All language subtitles for Joe 90 E16 - Double Agent

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,247 --> 00:00:52,015 � ele. Mexa-se! 2 00:00:52,215 --> 00:00:53,215 Certo. 3 00:02:01,932 --> 00:02:03,648 Nosso amigo est� nos causando problemas. 4 00:02:03,848 --> 00:02:05,867 Temos que det�-lo. 5 00:02:18,154 --> 00:02:20,282 Aqui � A14 quebrando o sil�ncio de r�dio. 6 00:02:20,482 --> 00:02:22,285 Responda controle. 7 00:02:33,007 --> 00:02:35,187 Certo, vamos pegar a maleta. 8 00:02:38,459 --> 00:02:42,031 Responda A14. Responda A14. 9 00:02:42,231 --> 00:02:44,052 A14 responda, por favor. 10 00:02:44,252 --> 00:02:46,680 N�o recebemos o final da sua mensagem de emerg�ncia. 11 00:02:46,684 --> 00:02:48,626 - Est� aqui. - Por favor, repita. 12 00:02:48,826 --> 00:02:51,386 A14 est� me ouvindo? 13 00:02:52,952 --> 00:02:54,691 A14, responda, por favor. 14 00:02:54,891 --> 00:02:57,962 N�o recebemos o final da sua mensagem de emerg�ncia. 15 00:02:58,162 --> 00:02:59,162 Por favor, repita. 16 00:03:05,251 --> 00:03:07,722 Bem, vamos ver o que temos. 17 00:03:11,029 --> 00:03:12,474 Nem est� trancada. 18 00:03:12,674 --> 00:03:14,725 Muito descuidado. 19 00:04:49,310 --> 00:04:53,219 AGENTE DUPLO 20 00:04:55,411 --> 00:04:58,411 Enfrente os fatos, Harry � muita coincid�ncia. 21 00:04:58,611 --> 00:05:00,406 O que voc� est� insinuando? 22 00:05:00,606 --> 00:05:02,855 Mencione os fatos, Sam. Vamos examin�-los. 23 00:05:03,055 --> 00:05:06,144 No �ltimo m�s, tr�s dos nossos melhores mensageiros foram assassinados. 24 00:05:06,344 --> 00:05:07,949 Isso � trabalho por dentro. 25 00:05:08,149 --> 00:05:09,807 N�o posso pensar em outra coisa. 26 00:05:10,007 --> 00:05:11,634 Que outra explica��o poderia haver? 27 00:05:11,834 --> 00:05:14,661 Ou�a, estou no setor especial de mensagens h� dezoito anos... 28 00:05:14,861 --> 00:05:16,289 E chefe nos �ltimos sete... 29 00:05:16,489 --> 00:05:20,188 se acham que um dos meus rapazes � um traidor, eu renuncio agora mesmo. 30 00:05:20,388 --> 00:05:22,197 Ningu�m est� pedindo que se demita, Harry. 31 00:05:22,397 --> 00:05:24,701 Mas seremos demitidos se n�o acharmos a resposta para isso. 32 00:05:24,901 --> 00:05:28,145 Se A14 n�o tivesse habilitado na mala o dispositivo de destrui��o... 33 00:05:28,345 --> 00:05:30,312 mais um valioso microfilme estaria perdido. 34 00:05:30,512 --> 00:05:32,765 N�o posso imaginar que algu�m no meu departamento seja um agente duplo. 35 00:05:32,965 --> 00:05:36,605 � uma situa��o perigosa. Especialmente com o mais importante vindo. 36 00:05:36,805 --> 00:05:40,494 Estou pensando nessa miss�o. Eu mesmo cuidarei dela. 37 00:05:40,694 --> 00:05:42,272 Pense novamente. A miss�o terminou. 38 00:05:42,472 --> 00:05:44,784 - Mas chefe, � vital. - Ouviu o que eu disse, Sam? 39 00:05:44,984 --> 00:05:45,984 Est� cancelada. 40 00:05:57,359 --> 00:05:59,973 Algo tem que ser feito para esse garoto, professor. 41 00:06:00,173 --> 00:06:02,357 Sim, tenho certeza de que est� certa, Sra. Harris. 42 00:06:02,557 --> 00:06:04,710 Realmente de fato � isso. 43 00:06:04,910 --> 00:06:07,427 Deveria ouvir as coisas que ele disse. 44 00:06:07,627 --> 00:06:08,627 Sim, claro. 45 00:06:08,827 --> 00:06:10,445 Est� me ouvindo, professor? 46 00:06:10,645 --> 00:06:12,796 Voc� tem toda a minha aten��o. 47 00:06:12,996 --> 00:06:15,205 Harris, n�o �? 48 00:06:15,405 --> 00:06:17,161 Sim, � isso. 49 00:06:17,361 --> 00:06:19,637 Poderia acreditar, eu sei. 50 00:06:19,837 --> 00:06:22,668 Pilotando avi�es, fazendo opera��es cerebrais. 51 00:06:22,868 --> 00:06:24,850 Soam como verdadeiras. 52 00:06:25,050 --> 00:06:26,676 Porque ele diz isso? 53 00:06:26,876 --> 00:06:29,472 Vou conversar com Joe, Sra. Harris. 54 00:06:29,672 --> 00:06:32,383 Sim, bem, � realmente um bom garoto. 55 00:06:32,583 --> 00:06:35,194 Bom, j� coloquei as compras no lugar. 56 00:06:35,394 --> 00:06:37,217 Te vejo depois de amanh�. 57 00:06:37,417 --> 00:06:39,533 Obrigado. Adeus, Sra. Harris. 58 00:06:39,733 --> 00:06:40,733 Adeus. 59 00:06:42,393 --> 00:06:45,646 Papai! Tio Sam est� vindo? 60 00:06:45,846 --> 00:06:50,620 Ah, Joe, possui tamb�m a clarivid�ncia entre seus talentos? 61 00:06:50,820 --> 00:06:53,883 N�o papai, ele me chamou pelo transmissor da W.I.N., 62 00:06:54,083 --> 00:06:55,272 quando falava com a Sra. Harris? 63 00:06:59,036 --> 00:07:02,204 Voc� n�o suspeita de Harry, n�o � chefe? 64 00:07:02,404 --> 00:07:05,929 N�o, ap�s 18 anos podemos admitir que � leal. 65 00:07:06,129 --> 00:07:07,616 Porque disse que a miss�o estava encerrada? 66 00:07:07,816 --> 00:07:09,989 Sam, voc� sabe o quanto essa miss�o � importante. 67 00:07:10,189 --> 00:07:14,461 O mensageiro levar� os novos c�digos e senhas para nossos agentes no leste. 68 00:07:14,661 --> 00:07:16,230 Harry Sloane era a escolha �bvia. 69 00:07:16,430 --> 00:07:17,630 E ainda �. 70 00:07:17,830 --> 00:07:20,889 Os padr�es cerebrais de Sloane foram gravados enquanto ele estava no meu escrit�rio. 71 00:07:21,089 --> 00:07:22,852 Mas o disfarce poderia ser descoberto ent�o... 72 00:07:23,052 --> 00:07:25,310 Vai enviar Joe 90. �tima ideia, chefe. 73 00:07:30,211 --> 00:07:32,171 Bem, logo estaremos l�. 74 00:07:32,927 --> 00:07:34,218 Humm, sinta o ar marinho. 75 00:07:34,418 --> 00:07:36,797 Sim, me lembra a minha casa. 76 00:07:37,617 --> 00:07:39,907 Pensei que havia nascido nas montanhas, chefe. 77 00:07:40,107 --> 00:07:41,698 Isso mesmo, o ar marinho nas montanhas. 78 00:07:42,389 --> 00:07:45,454 Ar marinho. Ar marinho. 79 00:07:46,883 --> 00:07:49,829 - Voc� entendeu. - Sim, chefe, muito esperto. 80 00:08:19,508 --> 00:08:21,236 Transfer�ncia completa. 81 00:08:21,436 --> 00:08:25,051 Joe 90 agora tem os padr�es cerebrais de Harry Sloane, seu melhor mensageiro. 82 00:08:25,251 --> 00:08:27,639 Venha aqui Joe para as instru��es finais. 83 00:08:27,839 --> 00:08:30,020 Seja breve, Sam. Temos pouco tempo. 84 00:08:30,220 --> 00:08:31,790 Agora Joe, ou�a atentamente. 85 00:08:31,990 --> 00:08:35,458 Essa uma nova maleta especial desenvolvida pelos rapazes do laborat�rio. 86 00:08:35,658 --> 00:08:37,830 Cont�m um mecanismo de acionamento com explosivo 87 00:08:38,030 --> 00:08:40,525 pl�stico suficiente para explodir o local em peda�os. 88 00:08:40,725 --> 00:08:43,083 Quando o mecanismo est� ajustado, qualquer um que 89 00:08:43,283 --> 00:08:45,742 tentar abrir sem a chave vai detonar a explos�o. 90 00:08:45,942 --> 00:08:47,613 - Entendi, Tio Sam. - Certo, Joe. 91 00:08:47,813 --> 00:08:50,531 Vai voar para Teer�. Saindo em tr�s horas. 92 00:08:50,731 --> 00:08:53,184 Assim que estiver l�, chame no transmissor da W.I.N. 93 00:08:53,384 --> 00:08:56,170 - E quanto as roupas. - N�s cuidaremos disso. 94 00:08:56,370 --> 00:08:59,446 Ningu�m al�m dessas quatro paredes sabe sobre essa miss�o. 95 00:08:59,646 --> 00:09:02,758 Imagino que ningu�m suspeitaria de um garoto de nove anos. 96 00:09:02,958 --> 00:09:05,073 Vamos Joe, vou lev�-lo at� o aeroporto. 97 00:09:06,898 --> 00:09:09,780 - Boa sorte, Joe. - �Bon voyage� 98 00:09:20,491 --> 00:09:23,268 Bem, Joe, o avi�o sai em quinze minutos. 99 00:09:23,468 --> 00:09:25,527 - Melhor colocar os �culos. - Est� bem, papai. 100 00:09:25,727 --> 00:09:28,741 E lembre-se, nunca abra essa maleta. 101 00:09:28,941 --> 00:09:32,950 N�o esquecerei. Bem, Paris, a� vou eu. 102 00:09:33,150 --> 00:09:36,183 Paris, eu pensei que ia para Teer�? 103 00:09:36,383 --> 00:09:38,101 N�o, Paris. 104 00:09:38,301 --> 00:09:42,683 - Bem, o especialista. - Isso mesmo, sou eu. 105 00:09:44,329 --> 00:09:46,481 - Paris? - � o que ele disse. 106 00:09:46,681 --> 00:09:48,765 Supostamente deveria pegar um voo direto para Teer�. 107 00:09:48,965 --> 00:09:50,847 Pois foi o que eu ouvi. 108 00:09:51,047 --> 00:09:54,967 Imaginei que o instru�ram para usar outra rota para n�o ser seguido. 109 00:09:55,167 --> 00:09:57,608 Que instru��es, voc� estava aqui. Quem falou em Paris? 110 00:09:57,808 --> 00:10:00,384 N�o h� motivo para p�nico. Deve haver uma simples explica��o. 111 00:10:00,584 --> 00:10:03,591 Ligue-me com a Intelig�ncia Mundial em Paris. 112 00:10:03,791 --> 00:10:07,252 AEROPORTO INTERNACIONAL DE PARIS 113 00:10:54,752 --> 00:10:58,013 Certo, verifique e me retorne assim que voc� puder. 114 00:10:59,658 --> 00:11:03,312 Bem, o controle de transporte relatou que Joe n�o est� em Paris. 115 00:11:03,512 --> 00:11:06,395 Mas agora ele est� indo para Copenhague. 116 00:11:06,595 --> 00:11:09,048 Copenhague? Mas que diabos est� fazendo? 117 00:11:09,248 --> 00:11:11,619 Algu�m pode, por favor, me dizer o que est� havendo? 118 00:11:11,819 --> 00:11:13,259 Eu n�o sei, professor. 119 00:11:13,459 --> 00:11:17,967 Mas com seu filho carregando aquela maleta, a situa��o � explosiva. 120 00:11:18,167 --> 00:11:21,040 Literalmente explosiva. 121 00:11:57,321 --> 00:11:59,042 Ok, Professor, vamos a isso. 122 00:11:59,242 --> 00:12:00,242 O que quer dizer? 123 00:12:00,442 --> 00:12:02,771 Obviamente voc� sabe para onde Joe est� indo. 124 00:12:02,971 --> 00:12:04,178 Voc� enlouqueceu? 125 00:12:04,378 --> 00:12:07,336 Pelo que sei est� trabalhando de mensageiro para voc�s. 126 00:12:07,536 --> 00:12:11,575 Estava, at� que deu novas instru��es quando o levou para o aeroporto. 127 00:12:11,775 --> 00:12:14,175 Eu n�o disse nada ao garoto sobre a miss�o. 128 00:12:14,375 --> 00:12:17,429 Mac, entendo que voc� sempre foi contra Joe trabalhar para a Intelig�ncia Mundial. 129 00:12:17,629 --> 00:12:19,702 Onde voc� quer chegar, Sam? 130 00:12:19,902 --> 00:12:21,668 Voc� gostaria que Joe fracassasse em uma miss�o... 131 00:12:21,868 --> 00:12:24,310 e talvez n�o poder�amos us�-lo no futuro. 132 00:12:24,510 --> 00:12:26,212 Isso � o que voc� est� pensando. 133 00:12:26,412 --> 00:12:28,624 Mas eu tamb�m tenho minhas ideias sobre o assunto. 134 00:12:28,824 --> 00:12:31,330 Supondo que voc� tinha uma miss�o para Joe. 135 00:12:31,334 --> 00:12:34,658 Uma miss�o t�o perigosa que saberia que eu n�o concordaria. 136 00:12:34,858 --> 00:12:37,844 - Vamos l� Mac, n�o acha que... - Agora voc� vai me escutar. 137 00:12:38,044 --> 00:12:41,721 Voc�s inventaram uma miss�o relativamente f�cil. 138 00:12:41,921 --> 00:12:44,306 Tal como enviar uma mala para a rede do leste. 139 00:12:44,506 --> 00:12:46,153 Quando concordei com a miss�o, 140 00:12:46,353 --> 00:12:49,197 voc�s enviaram Joe no �ltimo instante para outra regi�o. 141 00:12:49,397 --> 00:12:50,445 E direto aos lobos. 142 00:12:50,645 --> 00:12:52,365 Est� nos acusando de enviar Joe para uma... 143 00:12:52,565 --> 00:12:54,113 miss�o perigosa sem sua autoriza��o? 144 00:12:54,313 --> 00:12:56,079 Esse pensamento me passou pela cabe�a... 145 00:12:56,279 --> 00:12:58,039 - Eu digo que... - Os dois querem se calar? 146 00:12:58,239 --> 00:13:03,280 O importante � que Joe 90 est� com os c�digos com ele. 147 00:13:03,480 --> 00:13:06,905 E quero ter certeza de que eles n�o caiam em m�os inimigas. 148 00:13:11,208 --> 00:13:15,152 Pousaremos no aeroporto Internacional de Copenhague em dez minutos. 149 00:13:15,352 --> 00:13:18,684 Por favor, coloquem seus cintos e apaguem os cigarros, por favor. 150 00:13:19,836 --> 00:13:21,686 Copenhague. 151 00:13:24,349 --> 00:13:25,794 Certo. N�o pode localiz�-lo? 152 00:13:25,994 --> 00:13:27,870 Quero todos os homens dispon�veis procurando. 153 00:13:28,070 --> 00:13:29,678 - Est� bem. - Ok. 154 00:13:29,878 --> 00:13:31,089 Relate assim que for encontrado. 155 00:13:31,289 --> 00:13:33,250 N�o importa o que tenha que fazer! 156 00:13:33,450 --> 00:13:34,975 Quero aquele garoto encontrado! 157 00:13:35,175 --> 00:13:37,143 Mas que atua��o. Bem convincente. 158 00:13:37,343 --> 00:13:39,104 - Ou�a Mac, isso n�o � uma atua��o. - N�o, �? 159 00:13:39,304 --> 00:13:41,241 N�o estamos tentando engan�-lo, Mac. 160 00:13:41,441 --> 00:13:43,422 J� fizeram isso antes. 161 00:13:43,622 --> 00:13:45,790 Sim? Certo. 162 00:13:46,910 --> 00:13:50,589 Est� em Copenhague. Fugiu dos nossos homens no aeroporto. 163 00:13:50,789 --> 00:13:53,409 Ele se perdeu na cidade. Agora escute Mac. 164 00:13:53,609 --> 00:13:57,767 Copenhague recebeu instru��es do Q.G. da W.I.N. em Washington. 165 00:13:59,120 --> 00:14:02,026 Para enviar um C-48 atr�s de Joe. 166 00:14:02,226 --> 00:14:04,089 Eles n�o podem fazer isso, chefe. 167 00:14:04,289 --> 00:14:05,826 Eles n�o tem outra alternativa, Sam. 168 00:14:06,026 --> 00:14:08,584 O que � um C-48? 169 00:14:08,784 --> 00:14:11,605 Mac, eu n�o sei como explicar. 170 00:14:11,805 --> 00:14:13,444 Vou ser direto com voc�, Mac. 171 00:14:13,644 --> 00:14:17,908 � uma prioridade c�digo vermelho. Para todos agentes da W.I.N. 172 00:14:18,570 --> 00:14:21,230 Atirar assim que visualizar. 173 00:14:21,430 --> 00:14:25,014 Est� tentando me dizer que Joe � o alvo? 174 00:14:25,214 --> 00:14:28,278 Estes c�digos n�o devem cair em m�os inimigas. 175 00:14:29,027 --> 00:14:31,649 O alvo � Joe 90. 176 00:15:30,007 --> 00:15:31,551 Tem algu�m a�? 177 00:15:31,651 --> 00:15:34,250 O consult�rio est� fechado. Volte em uma hora. 178 00:15:34,450 --> 00:15:37,290 Eu vim aqui devido aos seus servi�os profissionais, doutor. 179 00:15:41,653 --> 00:15:46,367 - N�o posso ajud�-lo. - N�o, mas talvez eu possa. 180 00:15:47,399 --> 00:15:49,901 Melhor entrar. 181 00:15:50,573 --> 00:15:53,095 Voc� tem que cancelar essa ordem C-48! 182 00:15:53,295 --> 00:15:54,670 Voc� me ouviu falar com Washington, Mac. 183 00:15:54,870 --> 00:15:57,777 - N�o h� nada que eu possa fazer. - Ent�o ligue para eles novamente. 184 00:15:57,977 --> 00:15:59,134 Eu falo com eles! 185 00:16:03,632 --> 00:16:08,024 Est� tudo bem, Londres. � bom e genu�no. 186 00:16:08,416 --> 00:16:09,659 Tenho certeza disso. 187 00:16:09,859 --> 00:16:11,950 Mas pelo que entendi a entrega havia sido cancelada. 188 00:16:12,150 --> 00:16:14,172 Est� dizendo que veio trazida por um garoto? 189 00:16:14,372 --> 00:16:17,368 Sim. E aparentemente parece que sabe tudo... 190 00:16:17,568 --> 00:16:20,020 sobre o nosso neg�cio de exporta��o. 191 00:16:20,212 --> 00:16:24,685 Ok, pegue o cavalo-marinho e vou me encontrar com voc� e o garoto. 192 00:16:24,885 --> 00:16:28,903 Eu entendo. Adeus. 193 00:16:29,019 --> 00:16:31,044 Tudo em ordem? 194 00:16:31,244 --> 00:16:32,741 Tudo est� em ordem. 195 00:16:33,578 --> 00:16:36,888 Est� bem, voc� pode me dar as chaves. 196 00:16:37,088 --> 00:16:38,719 N�o doutor. 197 00:16:38,919 --> 00:16:43,279 N�o sabe que um bom mensageiro nunca se separa da sua entrega? 198 00:16:49,651 --> 00:16:53,518 Mac, me desculpe. Sabia que seria in�til. 199 00:16:53,718 --> 00:16:55,856 - Sam, temos que fazer algo. - Claro que temos que fazer. 200 00:16:56,056 --> 00:16:57,056 Mas a pergunta �: o que? 201 00:16:57,256 --> 00:16:59,620 Veja, vamos ao resumo dos fatos. 202 00:16:59,997 --> 00:17:02,196 Joe tem os padr�es cerebrais de Harry Sloane, 203 00:17:02,396 --> 00:17:05,680 ent�o est� usando os �culos e cada movimento pode ser detectado. 204 00:17:05,880 --> 00:17:08,610 Agora temos que Harry Sloan est� fora de suspeitas. 205 00:17:08,614 --> 00:17:09,614 - Porque? - Porque? 206 00:17:09,814 --> 00:17:13,027 Porque est� conosco h� dezoito anos. 207 00:17:13,227 --> 00:17:15,581 Porque foi checado e rechecado. Porque ele foi... 208 00:17:15,781 --> 00:17:17,840 bem-sucedido em centenas de miss�es. 209 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 Espere um momento. 210 00:17:19,240 --> 00:17:21,969 H� s� alguns minutos voc�s estavam me acusando. 211 00:17:22,169 --> 00:17:25,013 - E eu estava acusando voc�s. - Mac. 212 00:17:25,213 --> 00:17:27,637 Voc� chegou ao ponto. Sim. 213 00:17:27,837 --> 00:17:30,628 Talvez terminemos chegando em Harry Sloane 214 00:17:32,174 --> 00:17:34,697 Soe o alerta para pegar Harry Sloane 215 00:17:34,897 --> 00:17:36,556 Me informe assim que for localizado. 216 00:17:38,109 --> 00:17:41,137 Como voc� disse, professor. Temos que fazer algo. 217 00:18:06,445 --> 00:18:08,442 Entendi. Agora ou�a cuidadosamente. 218 00:18:08,642 --> 00:18:11,379 Contate o Q.G. e explique a situa��o. 219 00:18:11,579 --> 00:18:14,876 Tenha a ordem C-48 cancelada imediatamente. 220 00:18:16,434 --> 00:18:18,062 Tinha certeza sobre Sloane, professor. 221 00:18:18,262 --> 00:18:19,629 Ele requisitou um helijato. 222 00:18:19,829 --> 00:18:23,600 O radar o localizou a cinco milhas no mar perto do canal da Inglaterra. 223 00:18:23,800 --> 00:18:25,182 Bem, o que estamos esperando? 224 00:18:42,201 --> 00:18:44,047 Eu acho que temos que pegar alguns atalhos. 225 00:19:18,443 --> 00:19:21,659 Voc� est� bem a� atr�s, chefe? 226 00:19:23,163 --> 00:19:26,782 Sim, acho que estou bem. 227 00:19:41,735 --> 00:19:44,611 - Quando ser� o encontro? - N�o se preocupe. 228 00:19:44,811 --> 00:19:47,862 Nossa organiza��o � muito eficiente. 229 00:20:10,373 --> 00:20:11,373 A� est�. 230 00:20:50,518 --> 00:20:54,635 - Ap�s voc�. - N�o, ap�s voc�. 231 00:21:24,414 --> 00:21:26,079 A� est� o helijato! 232 00:21:26,279 --> 00:21:28,011 E uma lancha. 233 00:22:50,740 --> 00:22:53,958 Chegou tarde, papai. Eu lamento, levaram a maleta. 234 00:22:54,158 --> 00:22:58,075 Est� bem, Sam. Sabe o que fazer. 235 00:22:58,505 --> 00:23:02,349 Todo trabalho que tiveram para conseguir essa maleta foi em v�o. 236 00:23:03,351 --> 00:23:05,559 Detonando agora. 237 00:23:11,988 --> 00:23:15,235 Com esse controle remoto que estava com Sam... 238 00:23:15,435 --> 00:23:17,941 poderia ter explodido aquela mala a qualquer momento. 239 00:23:18,141 --> 00:23:19,141 Isso mesmo, Mac. 240 00:23:19,341 --> 00:23:21,431 Apesar de o que poderia pensar, 241 00:23:21,631 --> 00:23:24,726 consideramos Joe o nosso Agente Mais Especial. 242 00:23:24,926 --> 00:23:26,324 E eu concordo. 243 00:23:26,524 --> 00:23:31,102 Joe 90, nosso Agente Mais Especial. 244 00:23:39,234 --> 00:23:44,578 Legendas: Kilo 19915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.