All language subtitles for Just Shoot Me S04E14 Paradise by the Dashboard Light

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,382 --> 00:00:17,027 - Hey, what's with the outfit? 2 00:00:17,051 --> 00:00:19,463 - We're doing a lover's lane shoot. 3 00:00:19,487 --> 00:00:21,365 - Based on your idea, Maya. 4 00:00:21,389 --> 00:00:22,899 Women in the '50s. 5 00:00:22,923 --> 00:00:27,437 - No, my idea was for a story about women in their 50s. 6 00:00:27,461 --> 00:00:30,062 - Well that's just distasteful. 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,412 - So did Elliot pick Kaylene 8 00:00:35,436 --> 00:00:37,780 to be in the lover's lane shoot? 9 00:00:37,804 --> 00:00:39,816 - Well, he's been jitterbuggering her for a while now. 10 00:00:39,840 --> 00:00:41,251 What do you think? 11 00:00:41,275 --> 00:00:42,352 - I don't. 12 00:00:42,376 --> 00:00:43,920 I mean, I do think 13 00:00:43,944 --> 00:00:45,255 I just don't think about them. 14 00:00:45,279 --> 00:00:46,223 I mean, who does? 15 00:00:46,247 --> 00:00:48,125 I mean, really, who cares? 16 00:00:48,149 --> 00:00:49,292 - Nice cover, very smooth. 17 00:00:49,316 --> 00:00:51,995 I can't tell that you like him. 18 00:00:52,019 --> 00:00:53,963 So what about this idea for a photo spread? 19 00:00:53,987 --> 00:00:57,800 Women in really, really, really high heels. 20 00:00:57,824 --> 00:01:01,738 And naturally they're tickling each other. 21 00:01:01,762 --> 00:01:04,163 What if they're in their 50s? 22 00:01:05,866 --> 00:01:07,210 - Hey, Jack. 23 00:01:07,234 --> 00:01:08,145 - Elliot. 24 00:01:08,169 --> 00:01:10,280 - Hi, cutie, that looks great. 25 00:01:10,304 --> 00:01:12,549 That looks great. 26 00:01:12,573 --> 00:01:15,285 - Big news, I got offered a residency 27 00:01:15,309 --> 00:01:17,120 at Los Angeles Children's Hospital. 28 00:01:17,144 --> 00:01:21,358 - Los Angeles, wow that's great, but it's so far away. 29 00:01:21,382 --> 00:01:24,227 - Which is why I turned it down. 30 00:01:24,251 --> 00:01:25,495 - Really? 31 00:01:25,519 --> 00:01:27,330 - I want to work in New York so we can, 32 00:01:27,354 --> 00:01:29,266 you know, be together. 33 00:01:29,290 --> 00:01:31,134 - Wow, I don't know what to say. 34 00:01:31,158 --> 00:01:32,536 You're so sweet. 35 00:01:32,560 --> 00:01:33,725 - No, you are. 36 00:01:36,197 --> 00:01:37,197 - Aw. 37 00:01:44,338 --> 00:01:46,905 Okay, now it's getting awkward. 38 00:01:50,811 --> 00:01:53,412 I really should've walked away. 39 00:01:55,682 --> 00:01:59,062 First I said aw, then it got a little awkward, 40 00:01:59,086 --> 00:02:03,032 then I realized I should've just walked away. 41 00:02:03,056 --> 00:02:04,534 - What a story. 42 00:02:04,558 --> 00:02:08,560 I like the middle part where you were feeling awkward. 43 00:02:10,531 --> 00:02:13,276 - Okay, Dad, I just booked my tickets for my vacation. 44 00:02:13,300 --> 00:02:16,045 I'm leaving next Monday for two whole weeks. 45 00:02:16,069 --> 00:02:18,881 - Hey, why does she get two weeks when I only get one? 46 00:02:18,905 --> 00:02:22,741 - Because last year you took 87 personal days. 47 00:02:25,446 --> 00:02:28,225 - So dear, where are you going to? 48 00:02:28,249 --> 00:02:31,261 - It's a group bicycle tour of Provence. 49 00:02:31,285 --> 00:02:33,685 - Ah, France, you'll love it. 50 00:02:34,888 --> 00:02:37,534 The quaint villages, the friendly people. 51 00:02:37,558 --> 00:02:41,004 Don't tell them you're a quarter Jewish. 52 00:02:41,028 --> 00:02:42,939 - You know, I dated a cyclist once. 53 00:02:42,963 --> 00:02:44,307 Well, he rode a unicycle. 54 00:02:44,331 --> 00:02:45,542 Well, his bear did. 55 00:02:45,566 --> 00:02:47,999 Well, it actually wasn't his bear. 56 00:02:49,002 --> 00:02:50,002 I'm done. 57 00:02:52,273 --> 00:02:55,185 - I hear these group tours are a great way for singles 58 00:02:55,209 --> 00:02:59,156 to get together, so Maya I have my fingers crossed. 59 00:02:59,180 --> 00:03:00,390 - Well, uncross them. 60 00:03:00,414 --> 00:03:02,526 It's a group of women cyclists. 61 00:03:02,550 --> 00:03:04,194 - All women? 62 00:03:04,218 --> 00:03:07,497 What do you do if you get a flat? 63 00:03:07,521 --> 00:03:09,032 - What? 64 00:03:09,056 --> 00:03:11,168 - Maya, you go to a place like Provence for romance, 65 00:03:11,192 --> 00:03:13,470 not to exercise with other girls. 66 00:03:13,494 --> 00:03:15,672 - Oh, don't be silly, it's gonna be great. 67 00:03:15,696 --> 00:03:18,775 We'll do 80 kilometers a day, see art, 68 00:03:18,799 --> 00:03:20,877 experience local custom. 69 00:03:20,901 --> 00:03:22,979 Then at night, we'll sit around the campfire 70 00:03:23,003 --> 00:03:25,282 and just talk, I mean really talk. 71 00:03:25,306 --> 00:03:29,419 Then we'll sleep hard because we rode hard in France. 72 00:03:29,443 --> 00:03:30,609 I'm so stoked! 73 00:03:33,547 --> 00:03:35,825 - What's wrong with her? 74 00:03:35,849 --> 00:03:38,094 Has she given up on men? 75 00:03:38,118 --> 00:03:39,929 It's like she's throwing in the towel. 76 00:03:39,953 --> 00:03:43,021 - Yeah, into the women's locker room. 77 00:03:44,791 --> 00:03:45,802 - What does that mean? 78 00:03:45,826 --> 00:03:46,736 - Oh, don't get me wrong. 79 00:03:46,760 --> 00:03:49,328 I'm just saying she's a lesbian. 80 00:03:52,966 --> 00:03:54,211 - Maya's not gay, 81 00:03:54,235 --> 00:03:57,180 but at this rate she's gonna be an old maid. 82 00:03:57,204 --> 00:03:59,182 - Listen, do you wanna fix her up with some of the men 83 00:03:59,206 --> 00:04:00,639 I'm finished with? 84 00:04:03,210 --> 00:04:04,543 - No, thank you. 85 00:04:06,913 --> 00:04:10,126 But it's time I did something. 86 00:04:10,150 --> 00:04:13,697 I mean, before you know it she's gonna be middle-aged, 87 00:04:13,721 --> 00:04:17,889 living alone, no man to come home to, no children to hug. 88 00:04:44,885 --> 00:04:48,720 - Oh, Finch, that is some serious biking gear. 89 00:04:50,257 --> 00:04:52,235 Are you really gonna let me borrow it? 90 00:04:52,259 --> 00:04:54,304 - Yes, if you promise to be careful. 91 00:04:54,328 --> 00:04:55,705 - I promise, and I'm gonna bring you back 92 00:04:55,729 --> 00:04:57,707 something really special. 93 00:04:57,731 --> 00:04:59,376 - Yes, you will. 94 00:04:59,400 --> 00:05:01,110 You will go to a small dark shop in an alley 95 00:05:01,134 --> 00:05:04,281 off Rue de Sezac in Marseille. 96 00:05:04,305 --> 00:05:08,418 You will give this note to a man named Bobo. 97 00:05:08,442 --> 00:05:09,852 He will give you a package. 98 00:05:09,876 --> 00:05:11,421 You will not open it, you will not get it wet, 99 00:05:11,445 --> 00:05:14,123 you will bring it back to me. 100 00:05:14,147 --> 00:05:16,092 - Couldn't I just get you some cheese? 101 00:05:16,116 --> 00:05:16,926 - Oh, it is cheese. 102 00:05:16,950 --> 00:05:18,016 It's amazing. 103 00:05:20,086 --> 00:05:21,320 Check this out. 104 00:05:22,523 --> 00:05:24,456 Solar signaling mirror. 105 00:05:26,226 --> 00:05:29,060 Self-inflating bicycle inner tube. 106 00:05:30,997 --> 00:05:33,998 Bell. 107 00:05:36,537 --> 00:05:38,581 Check this out. 108 00:05:38,605 --> 00:05:39,949 - Oh, what is it? 109 00:05:39,973 --> 00:05:41,518 - Guess. 110 00:05:41,542 --> 00:05:42,542 - Socks? 111 00:05:43,276 --> 00:05:44,443 - It's a tent. 112 00:05:45,479 --> 00:05:46,889 Sleeps four. 113 00:05:46,913 --> 00:05:50,259 Had some wild times in this baby. 114 00:05:50,283 --> 00:05:53,051 Ain't no rules out in the jungle. 115 00:05:55,021 --> 00:05:57,400 - I'm not sure she'll go for this. 116 00:05:57,424 --> 00:06:00,303 - It's all in the presentation. 117 00:06:00,327 --> 00:06:01,327 Maya? 118 00:06:02,295 --> 00:06:05,107 A notion just popped into my head. 119 00:06:05,131 --> 00:06:07,377 Pop, apropos of nothing. 120 00:06:07,401 --> 00:06:11,069 What would you say if I said dating service? 121 00:06:12,205 --> 00:06:14,584 - That is a great idea. 122 00:06:14,608 --> 00:06:16,118 - Oh, thank God. 123 00:06:16,142 --> 00:06:18,321 - It could be a series of articles. 124 00:06:18,345 --> 00:06:21,257 How it's the perfect solution for the busy professional. 125 00:06:21,281 --> 00:06:22,892 How it doesn't have the stigma that it used to. 126 00:06:22,916 --> 00:06:24,126 - No, no, no, no dear. 127 00:06:24,150 --> 00:06:26,496 We meant a dating service for you. 128 00:06:26,520 --> 00:06:27,430 - Me? 129 00:06:27,454 --> 00:06:29,499 Those things are for losers. 130 00:06:29,523 --> 00:06:32,268 - Maya, it's a high-class service. 131 00:06:32,292 --> 00:06:35,839 Even their ads are done in that diploma handwriting. 132 00:06:35,863 --> 00:06:38,675 - Oh God, how could you insult me like this? 133 00:06:38,699 --> 00:06:42,412 - It's not insulting, it's just a helping hand. 134 00:06:42,436 --> 00:06:46,115 It breaks my heart to see you alone and unhappy. 135 00:06:46,139 --> 00:06:48,718 - Dad, alone and unhappy are not the same thing. 136 00:06:48,742 --> 00:06:49,652 I'm very happy. 137 00:06:49,676 --> 00:06:51,755 Please, mind your own business. 138 00:06:51,779 --> 00:06:55,614 - Maya, you'll catch more lesbians with honey. 139 00:07:14,334 --> 00:07:15,512 - Hey, Elliot. 140 00:07:15,536 --> 00:07:16,713 - Hey. 141 00:07:16,737 --> 00:07:18,815 - What's the name of that restaurant in Paris 142 00:07:18,839 --> 00:07:21,017 you loved so much? 143 00:07:21,041 --> 00:07:22,307 - Le something. 144 00:07:25,579 --> 00:07:26,956 - Thank you, that's so helpful. 145 00:07:26,980 --> 00:07:28,625 - Man, I would love to go to France. 146 00:07:28,649 --> 00:07:30,960 - Oh, I know, it's gonna be great. 147 00:07:30,984 --> 00:07:34,196 Cheese and bicycles and nobody meddling. 148 00:07:34,220 --> 00:07:36,988 - Yeah, no meddling, no meddling. 149 00:07:38,625 --> 00:07:40,503 - Hey, Elliot, what's wrong? 150 00:07:40,527 --> 00:07:41,905 - Nothing's wrong, everything's right. 151 00:07:41,929 --> 00:07:44,841 Kaylene is changing her life for me. 152 00:07:44,865 --> 00:07:45,909 - You look all clammy. 153 00:07:45,933 --> 00:07:47,109 - Aren't you listening? 154 00:07:47,133 --> 00:07:49,145 Kaylene is changing her life for me. 155 00:07:49,169 --> 00:07:51,047 She's gonna want me to change my life, 156 00:07:51,071 --> 00:07:51,881 and I don't want to. 157 00:07:51,905 --> 00:07:53,249 I love my life. 158 00:07:53,273 --> 00:07:54,851 I love sleeping on the diagonal. 159 00:07:54,875 --> 00:07:58,209 I love having a room just for my berets. 160 00:07:59,613 --> 00:08:01,324 - Hey, you don't have to convince me. 161 00:08:01,348 --> 00:08:02,258 Being single rocks. 162 00:08:02,282 --> 00:08:03,726 - Yes, it rocks. 163 00:08:03,750 --> 00:08:05,094 - No one to tell you what to do. 164 00:08:05,118 --> 00:08:06,362 - You can do whatever you want. 165 00:08:06,386 --> 00:08:09,354 - Whenever you want. - Whoever you want. 166 00:08:18,932 --> 00:08:21,210 - This is wrong. - Wrong. 167 00:08:21,234 --> 00:08:22,545 - We've tried this before. 168 00:08:22,569 --> 00:08:24,547 - We always talk about how wrong it is. 169 00:08:24,571 --> 00:08:27,584 - Yes, I'm not saying there isn't chemistry. 170 00:08:27,608 --> 00:08:29,085 - Because clearly there is, you know. 171 00:08:29,109 --> 00:08:31,610 - But still... - Exactly, you know. 172 00:08:34,648 --> 00:08:36,147 I gotta, you know. 173 00:08:37,017 --> 00:08:38,017 - I should. 174 00:08:40,654 --> 00:08:44,155 - Alright, well you know, have a nice day. 175 00:08:53,700 --> 00:08:56,412 - Did the dating service say what the guy looks like? 176 00:08:56,436 --> 00:08:58,503 - No, it could be anyone. 177 00:09:02,142 --> 00:09:03,474 - Let's try him. 178 00:09:09,482 --> 00:09:10,326 Carl? 179 00:09:10,350 --> 00:09:11,561 - Yes? 180 00:09:11,585 --> 00:09:13,329 - We've been very anxious to meet you. 181 00:09:13,353 --> 00:09:14,619 - Very anxious. 182 00:09:16,023 --> 00:09:20,102 - I must've checked the wrong box on my application. 183 00:09:20,126 --> 00:09:21,538 - No, no. - No, no. 184 00:09:21,562 --> 00:09:23,806 - No, no, you're here to meet Maya Gallo, 185 00:09:23,830 --> 00:09:25,274 and we're her advance team. 186 00:09:25,298 --> 00:09:26,531 Oh, oh 187 00:09:27,434 --> 00:09:28,711 - This is Nina Van Horn. 188 00:09:28,735 --> 00:09:29,846 - Hello. - Hello. 189 00:09:29,870 --> 00:09:31,480 - And I'm Jack Gallo, Maya's father. 190 00:09:31,504 --> 00:09:36,052 - Oh, well instead of flowers, I should've brought a pig. 191 00:09:36,076 --> 00:09:38,655 I'm a student of world cultures, and in the Solomon Islands 192 00:09:38,679 --> 00:09:42,158 one would bring the girl's father a pig or pigs 193 00:09:42,182 --> 00:09:44,360 depending on her quality. 194 00:09:44,384 --> 00:09:46,985 I'm sure Maya's a 20-pig woman. 195 00:09:49,322 --> 00:09:54,037 Of course if it doesn't work out, you owe me a goat. 196 00:09:54,061 --> 00:09:56,439 - He's perfect for her. 197 00:09:56,463 --> 00:09:58,296 - So what's Maya like? 198 00:09:59,499 --> 00:10:02,679 I know from her profile that she's really smart 199 00:10:02,703 --> 00:10:04,402 and a hater of evil. 200 00:10:06,473 --> 00:10:10,642 - I was in a hurry, and I didn't know what her hobbies were. 201 00:10:12,178 --> 00:10:16,125 - Anyway, yes Maya is a hater of evil, 202 00:10:16,149 --> 00:10:18,094 and she's very well-read. 203 00:10:18,118 --> 00:10:20,184 - Entire books, big ones. 204 00:10:21,655 --> 00:10:25,668 - And she's concerned with the environment, politics, 205 00:10:25,692 --> 00:10:27,704 but what I really want to emphasize 206 00:10:27,728 --> 00:10:30,607 is my daughter's an old-fashioned girl. 207 00:10:30,631 --> 00:10:34,032 She likes to take things very, very slow. 208 00:10:35,168 --> 00:10:36,312 Wrong, you and me is wrong. 209 00:10:36,336 --> 00:10:38,081 Oh, you're right, wrong. 210 00:10:38,105 --> 00:10:39,148 It was wrong before. 211 00:10:39,172 --> 00:10:40,516 And it's still wrong. 212 00:10:40,540 --> 00:10:41,773 Oh, very wrong. 213 00:10:54,821 --> 00:10:56,633 - Maya, there's something different about you. 214 00:10:56,657 --> 00:10:57,700 What is it? 215 00:10:57,724 --> 00:10:59,235 - Nothing. 216 00:10:59,259 --> 00:11:01,170 - No, it's like you had an intense physical experience, 217 00:11:01,194 --> 00:11:04,173 then couldn't sleep and then used a cheap conditioner. 218 00:11:04,197 --> 00:11:07,043 Finch, what's different about Maya? 219 00:11:07,067 --> 00:11:10,046 - Different about Maya, hm. 220 00:11:10,070 --> 00:11:11,136 Not the hair. 221 00:11:12,005 --> 00:11:13,337 Shoes I've seen. 222 00:11:19,846 --> 00:11:21,991 - Something is definitely different. 223 00:11:22,015 --> 00:11:23,492 - Stop it! 224 00:11:23,516 --> 00:11:24,861 How would you like it if everyone was just staring 225 00:11:24,885 --> 00:11:26,228 at you all day? 226 00:11:26,252 --> 00:11:29,465 - Like it, why do you think I dress this way? 227 00:11:29,489 --> 00:11:33,491 Are you aware that my bottom is completely numb? 228 00:11:38,765 --> 00:11:39,909 - Hey. 229 00:11:39,933 --> 00:11:40,933 - Hey, hey. 230 00:11:42,002 --> 00:11:44,681 - You took off right after, you know. 231 00:11:44,705 --> 00:11:47,438 - Yeah, I was just, it was weird. 232 00:11:49,576 --> 00:11:52,655 But nice. - Oh, it was more than nice. 233 00:11:52,679 --> 00:11:54,657 But what does it mean? 234 00:11:54,681 --> 00:11:56,959 - Um... - Hey, Elliot. 235 00:11:56,983 --> 00:11:58,594 - Hey. - Hey, Maya. 236 00:11:58,618 --> 00:11:59,618 - Hey. 237 00:12:02,388 --> 00:12:05,835 - Boy, I guess you guys aren't morning people. 238 00:12:05,859 --> 00:12:07,403 But this should cheer you up. 239 00:12:07,427 --> 00:12:09,806 I brought you some of those fruit rollies you like. 240 00:12:09,830 --> 00:12:10,707 - Oh, thanks. 241 00:12:10,731 --> 00:12:12,731 - And, drum roll please, 242 00:12:13,900 --> 00:12:16,913 your very own key to my new apartment. 243 00:12:16,937 --> 00:12:18,380 Gosh. 244 00:12:18,404 --> 00:12:20,404 - So don't I get a kiss? 245 00:12:21,274 --> 00:12:23,986 - In front of all these people? 246 00:12:24,010 --> 00:12:25,588 - All what people? 247 00:12:25,612 --> 00:12:27,389 It's just Maya. 248 00:12:27,413 --> 00:12:29,625 - That's right, it's just Maya. 249 00:12:29,649 --> 00:12:30,459 - Maya. 250 00:12:30,483 --> 00:12:31,816 - See you later. 251 00:12:33,787 --> 00:12:36,565 You know who would be perfect for her? 252 00:12:36,589 --> 00:12:37,989 My friend Janice. 253 00:12:42,229 --> 00:12:45,808 - Oh, Jack, look there's an exhibition of Polynesian kettles 254 00:12:45,832 --> 00:12:47,944 at some museum on Friday. 255 00:12:47,968 --> 00:12:51,380 It would be the perfect first date for Maya and Carl. 256 00:12:51,404 --> 00:12:53,549 - What if Maya's busy? 257 00:12:57,244 --> 00:13:01,057 Look, Carl's okay, but I'm not sure he's the one. 258 00:13:01,081 --> 00:13:02,324 - Well, think about it. 259 00:13:02,348 --> 00:13:05,850 A bird in the hand is worth two if by sea. 260 00:13:06,987 --> 00:13:10,432 - I don't know, he's not much of a go-getter. 261 00:13:10,456 --> 00:13:15,238 He's more of a sitter-arounder and reader-too-mucher. 262 00:13:15,262 --> 00:13:17,073 Maybe we should get another opinion. 263 00:13:17,097 --> 00:13:18,329 - Is this Maya? 264 00:13:23,170 --> 00:13:25,915 - No, this is Dennis, a friend of Maya's. 265 00:13:25,939 --> 00:13:27,650 - He wanted to meet you too. 266 00:13:27,674 --> 00:13:30,086 - Oh, then it's fair to say I'm still in the hunt. 267 00:13:30,110 --> 00:13:31,110 Huzzah! 268 00:13:33,579 --> 00:13:34,891 - Alright, settle down. 269 00:13:34,915 --> 00:13:35,915 Dennis. 270 00:13:38,952 --> 00:13:40,218 - Is this Maya. 271 00:13:41,922 --> 00:13:46,169 Okay, it's your first date, the waiter spills wine on Maya. 272 00:13:46,193 --> 00:13:48,237 What do you do? 273 00:13:48,261 --> 00:13:50,773 - Apologize for choosing the restaurant, 274 00:13:50,797 --> 00:13:53,742 then spill wine on myself in a show of unity. 275 00:13:53,766 --> 00:13:54,766 - Aw. 276 00:13:58,939 --> 00:14:00,616 - Okay, you've taken her to a play. 277 00:14:00,640 --> 00:14:04,120 You discover there's nudity, but it's tastefully done. 278 00:14:04,144 --> 00:14:05,788 Story related. 279 00:14:05,812 --> 00:14:06,812 Stay or go? 280 00:14:07,914 --> 00:14:10,026 - Apologize for choosing the play. 281 00:14:10,050 --> 00:14:12,962 If she decides to stay, I make it perfectly clear 282 00:14:12,986 --> 00:14:17,155 with my body language that I am in no way aroused. 283 00:14:21,194 --> 00:14:23,105 - Favorite Sondheim musical? 284 00:14:23,129 --> 00:14:25,964 - I'm going to shock you, Passion. 285 00:14:27,334 --> 00:14:28,577 - And we are done. 286 00:14:28,601 --> 00:14:30,346 - Can I take another crack at the first one? 287 00:14:30,370 --> 00:14:31,480 - No. 288 00:14:31,504 --> 00:14:32,781 Will you excuse us a moment? 289 00:14:32,805 --> 00:14:35,284 - Certainly, certainly. 290 00:14:35,308 --> 00:14:36,319 Is this far enough? 291 00:14:36,343 --> 00:14:37,153 Too far? - That's great. 292 00:14:37,177 --> 00:14:37,987 No, right there, buddy. 293 00:14:38,011 --> 00:14:39,277 You're the man. 294 00:14:41,614 --> 00:14:42,424 Lose him. 295 00:14:42,448 --> 00:14:43,759 - What? 296 00:14:43,783 --> 00:14:44,994 - He's a dishrag. 297 00:14:45,018 --> 00:14:47,629 Who needs someone that desperate for approval? 298 00:14:47,653 --> 00:14:50,099 - I think you're completely right, Dennis. 299 00:14:50,123 --> 00:14:50,933 - I am? 300 00:14:50,957 --> 00:14:52,290 Thank you, Jack. 301 00:14:54,995 --> 00:14:57,106 - Alright, let's get this over with. 302 00:14:57,130 --> 00:14:58,130 Carl? 303 00:15:03,703 --> 00:15:06,715 Carl, I don't know how to say this so I'm just gonna say it. 304 00:15:06,739 --> 00:15:07,739 Dennis? 305 00:15:09,876 --> 00:15:11,687 - Okay, Carl, here's the deal. 306 00:15:11,711 --> 00:15:14,523 You fought a good fight, but it's over. 307 00:15:14,547 --> 00:15:16,558 - What did I do wrong? 308 00:15:16,582 --> 00:15:19,262 - Pretty much everything. 309 00:15:19,286 --> 00:15:22,899 You might want to rethink the whole package. 310 00:15:22,923 --> 00:15:25,656 - Guess I should just be leaving. 311 00:15:26,893 --> 00:15:29,560 Unless this is part of the test, 312 00:15:30,997 --> 00:15:35,577 the part where I stand my ground, assert myself, 313 00:15:35,601 --> 00:15:38,436 and claim what is rightfully mine. 314 00:15:39,705 --> 00:15:40,516 - No. 315 00:15:40,540 --> 00:15:41,540 - Right. 316 00:15:47,447 --> 00:15:49,158 - Okay, I know that was a little weird out there, 317 00:15:49,182 --> 00:15:51,760 but now we're alone, so let's talk. 318 00:15:51,784 --> 00:15:53,229 Last night was great. 319 00:15:53,253 --> 00:15:57,188 You were a little bossy, but I gotta say I dig that. 320 00:15:58,358 --> 00:15:59,969 - Oh, stop it. 321 00:15:59,993 --> 00:16:02,271 Why aren't you at Kaylene's new apartment 322 00:16:02,295 --> 00:16:05,341 eating her fruit rollies which are, by the way, 0% fruit. 323 00:16:05,365 --> 00:16:06,542 - Maya, I can't... 324 00:16:06,566 --> 00:16:07,776 - There's more fruit in the wrapper. 325 00:16:07,800 --> 00:16:08,777 - Maya, just let me say one thing. 326 00:16:08,801 --> 00:16:09,711 - I refuse to be the other woman! 327 00:16:09,735 --> 00:16:11,948 - Alright, you go ahead. 328 00:16:11,972 --> 00:16:14,650 - I watched women move in on my father when he was married, 329 00:16:14,674 --> 00:16:16,118 and I found them cheap and slutty. 330 00:16:16,142 --> 00:16:18,120 And now I find myself cheap and slutty. 331 00:16:18,144 --> 00:16:20,756 And that is a pretty hard thing to find. 332 00:16:20,780 --> 00:16:21,790 - It wasn't like that. 333 00:16:21,814 --> 00:16:23,759 - It was exactly like that! 334 00:16:23,783 --> 00:16:26,495 You're with Kaylene, and I slept with you. 335 00:16:26,519 --> 00:16:28,730 Where's the part where I'm not cheap and slutty, huh? 336 00:16:28,754 --> 00:16:29,966 Where is it? 337 00:16:29,990 --> 00:16:31,500 - Maya, alright, alright, alright. 338 00:16:31,524 --> 00:16:34,703 We're all adults so let's deal with the situation as adults. 339 00:16:34,727 --> 00:16:38,207 If I break up with Kaylene, would you be my girlfriend? 340 00:16:38,231 --> 00:16:39,641 - What are you, weighing your options? 341 00:16:39,665 --> 00:16:40,776 You don't wanna quit your job 342 00:16:40,800 --> 00:16:41,777 before you got another one lined up? 343 00:16:41,801 --> 00:16:43,145 - No, that's not what I'm saying. 344 00:16:43,169 --> 00:16:44,347 It's just that there's Kaylene, 345 00:16:44,371 --> 00:16:45,881 and if last night was a one-time thing... 346 00:16:45,905 --> 00:16:46,983 - One time thing? 347 00:16:47,007 --> 00:16:49,251 Stop calling me a slut. 348 00:16:49,275 --> 00:16:52,321 And what is all of this Kaylene, Kaylene all of a sudden? 349 00:16:52,345 --> 00:16:54,556 Yesterday, she was busting up your beret room, 350 00:16:54,580 --> 00:16:56,192 and now she's your reason for living. 351 00:16:56,216 --> 00:16:59,195 - Hey, you know, just stop using my words against me. 352 00:16:59,219 --> 00:17:01,197 See, this is why men never share their feelings, 353 00:17:01,221 --> 00:17:03,721 because women always remember. 354 00:17:05,158 --> 00:17:08,137 - You slept with me because you have a commitment problem. 355 00:17:08,161 --> 00:17:09,038 You used me. 356 00:17:09,062 --> 00:17:10,539 - Oh, please. 357 00:17:10,563 --> 00:17:11,773 Please, you used me because you're tired of going home 358 00:17:11,797 --> 00:17:14,643 to your Lifetime Channel and your soup for one. 359 00:17:14,667 --> 00:17:16,578 - Okay, no more talking. 360 00:17:16,602 --> 00:17:19,681 - Hey, we're not in the car anymore. 361 00:17:19,705 --> 00:17:23,452 - Yeah, and we never will be again so just get out of here, 362 00:17:23,476 --> 00:17:26,989 go make your life with Kaylene and her fake fruit rollies 363 00:17:27,013 --> 00:17:29,492 and her preferential doctor parking. 364 00:17:29,516 --> 00:17:31,293 - Fine, fine, but not because you told me. 365 00:17:31,317 --> 00:17:32,495 - Oh, bite me! 366 00:17:32,519 --> 00:17:35,819 - Once again, we're not in the car anymore! 367 00:17:51,804 --> 00:17:56,318 - You do realize you're not discovering France? 368 00:17:56,342 --> 00:17:57,853 - I'm changing my plans. 369 00:17:57,877 --> 00:18:00,089 I'm leaving for Provence tonight. 370 00:18:00,113 --> 00:18:01,557 - Tonight, why? 371 00:18:01,581 --> 00:18:04,593 - Because the weather is good and the dollar is strong, 372 00:18:04,617 --> 00:18:07,196 and there's no reason for me to stay here. 373 00:18:07,220 --> 00:18:10,999 - Hey, Junior, you're not going anywhere. 374 00:18:11,023 --> 00:18:14,070 Where's the double knot in your canteen, huh? 375 00:18:14,094 --> 00:18:15,504 Look at that bed roll. 376 00:18:15,528 --> 00:18:19,241 One gust of wind, and it's E.T. phone home. 377 00:18:19,265 --> 00:18:21,410 This fanny pack, it's not a tail. 378 00:18:21,434 --> 00:18:24,180 Cinch it up, show some pride out there. 379 00:18:24,204 --> 00:18:25,204 - Shut up. 380 00:18:28,074 --> 00:18:29,907 - Okay, get my cheese? 381 00:18:35,715 --> 00:18:36,858 - Maya, are you alright? 382 00:18:36,882 --> 00:18:38,360 - Yes, of course. 383 00:18:38,384 --> 00:18:39,861 - Well, you look like you had an emotionally draining 384 00:18:39,885 --> 00:18:44,021 experience and then chose an unflattering eye shadow. 385 00:18:45,158 --> 00:18:46,635 - I lost my damn passport, 386 00:18:46,659 --> 00:18:48,737 and when I find it, I'm out of here. 387 00:18:48,761 --> 00:18:53,175 Away from this magazine and makeup and men. 388 00:18:53,199 --> 00:18:56,845 There's a little knob that's pressing right into my spine! 389 00:18:56,869 --> 00:18:59,370 - That is your flare gun, mam. 390 00:19:05,345 --> 00:19:09,658 Maybe we should talk in here, Kaylene. 391 00:19:09,682 --> 00:19:11,415 - So what's goin' on? 392 00:19:12,552 --> 00:19:14,051 - This is so hard. 393 00:19:15,488 --> 00:19:19,301 Okay, you're terrific, no question, but when I imagine 394 00:19:19,325 --> 00:19:23,739 myself with someone special, I'm imagining someone else. 395 00:19:23,763 --> 00:19:25,508 - I'm listening. 396 00:19:25,532 --> 00:19:28,477 - See, first I thought I was just afraid of commitment, 397 00:19:28,501 --> 00:19:32,581 you know, then when I picture myself with this other person 398 00:19:32,605 --> 00:19:35,673 the fear isn't there, mostly, mostly. 399 00:19:37,043 --> 00:19:40,822 - Wait a second, you're leaving me for another woman? 400 00:19:40,846 --> 00:19:43,292 - No, see, she doesn't want me, 401 00:19:43,316 --> 00:19:47,296 but I can't stay with you as long as I feel this way. 402 00:19:47,320 --> 00:19:48,320 - Wow. 403 00:19:48,988 --> 00:19:50,599 Are you okay? 404 00:19:50,623 --> 00:19:52,868 - I mean, you think you know someone, 405 00:19:52,892 --> 00:19:56,705 and then you discover that he's completely delusional. 406 00:19:56,729 --> 00:19:57,729 - Excuse me? 407 00:19:58,964 --> 00:20:00,876 - Good luck with the other woman. 408 00:20:00,900 --> 00:20:05,069 Oh, and let her know that your children will be insane. 409 00:20:10,510 --> 00:20:11,909 Damn it. 410 00:20:13,479 --> 00:20:14,479 - Maya? 411 00:20:16,616 --> 00:20:18,282 - Found my passport. 412 00:20:22,154 --> 00:20:25,867 - And sorry about the cold feet before. 413 00:20:25,891 --> 00:20:28,292 Okay, she's right down there. 414 00:20:29,395 --> 00:20:30,673 - You aren't going with me? 415 00:20:30,697 --> 00:20:32,474 - We don't want it to look like a setup. 416 00:20:32,498 --> 00:20:33,842 - But it is a setup. 417 00:20:33,866 --> 00:20:36,812 - But we don't want it to look like one. 418 00:20:36,836 --> 00:20:39,315 Come on, Carl, this is zero hour. 419 00:20:39,339 --> 00:20:40,838 Stay with me, boy. 420 00:20:43,710 --> 00:20:44,986 - Locked and loaded sir. 421 00:20:45,010 --> 00:20:46,010 - Right. 422 00:20:47,347 --> 00:20:49,991 - My tummy feels funny. 423 00:20:50,015 --> 00:20:51,527 - Don't panic. 424 00:20:51,551 --> 00:20:55,386 Just keep in mind she can be a little standoffish at first. 425 00:21:08,768 --> 00:21:10,379 Oh, this is less wrong. 426 00:21:10,403 --> 00:21:11,847 Oh, much less wrong. 427 00:21:11,871 --> 00:21:13,181 So much less wrong it's actually right. 428 00:21:13,205 --> 00:21:14,149 Oh, it's very right. 429 00:21:14,173 --> 00:21:15,251 It's good to be right! 430 00:21:15,275 --> 00:21:16,785 Very good. 431 00:21:16,809 --> 00:21:18,621 You good. 432 00:21:18,645 --> 00:21:19,955 You right. 433 00:21:19,979 --> 00:21:22,546 We're good together. 434 00:21:31,190 --> 00:21:35,604 ♪ Life keeps bringing me back to you 435 00:21:35,628 --> 00:21:39,308 ♪ Keeps bringing me home 436 00:21:39,332 --> 00:21:42,544 ♪ It don't matter what I wanna do 437 00:21:42,568 --> 00:21:46,737 ♪ 'Cause it's got a mind of its own 438 00:21:49,074 --> 00:21:53,243 ♪ Life keeps bringing me back to you 31227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.