All language subtitles for Joe 90 E07 - King for a Day

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,097 --> 00:01:45,911 Est� se aproximando do t�nel, excel�ncia. 2 00:01:46,111 --> 00:01:49,704 �timo, Salim. Sabe o que fazer. 3 00:02:51,418 --> 00:02:53,734 Est� feito, sua excel�ncia. 4 00:02:53,934 --> 00:02:56,874 O Rei est� morto. 5 00:02:57,074 --> 00:02:59,314 �timo, meu plano segue corretamente. 6 00:02:59,514 --> 00:03:01,854 Voc� ser� recompensado, Salim. 7 00:03:02,054 --> 00:03:03,837 Obrigado, excel�ncia. 8 00:03:04,037 --> 00:03:08,024 Mas agora como regente deve se preparar para receber o Vizir. 9 00:03:08,224 --> 00:03:11,364 Como exige a tradi��o. Ele vir� at� voc�. 10 00:03:11,564 --> 00:03:15,373 Ah, suas tolas e insanas tradi��es s� fazem... 11 00:03:15,573 --> 00:03:18,367 perder tempo que pretendo mudar. 12 00:03:18,567 --> 00:03:22,201 Mas nesse momento, meu senhor, n�o pode fazer tudo que pensa. 13 00:03:22,401 --> 00:03:29,177 Est� bem. Ent�o a mudan�a � entre n�s por enquanto. 14 00:03:29,377 --> 00:03:35,462 Logo serei rei. E mudarei mas do que o tradicional. 15 00:03:39,135 --> 00:03:43,687 REI POR UM DIA 16 00:03:57,163 --> 00:03:58,886 Ben Shazar. 17 00:03:59,086 --> 00:04:03,015 Que bom que veio honrar o sal�o do rei. 18 00:04:03,215 --> 00:04:07,531 Em roupas perfeitamente adequadas para essa ocasi�o. 19 00:04:19,068 --> 00:04:20,841 Tenho not�cias graves. 20 00:04:21,041 --> 00:04:23,502 Nosso sult�o foi morto. 21 00:04:24,341 --> 00:04:26,674 Era a vontade de Alah, Vizir. 22 00:04:26,874 --> 00:04:31,229 Ao menos poderia mostrar um pouco de pesar, Ben Shazar. 23 00:04:31,429 --> 00:04:32,895 Seja como for... 24 00:04:33,095 --> 00:04:35,673 N�o poder� ter o poder que procura. 25 00:04:35,873 --> 00:04:42,039 O herdeiro, pr�ncipe Kahib, ser� trazido da Inglaterra... 26 00:04:42,239 --> 00:04:45,151 dentro das pr�ximas vinte e quatro horas. 27 00:04:45,351 --> 00:04:50,527 E ser� coroado rei vinte quatro horas depois. 28 00:04:50,727 --> 00:04:54,711 Minha lealdade, Vizir, � para quem quer seja o rei. 29 00:04:55,573 --> 00:04:57,295 Isso veremos. 30 00:04:57,495 --> 00:05:00,887 Estou indo agora para acompanhar o antigo rei. 31 00:05:01,087 --> 00:05:03,933 At� a coroa��o do novo. 32 00:05:06,529 --> 00:05:11,577 Nosso novo rei, o pr�ncipe Kahib. 33 00:05:29,789 --> 00:05:33,010 ESCOLA HALLIGDON PREPARAT�RIA PARA GAROTOS 34 00:06:12,221 --> 00:06:15,172 - Altura, 1,35. - Altura, 1,35. 35 00:06:15,372 --> 00:06:17,110 - Olhos marrons. - Olhos marrons. 36 00:06:17,310 --> 00:06:22,191 Certo. A n�o ser os cabelos pretos e os �culos, se parecem muito. 37 00:06:24,744 --> 00:06:29,716 Isso poderia ser uma fotoc�pia, Sam, entendeu? 38 00:06:29,916 --> 00:06:30,916 Foto. 39 00:06:31,116 --> 00:06:33,645 Sim, chefe, voc� � muito engra�ado. 40 00:06:33,845 --> 00:06:35,600 Siga para o col�gio agora mesmo. 41 00:06:35,800 --> 00:06:38,115 Vou fazer os preparativos finais e chegar tudo por l�. 42 00:06:38,215 --> 00:06:40,052 Isso � uma aposta muito grande, chefe. 43 00:06:40,252 --> 00:06:41,332 Est� certo, Sam. 44 00:06:41,532 --> 00:06:43,823 Mas poder� funcionar. 45 00:06:45,088 --> 00:06:47,036 Sam, isso nunca vai funcionar. 46 00:06:47,236 --> 00:06:48,722 Eles v�o descobrir em pouco tempo. 47 00:06:48,922 --> 00:06:50,403 Ele s� vai ter que fazer isso por um dia, Mac, 48 00:06:50,603 --> 00:06:52,415 ser� o tempo para procurar o pr�ncipe Kahib. 49 00:06:52,615 --> 00:06:53,615 � imposs�vel. 50 00:06:53,815 --> 00:06:55,925 J� tentamos o imposs�vel antes, papai. 51 00:06:56,125 --> 00:06:57,865 Al�m disso, pode ser divertido. 52 00:06:58,065 --> 00:07:01,714 Engra�ado? N�o � entrar no campo e fazer alguma brincadeira. 53 00:07:01,914 --> 00:07:03,359 Mac, n�o h� tempo a perder. 54 00:07:03,559 --> 00:07:06,861 O regente Ben Shazar voltou com interesse no poder no leste. 55 00:07:06,892 --> 00:07:10,765 Se ele conseguir, todo o setor pode entrar em guerra. 56 00:07:10,965 --> 00:07:13,656 - Joe pode par�-lo. - Isso � muito dif�cil, Sam. 57 00:07:13,856 --> 00:07:15,327 � por isso que eu estou aqui. 58 00:07:15,527 --> 00:07:17,905 A fita n�mero 26. Professor Edmond Myers. 59 00:07:18,105 --> 00:07:19,497 Instrutor do jovem pr�ncipe. 60 00:07:19,697 --> 00:07:22,296 Ok, Sam, entendi o quanto isso � importante. 61 00:07:22,496 --> 00:07:25,219 - Est� bem, Joe. - Sim, papai, pronto. 62 00:07:25,419 --> 00:07:29,298 Logo ap�s a transfer�ncia iremos no seu carro para o QG da W.I.N., Mac. 63 00:09:04,281 --> 00:09:06,726 Certo, est� preparado, Joe? 64 00:09:06,926 --> 00:09:08,109 Sim, senhor, estou pronto. 65 00:09:08,309 --> 00:09:11,468 S� faltam 24 horas para que o regente no poder se declare rei. 66 00:09:11,668 --> 00:09:14,794 Desde que temos certeza de que foi ele quem mandou sequestrar o pr�ncipe... 67 00:09:14,994 --> 00:09:16,737 vai fazer te tudo para conquistar sua ambi��o. 68 00:09:16,937 --> 00:09:17,937 Isso mesmo. 69 00:09:18,137 --> 00:09:20,279 Quanto o regente conhece o garoto? 70 00:09:20,479 --> 00:09:22,026 J� pensamos nisso, professor. 71 00:09:22,226 --> 00:09:23,542 N�o o viu mais que duas vezes. 72 00:09:23,742 --> 00:09:25,692 Duas vezes h� tr�s anos atr�s. 73 00:09:25,892 --> 00:09:30,544 O Gr�o Vizir � o homem que pode identificar o pr�ncipe. 74 00:09:30,744 --> 00:09:33,153 Mas n�o vai aparecer em p�blico at� dia da coroa��o. 75 00:09:33,353 --> 00:09:35,921 Mas haver� outros. E estar�o observando. 76 00:09:36,121 --> 00:09:39,048 A press�o estar� sobre voc� todo o momento, Joe. 77 00:09:39,248 --> 00:09:41,345 Farei o meu melhor, Sr. Weston. 78 00:09:41,545 --> 00:09:43,446 - Sam, voc� ir� com eles. - Sim, senhor. 79 00:09:43,646 --> 00:09:44,646 Quando partimos? 80 00:09:44,846 --> 00:09:46,991 Voc� pegar� um jato em uma hora. 81 00:09:47,191 --> 00:09:49,907 Aterrissar� em uma pista particular no pal�cio cerca de 15 horas. 82 00:09:50,107 --> 00:09:54,759 Agora, Joe. Tem duas pessoas na outra sala que far�o voc� se parecer com o pr�ncipe. 83 00:09:54,959 --> 00:09:56,575 Mas primeiro, pegue isso. 84 00:09:56,775 --> 00:09:58,363 � uma r�plica do anel do pr�ncipe. 85 00:09:58,563 --> 00:09:59,967 Tem uma cabe�a de le�o. 86 00:10:00,167 --> 00:10:01,568 Dentro tem um dispositivo localizador. 87 00:10:01,768 --> 00:10:04,789 Cuide bem disso, pode salvar sua vida. 88 00:10:24,088 --> 00:10:26,164 Uma vis�o mais que impressionante, Salim. 89 00:10:26,364 --> 00:10:27,948 Sim, excel�ncia. 90 00:10:28,148 --> 00:10:30,687 A aeronave mais mortal do mundo. 91 00:10:30,887 --> 00:10:32,869 Nossos, pelo nosso pedido. 92 00:10:33,069 --> 00:10:36,811 Aquele velho tolo do sult�o tinha suas lealdades. 93 00:10:37,011 --> 00:10:40,677 Nossos novos amigos v�o nos fazer ricos. 94 00:10:40,877 --> 00:10:42,734 E poderosos. 95 00:10:42,934 --> 00:10:47,556 Nossos agentes ingleses reportam que o garoto est� bem vigiado, excel�ncia. 96 00:10:47,756 --> 00:10:48,788 �timo, Salim. 97 00:10:48,988 --> 00:10:51,252 Todos os obst�culos foram removidos. 98 00:10:51,452 --> 00:10:56,001 Agora nada est� entre mim e a coroa. 99 00:11:05,553 --> 00:11:07,365 Chegaremos em um minuto, sua alteza. 100 00:11:07,565 --> 00:11:09,127 Est� bem, tio Sam. 101 00:11:09,327 --> 00:11:12,488 Sabe Joe, nessa roupa poderia at� me enganar. 102 00:11:12,688 --> 00:11:14,760 Sua alteza, por favor, me desculpe. 103 00:11:14,960 --> 00:11:17,081 Mas eu li muito sobre voc�. 104 00:11:17,281 --> 00:11:19,809 De qual membro da fam�lia real voc� ver� primeiro? 105 00:11:20,009 --> 00:11:22,212 - Bem, eu... - N�o acho que... 106 00:11:22,412 --> 00:11:24,408 Por favor, diga-me, sua alteza. 107 00:11:24,608 --> 00:11:25,608 Bem, eu... 108 00:11:25,808 --> 00:11:27,807 Sua alteza, voc� n�o deve se cansar. 109 00:11:28,007 --> 00:11:29,886 - Tenho certeza que sabe. - Pare com isso. 110 00:11:30,086 --> 00:11:32,474 O pr�ncipe teve uma viagem longa, sem mais perguntas. 111 00:11:32,674 --> 00:11:33,767 - Mas eu... - Sem mas! 112 00:11:34,960 --> 00:11:38,284 Tenho certeza que seu povo vai dar uma tremenda recep��o. 113 00:11:38,484 --> 00:11:40,186 Sua alteza. 114 00:11:40,386 --> 00:11:42,410 Se souberem que est� chegando. 115 00:11:48,923 --> 00:11:52,232 - Como isso aconteceu. - Esqueci meus �culos, tio Sam. 116 00:11:52,432 --> 00:11:53,232 Me desculpe. 117 00:11:53,432 --> 00:11:56,396 Quando chegarmos em Ardaji, n�o quero mais erros como esse. 118 00:11:56,596 --> 00:12:00,560 - Tudo est� acontecendo. - Sim, tio Sam. 119 00:12:15,432 --> 00:12:17,873 Salim, o que houve? 120 00:12:19,062 --> 00:12:19,953 Bem, o que houve? 121 00:12:20,153 --> 00:12:26,688 Excel�ncia, o informe nos disse que em duas horas chegar�... 122 00:12:26,888 --> 00:12:28,725 - O pr�ncipe Kahib. - O que? 123 00:12:28,925 --> 00:12:29,925 � verdade. 124 00:12:30,125 --> 00:12:34,936 O �ltimo informe de nossos agentes � que o menino estava bem guardado. 125 00:12:35,136 --> 00:12:36,767 Ele tem que ser um impostor. 126 00:12:36,967 --> 00:12:41,087 Seja quem for, vamos elimin�-lo. 127 00:12:41,287 --> 00:12:45,829 Ningu�m vai ficar no meu caminho para a coroa. 128 00:13:06,075 --> 00:13:08,526 Ele logo vai sair do avi�o, excel�ncia. 129 00:13:09,181 --> 00:13:13,624 Em poucos minutos vamos demonstrar que � um impostor. 130 00:13:21,420 --> 00:13:23,413 Sua alteza. 131 00:13:23,613 --> 00:13:25,009 Bem-vindo. 132 00:13:25,209 --> 00:13:28,734 Eu ordenei um pequeno lanche. Voc� deve... 133 00:13:28,934 --> 00:13:32,555 N�o vou comer ou beber at� chegar ao pal�cio dos meus pais. 134 00:13:32,755 --> 00:13:34,168 Esse � o costume. 135 00:13:34,368 --> 00:13:37,477 Sua chegada ser� mantida em segredo, sua alteza, 136 00:13:37,677 --> 00:13:40,475 at� sua apresenta��o para o Gr�o Vizir. 137 00:13:40,675 --> 00:13:43,703 Toda Ardaji estava esperando pela sua volta. 138 00:13:43,903 --> 00:13:46,854 Alah tem sido muito generoso conosco. 139 00:13:46,999 --> 00:13:48,589 Voc� � muito gentil. 140 00:13:48,789 --> 00:13:51,119 Diga-me, quando vou ver o regente? 141 00:13:51,319 --> 00:13:55,709 Tenho certeza que o ver� assim que chegar ao pal�cio sua alteza. 142 00:13:55,909 --> 00:13:58,552 Tem ouvido falar muito dele? 143 00:13:58,752 --> 00:14:02,212 Sim, mas n�o se pode acreditar em tudo que ouve. 144 00:14:02,412 --> 00:14:03,412 N�o concorda? 145 00:14:03,612 --> 00:14:08,206 Sim, � isso. Mas vamos, alteza, deve estar muito cansado. 146 00:14:08,406 --> 00:14:10,610 Seu carro o levar� at� o pal�cio. 147 00:14:10,810 --> 00:14:13,613 Obrigado. Certamente nos encontraremos novamente. 148 00:14:13,813 --> 00:14:15,730 Sem d�vida, sua alteza. 149 00:14:15,930 --> 00:14:18,156 Alah esteja com voc�. 150 00:14:21,294 --> 00:14:23,670 N�o tenha d�vidas disso. 151 00:14:30,539 --> 00:14:33,255 Bem, eu acho que voc�... 152 00:14:38,140 --> 00:14:41,133 teve uma magn�fica recep��o, sua alteza. 153 00:14:41,333 --> 00:14:44,254 Claro que sim, professor. � bom estar em casa. 154 00:14:46,364 --> 00:14:48,234 O pal�cio, sua alteza. 155 00:14:52,962 --> 00:14:54,454 Lembra-se? 156 00:14:54,654 --> 00:14:59,402 Sim. Mas a torre no muro oeste foi modificada. 157 00:14:59,602 --> 00:15:01,893 Sim, alteza. Ela foi... 158 00:15:02,093 --> 00:15:04,309 O sult�o ordenou a sua reconstru��o. 159 00:15:04,509 --> 00:15:06,915 H� somente alguns meses. 160 00:15:15,527 --> 00:15:17,204 At� agora estamos indo bem, mas... 161 00:15:17,404 --> 00:15:19,177 Agora est� dentro do reino, Joe. 162 00:15:19,377 --> 00:15:21,420 A coroa��o acontecer� em 24 horas. 163 00:15:21,620 --> 00:15:25,686 E se Shane Weston n�o encontrar o verdadeiro pr�ncipe, Sam? 164 00:15:25,886 --> 00:15:27,690 Joe n�o poder� enganar o Vizir. 165 00:15:27,890 --> 00:15:31,414 Eu sei. Mas primeiro temos que cuidar de Ben Shazar. 166 00:15:31,814 --> 00:15:33,492 E isso vem agora. 167 00:15:33,692 --> 00:15:35,997 - Ok, Joe. - Sim, tio Sam. 168 00:15:36,197 --> 00:15:39,231 Ele � astuto e perigoso. N�o baixe a guarda por um segundo. 169 00:15:39,431 --> 00:15:41,280 N�o vou esquecer disso, tio Sam. 170 00:15:41,480 --> 00:15:44,610 Coloque os seus �culos. E tenha cuidado, Joe. 171 00:15:47,117 --> 00:15:48,684 Certo, estou pronto. 172 00:16:10,993 --> 00:16:11,993 Sua alteza. 173 00:16:14,565 --> 00:16:15,565 Regente? 174 00:16:17,311 --> 00:16:19,547 Sim, sua alteza. 175 00:16:19,747 --> 00:16:20,747 Voc�? 176 00:16:20,947 --> 00:16:23,420 Por favor, perdoe-me meu pequeno jogo essa tarde. 177 00:16:23,620 --> 00:16:27,493 Mas as pessoas dever ter muito cuidado ao se encontrar com outras. 178 00:16:27,693 --> 00:16:29,171 Est� no seu direito. 179 00:16:29,371 --> 00:16:31,027 Porque deseja me ver? 180 00:16:31,227 --> 00:16:34,545 O Vizir expressou o desejo de v�-lo essa noite. 181 00:16:34,745 --> 00:16:37,146 N�o devemos nos ver at� a coroa��o. 182 00:16:37,346 --> 00:16:38,690 Esse � outro costume. 183 00:16:38,890 --> 00:16:42,634 Mas nesse caso o Vizir deseja fazer uma exce��o. 184 00:16:42,834 --> 00:16:46,413 Eu o verei na hora certa, e n�o antes. 185 00:16:46,613 --> 00:16:50,932 Como desejar. Mas algumas regras foram feitas para ser quebradas. 186 00:16:51,830 --> 00:16:55,652 Seu av�, no congresso isl�mico no Cairo, sete anos atr�s... 187 00:16:55,852 --> 00:16:59,089 Isso foi h� oito anos atr�s, Ben Shazar. 188 00:16:59,289 --> 00:17:01,574 Em Cartum, boa noite. 189 00:17:03,110 --> 00:17:05,730 - Salim! - Excel�ncia. 190 00:17:05,930 --> 00:17:07,983 (Falando �rabe) 191 00:17:08,183 --> 00:17:12,184 Isso n�o � necess�rio. Vou jantar no quarto com meus amigos. 192 00:17:12,384 --> 00:17:15,030 E prefiro que falemos em ingl�s. 193 00:17:15,230 --> 00:17:16,904 Como desejar. 194 00:17:17,104 --> 00:17:19,951 Espero que tenha um sono tranquilo. 195 00:17:29,776 --> 00:17:31,934 Tenho poucas d�vidas de que seja o pr�ncipe Kahib. 196 00:17:32,134 --> 00:17:35,554 Ele deve ser removido do pal�cio esta noite. 197 00:17:35,913 --> 00:17:36,913 Entendido? 198 00:17:37,113 --> 00:17:40,681 Eu entendi, excel�ncia. 199 00:19:20,566 --> 00:19:22,379 Sam! Sam! 200 00:19:22,579 --> 00:19:24,241 Isso sempre acontece. 201 00:19:24,441 --> 00:19:27,810 Segure esse helijato. Voc� tem outro passageiro. 202 00:19:28,010 --> 00:19:29,232 - Mas, senhor... - Voc� me ouviu? 203 00:19:30,112 --> 00:19:31,771 Eu estou indo junto. 204 00:19:35,940 --> 00:19:38,528 - Mac, levante. - O que houve? 205 00:19:38,728 --> 00:19:41,684 Devem ter nos drogado. Levaram Joe. 206 00:19:41,884 --> 00:19:42,884 Vamos! 207 00:19:49,099 --> 00:19:50,624 De onde fala, chefe? 208 00:19:50,824 --> 00:19:53,185 Acabo de pousar no aeroporto com o verdadeiro pr�ncipe. 209 00:19:53,385 --> 00:19:55,476 S�o boas not�cias, mas temo que pegaram Joe. 210 00:19:55,676 --> 00:20:00,061 Isso � terr�vel. Mas podem rastre�-lo com o sinal do anel. 211 00:20:00,261 --> 00:20:01,921 N�o se preocupe, chefe, vamos ach�-lo. Desligo. 212 00:20:02,121 --> 00:20:03,948 Mac, o sinal ainda est� forte? 213 00:20:04,148 --> 00:20:06,374 Sim. Deve estar em algum lugar na �rea. 214 00:20:10,460 --> 00:20:12,971 Milhares de pessoas ainda est�o esperando... 215 00:20:13,171 --> 00:20:15,681 a chegada do pr�ncipe Kahib aqui no pal�cio. 216 00:20:15,881 --> 00:20:18,923 N�o existe um pronunciamento oficial sobre o atraso. 217 00:20:19,123 --> 00:20:21,921 Em poucos minutos ser�o for�ados a anunciar... 218 00:20:22,121 --> 00:20:24,049 que a coroa��o n�o acontecer�. 219 00:20:24,320 --> 00:20:28,747 E vou retornar para a cidade e receber a minha coroa. 220 00:20:29,316 --> 00:20:34,123 Sim, Excel�ncia, e quanto ao nosso amigo? 221 00:20:35,683 --> 00:20:38,142 Espere, a multid�o come�ou a gritar. 222 00:20:38,342 --> 00:20:39,342 � o pr�ncipe! 223 00:20:39,542 --> 00:20:41,896 - O pr�ncipe chegou! - N�o pode ser. 224 00:20:42,770 --> 00:20:45,867 - O que houve? - Voc� perdeu, Ben Shazar. 225 00:20:46,067 --> 00:20:48,751 N�o sou o pr�ncipe. Sou Joe 90. 226 00:20:48,951 --> 00:20:50,711 Intelig�ncia Mundial. 227 00:20:50,911 --> 00:20:53,374 N�o sei como voc� fez isso. 228 00:20:53,574 --> 00:20:55,599 Mas voc� me enganou e vai pagar. 229 00:20:55,799 --> 00:20:58,629 N�o, quando o povo ouvir da sua trai��o... 230 00:20:58,829 --> 00:21:01,228 ser� voc� quem vai pagar. 231 00:21:01,428 --> 00:21:03,023 Ele est� certo, excel�ncia. 232 00:21:03,223 --> 00:21:04,223 Temos que ir. 233 00:21:04,423 --> 00:21:07,642 Salim, al�m de covarde voc� � um tolo. 234 00:21:16,205 --> 00:21:20,197 E agora � voc�, Joe 90. 235 00:21:30,193 --> 00:21:32,470 Joe! Joe! 236 00:21:33,038 --> 00:21:35,454 Ben Shazar est� fugindo. Atr�s dele! 237 00:21:35,654 --> 00:21:37,587 Fique com o Joe, Mac. Eu vou peg�-lo. 238 00:21:42,691 --> 00:21:45,645 � verdade papai que est�o coroando o pr�ncipe Kahib? 239 00:21:45,845 --> 00:21:49,565 Sim, Joe. Shane Weston o trouxe bem a tempo. 240 00:21:50,133 --> 00:21:54,069 Ele fugiu. Acertei dois tiros no tanque do carro. 241 00:21:57,565 --> 00:21:58,565 Vire... 242 00:22:00,492 --> 00:22:01,926 a chave... 243 00:22:02,126 --> 00:22:04,067 Salim, o que est� tentando dizer? 244 00:22:08,401 --> 00:22:11,802 Espelho... virar... 245 00:22:30,261 --> 00:22:31,261 Imbecis. 246 00:22:33,753 --> 00:22:36,766 Acham que podem me pegar com o truque do espelho. 247 00:22:57,705 --> 00:22:59,989 Est� na hora, sua majestade. 248 00:23:00,440 --> 00:23:03,229 Que apare�a para o povo. 249 00:23:11,355 --> 00:23:14,149 Ent�o, foi rei por um dia, Joe. O que achou? 250 00:23:14,349 --> 00:23:16,137 Um dia j� foi o suficiente, tio Sam. 251 00:23:16,337 --> 00:23:18,366 Eu n�o poderia me acostumar. 252 00:23:18,566 --> 00:23:20,951 Mas � a vida dele, Joe. Foi educado para isso. 253 00:23:21,151 --> 00:23:22,760 Creio que ser� um bom rei, papai. 254 00:23:22,960 --> 00:23:25,064 Por muito, muito tempo. 255 00:23:25,264 --> 00:23:26,964 Gra�as a voc�, Joe 90. 256 00:23:27,164 --> 00:23:29,095 Gra�as a voc�. 257 00:23:39,888 --> 00:23:44,136 Legendas: Kilo 20041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.