All language subtitles for Joe 90 E05 - Colonel McClaine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,880 --> 00:00:50,880 Os explosivos est�o prontos, senhor. 2 00:00:51,080 --> 00:00:52,446 Certo, detonar. 3 00:00:59,584 --> 00:01:02,629 Bem, esse foram os �ltimos explosivos, senhor. 4 00:01:02,829 --> 00:01:06,782 �, n�o sei como querem terminar no prazo sem explosivos. 5 00:01:07,182 --> 00:01:08,519 Quando � o pr�ximo carregamento? 6 00:01:08,719 --> 00:01:10,536 O pr�ximo helijato est� a caminho, senhor. 7 00:01:24,636 --> 00:01:27,292 ALTAMENTE EXPLOSIVO U114 PERIGO 8 00:01:49,786 --> 00:01:53,689 Espero que ache o conte�do do envelope satisfat�rio. 9 00:01:53,889 --> 00:01:55,653 N�o me interessa o seu dinheiro, Kopal. 10 00:01:55,853 --> 00:01:58,016 N�o me disse que homens seriam mortos. 11 00:01:58,216 --> 00:02:00,759 - Assim � de outro jeito. - N�o, n�o �. 12 00:02:00,959 --> 00:02:06,488 Somente voc� pode levar essa carga de um continente para outro. 13 00:02:06,688 --> 00:02:08,197 Isso n�o est� de acordo com os planos do seu governo. 14 00:02:08,397 --> 00:02:10,186 Eles se tornaram fortes economicamente. 15 00:02:10,386 --> 00:02:14,463 � por isso que precisamos ter a seguran�a disso. 16 00:02:14,663 --> 00:02:16,506 - Seguran�a? - Sim. 17 00:02:17,406 --> 00:02:21,144 Voc�, meu amigo, est� envolvido nisso at� o pesco�o. 18 00:02:21,344 --> 00:02:24,024 Seu governo sabe como tratar um traidor e sabotador... 19 00:02:24,224 --> 00:02:25,696 Est� bem, est� bem. 20 00:02:25,896 --> 00:02:31,233 �timo. Ambos governos j� gastaram seus recursos at� o limite. 21 00:02:31,433 --> 00:02:33,245 Ent�o um dos dois dever� desistir. 22 00:02:33,445 --> 00:02:37,237 E o projeto de Kuchunga ter� que ser cancelado. 23 00:02:37,437 --> 00:02:39,804 Brindemos por isso. 24 00:03:59,701 --> 00:04:03,836 EX�RCITO MUNDIAL BASE DE TESTE DE VE�CULOS 25 00:04:10,051 --> 00:04:12,474 Bem, professor, qual � o veredito? 26 00:04:12,674 --> 00:04:16,914 N�o h� raz�o para que dois padr�es cerebrais n�o trabalhem espontaneamente, 27 00:04:17,114 --> 00:04:20,204 porque tentar em uma miss�o t�o perigosa como esta? 28 00:04:20,404 --> 00:04:22,707 Demos ao Joe os padr�es cerebrais de um especialista em explosivos e... 29 00:04:22,907 --> 00:04:25,870 imediatamente os padr�es de um excelente motorista do ex�rcito. 30 00:04:26,070 --> 00:04:29,229 E se a segunda transfer�ncia foi um sucesso, Joe provar�... 31 00:04:29,429 --> 00:04:32,478 ser capaz de dirigir um caminh�o como um especialista. 32 00:04:32,678 --> 00:04:36,142 Esse t�nel significar uma melhoria para milhares de pessoas. 33 00:04:36,342 --> 00:04:37,898 � um projeto que n�o pode ser cancelado. 34 00:04:38,098 --> 00:04:40,888 Temos que enviar no prazo um suprimento de U114 no t�nel. 35 00:04:41,088 --> 00:04:43,738 Com a ajuda de Joe o mandaremos por terra a Kuchunga. 36 00:04:43,938 --> 00:04:46,477 Por terra? Achei que o levavam pelo ar. 37 00:04:46,677 --> 00:04:50,330 Eles levavam. Da �ltima vez explodiu no caminho. 38 00:04:50,530 --> 00:04:51,530 Pareceu ser sabotagem. 39 00:04:52,259 --> 00:04:53,911 O que voc� acha dessa miss�o, Joe? 40 00:04:54,111 --> 00:04:55,111 Estou pronto, papai. 41 00:04:55,311 --> 00:04:57,334 �timo, vamos acertar os detalhes. 42 00:04:59,289 --> 00:05:02,598 CORONEL McCLAINE 43 00:05:07,402 --> 00:05:09,808 N�o exagere tanto as coisas !!br0ken!! 44 00:05:10,008 --> 00:05:11,470 Eu n�o sei do que voc� est� falando. 45 00:05:11,670 --> 00:05:14,020 N�o vai se meter em confus�o se fechar a boca. 46 00:05:14,220 --> 00:05:15,481 Ah, n�o me incomode. 47 00:05:15,681 --> 00:05:18,646 Sabe muito bem que n�o posso correr este risco. 48 00:05:18,846 --> 00:05:23,224 Da �ltima vez um peixe de 125 libras virou um peixe de menos de meia libra. 49 00:05:23,424 --> 00:05:25,777 E voc� perdeu ent�o acha que eu exagero. 50 00:05:25,977 --> 00:05:26,977 Ok, l� vem o tenente. 51 00:05:29,970 --> 00:05:31,223 � vontade, homens. 52 00:05:31,423 --> 00:05:32,537 Os novos transportes est�o prontos? 53 00:05:32,737 --> 00:05:34,150 Sim, senhor. Prontos para ir. 54 00:05:34,350 --> 00:05:37,690 �timo. Vamos levar 150 litros do l�quido explosivo... 55 00:05:37,890 --> 00:05:40,009 de U114 para o t�nel de Kuchunga 56 00:05:40,209 --> 00:05:42,769 Trar�o um especialista que vai tomar conta disso. 57 00:05:42,969 --> 00:05:44,716 Voc�s viajaram com ele no caminh�o de alimenta��o. 58 00:05:44,916 --> 00:05:47,771 V�o obedec�-lo o tempo todo sem fazer perguntas. 59 00:05:47,971 --> 00:05:50,125 - Est� entendido? - Sim, senhor. 60 00:05:50,325 --> 00:05:52,232 �timo. E mais uma coisa. 61 00:05:52,432 --> 00:05:55,788 O alto-comando me ordenou que s� voc�s podem conhec�-lo. 62 00:06:01,659 --> 00:06:03,326 Porque vamos dirigir essa coisa? 63 00:06:03,526 --> 00:06:06,053 Faz nitroglicerina parecer goma de mascar. 64 00:06:06,253 --> 00:06:07,742 Tenho que seguir as ordens, Johnson. 65 00:06:07,942 --> 00:06:11,230 Porque dirigimos t�o longe da base para encontrar esse McClaine? 66 00:06:11,430 --> 00:06:14,188 Voc� ouviu o que o tenente disse, seguran�a. 67 00:06:14,636 --> 00:06:16,778 Ningu�m deve v�-lo, exceto n�s. 68 00:06:16,978 --> 00:06:20,005 Mas porque? Isso que n�o entendo. 69 00:06:20,205 --> 00:06:21,205 A� vem ele agora. 70 00:06:21,405 --> 00:06:23,154 Vamos ficar de p� em sentido. 71 00:06:23,354 --> 00:06:24,870 Lembre-se, � um coronel. 72 00:06:34,832 --> 00:06:36,527 N�o posso acreditar. 73 00:06:36,727 --> 00:06:38,348 Dever ser uma brincadeira. 74 00:06:39,319 --> 00:06:42,427 � um garoto. Um de cinco anos. 75 00:06:42,627 --> 00:06:43,627 Tem mais de cinco. 76 00:06:43,827 --> 00:06:47,106 Eu diria que tem uns dez anos. 77 00:06:47,306 --> 00:06:48,941 O que daria o mesmo. 78 00:06:49,141 --> 00:06:52,145 Ok, Johnson, deixe isso comigo. 79 00:06:57,109 --> 00:06:59,809 � vontade, homens. Sou o coronel McClaine. 80 00:07:00,009 --> 00:07:03,092 Ou�a, filho, se isso � alguma brincadeira... 81 00:07:03,292 --> 00:07:06,474 Fiquem quietos, voc�s dois, ou v�o ser rebaixados 82 00:07:06,674 --> 00:07:08,016 Como ele sabe as nossas express�es? 83 00:07:08,216 --> 00:07:10,846 Sargento, esse homem est� vestido inadequadamente. 84 00:07:11,046 --> 00:07:14,272 Est� no regulamento antigo. Porque est� usando sapatos? 85 00:07:14,472 --> 00:07:16,228 Sargento, isso j� foi longe demais. 86 00:07:16,428 --> 00:07:17,428 Eu estou no comando! 87 00:07:17,628 --> 00:07:19,630 Agora, ou�a. Eu imagino que... 88 00:07:19,830 --> 00:07:22,083 Sargento, eu estudei a sua ficha. 89 00:07:22,283 --> 00:07:23,412 � muito bom. 90 00:07:23,612 --> 00:07:27,699 31 anos de servi�o. Duas condecora��es no distante oeste. 91 00:07:27,899 --> 00:07:29,676 Men��o em combate. 92 00:07:29,876 --> 00:07:31,122 Voc� � um bom soldado. 93 00:07:31,322 --> 00:07:33,116 N�o estrague a sua ficha. 94 00:07:33,316 --> 00:07:34,447 Ao ataque. 95 00:07:34,647 --> 00:07:38,713 - Eu, disse, ao ataque. - Senhor. 96 00:07:40,482 --> 00:07:42,453 - Entendeu? - Mas sargento, eu... 97 00:07:42,653 --> 00:07:43,653 Sentido, Johnson! 98 00:07:43,853 --> 00:07:45,871 N�o ouviu o que ele disse? 99 00:07:46,071 --> 00:07:48,030 Vamos ao ataque. 100 00:07:48,230 --> 00:07:49,230 Preparar para o ataque. 101 00:07:50,299 --> 00:07:51,299 Obrigado, sargento. 102 00:07:52,398 --> 00:07:54,008 Agora vamos sair. 103 00:07:54,208 --> 00:07:55,497 Vamos a miss�o. 104 00:07:55,697 --> 00:07:59,288 Lembre-se, cada caminh�o carrega 50 litros... 105 00:07:59,488 --> 00:08:02,749 do explosivo mais perigoso j� inventado. 106 00:08:02,949 --> 00:08:06,352 Vibra��o excessiva ou calor podem deton�-lo. 107 00:08:07,438 --> 00:08:10,049 Qual � a temperatura m�xima de seguran�a, Johnson? 108 00:08:10,249 --> 00:08:13,229 - 85. - Cuidado como fala. 109 00:08:13,429 --> 00:08:15,984 85 graus... 110 00:08:16,184 --> 00:08:17,184 senhor! 111 00:08:17,384 --> 00:08:19,994 85,4 exatamente. 112 00:08:20,194 --> 00:08:23,312 - � caminho, sargento. - Senhor! 113 00:08:23,596 --> 00:08:24,862 Est� bem. Est� bem. 114 00:08:25,062 --> 00:08:26,893 Vamos fazer isso. Vamos l�. 115 00:08:45,617 --> 00:08:49,160 Agora, lembre-se, devemos manter 15 jardas entre os caminh�es. 116 00:08:49,360 --> 00:08:52,418 Se houver um acidente, n�o podemos arriscar a ter m�ltiplas explos�es. 117 00:08:52,618 --> 00:08:53,618 Sim, senhor. 118 00:09:07,654 --> 00:09:09,358 Eu te disse, Nunca me ligue aqui. 119 00:09:09,558 --> 00:09:11,037 � importante, Kopal. 120 00:09:11,237 --> 00:09:13,956 Est� bem, o que �? 121 00:09:14,156 --> 00:09:15,798 A intelig�ncia assumiu aqui. 122 00:09:15,998 --> 00:09:18,409 Enviar�o o explosivo por terra, pelo t�nel. 123 00:09:18,609 --> 00:09:20,975 - Em caminh�es? - Sim, em caminh�es. 124 00:09:21,175 --> 00:09:22,415 Voc� tem que par�-los. 125 00:09:22,615 --> 00:09:26,208 N�o se preocupe, Kopal, n�o poder�o cruzar duzentas milhas a oeste. 126 00:09:26,408 --> 00:09:27,826 Nunca chegar�o as montanhas. 127 00:09:28,026 --> 00:09:30,709 Mas se eles conseguirem, preparou os cont�ineres? 128 00:09:30,909 --> 00:09:33,821 Sim, o U-114 explodir� em minutos. 129 00:09:34,021 --> 00:09:37,693 A explos�o ocorrer� a altura de cinco mil p�s. 130 00:09:47,584 --> 00:09:49,285 - Sargento? - Sim, senhor. 131 00:09:49,485 --> 00:09:51,719 Reduza a velocidade e diga que Johnson fa�a o mesmo. 132 00:09:51,919 --> 00:09:54,637 A tempestade est� piorando. N�o queremos nos perder. 133 00:09:54,837 --> 00:09:55,837 Sim, senhor. 134 00:09:56,037 --> 00:09:58,734 Ouviu isso Johnson. Se aproxime. 135 00:09:58,934 --> 00:09:59,934 Sim, senhor. 136 00:10:21,385 --> 00:10:22,385 Sargento! 137 00:10:23,735 --> 00:10:24,735 O que houve, Johnson? 138 00:10:24,935 --> 00:10:27,180 N�o vamos conseguir. Tem muitas rochas. 139 00:10:27,638 --> 00:10:29,102 Tenha calma, Johnson. 140 00:10:29,395 --> 00:10:30,997 Em breve j� passaremos pelo pior. 141 00:10:42,663 --> 00:10:44,086 Como voc� aceita isso? 142 00:10:44,286 --> 00:10:45,778 S� lamento para voc�. 143 00:10:45,978 --> 00:10:48,488 Estamos em uma miss�o com ele, afinal. 144 00:10:48,688 --> 00:10:50,599 Mas que miss�o? � um garoto. 145 00:10:50,799 --> 00:10:51,799 Agora escute, Johnson. 146 00:10:51,999 --> 00:10:54,476 Em 31 anos aprendi uma coisa. 147 00:10:54,676 --> 00:10:56,618 Fa�a o que mandam. R�pido e bem feito. 148 00:10:56,818 --> 00:10:58,539 E n�o ter� problemas. 149 00:10:58,739 --> 00:11:01,357 Eu vou pular e voc� faz o mesmo. 150 00:11:01,557 --> 00:11:02,856 - Entendido? - Sim, sargento. 151 00:11:03,056 --> 00:11:04,539 S� espero n�o acabar louco. 152 00:11:05,386 --> 00:11:07,536 Est� bem, vamos nos mover. 153 00:11:27,809 --> 00:11:30,098 Estamos chegando ao rio. Vamos passar a meia velocidade. 154 00:11:30,298 --> 00:11:32,959 Sim, como queira. 155 00:11:53,383 --> 00:11:55,736 PERIGO EXPLOSIVOS MANTENHA DIST�NCIA 156 00:12:02,844 --> 00:12:05,697 - Ah, isso �... - Quer se calar. 157 00:12:05,897 --> 00:12:07,414 Tudo vai sair bem. 158 00:12:37,319 --> 00:12:38,319 Ele est� preso! 159 00:12:47,483 --> 00:12:49,577 Agora, ele est� conseguindo. 160 00:12:50,926 --> 00:12:53,226 Pegue seu caminh�o. Voc� � o pr�ximo. 161 00:12:53,705 --> 00:12:54,954 Pule l�, rapaz. 162 00:13:06,986 --> 00:13:10,607 - Joe 90 para a base. - Alto e claro, coronel. 163 00:13:10,807 --> 00:13:12,012 J� estamos no rio, Sam. 164 00:13:12,212 --> 00:13:14,726 Vamos seguir a estrada para Kuchunga pela noite. 165 00:13:35,452 --> 00:13:38,593 Aumente sua velocidade, Johnson. Est� ficando para tr�s. 166 00:13:38,793 --> 00:13:41,054 "Aumente sua velocidade, Johnson." 167 00:13:42,326 --> 00:13:43,752 Vai nos matar a todos. 168 00:14:37,126 --> 00:14:38,659 Deslizamento, cuidado. 169 00:15:00,288 --> 00:15:01,491 Oh, meu Deus! 170 00:15:03,351 --> 00:15:07,188 - Voc� est� bem, Johnson? - Sim, mas, esquece. 171 00:15:07,388 --> 00:15:10,636 Para mim j� chega. Foi al�m do que posso. 172 00:15:10,836 --> 00:15:13,876 Ele tem raz�o, senhor. o caminho est� completamente fechado. 173 00:15:14,076 --> 00:15:15,076 Nunca passaremos. 174 00:15:15,276 --> 00:15:18,473 Vamos tentar outro caminho, sargento. Logo que melhorar. 175 00:15:23,806 --> 00:15:25,151 O cabo est� em posi��o. 176 00:15:25,351 --> 00:15:27,286 Pode subir. 177 00:16:03,572 --> 00:16:06,329 Com calma, rapaz. Com calma. 178 00:16:49,969 --> 00:16:52,655 Est� bem, Johnson, vamos com o segundo caminh�o. 179 00:16:52,855 --> 00:16:54,411 - O sargento � o pr�ximo. - Certo. 180 00:16:56,209 --> 00:16:59,119 - Joe 90 para a base. - Como est� indo, Joe? 181 00:16:59,319 --> 00:17:00,847 Estamos contornando um deslizamento. 182 00:17:01,047 --> 00:17:02,202 Estaremos de volta a estrada em uma hora. 183 00:17:02,602 --> 00:17:03,602 Ok, agora ou�a. 184 00:17:03,802 --> 00:17:06,392 Os rapazes do laborat�rio analisaram a �ltima explos�o. 185 00:17:06,592 --> 00:17:08,575 Foi sabotagem, est� certo. 186 00:17:08,775 --> 00:17:10,183 Enviarei os detalhes assim que os tiver. 187 00:17:10,383 --> 00:17:11,383 Certo, desligo. 188 00:17:12,643 --> 00:17:14,359 Como est� o cabo, Johnson? 189 00:17:14,559 --> 00:17:15,559 Est� pronto. 190 00:17:17,233 --> 00:17:19,377 Est� bem, sargento. Pode subir. 191 00:17:19,577 --> 00:17:22,264 - E v� com calma. - Sim, senhor. 192 00:18:14,042 --> 00:18:15,042 A �rvore, veja! 193 00:18:15,871 --> 00:18:18,543 - Saia da�, sargento. - George, pule! 194 00:18:18,743 --> 00:18:20,657 Saia da�. O cabo est� descendo. 195 00:18:20,857 --> 00:18:23,122 Sargento! Sargento! 196 00:18:42,270 --> 00:18:45,773 Vamos Johnson, n�o h� nada que possamos fazer aqui. 197 00:18:48,776 --> 00:18:50,164 O que vamos fazer? 198 00:18:50,840 --> 00:18:52,361 Prosseguir com a miss�o. 199 00:18:52,561 --> 00:18:55,174 O que? Como espera continuar? 200 00:18:56,889 --> 00:18:58,657 Voc� n�o pode ir. 201 00:18:59,842 --> 00:19:00,842 Ei, volte aqui. 202 00:19:02,219 --> 00:19:04,936 Est� bem, quer ir, seu louco est�pido. 203 00:19:05,136 --> 00:19:06,824 V� em frente, se mate! 204 00:19:08,469 --> 00:19:11,284 Sam Loover para Joe 90. Pode me ouvir, Joe? 205 00:19:11,484 --> 00:19:13,090 - Sim, Sam. - Agora escute, Joe. 206 00:19:13,290 --> 00:19:16,104 Fizemos uma pris�o. O tenente Pierce, da base. 207 00:19:16,304 --> 00:19:17,304 Ele sabotou os helijatos. 208 00:19:17,504 --> 00:19:19,536 Ele nos disse tudo durante o interrogat�rio. 209 00:19:19,736 --> 00:19:22,083 Seus cont�ineres de U114 est�o minados. 210 00:19:22,283 --> 00:19:26,105 Quando o pressostato indicar 5.000 p�s vai explodir em minutos. 211 00:19:28,307 --> 00:19:30,590 Entendido, Sam. Desligo. 212 00:19:33,429 --> 00:19:35,352 Rapaz, isso � ruim. 213 00:19:39,904 --> 00:19:42,496 Temos que levar esse caminh�o para abaixo de 5.000 p�s. 214 00:19:42,959 --> 00:19:43,959 Segure-se! 215 00:20:35,995 --> 00:20:39,160 Bem, Johnson, ainda � tempo de mudar de opini�o. 216 00:20:39,360 --> 00:20:40,965 Coronel, fomos t�o longe. 217 00:20:41,165 --> 00:20:44,407 - Eu vou continuar com isso. - Bom homem. 218 00:21:16,058 --> 00:21:19,991 - A vibra��o vai deton�-los. - A press�o vai, se n�o descermos. 219 00:21:56,823 --> 00:22:00,300 - Est� conseguindo, est�o. - Aguente. 220 00:22:54,219 --> 00:22:55,219 Estamos salvos agora. 221 00:23:07,571 --> 00:23:10,667 Bem, Jonhson, � uma linha reta at� Kuchunga. 222 00:23:10,867 --> 00:23:12,292 Aqui � onde o deixo. 223 00:23:14,289 --> 00:23:16,370 Coronel McClaine, senhor. 224 00:23:17,406 --> 00:23:20,363 - Eu n�o sei o que dizer. - N�o precisa dizer nada. 225 00:23:20,563 --> 00:23:22,207 Voc� � um bom soldado, Johnson. 226 00:23:22,407 --> 00:23:23,779 - Uma coisa. - Senhor. 227 00:23:23,979 --> 00:23:28,189 Eu n�o contaria nada do que houve aqui. Ningu�m acreditaria. 228 00:23:28,389 --> 00:23:30,719 - Continue. - Sim, senhor. 229 00:23:30,919 --> 00:23:31,919 Coronel McClaine. 230 00:23:44,435 --> 00:23:45,669 Joe 90 para a base. 231 00:23:45,869 --> 00:23:47,325 Miss�o cumprida. 232 00:23:47,525 --> 00:23:48,525 Desligo. 233 00:23:54,856 --> 00:24:01,618 Legendas: Kilo 17907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.