All language subtitles for Joe 90 E09 - Splashdown

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,784 --> 00:01:44,816 AMERISSAGEM 2 00:01:52,519 --> 00:01:54,372 Golfinho para Peixe-Espada. 3 00:01:54,946 --> 00:01:56,705 Golfinho para Peixe-Espada. 4 00:01:57,070 --> 00:01:58,702 Os convidados est�o prontos! 5 00:01:58,737 --> 00:02:00,334 Preparem-se para a recep��o. 6 00:02:00,573 --> 00:02:01,609 Repito... 7 00:02:01,809 --> 00:02:03,163 Os convidados est�o prontos! 8 00:02:03,548 --> 00:02:05,587 Preparem-se para a recep��o. 9 00:03:51,883 --> 00:03:52,782 Oi, Mac! 10 00:03:52,982 --> 00:03:53,804 Sam!? 11 00:03:54,004 --> 00:03:55,651 Faz tempo que voc� n�o desce aqui! 12 00:03:56,186 --> 00:03:58,623 Estou acabando de inserir a fita de laborat�rio da qual voc� me falou. 13 00:03:58,631 --> 00:03:59,631 A-5!? 14 00:03:59,754 --> 00:04:01,036 Sim, A-5. 15 00:04:01,056 --> 00:04:02,426 Major Charles Taylor. 16 00:04:02,962 --> 00:04:05,072 Piloto de Teste Chefe da For�a A�rea do Ex�rcito Americano. 17 00:04:05,107 --> 00:04:06,258 Perito em pequenas armas. 18 00:04:06,293 --> 00:04:07,411 � esta a�! 19 00:04:07,611 --> 00:04:08,813 � melhor voc� pedir ao Joe para descer aqui, Mac. 20 00:04:08,848 --> 00:04:09,630 N�s n�o temos muito tempo. 21 00:04:09,830 --> 00:04:10,953 Certo. 22 00:04:11,153 --> 00:04:12,883 Joe!? Voc� pode descer aqui? 23 00:04:12,884 --> 00:04:13,715 Certo, pai. 24 00:04:14,708 --> 00:04:15,457 Bem, Sam. 25 00:04:15,492 --> 00:04:17,105 - Do que se trata tudo isso? - Bem... 26 00:04:17,106 --> 00:04:18,909 dois importantes peritos em eletr�nica; 27 00:04:18,944 --> 00:04:20,712 Professor Barnousky e o Dr. Frank Adams; 28 00:04:21,027 --> 00:04:24,637 secretamente foram recrutados para um projeto ultra secreto em Istambul. 29 00:04:24,790 --> 00:04:27,561 Ambos foram envolvidos em acidentes fatais durante a rota. 30 00:04:27,596 --> 00:04:29,278 Barnousky e Adams... 31 00:04:29,313 --> 00:04:32,880 eu li sobre os acidentes, mas as mortes deles n�o estavam nos jornais, Sam. 32 00:04:32,956 --> 00:04:33,950 Porque nesses dois casos, 33 00:04:33,985 --> 00:04:36,196 foram os �nicos corpos n�o recuperados. 34 00:04:36,362 --> 00:04:38,725 N�s acreditamos que eles foram sequestrados antes do avi�o bater. 35 00:04:38,909 --> 00:04:41,066 N�s temos que descobrir como e o porqu�! 36 00:04:41,108 --> 00:04:42,857 Onde o Joe se encaixa nisso!? 37 00:04:43,004 --> 00:04:44,381 O Joe e voc�, Mac. 38 00:04:44,420 --> 00:04:46,065 Voc�s dois est�o voando para Istambul. 39 00:04:46,188 --> 00:04:47,657 Como um g�nio conhecido mundialmente em eletr�nica, 40 00:04:47,692 --> 00:04:48,719 voc� � a isca! 41 00:04:48,754 --> 00:04:50,492 Muit�ssimo obrigado! 42 00:04:50,595 --> 00:04:52,940 Ol�, tio Sam. Pai... 43 00:04:52,941 --> 00:04:54,631 Ol�, Joe. Voc� est� bem? 44 00:04:54,632 --> 00:04:56,642 - Sim, eu estou bem, obrigado. - �timo! 45 00:04:56,643 --> 00:04:57,966 N�s temos uma outra miss�o para voc�. 46 00:04:58,002 --> 00:04:58,952 Beleza! 47 00:04:58,987 --> 00:04:59,834 Sim! 48 00:05:00,034 --> 00:05:01,456 Ela vai ser muito excitante! 49 00:05:01,569 --> 00:05:03,252 Especialmente eu sendo a isca. 50 00:05:03,287 --> 00:05:04,942 Agora Mac, ambos, Barnousky e Adams... 51 00:05:04,943 --> 00:05:07,128 estavam voando em jatos de passageiros de m�dio alcance. 52 00:05:07,483 --> 00:05:09,141 Voc�s estar�o voando no mesmo tipo de v�o. 53 00:05:09,176 --> 00:05:10,341 V�o T- 4063. 54 00:05:10,654 --> 00:05:11,883 As 8:00 horas amanh� de manh�. 55 00:05:11,918 --> 00:05:13,122 O papai vai comigo!? 56 00:05:13,398 --> 00:05:14,632 Isso vai ser genial! 57 00:05:14,732 --> 00:05:15,806 Est� correto, Joe. 58 00:05:16,074 --> 00:05:17,286 Voc�s podem chamar isso... 59 00:05:17,290 --> 00:05:18,756 de "Opera��o McClaine". 60 00:05:18,843 --> 00:05:19,954 Tudo certo, Joe? 61 00:05:20,154 --> 00:05:22,124 Sim, papai. 62 00:05:29,939 --> 00:05:34,158 Ok, Joe, apenas relaxe. Relaxe completamente. 63 00:06:10,076 --> 00:06:11,180 Est� tudo arranjado, Sam. 64 00:06:11,380 --> 00:06:12,512 Foi liberado para a imprensa... 65 00:06:12,547 --> 00:06:15,045 que o Professor McClaine est� voando para Istambul. 66 00:06:15,349 --> 00:06:18,237 Dando aos nossos amigos desconhecidos toda a oportunidade. 67 00:06:18,272 --> 00:06:20,033 N�o se preocupe, Chefe. Estamos cuidando de tudo. 68 00:06:20,305 --> 00:06:21,169 Bom. 69 00:06:21,371 --> 00:06:22,107 Bem... 70 00:06:22,205 --> 00:06:23,856 agora depende do Professor, 71 00:06:24,067 --> 00:06:25,267 e do Joe 90! 72 00:06:30,020 --> 00:06:32,757 Vamos logo, papai. Sen�o perderemos o avi�o! 73 00:06:32,906 --> 00:06:34,211 Pela �ltima vez... 74 00:06:34,246 --> 00:06:35,878 Eu estou � cargo desta miss�o. 75 00:06:35,913 --> 00:06:37,262 Agora mantenha-se calmo! 76 00:06:37,472 --> 00:06:39,668 Agora, onde foi que deixei o meu chap�u? 77 00:06:39,736 --> 00:06:41,448 Voc� o est� usando, papai! 78 00:06:41,467 --> 00:06:44,643 H�!? Ah, estou mesmo! 79 00:06:44,644 --> 00:06:45,680 Bem, para o carro... 80 00:06:45,778 --> 00:06:47,659 Vamos Joe, apresse-se! 81 00:07:31,295 --> 00:07:35,487 AEROPORTO INTERNACIONAL DE LONDRES 82 00:07:50,296 --> 00:07:52,434 Eu pensei que a gente n�o ia conseguir, papai. 83 00:07:52,622 --> 00:07:54,474 Apenas recoste-se e relaxe. 84 00:07:54,650 --> 00:07:56,478 Eu tenho tudo sob controle. 85 00:08:11,205 --> 00:08:13,073 O Professor, e o menino! 86 00:08:13,429 --> 00:08:15,230 Assentos 11 e 12. 87 00:08:15,466 --> 00:08:16,467 Obrigado! 88 00:08:16,809 --> 00:08:18,509 Muit�ssimo obrigado! 89 00:08:18,880 --> 00:08:20,475 Aeromo�a. 90 00:08:46,565 --> 00:08:48,649 Able Victor para Controle de Londres. 91 00:08:48,894 --> 00:08:50,014 Decolamos. 92 00:08:50,214 --> 00:08:51,809 Mudando para o canal D. 93 00:08:52,143 --> 00:08:53,850 Desligo. 94 00:08:55,966 --> 00:08:57,246 Relato de tempo de Atenas: 95 00:08:57,281 --> 00:08:59,501 C�u com nuvens, visibilidade de 15 milhas. 96 00:08:59,536 --> 00:09:00,237 Sem tr�fego pesado. 97 00:09:00,238 --> 00:09:02,780 �timo! Significa que devemos chegar a Istambul no hor�rio. 98 00:09:02,882 --> 00:09:05,047 Quantos passageiros n�s pegamos em Atenas, senhor? 99 00:09:05,082 --> 00:09:06,785 10! N�s temos uma nave cheia para Istambul. 100 00:09:16,569 --> 00:09:17,547 H�... 101 00:09:17,892 --> 00:09:19,192 10 minutos para as 9. 102 00:09:19,688 --> 00:09:21,171 O que voc� est� lendo, papai? 103 00:09:21,270 --> 00:09:22,493 Dando uma olhada na rota. 104 00:09:22,528 --> 00:09:25,124 Em uns 15 minutos, n�s devemos estar sobre o mar. 105 00:09:25,156 --> 00:09:27,921 Pai, eu gostaria de entrar na cabine de v�o. 106 00:09:27,922 --> 00:09:29,346 Voc� acha que eles me deixariam!? 107 00:09:29,376 --> 00:09:31,434 Voc� aguarde sentado, Joe. 108 00:09:31,789 --> 00:09:33,212 Voc� tem um trabalho para fazer. 109 00:09:50,137 --> 00:09:52,483 Eu estou morrendo de vontade de ver Atenas novamente! 110 00:09:52,484 --> 00:09:55,108 Voc� sabe, eu conheci o meu primeiro marido l�. 111 00:09:55,118 --> 00:09:57,982 Esse deve ter sido um dia extremamente afortunado, 112 00:09:58,017 --> 00:09:58,964 para voc�, Madame. 113 00:09:59,068 --> 00:10:00,706 Nossa, obrigada! 114 00:10:27,967 --> 00:10:29,724 Golfinho para Peixe-Espada. 115 00:10:30,342 --> 00:10:32,071 Golfinho para Peixe-Espada. 116 00:10:32,351 --> 00:10:33,990 Prepare-se para recep��o. 117 00:10:58,359 --> 00:10:59,590 Se aproximando de Atenas. 118 00:10:59,625 --> 00:11:01,292 Come�ar a descida em 2 minutos. 119 00:11:01,412 --> 00:11:02,487 O tempo ainda est� bom. 120 00:11:02,522 --> 00:11:05,044 Certo! Parece que n�s vamos conseguir! 121 00:11:05,045 --> 00:11:08,330 Tem um passageiro solicitando para vir � cabine, senhor. 122 00:11:08,365 --> 00:11:09,182 N�o neste momento. 123 00:11:09,217 --> 00:11:11,014 N�s estamos para come�ar a nossa aproxima��o de Atenas. 124 00:11:11,203 --> 00:11:14,118 Se ele ficar � bordo at� Istambul, eu providencio isso mais tarde. 125 00:11:14,158 --> 00:11:16,933 Eu temo que mais tarde n�o vai servir, Capit�o! 126 00:11:17,553 --> 00:11:19,715 Por favor, n�o se movam. 127 00:11:25,119 --> 00:11:26,921 Bill! 128 00:11:27,551 --> 00:11:28,639 Voc� o matou! 129 00:11:28,894 --> 00:11:30,549 N�o � uma bala, Capit�o! 130 00:11:30,584 --> 00:11:32,281 � um dardo tranquilizante. 131 00:11:32,722 --> 00:11:34,758 Ele vai ficar inconsciente por horas. 132 00:11:35,029 --> 00:11:35,817 Agora... 133 00:11:35,842 --> 00:11:38,656 mude o curso para 300 graus magn�ticos. 134 00:11:40,209 --> 00:11:41,918 Fa�a como eu digo! 135 00:11:44,211 --> 00:11:45,903 Mude para o controle autom�tico. 136 00:11:46,012 --> 00:11:47,596 Ajuste a taxa de descida para... 137 00:11:47,696 --> 00:11:49,448 800 p�s por minuto. 138 00:12:00,300 --> 00:12:02,042 Obrigado, Capit�o... 139 00:12:05,863 --> 00:12:08,693 Gaivota para Golfinho. 140 00:12:08,702 --> 00:12:11,623 N�s vamos estar na recep��o em 7 minutos. 141 00:12:11,658 --> 00:12:13,908 - C�mbio!? - �timo, gaivota. 142 00:12:13,909 --> 00:12:16,658 Essa deve ser uma pescaria bem sucedida. 143 00:12:17,813 --> 00:12:19,149 Golfinho para Peixe Espada. 144 00:12:19,367 --> 00:12:20,567 Golfinho para Peixe Espada. 145 00:12:20,987 --> 00:12:23,311 Recep��o em 7 minutos. 146 00:12:23,346 --> 00:12:24,164 Repito... 147 00:12:24,199 --> 00:12:26,889 Recep��o em... 7 minutos. 148 00:12:31,455 --> 00:12:33,512 Joe... tem alguma coisa errada! 149 00:12:33,513 --> 00:12:35,571 N�s dev�amos estar nos aproximando do Aeroporto de Atenas. 150 00:12:35,606 --> 00:12:36,859 Mas n�s ainda estamos sobre o mar! 151 00:12:37,359 --> 00:12:39,207 Voc� tem aquela b�ssola de bolso com voc�? 152 00:12:39,210 --> 00:12:40,206 Sim, papai! 153 00:12:48,943 --> 00:12:49,697 Joe! 154 00:12:49,741 --> 00:12:52,356 Isso est� em 300 graus magn�ticos! 155 00:12:52,709 --> 00:12:54,759 Isso s�o pelo menos uns 100 graus fora do curso! 156 00:12:55,089 --> 00:12:57,004 Que inteligente voc� �, Professor! 157 00:12:57,300 --> 00:12:59,319 Agora fa�a exatamente como eu disser. 158 00:12:59,335 --> 00:13:01,534 Venha comigo para o compartimento traseiro. 159 00:13:03,424 --> 00:13:06,294 Eu lhe dou exatamente 5 segundos! 160 00:13:06,622 --> 00:13:08,087 Fa�a como eu digo! 161 00:13:08,093 --> 00:13:10,157 Ou o seu garoto morre! 162 00:13:15,722 --> 00:13:16,712 Est� certo. 163 00:13:16,747 --> 00:13:17,703 Papai, n�o! 164 00:13:17,756 --> 00:13:19,364 N�o se preocupe comigo, filho. 165 00:13:19,499 --> 00:13:21,713 Apenas fa�a o que lhe foi mandado. 166 00:13:22,119 --> 00:13:23,912 Depois de voc�, Professor. 167 00:13:26,010 --> 00:13:27,577 Papai, papai! 168 00:13:28,081 --> 00:13:29,897 O que foi!? 169 00:13:30,675 --> 00:13:31,527 Pavlan, 170 00:13:31,761 --> 00:13:32,604 olhe! 171 00:13:32,639 --> 00:13:33,839 Ele tem uma arma! 172 00:13:34,094 --> 00:13:37,600 Se algu�m fizer um movimento nos pr�ximos 15 segundos, 173 00:13:37,718 --> 00:13:39,393 vai ser o seu �ltimo! 174 00:13:39,428 --> 00:13:40,728 Ent�o o que est� acontecendo!? 175 00:13:42,971 --> 00:13:44,371 PARA UNIDADES DE FUGA 1- 6 E DEP�SITO DE CARGA 176 00:13:48,605 --> 00:13:49,535 Certo... 177 00:13:49,652 --> 00:13:51,741 Para dentro da unidade de fuga, Professor. 178 00:13:59,719 --> 00:14:01,530 O que foi isso!? 179 00:14:04,447 --> 00:14:05,647 Eles se ejetaram! 180 00:14:18,620 --> 00:14:19,411 O piloto! 181 00:14:19,446 --> 00:14:21,507 - Ele est� inconsciente! - O que!? 182 00:14:21,508 --> 00:14:23,068 E quem est� pilotando o avi�o!? 183 00:14:23,080 --> 00:14:23,860 Ningu�m! 184 00:14:23,895 --> 00:14:25,131 E n�s estamos perdendo altura! 185 00:14:25,358 --> 00:14:26,750 N�s vamos bater! 186 00:14:26,850 --> 00:14:28,285 N�s vamos ser mortos! 187 00:14:28,320 --> 00:14:29,720 Eleanor, fique calma! 188 00:14:29,969 --> 00:14:31,573 Ajude-me com as portas de fuga. 189 00:14:31,771 --> 00:14:33,122 N�s nunca vamos chegar at� l�. 190 00:14:33,157 --> 00:14:34,406 Isso � a�o s�lido. 191 00:14:34,441 --> 00:14:35,388 A cabine! 192 00:14:35,524 --> 00:14:36,997 � a nossa �nica chance! 193 00:14:51,423 --> 00:14:53,792 Tio Sam, eu fui for�ado a pilotar o avi�o! 194 00:14:53,827 --> 00:14:54,796 Eu n�o consigo fazer isso! 195 00:14:54,831 --> 00:14:55,765 N�s estamos mergulhando!... 196 00:14:55,769 --> 00:14:57,057 Joe! Joe! 197 00:14:57,058 --> 00:14:58,187 Coloque os �culos! 198 00:14:58,222 --> 00:14:59,105 Tio Sam, isso � s�rio! 199 00:14:59,140 --> 00:15:00,014 Eu n�o estou prepar... 200 00:15:00,049 --> 00:15:01,122 Joe, me escute! 201 00:15:01,157 --> 00:15:02,195 Ponha os �culos! 202 00:15:02,562 --> 00:15:03,509 Os �culos, Joe! 203 00:15:03,544 --> 00:15:04,456 Coloque eles! 204 00:15:05,419 --> 00:15:07,178 Oh! Os �culos. 205 00:15:07,179 --> 00:15:08,961 Coloque-os, Joe! 206 00:15:11,145 --> 00:15:11,886 Abram! 207 00:15:12,086 --> 00:15:13,327 Abram a� dentro! 208 00:15:13,827 --> 00:15:15,004 Joe!? 209 00:15:15,995 --> 00:15:17,749 Joe! 210 00:15:22,250 --> 00:15:23,177 Ok, Sam. 211 00:15:23,385 --> 00:15:24,701 Eu mudei para o manual. 212 00:15:24,861 --> 00:15:26,484 Vou tentar sair do mergulho. 213 00:15:26,758 --> 00:15:28,202 Se ainda houver tempo. 214 00:15:59,001 --> 00:16:00,037 N�s estamos subindo! 215 00:16:00,612 --> 00:16:01,755 N�s estamos subindo! 216 00:16:01,770 --> 00:16:02,660 Ok Sam... 217 00:16:02,695 --> 00:16:04,292 n�s voltamos a subir os degraus. 218 00:16:04,395 --> 00:16:06,226 Tudo est� muito bem! 219 00:16:06,227 --> 00:16:07,424 Bom trabalho, Joe! 220 00:16:07,993 --> 00:16:09,242 O que voc� vai fazer agora!? 221 00:16:09,265 --> 00:16:11,113 Nivelar � 5.000 p�s. 222 00:16:11,204 --> 00:16:13,868 E voltar para onde o Professor foi for�ado a ejetar. 223 00:16:14,077 --> 00:16:15,663 At� onde eu posso calcular, 224 00:16:15,698 --> 00:16:17,138 as refer�ncias de grade da posi��o, 225 00:16:17,291 --> 00:16:19,022 s�o 3U74. 226 00:16:19,027 --> 00:16:21,125 Certo! Eu vou avisar a Marinha. 227 00:16:21,314 --> 00:16:22,544 Eles n�o v�o demorar. 228 00:16:22,593 --> 00:16:24,246 Obrigado. 229 00:16:27,366 --> 00:16:29,643 Voc� se superou, Cramer. 230 00:16:29,678 --> 00:16:31,147 Foi muito f�cil! 231 00:16:31,534 --> 00:16:33,279 Eu pensei que a Rede de Intelig�ncia... 232 00:16:33,314 --> 00:16:34,667 deveria ter dado ao Professor, 233 00:16:34,702 --> 00:16:37,167 pelo menos a escolta de um homem. 234 00:16:37,339 --> 00:16:38,479 Sim! 235 00:16:38,679 --> 00:16:39,546 Entretanto, 236 00:16:39,697 --> 00:16:42,025 eu tenho uma proposta extremamente interessante... 237 00:16:42,060 --> 00:16:43,383 para voc�, Professor. 238 00:16:43,421 --> 00:16:44,769 Voc� acha... 239 00:16:44,793 --> 00:16:46,970 depois do que voc� fez com o meu menino, 240 00:16:47,005 --> 00:16:48,618 e �s outras pessoas naquele avi�o! 241 00:16:48,653 --> 00:16:51,533 Que eu vou estar interessado em alguma coisa que voc� tenha a dizer!? 242 00:16:51,820 --> 00:16:55,721 N�s temos meios de faz�-lo cooperar, Professor. 243 00:16:55,736 --> 00:16:57,421 O Cramer � rude! 244 00:16:57,893 --> 00:16:59,356 Mas ele est� certo, meu amigo. 245 00:16:59,606 --> 00:17:02,523 Modos que voc� nunca poderia possivelmente imaginar. 246 00:17:02,558 --> 00:17:04,238 Voc� est� perdendo o seu tempo! 247 00:17:04,273 --> 00:17:05,918 N�s vamos ver isso, Professor! 248 00:17:06,545 --> 00:17:10,873 Entretanto, voc� tem o direito de discordar � bordo. 249 00:17:45,076 --> 00:17:46,982 Sam, eu vejo algo! 250 00:17:46,983 --> 00:17:48,748 � um submarino emergindo! 251 00:17:48,854 --> 00:17:49,951 Refer�ncia de grade: 252 00:17:49,986 --> 00:17:52,018 TU74.1 253 00:17:52,210 --> 00:17:54,455 Refer�ncia de grade, TU74.1 254 00:17:54,904 --> 00:17:56,394 Essa � uma �rea restrita, Joe! 255 00:17:56,515 --> 00:17:57,988 Ele pode ter pego o Professor! 256 00:17:58,088 --> 00:17:59,251 H� algum sinal dele!? 257 00:17:59,408 --> 00:18:00,536 N�o, eu n�o consigo ver... 258 00:18:00,756 --> 00:18:02,009 Ei, espere um minuto! 259 00:18:04,596 --> 00:18:05,747 Tem alguma coisa... 260 00:18:05,959 --> 00:18:07,378 Parece como um barco r�pido. 261 00:18:07,447 --> 00:18:08,254 Ei, deve ser isso! 262 00:18:08,454 --> 00:18:09,221 Joe, o que quer que aconte�a, 263 00:18:09,256 --> 00:18:10,825 n�o deixe esse barco r�pido chegar ao submarino. 264 00:18:10,860 --> 00:18:12,494 Ou podemos n�o ver o Professor nunca mais! 265 00:18:12,677 --> 00:18:14,685 Mas Sam, isso � um avi�o comercial! 266 00:18:14,686 --> 00:18:15,913 N�o um jato de combate! 267 00:18:15,946 --> 00:18:17,212 Joe, voc� consegue faz�-lo! 268 00:18:17,247 --> 00:18:19,426 Lembre-se, voc� tem o conhecimento e a experi�ncia de um dos... 269 00:18:19,461 --> 00:18:20,785 melhores pilotos do mundo. 270 00:18:20,981 --> 00:18:21,917 A patrulha est� � caminho. 271 00:18:21,952 --> 00:18:24,530 Apenas mantenha o barco longe do submarino at� chegarem a�. 272 00:18:24,535 --> 00:18:25,456 Ok, Sam. 273 00:18:25,491 --> 00:18:26,691 Vou fazer o meu melhor. 274 00:18:30,813 --> 00:18:34,637 Voc� vai achar que � um projeto muito interessante, Professor. 275 00:18:35,081 --> 00:18:36,669 Um sat�lite em �rbita, 276 00:18:36,869 --> 00:18:38,951 transmitindo ondas s�nicas, 277 00:18:38,986 --> 00:18:41,144 capazes de paralisar todas as cidades... 278 00:18:41,579 --> 00:18:42,790 O que � Cramer!? 279 00:18:46,913 --> 00:18:48,145 � um avi�o! 280 00:18:48,252 --> 00:18:50,446 Voc� acha que � outro jato de passageiros!? 281 00:18:51,122 --> 00:18:52,033 Ele est� muito baixo! 282 00:18:52,247 --> 00:18:53,099 Voc� est� certo. 283 00:18:57,745 --> 00:18:58,945 Voc� � um idiota, Cramer! 284 00:18:59,245 --> 00:19:00,836 � o avi�o AVE - 21! 285 00:19:00,871 --> 00:19:02,930 � a aeronave que voc� supostamente deveria ter destru�do. 286 00:19:02,981 --> 00:19:04,181 Eu n�o entendo. 287 00:19:04,614 --> 00:19:05,964 Ele deveria ter ca�do! 288 00:19:06,216 --> 00:19:07,773 Ambos os pilotos estavam inconscientes! 289 00:19:07,808 --> 00:19:10,077 - Um deles deve ter se recuperado! - Imposs�vel! 290 00:19:10,078 --> 00:19:11,374 Ent�o poderia ser um passageiro!? 291 00:19:11,628 --> 00:19:14,166 N�o! N�s checamos muito cuidadosamente. 292 00:19:14,167 --> 00:19:16,981 Nenhum deles tem qualquer experi�ncia de v�o. 293 00:19:17,336 --> 00:19:18,414 Um tem... 294 00:19:18,562 --> 00:19:19,820 - Quem!? - Meu filho... 295 00:19:19,931 --> 00:19:20,835 Joe! 296 00:19:20,836 --> 00:19:21,803 Cramer!? 297 00:19:22,003 --> 00:19:24,045 O menino!? Mentira! 298 00:19:24,046 --> 00:19:25,472 Ele tem 10 no m�ximo! 299 00:19:25,698 --> 00:19:28,788 Voc� tem um senso de humor muito estranho, Professor. 300 00:19:29,045 --> 00:19:30,175 N�s vamos ver. 301 00:19:30,375 --> 00:19:31,810 Acho que ele est� voltando novamente. 302 00:19:36,407 --> 00:19:38,371 Eu vou interceptar o barco. 303 00:19:38,475 --> 00:19:40,067 Boa sorte, Joe. 304 00:19:50,885 --> 00:19:52,968 Ele est� rumando direto em nossa dire��o! 305 00:19:54,997 --> 00:19:56,436 N�s vamos bater! 306 00:20:02,527 --> 00:20:04,015 Consegui faz�-los virar, Sam. 307 00:20:04,050 --> 00:20:05,822 Mas eles est�o voltando para mais. 308 00:20:05,857 --> 00:20:07,559 Segure-os s� mais um pouco, Joe. 309 00:20:07,594 --> 00:20:09,505 A patrulha naval est� quase com voc�. 310 00:20:27,599 --> 00:20:28,830 Escute, Cramer. 311 00:20:28,865 --> 00:20:30,750 O que quer que aconte�a, mantenha o curso! 312 00:20:30,756 --> 00:20:31,781 Eu entendi. 313 00:20:33,791 --> 00:20:35,106 Golfinho para Peixe Espada. 314 00:20:35,360 --> 00:20:36,951 Golfinho para Peixe Espada. 315 00:20:37,114 --> 00:20:38,314 N�s estamos sob ataque! 316 00:20:38,563 --> 00:20:40,343 Requeremos assist�ncia imediata. 317 00:20:40,653 --> 00:20:43,117 Requeremos assist�ncia imediata. 318 00:20:48,339 --> 00:20:50,728 Ent�o esse � o jeito que as coisas s�o! 319 00:20:56,420 --> 00:20:58,028 Quem quer que esteja pilotando aquele avi�o... 320 00:20:58,063 --> 00:20:59,844 o est� manobrando como um brinquedo! 321 00:21:00,194 --> 00:21:01,708 Ele ainda continua vindo! 322 00:21:01,986 --> 00:21:03,410 Esse � o meu garoto! 323 00:21:03,445 --> 00:21:05,106 Cale-se! 324 00:21:12,775 --> 00:21:14,550 Ele est� vindo com tudo! 325 00:21:14,585 --> 00:21:16,326 Apenas mantenha o curso. 326 00:21:19,327 --> 00:21:20,727 Ele vai matar todos n�s! 327 00:21:20,741 --> 00:21:23,028 Desta vez n�o tem volta! 328 00:21:23,372 --> 00:21:24,972 N�o desista, Joe. 329 00:21:29,400 --> 00:21:31,045 N�o! 330 00:21:47,364 --> 00:21:49,050 Voc� vai pagar por isso! 331 00:21:49,869 --> 00:21:52,493 Cramer, voc� quer ligar o motor!? 332 00:21:52,689 --> 00:21:53,707 N�o importa... 333 00:21:53,928 --> 00:21:55,743 olhe! 334 00:22:24,594 --> 00:22:26,245 Muito bem, Professor... 335 00:22:26,859 --> 00:22:28,483 eu sei quando estou derrotado. 336 00:22:29,329 --> 00:22:31,225 Mas me diga uma coisa... 337 00:22:31,470 --> 00:22:33,428 quem estava pilotando aquele avi�o? 338 00:22:33,652 --> 00:22:34,663 Era o Joe! 339 00:22:34,863 --> 00:22:35,965 Meu filho. 340 00:22:36,419 --> 00:22:37,619 Bem feito, Joe. 341 00:22:41,138 --> 00:22:42,799 Miss�o completa, Sam. 342 00:22:42,834 --> 00:22:43,989 "Au revoir!" 343 00:22:49,513 --> 00:22:53,364 O Capit�o William Barret, e o Co-Piloto, Frank Casper; 344 00:22:53,399 --> 00:22:57,311 que juntos tomaram grande parte em destruir um golpe sinistro... 345 00:22:57,346 --> 00:22:59,134 para destruir o mundo livre. 346 00:22:59,333 --> 00:23:01,087 Estavam no Pal�cio de Buckingham esta manh�... 347 00:23:01,122 --> 00:23:02,841 para receberem agradecimentos reais, Joe. 348 00:23:03,589 --> 00:23:06,130 Autoridades do Hospital Militar de Mayland, 349 00:23:06,306 --> 00:23:08,215 declaram que ambos est�o em gozando de boa sa�de, 350 00:23:08,330 --> 00:23:12,115 mas sofreram completa perda de mem�ria dos eventos antes... 351 00:23:12,150 --> 00:23:13,182 do incidente. 352 00:23:13,622 --> 00:23:15,325 Um porta-voz do hospital disse... 353 00:23:15,663 --> 00:23:18,316 que em tais casos de tens�o extrema. 354 00:23:18,351 --> 00:23:20,506 Amn�sia total n�o � incomum. 355 00:23:20,541 --> 00:23:23,136 E os fatos completos podem nunca serem conhecidos. 356 00:23:24,044 --> 00:23:27,350 Eu imagino o que diriam se soubessem o que realmente aconteceu. 357 00:23:27,372 --> 00:23:28,656 Eles nunca v�o saber, Mac! 358 00:23:29,849 --> 00:23:30,959 Mas essa � a vida, Joe. 359 00:23:30,994 --> 00:23:32,159 Na W I N. 360 00:23:41,608 --> 00:23:45,336 Tradu��o e Sincronia: KKCOPY - CEM Agosto /2012 361 00:23:45,337 --> 00:23:48,855 Revis�o: Kilo 25507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.