look, they reported what?
931
01:09:14,411 --> 01:09:17,892
Well, seems that they
thought that you were
beating me up, honey.
932
01:09:18,719 --> 01:09:22,158
[laughs]
933
01:09:22,288 --> 01:09:24,508
Well, look, maybe we
was a little noisy.
934
01:09:24,943 --> 01:09:26,510
[both laugh]
935
01:09:26,640 --> 01:09:30,209
But those screams, well,
936
01:09:30,340 --> 01:09:34,082
look, let's just say that
I was not beating up my wife.
937
01:09:34,213 --> 01:09:37,042
It was something
a little more...
Well, more friendly
938
01:09:37,173 --> 01:09:38,435
if you catch my drift.
939
01:09:40,132 --> 01:09:41,220
Bye-bye.
940
01:09:53,667 --> 01:09:55,321
The complaint came from 5A.
941
01:09:56,670 --> 01:09:57,497
Check it out.
942
01:10:10,641 --> 01:10:11,772
Guess we're going to walk.
943
01:10:36,971 --> 01:10:38,277
[Tom] Come on, Megan.
944
01:11:03,128 --> 01:11:05,522
[Tom] Watch your step, Megan.
Let me turn the
lights on up here.
945
01:11:07,741 --> 01:11:08,786
I can't find them.
946
01:11:10,788 --> 01:11:11,702
Come on.
947
01:11:23,279 --> 01:11:25,716
Tom?
948
01:11:25,846 --> 01:11:27,544
-What now?
-The officers that were here,
where are they?
949
01:11:27,674 --> 01:11:29,720
-Upstairs.
-Which floor?
950
01:11:29,850 --> 01:11:32,505
The fifth. Hey, they
were making noise, too.
951
01:11:38,598 --> 01:11:39,643
[Tom] Megan!
952
01:11:41,035 --> 01:11:42,602
[Megan] Tom?
953
01:12:27,081 --> 01:12:28,387
[gasps]
954
01:12:34,828 --> 01:12:37,004
I figure he's in the elevator.
955
01:12:37,135 --> 01:12:41,400
Megan enters the building.
No light.
956
01:12:41,531 --> 01:12:46,840
The electricity's off,
but he can see her
in silhouette.
957
01:12:48,625 --> 01:12:50,278
[panting]
958
01:12:50,409 --> 01:12:52,106
-Here.
-No.
959
01:12:52,237 --> 01:12:53,673
-Come on.
-Her back's to him.
960
01:12:55,762 --> 01:12:58,243
Coming out of the apartment.
961
01:12:58,374 --> 01:13:01,028
Just enough light
to grab her hair
and cut her throat.
962
01:13:02,290 --> 01:13:03,901
[exclaims]
963
01:13:04,031 --> 01:13:06,512
What are you all
standing around for?
I want it canvassed!
964
01:13:06,643 --> 01:13:09,950
You take this building floor
by floor and get names!
965
01:13:10,081 --> 01:13:13,301
Then do the neighborhood!
Building by building!
Work a grid.
966
01:13:13,432 --> 01:13:17,175
Talk to everybody.
Everybody's off the charts
until we find this guy!
967
01:13:25,183 --> 01:13:27,577
What happened? Jansen!
968
01:13:27,707 --> 01:13:30,231
-Can I get my breath?
-You can get
your breath later.
969
01:13:30,362 --> 01:13:31,972
I want you to tell
me what happened.
970
01:13:34,148 --> 01:13:40,807
Look, there was a...
There was a complaint from
971
01:13:40,938 --> 01:13:44,463
apartment 5A about
a disturbance in 2A,
972
01:13:44,594 --> 01:13:47,901
which it wasn't really
a complaint so we
decided to check out...
973
01:13:48,032 --> 01:13:49,425
McGuire was with you?
974
01:13:49,555 --> 01:13:50,904
Yeah, when we started upstairs.
975
01:13:51,035 --> 01:13:53,167
Don't answer so quickly,
I want you to think about it!
976
01:13:53,298 --> 01:13:54,995
I don't have to think about it.
977
01:13:55,126 --> 01:13:57,084
I'm telling you when
we started upstairs
she was behind me.
978
01:13:57,215 --> 01:13:58,825
I came out on the fifth floor,
and she was gone.
979
01:14:02,481 --> 01:14:07,138
Look. I went into
this apartment over
here. It was empty.
980
01:14:07,268 --> 01:14:10,924
I heard somebody
up on the roof,
981
01:14:11,055 --> 01:14:14,058
so I took pursuit,
982
01:14:14,188 --> 01:14:16,930
went down the fire
escape, 10 blocks.
I got winded. I lost him.
983
01:14:17,061 --> 01:14:18,192
I come back here.
984
01:14:23,371 --> 01:14:25,461
[panting]
985
01:14:28,725 --> 01:14:32,729
I never thought the killer
would go for Megan.
986
01:14:32,859 --> 01:14:35,471
What do you mean
you never thought?
987
01:14:37,647 --> 01:14:39,779
She was a prime target.
You know that.
988
01:14:42,129 --> 01:14:45,916
How could anybody know
she'd be answering this call?
989
01:14:46,046 --> 01:14:49,223
I mean, we just got a
call from the dispatcher.
990
01:14:51,138 --> 01:14:52,488
I mean, how could they know?
991
01:14:53,358 --> 01:14:54,707
Yeah, how?
992
01:15:07,938 --> 01:15:10,201
Give me the results of
the post on Megan McGuire.
993
01:15:18,992 --> 01:15:21,299
By Morgan Christopher, M.D.
994
01:15:21,429 --> 01:15:24,955
Etcetera, pathologist,
etcetera, City of New York,
etcetera.
995
01:15:25,085 --> 01:15:25,912
Just the results.
996
01:15:26,957 --> 01:15:29,394
Friend, huh?
997
01:15:29,525 --> 01:15:31,657
-Well, maybe somebody
else should handle this.
-Just the results.
998
01:15:35,269 --> 01:15:37,358
Her esophagus was dissevered.
999
01:15:37,489 --> 01:15:39,012
Lower jaw distended.
1000
01:15:40,274 --> 01:15:41,928
I'm afraid it wasn't
a painless death.
1001
01:15:43,930 --> 01:15:46,629
Forensic?
1002
01:15:46,759 --> 01:15:50,154
Well, she put up a fight.
Skin under her fingernails
from a male "cauc."
1003
01:15:50,284 --> 01:15:51,372
Heavy beard.
1004
01:15:51,503 --> 01:15:56,334
Between 25 and 50.
Type AB blood.
1005
01:15:56,464 --> 01:15:58,162
He should have scratches
if you find him.
1006
01:16:00,599 --> 01:16:04,211
I'll walk you out.
1007
01:16:04,342 --> 01:16:07,171
Since you were her friend
I guess there's something
else you should know.
1008
01:16:10,043 --> 01:16:11,871
Oh, no.
1009
01:16:12,002 --> 01:16:13,960
About 13 weeks.
It would have been a boy.
1010
01:16:19,705 --> 01:16:23,404
Oh, God. Why did
you bring me here?
1011
01:16:23,535 --> 01:16:24,623
Thank you, doctor.
1012
01:16:34,372 --> 01:16:38,028
Didn't you think Megan's
pregnancy would show
up on the autopsy?
1013
01:16:38,158 --> 01:16:40,596
Did she expect you
to divorce your wife
and marry her?
1014
01:16:41,597 --> 01:16:43,555
On the streets all day.
1015
01:16:43,686 --> 01:16:48,821
A man needs friendship,
understanding. Isn't that
the way it was, Tom?
1016
01:16:55,393 --> 01:16:59,136
She didn't... She didn't
want an abortion.
1017
01:16:59,266 --> 01:17:01,181
It was against religion.
1018
01:17:04,228 --> 01:17:06,317
And it just happened.
1019
01:17:07,448 --> 01:17:09,102
I was lonely and...
1020
01:17:12,279 --> 01:17:14,978
You have the right
to remain silent.
1021
01:17:15,108 --> 01:17:16,849
You have the right
to an attorney.
1022
01:17:16,980 --> 01:17:19,852
If you cannot afford
an attorney one will
be appointed for you.
1023
01:17:19,983 --> 01:17:22,115
Is that what you think?
1024
01:17:22,246 --> 01:17:24,509
You knew somebody was hunting
down the women who were
involved in that lawsuit.
1025
01:17:24,640 --> 01:17:26,424
You knew Megan was terrified.
1026
01:17:26,554 --> 01:17:29,601
You knew she was one of
the leaders, and you
still abandoned her?
1027
01:17:29,732 --> 01:17:32,996
What? No! I wasn't thinking.
1028
01:17:33,126 --> 01:17:34,345
I didn't know!
1029
01:17:34,475 --> 01:17:36,913
If you give up the
right to remain silent,
1030
01:17:37,043 --> 01:17:38,175
anything you say
will be held against you.
1031
01:17:38,305 --> 01:17:40,438
What do you think?
1032
01:17:40,568 --> 01:17:42,396
-Do you think I'm a killer?
Is that what you think?
-What's your blood type?
1033
01:17:44,703 --> 01:17:47,532
O positive. Why?
1034
01:17:47,663 --> 01:17:49,229
You made those calls.
1035
01:17:49,360 --> 01:17:52,624
You and Rooney and Koffman and
probably some of the others.
1036
01:17:52,755 --> 01:17:54,800
You hated those women.
Maybe you hate all women.
1037
01:17:54,931 --> 01:17:59,326
You're in trouble, man.
You're facing a suspension
and possibly a murder charge.
1038
01:18:04,418 --> 01:18:05,289
Look, I, uh...
1039
01:18:10,773 --> 01:18:15,778
Can we talk some place?
1040
01:18:18,258 --> 01:18:19,390
Just you and me?
1041
01:18:20,739 --> 01:18:24,177
You and me and somebody else.
1042
01:18:27,267 --> 01:18:29,269
You know they tearing up
all the cross-town streets?
1043
01:18:29,400 --> 01:18:30,793
It looks like Beirut out there.
1044
01:18:32,011 --> 01:18:33,621
So what do you want?
1045
01:18:33,752 --> 01:18:36,494
Give me... What do
I want? Give me a
coffee and a bagel.
1046
01:18:36,624 --> 01:18:38,365
-No bagels.
-Give me a muffin.
1047
01:18:38,496 --> 01:18:40,890
-No muffins.
-What is this? Vaudeville?
Give me something to eat!
1048
01:18:43,631 --> 01:18:46,112
Hey, you said no notes.
1049
01:18:46,243 --> 01:18:48,071
-I lied.
-Want a smoke?
1050
01:18:49,942 --> 01:18:51,596
No wait a minute.
You don't get no smoke
unless you start talking
1051
01:18:51,727 --> 01:18:54,773
or I'll shove your head
into a toilet bowl!
Now who were the others?
1052
01:18:56,688 --> 01:18:58,429
They'll kill me.
1053
01:18:58,559 --> 01:19:01,345
Good! I'll investigate
the murder, and not
too thoroughly!
1054
01:19:04,261 --> 01:19:06,524
What is this?
We're not communicating?
1055
01:19:06,654 --> 01:19:10,223
Look, we've played some
games with the women.
1056
01:19:10,354 --> 01:19:13,052
We gave them some garbage
details. We scared them.
Made some phone calls.
1057
01:19:13,183 --> 01:19:15,489
But we never killed nobody!
1058
01:19:15,620 --> 01:19:18,623
I want the names of all the
cops that made the phone calls
and harassed the women! All!
1059
01:19:18,754 --> 01:19:20,233
Whatever rank!
Whatever precinct!
1060
01:19:20,364 --> 01:19:22,105
You have no right.
He's got no right!
1061
01:19:22,235 --> 01:19:24,063
No, you got no right, Jansen!
1062
01:19:24,194 --> 01:19:25,978
You're a whiner,
a complainer
and a coward!
1063
01:19:26,109 --> 01:19:28,285
You make me feel dirty!
1064
01:19:28,415 --> 01:19:31,331
Don't tell me about rights!
You miserable son of a bitch!
1065
01:19:31,462 --> 01:19:35,509
If you had stayed with your
partner she might be alive
today! And your baby, too!
1066
01:19:35,640 --> 01:19:37,163
He's yours.
Do what you want with him.
1067
01:20:13,504 --> 01:20:15,375
So, where are the others?
1068
01:20:15,506 --> 01:20:17,160
We'll meet them on Flushing.
1069
01:20:17,290 --> 01:20:19,249
Nobody said anything
to me about Flushing.
1070
01:20:19,379 --> 01:20:21,425
-It's change.
-I don't like changes.
1071
01:20:23,470 --> 01:20:24,558
Then don't do it.
1072
01:20:27,779 --> 01:20:29,607
All right, let's go.
Let's do it.
1073
01:20:36,744 --> 01:20:38,224
[ship horn blowing]
1074
01:20:43,360 --> 01:20:44,840
I've got an important
announcement.
1075
01:20:46,189 --> 01:20:47,973
I think my arm is asleep.
1076
01:20:50,280 --> 01:20:51,977
It's about the only thing
that is around here.
1077
01:20:54,414 --> 01:20:55,285
You noticed.
1078
01:20:59,463 --> 01:21:04,642
I'd like to turn
the page, but, uh...
1079
01:21:04,772 --> 01:21:06,774
I can't move my arm
unless you move your head.
1080
01:21:06,905 --> 01:21:08,951
I can't move my head
unless you move your arm.
1081
01:21:12,345 --> 01:21:13,346
Let's see what we can do here.
1082
01:21:13,477 --> 01:21:15,000
[laughs]
1083
01:21:17,873 --> 01:21:19,875
This is starting to
get interesting.
1084
01:21:20,353 --> 01:21:22,486
Mmm, yeah.
1085
01:21:22,616 --> 01:21:23,922
Want to play doctor?
1086
01:21:25,228 --> 01:21:27,186
I'll tell you my case.
You tell me yours.
1087
01:21:31,625 --> 01:21:33,323
Take your time.
It's at least two hours
before the alarm goes off.
1088
01:21:33,453 --> 01:21:35,803
Don't be so helpful. Okay?
1089
01:21:35,934 --> 01:21:37,893
Helping law enforcement's
part of my job.
1090
01:21:43,202 --> 01:21:44,551
[knocking at door]
1091
01:21:50,862 --> 01:21:53,169
Yeah, yeah. I'm coming.
1092
01:21:56,476 --> 01:21:57,390
Okay.
1093
01:21:59,262 --> 01:22:00,089
Yeah?
1094
01:22:00,219 --> 01:22:01,351
Gilmore Brown.
1095
01:22:04,615 --> 01:22:06,573
They want us across town.
1096
01:22:06,704 --> 01:22:08,532
Across town? Why us?
1097
01:22:08,662 --> 01:22:10,186
A warehouse in Queens...
1098
01:22:15,800 --> 01:22:18,585
Here come the judge.
Here come the judge.
1099
01:22:18,716 --> 01:22:20,109
That's amusing.
1100
01:22:21,023 --> 01:22:22,633
Why Queens? Why us?
1101
01:22:23,851 --> 01:22:26,332
Why indeed?
1102
01:22:26,463 --> 01:22:28,334
[Brown] They got your mad
bomber, by the way.
1103
01:22:28,465 --> 01:22:30,771
[Kelly] Why didn't
anybody tell me about it?
1104
01:22:30,902 --> 01:22:33,426
The Feds arrested him
day before yesterday.
1105
01:22:33,557 --> 01:22:37,213
Naturally they kept it
to themselves until they
could claim jurisdiction.
1106
01:22:37,343 --> 01:22:39,650
Throws out
New York prosecution.
1107
01:22:39,780 --> 01:22:41,826
So, Esquivel was an accident.
1108
01:22:41,957 --> 01:22:44,437
Wrong place. Wrong time.
1109
01:22:44,568 --> 01:22:46,962
[siren wailing]
1110
01:22:52,663 --> 01:22:57,059
[indistinct chatter]
1111
01:23:01,193 --> 01:23:05,632
[officer 1] Come back. Yeah,
little more, little more.
1112
01:23:16,426 --> 01:23:18,558
[officer 2] So, Lieutenant,
spell Roselli.
1113
01:23:18,689 --> 01:23:21,213
R-O-S-E-L-L-I. You got it?
1114
01:23:25,522 --> 01:23:27,480
They were waiting for him.
Just like Pilar.
1115
01:23:29,308 --> 01:23:30,788
Where were his partners?
1116
01:23:30,918 --> 01:23:32,964
At home.
1117
01:23:33,095 --> 01:23:36,446
They don't know
anything, so they say.
1118
01:23:36,576 --> 01:23:38,665
He had a wife.
Somebody should tell his wife.
1119
01:23:39,971 --> 01:23:42,756
Karl? Let's get a blood
type on him.
1120
01:23:42,887 --> 01:23:45,759
Get some samples of
the skin and facial hair.
1121
01:23:45,890 --> 01:23:47,283
Send it over to forensics.
1122
01:23:52,375 --> 01:23:54,290
The forensics on Roselli.
1123
01:23:54,420 --> 01:23:56,727
What is this? The season
for dead cops?
1124
01:23:57,162 --> 01:23:58,642
Roselli.
1125
01:24:00,165 --> 01:24:05,736
Oh, the hair samples
are still in the lab,
1126
01:24:05,866 --> 01:24:10,741
but you were right about the
blood type, and the scratches
on his cheek are consistent.
1127
01:24:10,871 --> 01:24:14,353
Any evidence to suggest that
he didn't kill Megan McGuire?
1128
01:24:14,484 --> 01:24:15,615
Well, not that I can find.
1129
01:24:19,750 --> 01:24:22,927
So, why should
Roselli kill McGuire?
1130
01:24:23,058 --> 01:24:25,408
She wasn't in his precinct.
She had nothing
to do with him.
1131
01:24:25,538 --> 01:24:26,931
She probably didn't know him.
1132
01:24:27,062 --> 01:24:30,195
Probably didn't. Esquivel was
killed by the mad bomber.
1133
01:24:30,326 --> 01:24:34,025
Unconnected, unrelated.
But Roselli sees a chance
to get rid of Pilar,
1134
01:24:34,156 --> 01:24:35,766
so he blames it
on the serial killer.
1135
01:24:35,896 --> 01:24:38,160
So he creates a
serial killer by killing
a third policewoman.
1136
01:24:38,290 --> 01:24:41,119
Yeah. Maybe he had
more planned. Who knows?
1137
01:24:42,903 --> 01:24:44,253
What about his partners?
1138
01:24:44,383 --> 01:24:45,645
One way to find out.
1139
01:24:49,432 --> 01:24:52,174
Not too tight on the tape,
Kerrigan. And it should
come off easily.
1140
01:24:53,871 --> 01:24:55,699
-Okay, Kerrigan.
-Thanks.
1141
01:25:01,922 --> 01:25:06,927
All right. Now this cost
$10,000 so don't lose it.
1142
01:25:07,058 --> 01:25:09,582
The other one you
can throw away, but this,
be very careful.
1143
01:25:12,542 --> 01:25:14,239
-Where's the transmitter?
-There isn't any.
1144
01:25:15,675 --> 01:25:19,723
It works by microwave.
A miracle of technology.
1145
01:25:19,853 --> 01:25:23,248
Let's hope. What's the
range on this miracle?
1146
01:25:23,379 --> 01:25:28,210
It's about a mile. It works
better in the open. So,
please, stay out in the open.
1147
01:25:28,340 --> 01:25:31,126
-They'll take me somewhere.
-We'll follow you by scanner.
1148
01:25:31,256 --> 01:25:33,432
Don't worry, I won't lose you.
1149
01:25:33,563 --> 01:25:35,565
-Promise?
-I'll stake your life on it.
1150
01:25:38,002 --> 01:25:39,743
Why, Inspector,
you made a joke.
1151
01:25:55,062 --> 01:25:56,194
[bagpipes playing]
1152
01:26:26,572 --> 01:26:29,314
Kelly, you don't
have to do this.
1153
01:26:31,751 --> 01:26:34,406
Sure I do.
But thanks for your concern.
1154
01:26:36,060 --> 01:26:39,019
Well, hell they're
our leftovers.
1155
01:26:39,150 --> 01:26:42,762
I don't like leftovers, Peter.
When it's over, it's over.
1156
01:26:42,893 --> 01:26:43,807
Hey.
1157
01:26:52,772 --> 01:26:54,861
In the name of the Father
and of the Son and
of the Holy Spirit.
1158
01:26:57,647 --> 01:27:01,781
I bless you Victoria
with the holy water
1159
01:27:01,912 --> 01:27:06,960
that recalls the day of
your rebirth in the
living waters of baptism.
1160
01:27:07,091 --> 01:27:10,834
That day which
St. Paul has written,
"When we were baptized,
1161
01:27:10,964 --> 01:27:14,185
"we went into
the tomb with him and
joined him in death."
1162
01:27:14,316 --> 01:27:16,622
So, that as Christ was
raised from the dead...
1163
01:27:16,753 --> 01:27:19,408
You set him up, Scully.
1164
01:27:19,538 --> 01:27:22,324
You pulled out and then,
left him to die
just like Pilar.
1165
01:27:24,630 --> 01:27:26,632
That's a serious
accusation, Kelly.
1166
01:27:26,763 --> 01:27:28,460
Murder's a serious
thing, Scully.
1167
01:27:31,158 --> 01:27:33,987
You guys saw the
bombing as an opportunity
to get rid of Pilar,
1168
01:27:34,118 --> 01:27:36,076
but why'd you have
to kill McGuire?
1169
01:27:36,207 --> 01:27:38,775
She didn't do anything to you.
1170
01:27:38,905 --> 01:27:41,778
You come to my
partner's funeral
with garbage like that.
1171
01:27:43,127 --> 01:27:44,389
Who in the hell do
you think you are?
1172
01:27:47,305 --> 01:27:50,003
Excuse us. Excuse us.
We got to go.
We got a call to make.
1173
01:27:50,134 --> 01:27:51,744
Come on, Sergeant.
1174
01:27:51,875 --> 01:27:53,137
[priest] ...relatives at this
mass earnestly pray for him.
1175
01:27:53,268 --> 01:27:57,228
In the compassion of God and
that peace and that joy
1176
01:27:57,359 --> 01:28:01,101
which are the promise
of the Christian faith.
1177
01:28:01,232 --> 01:28:05,671
Jesus said, "I am the
resurrection and the light.
If anyone believes in me..."
1178
01:28:10,372 --> 01:28:13,766
You know your trouble is?
You got no respect for
a fellow officer.
1179
01:28:13,897 --> 01:28:15,594
A dead one at that. Come on.
We're getting out of here.
1180
01:28:15,725 --> 01:28:17,857
Get in there. Go on.
1181
01:28:17,988 --> 01:28:20,164
[Kelly] Where are we
going, Scully? Where
are you taking me?
1182
01:28:20,295 --> 01:28:22,688
[Scully] Now you just
be still and keep quiet.
1183
01:28:33,003 --> 01:28:33,830
Give me your piece.
1184
01:28:38,008 --> 01:28:39,488
Give me that damn wire.
1185
01:28:44,841 --> 01:28:47,147
You wear a wire in
the church, huh?
1186
01:28:47,278 --> 01:28:48,584
Do you think God
will forgive that?
1187
01:28:48,714 --> 01:28:50,934
God has a lot of forgiving to
do around here.
1188
01:28:52,196 --> 01:28:54,154
Earl Mulcahaney's daughter.
1189
01:28:54,285 --> 01:28:56,374
The daughter of a real
cop wearing a wire.
1190
01:28:56,505 --> 01:28:58,811
Roselli was a real cop,
and he's dead.
1191
01:28:58,942 --> 01:29:00,813
McGuire was a real cop,
and she's dead.
1192
01:29:00,944 --> 01:29:02,902
-Pilar was a real cop.
-[laughs] Pilar!
1193
01:29:03,033 --> 01:29:04,469
He's gonna take the bridge.
1194
01:29:04,600 --> 01:29:07,385
She was taking from us.
She was taking from the Feds.
1195
01:29:07,516 --> 01:29:10,562
She was taking from
the IAU. She was taking
from the dealers.
1196
01:29:10,693 --> 01:29:11,998
She was taking from everybody.
1197
01:29:12,129 --> 01:29:13,783
That woman was greedy.
1198
01:29:13,913 --> 01:29:15,741
[horn honking]
1199
01:29:15,872 --> 01:29:17,700
You're not greedy.
You're just dirty, huh?
1200
01:29:17,830 --> 01:29:19,049
Nobody starts out dirty.
1201
01:29:20,093 --> 01:29:22,792
[honking]
1202
01:29:22,922 --> 01:29:25,447
You're on the job.
You eat a hamburger.
You drink a cup of coffee.
1203
01:29:25,577 --> 01:29:28,885
You look out for
the proprietor.
You get a free lunch.
1204
01:29:29,015 --> 01:29:30,626
What the hell, you leave
a big tip for the waitress.
1205
01:29:30,756 --> 01:29:32,279
I mean, is that dirty,
is that dirty?
1206
01:29:32,410 --> 01:29:34,194
Then you move up.
Bigger jobs...
1207
01:29:34,325 --> 01:29:37,763
-Go around them.
-Come on.
1208
01:29:37,894 --> 01:29:40,157
Then contracts get offered.
You know what a contract is?
1209
01:29:40,287 --> 01:29:44,335
You're paid to turn the
other way. It's a "C"
note. It's a grand.
1210
01:29:44,466 --> 01:29:46,598
You look the other way
when a deal comes down.
1211
01:29:46,729 --> 01:29:48,034
It's a grand, it's five grand.
1212
01:29:48,948 --> 01:29:50,733
Kids' braces get paid for.
1213
01:29:50,863 --> 01:29:52,778
Take your wife to the Bahamas.
1214
01:29:52,909 --> 01:29:54,998
And then you're dirty, huh?
1215
01:29:55,128 --> 01:29:57,174
Yeah, yeah.
And then you're dirty.
1216
01:30:08,794 --> 01:30:12,363
First you take your wife to
the Bahamas. And then
you start killing cops.
1217
01:30:12,494 --> 01:30:14,844
We didn't kill nobody.
1218
01:30:14,974 --> 01:30:19,457
It's all dying out there.
This city. This job.
It's terminal.
1219
01:30:19,588 --> 01:30:21,677
Everybody's out to get his.
It's a way of life.
1220
01:30:23,243 --> 01:30:25,768
Kelly, you got to understand.
1221
01:30:25,898 --> 01:30:28,858
Victor and me, when we
started out, we were clean.
1222
01:30:28,988 --> 01:30:32,470
But you're on a team.
The boys say you're in.
1223
01:30:32,601 --> 01:30:35,212
They say you don't go playing,
you're not one of us.
You're not part of a team.
1224
01:30:35,342 --> 01:30:36,909
You got to be part
of a team. Your life
depends on it.
1225
01:30:38,607 --> 01:30:41,261
So we bought in.
We looked the other way.
1226
01:30:41,392 --> 01:30:44,134
We split a hundred
G's the first year.
We were rich people.
1227
01:30:44,264 --> 01:30:45,788
Yeah, you were rich, all right.
1228
01:30:45,918 --> 01:30:47,050
Why'd you have to
kill those women?
1229
01:30:47,180 --> 01:30:48,878
I told you before.
We didn't kill nobody.
1230
01:30:52,664 --> 01:30:55,101
Pilar joined the group.
She bought into our contract.
1231
01:30:55,232 --> 01:30:57,539
[static buzzing]
1232
01:30:57,669 --> 01:31:00,150
She wanted in. Then
when she gets laid up, we
continue to pay her off.
1233
01:31:00,280 --> 01:31:02,108
Can you fix that?
1234
01:31:02,239 --> 01:31:04,546
I'm losing her. Damn it.
1235
01:31:04,676 --> 01:31:08,158
Are you telling me
Roselli knocked off
Pilar all by himself?
1236
01:31:08,288 --> 01:31:11,074
I'm telling you, he made a
deal with the Ruiz brothers.
1237
01:31:11,204 --> 01:31:12,858
He burned her.
We didn't know
nothing about it.
1238
01:31:12,989 --> 01:31:14,164
You want me to believe that?
1239
01:31:14,294 --> 01:31:16,514
Frankly, I don't give a...
1240
01:31:16,645 --> 01:31:18,168
-[horn honking]
-[woman] Get lost, you jerk.
1241
01:31:23,826 --> 01:31:25,915
She's gone. She's gone.
1242
01:31:32,443 --> 01:31:34,140
We got to figure
this out, Kelly.
1243
01:31:34,271 --> 01:31:35,751
We got to figure out
what we're going to do
in this situation.
1244
01:31:35,881 --> 01:31:39,885
I ain't no genius.
But I got 19 years
on the force, Kelly.
1245
01:31:40,016 --> 01:31:41,365
We got to, we
got to figure this out.
1246
01:31:41,496 --> 01:31:44,281
If Roselli did kill Pilar,
why didn't you turn him in?
1247
01:31:44,411 --> 01:31:46,892
He was my partner!
You don't turn
your partner over!
1248
01:31:47,023 --> 01:31:48,764
Don't you understand nothing?
1249
01:31:48,894 --> 01:31:52,158
So you set him up in
that warehouse, the same
way he set up Pilar.
1250
01:31:52,289 --> 01:31:54,813
Because of the third one,
because of McGuire.
1251
01:31:54,944 --> 01:31:56,815
When he killed her,
we knew he was crazy.
1252
01:31:56,946 --> 01:31:58,730
-He'd lost it. He was crazy.
-You're all crazy.
1253
01:31:59,949 --> 01:32:01,646
[horn honking]
1254
01:32:02,560 --> 01:32:04,170
Ah, Kelly.
1255
01:32:11,134 --> 01:32:12,527
Kelly!
1256
01:32:14,093 --> 01:32:17,923
Shoot if you want Scully.
I'm going for a walk.
1257
01:32:18,054 --> 01:32:20,970
I'll do it, Kelly! I swear!
I'll do it!
1258
01:32:21,100 --> 01:32:24,321
Be about 6:00 before
I get to the station house!
1259
01:32:24,451 --> 01:32:27,629
I expect by then you'll
have turned yourself in!
1260
01:32:27,759 --> 01:32:30,196
Kelly, I swear on my
mother, I'll do it!
1261
01:32:30,327 --> 01:32:33,199
Why'd you have to kill
him? Why didn't you
just turn him in?
1262
01:32:33,330 --> 01:32:35,985
Because Victor was
a good cop once.
1263
01:32:36,115 --> 01:32:39,162
He made 1,000
collars, but nobody
will ever remember that.
1264
01:32:39,292 --> 01:32:42,295
They won't remember the
collars. All they'll remember
is the killer of women.
1265
01:32:42,426 --> 01:32:44,515
But we sent him out with honor.
1266
01:32:44,646 --> 01:32:46,169
For the honor of the badge!
1267
01:32:47,300 --> 01:32:48,954
Honor of the badge.
1268
01:32:51,000 --> 01:32:54,264
6:00 Scully. 6:00.
1269
01:33:00,009 --> 01:33:01,097
Hey, Kelly!
1270
01:33:02,402 --> 01:33:05,841
We solved your case
for you. Huh?
1271
01:33:05,971 --> 01:33:07,669
We got your serial
killer for you!
1272
01:33:42,181 --> 01:33:43,922
Honor of the badge. Huh, Kelly?
1273
01:33:46,316 --> 01:33:49,798
Twenty-thousand good cops.
A few bad ones.
1274
01:33:49,928 --> 01:33:54,324
Yeah, and all you
ever hear about is
the ones gone sour.
1275
01:33:54,454 --> 01:33:59,634
Well, the whiners
and the screamers,
next time they're in trouble,
1276
01:33:59,764 --> 01:34:02,375
let 'em call their
local police review board.
1277
01:34:02,506 --> 01:34:04,290
See how much protection
that buys them.
1278
01:34:04,421 --> 01:34:05,335
Yeah.
1279
01:34:07,163 --> 01:34:09,078
Honor of the badge.
1280
01:34:10,688 --> 01:34:12,342
Hell, that's all we've got.
1281
01:34:17,086 --> 01:34:20,829
[enthralling
instrumental music playing]
94887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.