All language subtitles for Joe 90 E02 - Most Special Astronaut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,157 --> 00:01:36,116 O ASTRONAUTA MAIS ESPECIAL 2 00:01:51,574 --> 00:01:53,948 - Acho que encontrei o problema. - O que est� errado. 3 00:01:53,955 --> 00:01:55,585 Uma falha do transistor de pot�ncia. 4 00:01:55,680 --> 00:01:57,709 Vou troc�-lo e vai funcionar perfeitamente. 5 00:01:57,809 --> 00:02:00,395 � melhor relatar isso na nossa pr�xima transmiss�o. 6 00:02:00,495 --> 00:02:02,305 Ok. Se achar necess�rio. 7 00:02:02,405 --> 00:02:04,140 Eles podem mandar outro foguete de suprimentos. 8 00:02:04,340 --> 00:02:06,123 Eles v�o atrasar o lan�amento outra vez. 9 00:02:06,223 --> 00:02:08,006 - J� s�o tr�s dias. - Eles n�o v�o. 10 00:02:08,629 --> 00:02:10,100 A contagem regressiva j� est� acontecendo. 11 00:02:48,316 --> 00:02:49,927 Qual foi a �ltima leitura do computador? 12 00:02:50,027 --> 00:02:51,027 Todos sistemas prontos. 13 00:02:51,127 --> 00:02:54,270 Conex�es de combust�vel e escape a menos 180. 14 00:02:54,370 --> 00:02:57,560 Sim. Parece que est� tudo bem para o sinal verde. 15 00:02:57,865 --> 00:02:58,865 Como est� o astronauta? 16 00:02:58,965 --> 00:03:00,436 Os biossensores indicam positivo. 17 00:03:00,536 --> 00:03:02,253 Est� pronto para ir, doutor. 18 00:03:09,679 --> 00:03:11,761 Temperatura e press�o da c�psula, normais. 19 00:03:11,980 --> 00:03:14,971 Combust�vel completo. Temperatura do escape, menos cinco. 20 00:03:15,071 --> 00:03:17,412 La�amento em menos 120. 21 00:03:17,512 --> 00:03:19,435 - Carga t�rmica. - Est� Ok. 22 00:03:19,535 --> 00:03:21,803 - Foguetes de impulso. - Est� ok. 23 00:03:22,248 --> 00:03:24,669 - Girosc�pio? - Fixado no alvo. 24 00:03:24,769 --> 00:03:27,010 Est� Ok. Lan�amento, menos 50. 25 00:03:35,002 --> 00:03:36,745 O computador indica que a janela de lan�amento est� aberta. 26 00:03:37,587 --> 00:03:39,205 Lan�amento, menos 30. 27 00:03:39,995 --> 00:03:41,334 Sistema de igni��o ajustado. 28 00:03:41,500 --> 00:03:44,358 Virando para contagem final em 20 segundos. 29 00:03:47,584 --> 00:03:48,584 Vinte. 30 00:03:52,451 --> 00:03:53,451 Quinze. 31 00:03:53,797 --> 00:03:55,925 - Cartas t�rmicas? - Ainda est�o Ok. 32 00:03:57,300 --> 00:03:59,680 Dez, nove, oito... 33 00:04:00,211 --> 00:04:02,605 Sete, seis, cinco. 34 00:04:03,043 --> 00:04:05,451 Quatro, tr�s, dois. 35 00:04:05,883 --> 00:04:07,606 Um, zero. 36 00:04:12,996 --> 00:04:14,441 Solte todas amarras. 37 00:04:39,589 --> 00:04:40,927 Telemetria positiva. 38 00:04:49,707 --> 00:04:51,311 Cheque todos os circuitos prim�rios. 39 00:04:51,365 --> 00:04:52,916 Checando circuitos. 40 00:04:52,950 --> 00:04:53,950 Ele parece bem. 41 00:04:59,958 --> 00:05:01,170 Est�gio Um com problemas. 42 00:05:01,171 --> 00:05:02,171 Est� ficando fora de controle. 43 00:05:02,211 --> 00:05:03,795 Tire o astronauta de l�. 44 00:05:08,601 --> 00:05:10,564 - Circuito de escape negativo. - O que? 45 00:05:15,849 --> 00:05:18,018 - Isso n�o � bom. - Continue tentando. 46 00:05:22,067 --> 00:05:23,750 Prepare o sistema de destrui��o. 47 00:05:23,850 --> 00:05:26,868 N�o pode fazer isso. O astronauta est� a bordo. 48 00:05:26,968 --> 00:05:29,647 O foguete est� se dirigindo para uma �rea residencial. 49 00:05:30,292 --> 00:05:31,524 Prepare para destru�-lo. 50 00:05:37,703 --> 00:05:39,254 - Destrua. - Senhor. 51 00:05:39,354 --> 00:05:41,715 � uma vida contra centenas, incluindo mulheres e crian�as. 52 00:05:41,868 --> 00:05:43,432 Destrua esse foguete. 53 00:05:43,890 --> 00:05:45,103 Isso � uma ordem. 54 00:05:45,694 --> 00:05:46,694 Sim, senhor. 55 00:06:02,783 --> 00:06:04,475 DESASTRE DO FOGUETE 56 00:06:04,476 --> 00:06:06,646 UM ASTRONAUTA MORTO E QUATRO FERIDOS 57 00:06:06,746 --> 00:06:08,323 CRESCE ANG�STIA PELOS HOMENS DA ESTA��O ESPACIAL. 58 00:06:08,363 --> 00:06:10,976 Ent�o, senhores. A segunda tentativa de alcan�ar... 59 00:06:10,977 --> 00:06:13,054 a esta��o espacial terminou em desastre. 60 00:06:13,990 --> 00:06:17,386 Os homens l� tem menos de tr�s dias de suprimento de oxig�nio. 61 00:06:17,764 --> 00:06:20,204 Sr. Weston, essa � uma opera��o arriscada, 62 00:06:20,304 --> 00:06:22,101 n�o � uma miss�o para Joe 90. 63 00:06:22,201 --> 00:06:24,807 O que vou lhes dizer agora � informa��o confidencial. 64 00:06:25,995 --> 00:06:30,393 Essa esta��o espacial � mais importante do que a OCT imagina. 65 00:06:30,566 --> 00:06:32,827 W.I.N encomendou a sua constru��o. 66 00:06:32,927 --> 00:06:36,894 E quando estiver completada ser� a base do nosso novo sistema de radar. 67 00:06:36,994 --> 00:06:39,773 - Eu entendo. - Ent�o chefe, o que faremos? 68 00:06:39,873 --> 00:06:45,305 Sam, v� at� a base da OCT e consiga um foguete para lan�ar o mais r�pido poss�vel. 69 00:06:45,405 --> 00:06:46,916 - Certo. - Professor. 70 00:06:47,016 --> 00:06:49,941 Pegue Joe e insira os padr�es cerebrais de Charles Draken. 71 00:06:50,041 --> 00:06:51,652 Ele est� no hospital Brent. 72 00:06:51,706 --> 00:06:53,503 - Onde ficam os astronautas? - Correto. 73 00:06:53,603 --> 00:06:55,612 Isso vai ser demais, tio Sam. 74 00:06:55,905 --> 00:06:57,981 Sempre quis viajar no espa�o. 75 00:06:58,081 --> 00:06:59,924 Isso ser� mais que um passeio, Joe. 76 00:07:00,024 --> 00:07:02,404 A vida de dois homens depender� de voc�. 77 00:07:02,504 --> 00:07:05,614 Certo. Encontro na casa do professor em doze horas. 78 00:07:11,515 --> 00:07:14,194 Quanto tempo vai demorar para ter o foguete na plataforma de lan�amento? 79 00:07:14,294 --> 00:07:17,425 Podemos faz�-lo em 35 horas. Mas de que adiantaria? 80 00:07:17,525 --> 00:07:19,010 Quem vai pilotar. 81 00:07:19,110 --> 00:07:22,068 A intelig�ncia vai cuidar de conseguir um astronauta, deixe o foguete pronto. 82 00:07:22,128 --> 00:07:24,622 Acho que n�o entende o que est� dizendo, Sr. Loover. 83 00:07:24,722 --> 00:07:27,401 N�o pode simplesmente ir e pegar um astronauta. 84 00:07:27,501 --> 00:07:30,306 Leva anos de treinamento. Sr. Loover? 85 00:07:31,329 --> 00:07:33,317 Sr. Loover. Volte aqui. 86 00:07:33,417 --> 00:07:35,678 Parece que estamos com muita pressa, n�o �? 87 00:07:36,004 --> 00:07:39,327 Ok, Crawford. Vamos tentar novamente. 88 00:07:39,845 --> 00:07:43,028 Limpem a platarforma e comecem a mover o n�mero tr�s. 89 00:08:15,437 --> 00:08:17,758 Thompson? Aqui � Wester. 90 00:08:18,290 --> 00:08:20,259 Quero um traje espacial urgente. 91 00:08:20,292 --> 00:08:21,969 Isso n�o ser� dif�cil, senhor. 92 00:08:21,990 --> 00:08:24,058 Podemos ajustar um do tamanho mais pr�ximo. 93 00:08:24,158 --> 00:08:26,764 Eu imagino que voc� vai achar que esse � especial. 94 00:08:26,864 --> 00:08:28,282 Anote as medidas. 95 00:08:28,382 --> 00:08:30,517 - Peito, 65 cm. - 65 cm. 96 00:08:30,617 --> 00:08:33,376 - Cintura, 55. - 55 cm. 97 00:08:33,476 --> 00:08:35,869 - Pesco�o, 28 cm. - 28 cm? 98 00:08:35,969 --> 00:08:39,166 - Quadril, 61 cm. - 61 cm? 99 00:08:39,266 --> 00:08:41,712 Desculpe-me, senhor. 100 00:08:41,812 --> 00:08:44,883 Voc� disse cintura, 22? 101 00:08:44,983 --> 00:08:46,965 Deve haver algum erro. 102 00:08:47,065 --> 00:08:50,315 - N�o h� nenhum erro. - Mas, senhor... 103 00:08:50,415 --> 00:08:52,338 que altura tem esse astronauta? 104 00:08:52,345 --> 00:08:53,989 N�o se preocupe com isso. Quero esse traje espacial. 105 00:08:54,089 --> 00:08:55,242 D� prioridade m�xima! 106 00:08:55,283 --> 00:08:57,716 Quer saber a altura? 1,30. 107 00:08:57,816 --> 00:09:00,469 - Quer dizer 1,60? - 1,30. 108 00:09:00,569 --> 00:09:04,078 - 1,30? - 1,30. 109 00:09:10,842 --> 00:09:12,917 Ent�o Joe, � o nosso homem. 110 00:09:13,017 --> 00:09:15,144 - Vamos fazer isso. - Sim, papai. 111 00:09:15,244 --> 00:09:17,956 Coloque o transmissor port�til na mesa. 112 00:09:57,483 --> 00:09:59,771 O foguete estar� na plataforma as quinze horas. 113 00:10:00,044 --> 00:10:01,044 �timo. 114 00:10:01,144 --> 00:10:03,678 Agora quero uma revis�o total de cada circuito... 115 00:10:03,778 --> 00:10:07,772 cada v�lvula, cada bomba, cada detalhe daquele foguete. 116 00:10:08,111 --> 00:10:11,262 E quanto terminar de revisar, fa�a de novo. 117 00:10:11,362 --> 00:10:12,100 Sim, senhor. 118 00:10:12,101 --> 00:10:14,984 Desta vez vai chegar at� a esta��o espacial. 119 00:10:18,210 --> 00:10:19,701 Como tudo est� indo? 120 00:10:20,167 --> 00:10:22,753 Apenas rotina. Nada a relatar. 121 00:10:24,147 --> 00:10:27,218 - Me sinto meio cansado. - Pode ser o suprimento de ar. 122 00:10:27,318 --> 00:10:29,008 Vou checar. 123 00:10:50,104 --> 00:10:52,418 Ok, Joe. J� tem os padr�es cerebrais... 124 00:10:52,818 --> 00:10:57,124 que permitir�o pilotar o foguete de suprimentos da OCT. 125 00:10:57,223 --> 00:10:59,484 - Como se sente? - Estou pronto para ir. 126 00:10:59,584 --> 00:11:01,440 At� agora estamos no programado. 127 00:11:01,540 --> 00:11:02,865 Vamos at� a base. 128 00:11:02,912 --> 00:11:05,385 O lan�amento ser� amanh�! 129 00:11:22,893 --> 00:11:25,758 Eu n�o entendo o motivo de tanto segredo, Sr. Weston. 130 00:11:25,831 --> 00:11:27,184 Apenas fa�a isso, doutor. 131 00:11:27,351 --> 00:11:30,077 Tudo que tem a fazer e se certificar que o foguete est� pronto. 132 00:11:34,870 --> 00:11:37,496 - Como est� o traje? - Est� �timo, tio Sam. 133 00:11:37,523 --> 00:11:40,249 �timo. Estamos bem no prazo. 134 00:11:40,521 --> 00:11:43,260 Chegaremos a base 90 minutos antes do lan�amento. 135 00:11:43,360 --> 00:11:44,838 Estou pronto, tio Sam. 136 00:11:49,263 --> 00:11:51,458 - Meia hora? - Temo que sim. 137 00:11:51,512 --> 00:11:53,839 Encontramos uma falha no computador de bordo. 138 00:11:53,939 --> 00:11:56,592 Mas n�o podemos ter 30 minutos de atraso. 139 00:11:56,625 --> 00:11:59,351 Vamos reiniciar a contagem assim que for poss�vel. 140 00:11:59,451 --> 00:12:01,646 Espero que isso n�o custe duas vidas. 141 00:12:02,596 --> 00:12:05,746 - Ouviu o que o controle disse? - Sim, � s� um problema t�cnico. 142 00:12:05,813 --> 00:12:07,789 - Nada s�rio? - Um problema t�cnico. 143 00:12:07,889 --> 00:12:11,139 � o segundo atraso. O que vai se de n�s? 144 00:12:11,239 --> 00:12:13,128 Vamos continuar a fazer o de sempre. 145 00:12:13,182 --> 00:12:15,555 N�o � bem assim. Chequei o suprimento de ar. 146 00:12:16,285 --> 00:12:18,851 Temos apenas sete horas restantes de oxig�nio. 147 00:12:23,122 --> 00:12:25,722 - Quanto tempo mais? - Fazemos tudo que podemos. 148 00:12:52,808 --> 00:12:56,216 - Sim, chefe. - A contagem recome�ou. Mexa-se. 149 00:12:56,316 --> 00:12:57,150 Certo. 150 00:13:04,531 --> 00:13:07,376 S� falta uma hora, Sr. Weston. Onde est� o seu homem? 151 00:13:07,476 --> 00:13:09,180 Nosso... homem... 152 00:13:09,280 --> 00:13:11,076 chegar� a qualquer momento agora. 153 00:13:18,130 --> 00:13:19,130 Certo. 154 00:13:19,595 --> 00:13:22,102 A seguran�a informa que o caminh�o j� chegou no port�o. 155 00:13:22,202 --> 00:13:23,832 � ele. Deixe-o passar. 156 00:13:24,940 --> 00:13:26,312 Vou para a plataforma. 157 00:13:26,399 --> 00:13:29,055 E lembre-se, n�o quero ningu�m a menos... 158 00:13:29,056 --> 00:13:31,275 de 100 metros antes do lan�amento. 159 00:13:43,482 --> 00:13:45,165 Devemos ver quem �, senhor? 160 00:13:45,889 --> 00:13:50,102 N�o. A W.I.N. deve ter motivos para mant�-lo desconhecido. 161 00:13:56,009 --> 00:13:58,629 Ok, motorista, v� para o pr�dio de controle e fique l�. 162 00:14:01,623 --> 00:14:02,974 Bem, a� vai o elevador. 163 00:14:03,545 --> 00:14:06,138 Quem quer que seja, eu desejo sorte. 164 00:14:27,210 --> 00:14:29,066 Checar todos sistemas prim�rios. 165 00:14:29,166 --> 00:14:30,445 J� fiz, senhor. 166 00:14:30,545 --> 00:14:32,840 N�o me questione, Crawford, fa�a. 167 00:14:32,887 --> 00:14:35,799 - Est� aumentando a tens�o. - Essa � a �ltima chance, Mac. 168 00:14:35,899 --> 00:14:40,064 Aqueles homens na esta��o espacial tem menos de duas horas de oxig�nio restante. 169 00:14:49,171 --> 00:14:51,073 Tente aguentar. 170 00:14:54,810 --> 00:14:55,810 Girosc�pio do foguete? 171 00:14:56,581 --> 00:14:57,581 Positivamente funcionando. 172 00:14:57,681 --> 00:14:59,152 Sistema de igni��o? 173 00:14:59,252 --> 00:15:00,736 Menos 1,60 174 00:15:00,836 --> 00:15:02,221 Quanto tempo falta? 175 00:15:02,321 --> 00:15:04,276 Pouco mais de tr�s minutos. 176 00:15:04,376 --> 00:15:05,628 Tudo Ok! 177 00:15:05,728 --> 00:15:08,301 - Computador de bordo? - Ok. 178 00:15:17,342 --> 00:15:20,167 - Lan�amento em menos 120. - Verifique as temperaturas. 179 00:15:20,227 --> 00:15:21,267 Sim, doutor. 180 00:15:22,189 --> 00:15:24,501 Combust�vel completo. Fechando as entradas. 181 00:15:32,399 --> 00:15:33,976 Temos a janela de lan�amento aberta. 182 00:15:34,620 --> 00:15:36,410 Todas esta��es de rastreamento positivo. 183 00:15:37,307 --> 00:15:40,411 Computador indica que a esta��o espacial est� em posi��o para o encontro. 184 00:15:40,511 --> 00:15:42,029 Ativar o sistema de igni��o. 185 00:15:42,129 --> 00:15:43,879 Mudar para a contagem de �udio. 186 00:15:43,979 --> 00:15:45,305 Vinte! 187 00:15:49,551 --> 00:15:50,551 Quinze! 188 00:15:55,105 --> 00:15:57,944 Dez, nove, oito... 189 00:15:58,018 --> 00:16:00,750 sete, seis, cinco... 190 00:16:00,850 --> 00:16:03,675 quatro, tr�s, dois... 191 00:16:03,775 --> 00:16:05,386 um, zero! 192 00:16:10,346 --> 00:16:11,984 Liberar todas as amarras. 193 00:16:26,986 --> 00:16:28,365 Boa sorte, Joe. 194 00:16:38,414 --> 00:16:40,357 - Isso � bom! - Vai conseguir. 195 00:16:52,264 --> 00:16:53,264 Pronto. 196 00:17:01,999 --> 00:17:04,366 Igni��o do segundo est�gio, positivo. 197 00:17:05,064 --> 00:17:06,483 At� agora, tudo bem. 198 00:17:15,185 --> 00:17:17,558 Temperatura da cabine, 10 graus. 199 00:17:18,003 --> 00:17:19,727 Press�o, 38,6. 200 00:17:19,999 --> 00:17:22,160 Todos os circuitos prim�rios, positivo. 201 00:17:22,260 --> 00:17:23,771 Soa como se fosse uma garota. 202 00:17:23,805 --> 00:17:25,323 Continue o seu trabalho. 203 00:17:25,861 --> 00:17:29,416 Aqui � a base, ouvindo voc� alto e claro. 204 00:17:29,947 --> 00:17:32,972 Vamos dar o reset no IGS em tr�s minutos. 205 00:17:38,030 --> 00:17:42,030 Mudando a trajet�ria. 180 graus para o encontro. 206 00:17:42,130 --> 00:17:43,130 Leituras est�o boas. 207 00:17:43,330 --> 00:17:47,219 Vamos ajustar o IGS direto para a esta��o espacial. 208 00:17:57,035 --> 00:17:58,827 Tudo checado. Posi��o fixa. 209 00:17:59,927 --> 00:18:02,385 Previs�o de contato com a esta��o espacial... 210 00:18:02,585 --> 00:18:03,585 em quatro minutos. 211 00:18:03,785 --> 00:18:04,785 Entendido, base. 212 00:18:30,552 --> 00:18:32,669 Tenho contato visual com a esta��o espacial. 213 00:18:32,869 --> 00:18:35,288 Mudando para controle manual para a aproxima��o. 214 00:18:42,140 --> 00:18:44,069 M�dulo espacial para a esta��o OCT. 215 00:18:44,269 --> 00:18:48,048 Abra o adaptador de encontro e ligue as luzes de pouso. 216 00:18:48,746 --> 00:18:52,184 Chamando esta��o OCT, responda, por favor. 217 00:18:52,384 --> 00:18:53,825 Responda, OCT. 218 00:18:58,844 --> 00:19:00,065 M�dulo chamando base. 219 00:19:00,265 --> 00:19:04,412 Seguindo para o encontro, mas a esta��o OCT n�o responde. 220 00:19:04,851 --> 00:19:05,751 O que est� havendo? 221 00:19:05,951 --> 00:19:09,910 N�o sei, provavelmente desmaiaram pela falta de oxig�nio. 222 00:19:10,110 --> 00:19:12,237 - Que interrompa. - Sim, senhor. 223 00:19:12,437 --> 00:19:15,575 Base para o m�dulo. Abandonar o encontro. 224 00:19:15,775 --> 00:19:18,121 Repito. Abandonar o encontro. 225 00:19:18,321 --> 00:19:20,873 Desculpe base, continuando com a miss�o. 226 00:19:20,985 --> 00:19:22,064 Desligo. 227 00:19:22,264 --> 00:19:23,394 Quais as chances de conseguir? 228 00:19:23,594 --> 00:19:27,902 Um pequeno erro de c�lculo e a c�psula ficar� em peda�os. 229 00:20:10,613 --> 00:20:12,484 M�dulo de suprimentos em posi��o. 230 00:20:12,684 --> 00:20:14,485 Ele teve sucesso! 231 00:20:41,550 --> 00:20:44,188 M�dulo de suprimentos para a base. 232 00:20:44,388 --> 00:20:45,518 Miss�o com sucesso. 233 00:20:45,718 --> 00:20:48,069 Foi danificado o sensor a�reo durante o acoplamento. 234 00:20:48,269 --> 00:20:51,260 Repito, foi danificado o sensor a�reo. 235 00:20:51,460 --> 00:20:53,421 Mudando para o procedimento de espera. 236 00:20:53,621 --> 00:20:54,932 - Desligo. - Isso quer dizer... 237 00:20:55,132 --> 00:20:58,068 Significa que seu astronauta ter� que fazer a... 238 00:20:58,268 --> 00:21:00,736 navega��o durante a reentrada, manualmente. 239 00:21:21,911 --> 00:21:24,533 Retrofoguetes em menos 29. 240 00:21:25,168 --> 00:21:27,061 Escudos t�rmicos em posi��o. 241 00:21:28,031 --> 00:21:29,031 Agora. 242 00:21:33,042 --> 00:21:35,531 Ele est� diminuindo muito. 243 00:21:44,967 --> 00:21:47,853 O �ngulo de reentrada tem que ser corrigido. 244 00:21:50,292 --> 00:21:52,493 Se ele sair muito r�pido, vai queimar. 245 00:22:06,340 --> 00:22:08,098 Ele corrigiu o �ngulo. 246 00:22:08,298 --> 00:22:09,688 Ele est� indo bem. 247 00:22:09,888 --> 00:22:11,269 Ele vai conseguir. 248 00:23:02,814 --> 00:23:06,056 Quando acordei pela manh�, ainda acreditava que era um sonho. 249 00:23:06,256 --> 00:23:08,043 Tudo que posso dizer � obrigado. 250 00:23:08,243 --> 00:23:10,709 N�o h� necessidade disso. Estamos aqui para isso, doutor. 251 00:23:10,909 --> 00:23:14,142 Voc� explicou que, por motivos de seguran�a n�o posso conhecer o astronauta. 252 00:23:14,342 --> 00:23:19,685 Mas toda a base reconhece que foi a obra astron�utica mais perfeita que j� vimos. 253 00:23:19,885 --> 00:23:22,037 - Podemos ir, Sam? - Joe? 254 00:23:23,177 --> 00:23:26,746 Doutor, esse � o filho do professor McClaine, Joe. 255 00:23:27,567 --> 00:23:29,307 Acho que Joe gostaria de dar uma olhada na base. 256 00:23:29,507 --> 00:23:32,349 Sei que muitos garotos s�o interessador em foguetes. 257 00:23:32,549 --> 00:23:34,133 Seria maravilhoso. 258 00:23:34,333 --> 00:23:36,402 Mas n�o seja t�o t�cnico, doutor. 259 00:23:36,602 --> 00:23:38,046 Ele s� tem nove anos. 260 00:23:44,321 --> 00:23:48,696 Legendas: Kilo 20190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.