Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,880 --> 00:00:50,880
Os explosivos est�o
prontos, senhor.
2
00:00:51,080 --> 00:00:52,446
Certo, detonar.
3
00:00:59,584 --> 00:01:02,629
Bem, esse foram os
�ltimos explosivos, senhor.
4
00:01:02,829 --> 00:01:06,782
�, n�o sei como querem terminar
no prazo sem explosivos.
5
00:01:07,182 --> 00:01:08,519
Quando � o pr�ximo
carregamento?
6
00:01:08,719 --> 00:01:10,536
O pr�ximo helijato est�
a caminho, senhor.
7
00:01:24,636 --> 00:01:27,292
ALTAMENTE EXPLOSIVO
U114 PERIGO
8
00:01:49,786 --> 00:01:53,689
Espero que ache o conte�do
do envelope satisfat�rio.
9
00:01:53,889 --> 00:01:55,653
N�o me interessa o
seu dinheiro, Kopal.
10
00:01:55,853 --> 00:01:58,016
N�o me disse que
homens seriam mortos.
11
00:01:58,216 --> 00:02:00,759
- Assim � de outro jeito.
- N�o, n�o �.
12
00:02:00,959 --> 00:02:06,488
Somente voc� pode levar essa carga
de um continente para outro.
13
00:02:06,688 --> 00:02:08,197
Isso n�o est� de acordo
com os planos do seu governo.
14
00:02:08,397 --> 00:02:10,186
Eles se tornaram fortes economicamente.
15
00:02:10,386 --> 00:02:14,463
� por isso que precisamos
ter a seguran�a disso.
16
00:02:14,663 --> 00:02:16,506
- Seguran�a?
- Sim.
17
00:02:17,406 --> 00:02:21,144
Voc�, meu amigo, est� envolvido
nisso at� o pesco�o.
18
00:02:21,344 --> 00:02:24,024
Seu governo sabe como
tratar um traidor e sabotador...
19
00:02:24,224 --> 00:02:25,696
Est� bem, est� bem.
20
00:02:25,896 --> 00:02:31,233
�timo. Ambos governos j� gastaram
seus recursos at� o limite.
21
00:02:31,433 --> 00:02:33,245
Ent�o um dos dois
dever� desistir.
22
00:02:33,445 --> 00:02:37,237
E o projeto de Kuchunga
ter� que ser cancelado.
23
00:02:37,437 --> 00:02:39,804
Brindemos por isso.
24
00:03:59,701 --> 00:04:03,836
EX�RCITO MUNDIAL
BASE DE TESTE DE VE�CULOS
25
00:04:10,051 --> 00:04:12,474
Bem, professor,
qual � o veredito?
26
00:04:12,674 --> 00:04:16,914
N�o h� raz�o para que dois padr�es
cerebrais n�o trabalhem espontaneamente,
27
00:04:17,114 --> 00:04:20,204
porque tentar em uma miss�o
t�o perigosa como esta?
28
00:04:20,404 --> 00:04:22,707
Demos ao Joe os padr�es cerebrais
de um especialista em explosivos e...
29
00:04:22,907 --> 00:04:25,870
imediatamente os padr�es de
um excelente motorista do ex�rcito.
30
00:04:26,070 --> 00:04:29,229
E se a segunda transfer�ncia
foi um sucesso, Joe provar�...
31
00:04:29,429 --> 00:04:32,478
ser capaz de dirigir um
caminh�o como um especialista.
32
00:04:32,678 --> 00:04:36,142
Esse t�nel significar uma
melhoria para milhares de pessoas.
33
00:04:36,342 --> 00:04:37,898
� um projeto que
n�o pode ser cancelado.
34
00:04:38,098 --> 00:04:40,888
Temos que enviar no prazo um
suprimento de U114 no t�nel.
35
00:04:41,088 --> 00:04:43,738
Com a ajuda de Joe o mandaremos
por terra a Kuchunga.
36
00:04:43,938 --> 00:04:46,477
Por terra? Achei que o
levavam pelo ar.
37
00:04:46,677 --> 00:04:50,330
Eles levavam. Da �ltima
vez explodiu no caminho.
38
00:04:50,530 --> 00:04:51,530
Pareceu ser sabotagem.
39
00:04:52,259 --> 00:04:53,911
O que voc� acha
dessa miss�o, Joe?
40
00:04:54,111 --> 00:04:55,111
Estou pronto, papai.
41
00:04:55,311 --> 00:04:57,334
�timo, vamos acertar
os detalhes.
42
00:04:59,289 --> 00:05:02,598
CORONEL
McCLAINE
43
00:05:07,402 --> 00:05:09,808
N�o exagere tanto
as coisas !!br0ken!!
44
00:05:10,008 --> 00:05:11,470
Eu n�o sei do que
voc� est� falando.
45
00:05:11,670 --> 00:05:14,020
N�o vai se meter em
confus�o se fechar a boca.
46
00:05:14,220 --> 00:05:15,481
Ah, n�o me incomode.
47
00:05:15,681 --> 00:05:18,646
Sabe muito bem que n�o
posso correr este risco.
48
00:05:18,846 --> 00:05:23,224
Da �ltima vez um peixe de 125 libras
virou um peixe de menos de meia libra.
49
00:05:23,424 --> 00:05:25,777
E voc� perdeu ent�o
acha que eu exagero.
50
00:05:25,977 --> 00:05:26,977
Ok, l� vem o tenente.
51
00:05:29,970 --> 00:05:31,223
� vontade, homens.
52
00:05:31,423 --> 00:05:32,537
Os novos transportes
est�o prontos?
53
00:05:32,737 --> 00:05:34,150
Sim, senhor.
Prontos para ir.
54
00:05:34,350 --> 00:05:37,690
�timo. Vamos levar 150 litros
do l�quido explosivo...
55
00:05:37,890 --> 00:05:40,009
de U114 para o t�nel de Kuchunga
56
00:05:40,209 --> 00:05:42,769
Trar�o um especialista
que vai tomar conta disso.
57
00:05:42,969 --> 00:05:44,716
Voc�s viajaram com ele
no caminh�o de alimenta��o.
58
00:05:44,916 --> 00:05:47,771
V�o obedec�-lo o tempo
todo sem fazer perguntas.
59
00:05:47,971 --> 00:05:50,125
- Est� entendido?
- Sim, senhor.
60
00:05:50,325 --> 00:05:52,232
�timo.
E mais uma coisa.
61
00:05:52,432 --> 00:05:55,788
O alto-comando me ordenou
que s� voc�s podem conhec�-lo.
62
00:06:01,659 --> 00:06:03,326
Porque vamos dirigir
essa coisa?
63
00:06:03,526 --> 00:06:06,053
Faz nitroglicerina
parecer goma de mascar.
64
00:06:06,253 --> 00:06:07,742
Tenho que seguir
as ordens, Johnson.
65
00:06:07,942 --> 00:06:11,230
Porque dirigimos t�o longe da base
para encontrar esse McClaine?
66
00:06:11,430 --> 00:06:14,188
Voc� ouviu o que o
tenente disse, seguran�a.
67
00:06:14,636 --> 00:06:16,778
Ningu�m deve v�-lo,
exceto n�s.
68
00:06:16,978 --> 00:06:20,005
Mas porque?
Isso que n�o entendo.
69
00:06:20,205 --> 00:06:21,205
A� vem ele agora.
70
00:06:21,405 --> 00:06:23,154
Vamos ficar de p� em sentido.
71
00:06:23,354 --> 00:06:24,870
Lembre-se, � um coronel.
72
00:06:34,832 --> 00:06:36,527
N�o posso acreditar.
73
00:06:36,727 --> 00:06:38,348
Dever ser uma brincadeira.
74
00:06:39,319 --> 00:06:42,427
� um garoto.
Um de cinco anos.
75
00:06:42,627 --> 00:06:43,627
Tem mais de cinco.
76
00:06:43,827 --> 00:06:47,106
Eu diria que tem
uns dez anos.
77
00:06:47,306 --> 00:06:48,941
O que daria o mesmo.
78
00:06:49,141 --> 00:06:52,145
Ok, Johnson,
deixe isso comigo.
79
00:06:57,109 --> 00:06:59,809
� vontade, homens.
Sou o coronel McClaine.
80
00:07:00,009 --> 00:07:03,092
Ou�a, filho, se isso
� alguma brincadeira...
81
00:07:03,292 --> 00:07:06,474
Fiquem quietos, voc�s dois,
ou v�o ser rebaixados
82
00:07:06,674 --> 00:07:08,016
Como ele sabe as
nossas express�es?
83
00:07:08,216 --> 00:07:10,846
Sargento, esse homem est�
vestido inadequadamente.
84
00:07:11,046 --> 00:07:14,272
Est� no regulamento antigo.
Porque est� usando sapatos?
85
00:07:14,472 --> 00:07:16,228
Sargento, isso j� foi
longe demais.
86
00:07:16,428 --> 00:07:17,428
Eu estou no comando!
87
00:07:17,628 --> 00:07:19,630
Agora, ou�a.
Eu imagino que...
88
00:07:19,830 --> 00:07:22,083
Sargento, eu estudei
a sua ficha.
89
00:07:22,283 --> 00:07:23,412
� muito bom.
90
00:07:23,612 --> 00:07:27,699
31 anos de servi�o.
Duas condecora��es no distante oeste.
91
00:07:27,899 --> 00:07:29,676
Men��o em combate.
92
00:07:29,876 --> 00:07:31,122
Voc� � um bom soldado.
93
00:07:31,322 --> 00:07:33,116
N�o estrague a
sua ficha.
94
00:07:33,316 --> 00:07:34,447
Ao ataque.
95
00:07:34,647 --> 00:07:38,713
- Eu, disse, ao ataque.
- Senhor.
96
00:07:40,482 --> 00:07:42,453
- Entendeu?
- Mas sargento, eu...
97
00:07:42,653 --> 00:07:43,653
Sentido, Johnson!
98
00:07:43,853 --> 00:07:45,871
N�o ouviu o que ele disse?
99
00:07:46,071 --> 00:07:48,030
Vamos ao ataque.
100
00:07:48,230 --> 00:07:49,230
Preparar para o ataque.
101
00:07:50,299 --> 00:07:51,299
Obrigado, sargento.
102
00:07:52,398 --> 00:07:54,008
Agora vamos sair.
103
00:07:54,208 --> 00:07:55,497
Vamos a miss�o.
104
00:07:55,697 --> 00:07:59,288
Lembre-se, cada caminh�o
carrega 50 litros...
105
00:07:59,488 --> 00:08:02,749
do explosivo mais
perigoso j� inventado.
106
00:08:02,949 --> 00:08:06,352
Vibra��o excessiva ou calor
podem deton�-lo.
107
00:08:07,438 --> 00:08:10,049
Qual � a temperatura m�xima
de seguran�a, Johnson?
108
00:08:10,249 --> 00:08:13,229
- 85.
- Cuidado como fala.
109
00:08:13,429 --> 00:08:15,984
85 graus...
110
00:08:16,184 --> 00:08:17,184
senhor!
111
00:08:17,384 --> 00:08:19,994
85,4 exatamente.
112
00:08:20,194 --> 00:08:23,312
- � caminho, sargento.
- Senhor!
113
00:08:23,596 --> 00:08:24,862
Est� bem.
Est� bem.
114
00:08:25,062 --> 00:08:26,893
Vamos fazer isso.
Vamos l�.
115
00:08:45,617 --> 00:08:49,160
Agora, lembre-se, devemos
manter 15 jardas entre os caminh�es.
116
00:08:49,360 --> 00:08:52,418
Se houver um acidente, n�o
podemos arriscar a ter m�ltiplas explos�es.
117
00:08:52,618 --> 00:08:53,618
Sim, senhor.
118
00:09:07,654 --> 00:09:09,358
Eu te disse,
Nunca me ligue aqui.
119
00:09:09,558 --> 00:09:11,037
� importante, Kopal.
120
00:09:11,237 --> 00:09:13,956
Est� bem, o que �?
121
00:09:14,156 --> 00:09:15,798
A intelig�ncia assumiu aqui.
122
00:09:15,998 --> 00:09:18,409
Enviar�o o explosivo por
terra, pelo t�nel.
123
00:09:18,609 --> 00:09:20,975
- Em caminh�es?
- Sim, em caminh�es.
124
00:09:21,175 --> 00:09:22,415
Voc� tem que par�-los.
125
00:09:22,615 --> 00:09:26,208
N�o se preocupe, Kopal, n�o poder�o
cruzar duzentas milhas a oeste.
126
00:09:26,408 --> 00:09:27,826
Nunca chegar�o as montanhas.
127
00:09:28,026 --> 00:09:30,709
Mas se eles conseguirem,
preparou os cont�ineres?
128
00:09:30,909 --> 00:09:33,821
Sim, o U-114 explodir�
em minutos.
129
00:09:34,021 --> 00:09:37,693
A explos�o ocorrer� a
altura de cinco mil p�s.
130
00:09:47,584 --> 00:09:49,285
- Sargento?
- Sim, senhor.
131
00:09:49,485 --> 00:09:51,719
Reduza a velocidade e diga
que Johnson fa�a o mesmo.
132
00:09:51,919 --> 00:09:54,637
A tempestade est� piorando.
N�o queremos nos perder.
133
00:09:54,837 --> 00:09:55,837
Sim, senhor.
134
00:09:56,037 --> 00:09:58,734
Ouviu isso Johnson.
Se aproxime.
135
00:09:58,934 --> 00:09:59,934
Sim, senhor.
136
00:10:21,385 --> 00:10:22,385
Sargento!
137
00:10:23,735 --> 00:10:24,735
O que houve, Johnson?
138
00:10:24,935 --> 00:10:27,180
N�o vamos conseguir.
Tem muitas rochas.
139
00:10:27,638 --> 00:10:29,102
Tenha calma, Johnson.
140
00:10:29,395 --> 00:10:30,997
Em breve j� passaremos
pelo pior.
141
00:10:42,663 --> 00:10:44,086
Como voc� aceita isso?
142
00:10:44,286 --> 00:10:45,778
S� lamento para voc�.
143
00:10:45,978 --> 00:10:48,488
Estamos em uma miss�o
com ele, afinal.
144
00:10:48,688 --> 00:10:50,599
Mas que miss�o?
� um garoto.
145
00:10:50,799 --> 00:10:51,799
Agora escute, Johnson.
146
00:10:51,999 --> 00:10:54,476
Em 31 anos aprendi
uma coisa.
147
00:10:54,676 --> 00:10:56,618
Fa�a o que mandam.
R�pido e bem feito.
148
00:10:56,818 --> 00:10:58,539
E n�o ter� problemas.
149
00:10:58,739 --> 00:11:01,357
Eu vou pular e
voc� faz o mesmo.
150
00:11:01,557 --> 00:11:02,856
- Entendido?
- Sim, sargento.
151
00:11:03,056 --> 00:11:04,539
S� espero n�o
acabar louco.
152
00:11:05,386 --> 00:11:07,536
Est� bem, vamos nos mover.
153
00:11:27,809 --> 00:11:30,098
Estamos chegando ao rio.
Vamos passar a meia velocidade.
154
00:11:30,298 --> 00:11:32,959
Sim, como queira.
155
00:11:53,383 --> 00:11:55,736
PERIGO EXPLOSIVOS
MANTENHA DIST�NCIA
156
00:12:02,844 --> 00:12:05,697
- Ah, isso �...
- Quer se calar.
157
00:12:05,897 --> 00:12:07,414
Tudo vai sair bem.
158
00:12:37,319 --> 00:12:38,319
Ele est� preso!
159
00:12:47,483 --> 00:12:49,577
Agora, ele est� conseguindo.
160
00:12:50,926 --> 00:12:53,226
Pegue seu caminh�o.
Voc� � o pr�ximo.
161
00:12:53,705 --> 00:12:54,954
Pule l�, rapaz.
162
00:13:06,986 --> 00:13:10,607
- Joe 90 para a base.
- Alto e claro, coronel.
163
00:13:10,807 --> 00:13:12,012
J� estamos no rio, Sam.
164
00:13:12,212 --> 00:13:14,726
Vamos seguir a estrada
para Kuchunga pela noite.
165
00:13:35,452 --> 00:13:38,593
Aumente sua velocidade, Johnson.
Est� ficando para tr�s.
166
00:13:38,793 --> 00:13:41,054
"Aumente sua velocidade,
Johnson."
167
00:13:42,326 --> 00:13:43,752
Vai nos matar a todos.
168
00:14:37,126 --> 00:14:38,659
Deslizamento, cuidado.
169
00:15:00,288 --> 00:15:01,491
Oh, meu Deus!
170
00:15:03,351 --> 00:15:07,188
- Voc� est� bem, Johnson?
- Sim, mas, esquece.
171
00:15:07,388 --> 00:15:10,636
Para mim j� chega.
Foi al�m do que posso.
172
00:15:10,836 --> 00:15:13,876
Ele tem raz�o, senhor.
o caminho est� completamente fechado.
173
00:15:14,076 --> 00:15:15,076
Nunca passaremos.
174
00:15:15,276 --> 00:15:18,473
Vamos tentar outro caminho, sargento.
Logo que melhorar.
175
00:15:23,806 --> 00:15:25,151
O cabo est� em posi��o.
176
00:15:25,351 --> 00:15:27,286
Pode subir.
177
00:16:03,572 --> 00:16:06,329
Com calma, rapaz.
Com calma.
178
00:16:49,969 --> 00:16:52,655
Est� bem, Johnson,
vamos com o segundo caminh�o.
179
00:16:52,855 --> 00:16:54,411
- O sargento � o pr�ximo.
- Certo.
180
00:16:56,209 --> 00:16:59,119
- Joe 90 para a base.
- Como est� indo, Joe?
181
00:16:59,319 --> 00:17:00,847
Estamos contornando
um deslizamento.
182
00:17:01,047 --> 00:17:02,202
Estaremos de volta a
estrada em uma hora.
183
00:17:02,602 --> 00:17:03,602
Ok, agora ou�a.
184
00:17:03,802 --> 00:17:06,392
Os rapazes do laborat�rio
analisaram a �ltima explos�o.
185
00:17:06,592 --> 00:17:08,575
Foi sabotagem,
est� certo.
186
00:17:08,775 --> 00:17:10,183
Enviarei os detalhes
assim que os tiver.
187
00:17:10,383 --> 00:17:11,383
Certo, desligo.
188
00:17:12,643 --> 00:17:14,359
Como est� o cabo, Johnson?
189
00:17:14,559 --> 00:17:15,559
Est� pronto.
190
00:17:17,233 --> 00:17:19,377
Est� bem, sargento.
Pode subir.
191
00:17:19,577 --> 00:17:22,264
- E v� com calma.
- Sim, senhor.
192
00:18:14,042 --> 00:18:15,042
A �rvore, veja!
193
00:18:15,871 --> 00:18:18,543
- Saia da�, sargento.
- George, pule!
194
00:18:18,743 --> 00:18:20,657
Saia da�.
O cabo est� descendo.
195
00:18:20,857 --> 00:18:23,122
Sargento!
Sargento!
196
00:18:42,270 --> 00:18:45,773
Vamos Johnson, n�o h� nada
que possamos fazer aqui.
197
00:18:48,776 --> 00:18:50,164
O que vamos fazer?
198
00:18:50,840 --> 00:18:52,361
Prosseguir com a miss�o.
199
00:18:52,561 --> 00:18:55,174
O que?
Como espera continuar?
200
00:18:56,889 --> 00:18:58,657
Voc� n�o pode ir.
201
00:18:59,842 --> 00:19:00,842
Ei, volte aqui.
202
00:19:02,219 --> 00:19:04,936
Est� bem, quer ir,
seu louco est�pido.
203
00:19:05,136 --> 00:19:06,824
V� em frente,
se mate!
204
00:19:08,469 --> 00:19:11,284
Sam Loover para Joe 90.
Pode me ouvir, Joe?
205
00:19:11,484 --> 00:19:13,090
- Sim, Sam.
- Agora escute, Joe.
206
00:19:13,290 --> 00:19:16,104
Fizemos uma pris�o.
O tenente Pierce, da base.
207
00:19:16,304 --> 00:19:17,304
Ele sabotou os helijatos.
208
00:19:17,504 --> 00:19:19,536
Ele nos disse tudo
durante o interrogat�rio.
209
00:19:19,736 --> 00:19:22,083
Seus cont�ineres de
U114 est�o minados.
210
00:19:22,283 --> 00:19:26,105
Quando o pressostato indicar
5.000 p�s vai explodir em minutos.
211
00:19:28,307 --> 00:19:30,590
Entendido, Sam.
Desligo.
212
00:19:33,429 --> 00:19:35,352
Rapaz, isso � ruim.
213
00:19:39,904 --> 00:19:42,496
Temos que levar esse caminh�o
para abaixo de 5.000 p�s.
214
00:19:42,959 --> 00:19:43,959
Segure-se!
215
00:20:35,995 --> 00:20:39,160
Bem, Johnson, ainda � tempo
de mudar de opini�o.
216
00:20:39,360 --> 00:20:40,965
Coronel, fomos t�o longe.
217
00:20:41,165 --> 00:20:44,407
- Eu vou continuar com isso.
- Bom homem.
218
00:21:16,058 --> 00:21:19,991
- A vibra��o vai deton�-los.
- A press�o vai, se n�o descermos.
219
00:21:56,823 --> 00:22:00,300
- Est� conseguindo, est�o.
- Aguente.
220
00:22:54,219 --> 00:22:55,219
Estamos salvos agora.
221
00:23:07,571 --> 00:23:10,667
Bem, Jonhson, � uma linha
reta at� Kuchunga.
222
00:23:10,867 --> 00:23:12,292
Aqui � onde o deixo.
223
00:23:14,289 --> 00:23:16,370
Coronel McClaine, senhor.
224
00:23:17,406 --> 00:23:20,363
- Eu n�o sei o que dizer.
- N�o precisa dizer nada.
225
00:23:20,563 --> 00:23:22,207
Voc� � um bom
soldado, Johnson.
226
00:23:22,407 --> 00:23:23,779
- Uma coisa.
- Senhor.
227
00:23:23,979 --> 00:23:28,189
Eu n�o contaria nada do que
houve aqui. Ningu�m acreditaria.
228
00:23:28,389 --> 00:23:30,719
- Continue.
- Sim, senhor.
229
00:23:30,919 --> 00:23:31,919
Coronel McClaine.
230
00:23:44,435 --> 00:23:45,669
Joe 90 para a base.
231
00:23:45,869 --> 00:23:47,325
Miss�o cumprida.
232
00:23:47,525 --> 00:23:48,525
Desligo.
233
00:23:54,856 --> 00:24:01,618
Legendas: Kilo
17907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.