All language subtitles for I Love Lucy S04E27.the_dancing_star.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,543 --> 00:00:14,631 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:00:31,948 --> 00:00:32,432 Hi. 3 00:00:32,932 --> 00:00:33,433 -Hi. -Hi. 4 00:00:33,933 --> 00:00:34,434 Where's Lucy? 5 00:00:34,934 --> 00:00:35,935 She went down to get the mail. 6 00:00:35,935 --> 00:00:37,937 Oh, well, I'll wait for her. 7 00:00:38,438 --> 00:00:40,440 Wouldn't she be the one to do something like this? 8 00:00:40,440 --> 00:00:41,941 What's the matter, honey? 9 00:00:41,941 --> 00:00:43,777 Caroline Appleby gets in town today! 10 00:00:44,277 --> 00:00:45,779 What are you so upset about? 11 00:00:45,779 --> 00:00:48,281 It'll be wonderful to see Caroline again. 12 00:00:48,281 --> 00:00:49,482 Sure. 13 00:00:49,482 --> 00:00:51,484 Well, ordinarily it would be, yes, 14 00:00:51,484 --> 00:00:53,987 but somehow she's gotten the idea 15 00:00:53,987 --> 00:00:56,489 that I'm surrounded by movie stars. 16 00:00:56,489 --> 00:01:00,493 Uh-huh. Where did she get an idea like that, I'm pretty sure. 17 00:01:00,493 --> 00:01:03,496 Well, maybe in a letter 18 00:01:03,496 --> 00:01:05,799 I-I did drop a name here and there. 19 00:01:05,799 --> 00:01:07,500 Like, uh, who, for instance? 20 00:01:07,500 --> 00:01:09,385 Well, uh, I told her 21 00:01:09,385 --> 00:01:11,387 that I ate lunch with Clark Gable last week. 22 00:01:11,387 --> 00:01:13,089 Oh, fine. 23 00:01:13,089 --> 00:01:15,391 Now, honey, why would you tell her something like that 24 00:01:15,391 --> 00:01:16,676 when you know that it's not true? 25 00:01:16,676 --> 00:01:18,061 It is, too, true. 26 00:01:18,061 --> 00:01:20,313 I had lunch with Clark Gable. 27 00:01:21,397 --> 00:01:22,682 I was at Perino's 28 00:01:22,682 --> 00:01:25,685 and Clark was there and... and we ate lunch together. 29 00:01:25,685 --> 00:01:27,687 At different tables, but... 30 00:01:28,188 --> 00:01:30,190 together doesn't necessarily mean... 31 00:01:30,190 --> 00:01:31,608 Okay, okay, we got it, we got it. 32 00:01:32,108 --> 00:01:33,109 Now, who else, who else did you tell her 33 00:01:33,610 --> 00:01:34,611 that you've been palling around with? 34 00:01:34,611 --> 00:01:39,532 Well, uh, let's see-- Gary Cooper and Bing... 35 00:01:39,532 --> 00:01:43,536 and, oh, yes, I did mention Marlon Brando. 36 00:01:43,536 --> 00:01:45,288 Marlon Brando. 37 00:01:45,288 --> 00:01:47,090 Did you see On The Waterfront? 38 00:01:47,590 --> 00:01:49,843 Wonderful. He got the Academy Award, you know. 39 00:01:53,713 --> 00:01:57,217 Oh, dear, she says she's going to be here two whole days 40 00:01:57,717 --> 00:01:59,219 and wants to meet them all. 41 00:01:59,719 --> 00:02:02,222 What am I gonna do? Hmm? 44 00:02:07,277 --> 00:02:08,228 You don't even know 45 00:02:08,728 --> 00:02:10,029 what I was going to ask you. 46 00:02:10,029 --> 00:02:12,649 Whenever you get that tone in your voice, the answer is no. 47 00:02:12,649 --> 00:02:13,817 Oh... 48 00:02:13,817 --> 00:02:15,785 Come on, Fred, we're late for our golf date. 49 00:02:15,785 --> 00:02:16,286 Let's go to the club. 50 00:02:16,786 --> 00:02:18,288 Oh, come on now, Ricky. 51 00:02:18,288 --> 00:02:19,789 I'll see you later. 52 00:02:19,789 --> 00:02:20,790 Adios. 53 00:02:20,790 --> 00:02:21,791 Bye. 54 00:02:22,292 --> 00:02:23,793 LUCY: What am I gonna do? 55 00:02:23,793 --> 00:02:26,212 I know she's probably on her way over here right now 56 00:02:26,212 --> 00:02:27,714 and I haven't even got an idea. 57 00:02:27,714 --> 00:02:29,215 You think of something. 58 00:02:29,215 --> 00:02:31,634 Listen, if Einstein can't work out a problem, 59 00:02:31,634 --> 00:02:34,137 you don't hand it to Mortimer Snerd. 60 00:02:37,557 --> 00:02:39,058 But, Ethel, I'm desperate. 61 00:02:39,058 --> 00:02:41,561 Well, I never have any good ideas. 62 00:02:41,561 --> 00:02:43,479 Well, think! 63 00:02:43,479 --> 00:02:47,984 Well, Van Johnson was asleep down by the pool a while ago. 64 00:02:47,984 --> 00:02:49,485 Van Johnson? 65 00:02:49,485 --> 00:02:51,487 Yeah. I'll see if he's still there. 66 00:02:54,490 --> 00:02:55,992 Yes, he's still there. 67 00:02:55,992 --> 00:02:56,993 So? 68 00:02:56,993 --> 00:02:58,328 Well... 69 00:02:58,778 --> 00:03:02,282 we could go down and carry him up here without waking him up. 70 00:03:03,499 --> 00:03:05,869 And then we could put him on the couch 71 00:03:05,869 --> 00:03:08,371 and when Caroline gets here, we'll say he's a friend of ours 72 00:03:08,371 --> 00:03:11,124 and he just dropped by to take a nap. 73 00:03:11,124 --> 00:03:14,844 Thank you, Mortimer Snerd. 74 00:03:14,844 --> 00:03:17,096 Well... 75 00:03:17,096 --> 00:03:18,264 Eesh! 76 00:03:18,264 --> 00:03:20,099 Sheesh! 77 00:03:20,099 --> 00:03:23,102 "Carry him up here without waking him up." 78 00:03:23,102 --> 00:03:25,605 "Just dropped by to take a nap." 79 00:03:25,605 --> 00:03:27,106 (phone ringing) 80 00:03:27,106 --> 00:03:28,107 Whew! 81 00:03:30,610 --> 00:03:31,694 Hello? 82 00:03:31,694 --> 00:03:34,697 Would you ask her to come up, please? 83 00:03:34,697 --> 00:03:36,199 Thank you. 84 00:03:36,199 --> 00:03:37,700 She's here. 85 00:03:38,201 --> 00:03:39,953 What am I gonna do? What am I gonna do? 86 00:03:39,953 --> 00:03:42,155 Oh, Lucy, this is a tough one. 87 00:03:42,155 --> 00:03:44,908 You know, she'll blab this all over New York. 88 00:03:44,908 --> 00:03:45,909 Yep. 89 00:03:45,909 --> 00:03:47,410 Well, I guess for once 90 00:03:47,410 --> 00:03:49,913 she's just gonna have to face the music. 91 00:03:49,913 --> 00:03:50,914 (fingers snapping) 92 00:03:50,914 --> 00:03:51,664 I got it. 93 00:03:51,664 --> 00:03:53,333 From up here, you can't tell 94 00:03:53,333 --> 00:03:55,134 whether Van Johnson's asleep or not. 95 00:03:55,134 --> 00:03:56,552 Now, listen, I'm going downstairs 96 00:03:56,552 --> 00:03:58,554 and I'm going over by Van, I'm going to sit down 97 00:03:58,554 --> 00:04:00,056 and I'm going to pretend to be talking to him. 98 00:04:00,056 --> 00:04:01,557 You'll never know the difference, see. 99 00:04:01,557 --> 00:04:03,559 Now, when-when Caroline comes in, 100 00:04:03,559 --> 00:04:05,061 you take her out on the balcony 101 00:04:05,061 --> 00:04:07,063 and I'll see her and I'll wave 102 00:04:07,063 --> 00:04:08,564 and-and you just tell her I'm down there chatting 103 00:04:09,065 --> 00:04:10,066 with one of my movie star friends, see, 104 00:04:10,066 --> 00:04:11,935 and then after I wave, I'll come on up. 105 00:04:11,935 --> 00:04:13,903 Oh, that's a great idea! 106 00:04:13,903 --> 00:04:15,989 I'll go down the stairs while she's coming up the elevator. 107 00:04:15,989 --> 00:04:17,490 Give me time now to get out by the pool. 108 00:04:17,490 --> 00:04:18,992 Okay. 109 00:04:51,190 --> 00:04:54,861 (no audio) 110 00:06:49,342 --> 00:06:51,310 Oh, hi, Caroline. 111 00:06:51,310 --> 00:06:52,812 Oh, Lucy! 112 00:06:52,812 --> 00:06:54,814 Oh, how are you? 113 00:06:54,814 --> 00:06:56,816 Fine, dear. I'm, I'm sorry I'm late, 114 00:06:56,816 --> 00:06:58,818 but I-I guess you saw me down by the pool 115 00:06:58,818 --> 00:06:59,819 chatting with Van Johnson. 116 00:07:00,319 --> 00:07:01,187 No, she didn't. 117 00:07:01,687 --> 00:07:02,688 What? 118 00:07:02,688 --> 00:07:05,191 Oh, Lucy, I could just die. 119 00:07:05,191 --> 00:07:07,193 I lost my glasses on the plane 120 00:07:07,193 --> 00:07:08,995 and I can't see a thing without them. 121 00:07:10,913 --> 00:07:12,165 So you didn't see us? 122 00:07:12,165 --> 00:07:14,951 Well, I saw two redheaded blurs. 123 00:07:15,451 --> 00:07:17,954 Ethel told me it was you and Van Johnson. 124 00:07:17,954 --> 00:07:21,457 Hmm... well, that's a shame. 125 00:07:21,457 --> 00:07:23,960 Gee, that means that you didn't see Clark Gable 126 00:07:24,460 --> 00:07:25,461 or Walter Pidgeon or Hedy Lamarr. 127 00:07:25,962 --> 00:07:26,762 They were all down by the pool. 128 00:07:26,762 --> 00:07:28,047 They were? 129 00:07:29,348 --> 00:07:30,683 Oh, yes. 130 00:07:30,683 --> 00:07:32,185 Of course they were. 131 00:07:32,185 --> 00:07:35,688 I should have pointed them out to you, Caroline. 132 00:07:35,688 --> 00:07:38,057 Well, it wouldn't have done any good anyway. 133 00:07:38,057 --> 00:07:40,026 You really can't see, huh? 134 00:07:40,026 --> 00:07:41,310 Not a thing. 135 00:07:41,310 --> 00:07:42,645 Oh, they're still there. 136 00:07:43,146 --> 00:07:45,481 Hello, Clark. Hello, Walter. Hello, Hedy. 137 00:07:45,481 --> 00:07:48,234 Oh, let's go down and see them up close. 138 00:07:48,234 --> 00:07:50,570 Oh. Oh, well, good-bye, Clark. 139 00:07:50,570 --> 00:07:51,571 Good-bye, Walter. 140 00:07:51,571 --> 00:07:52,572 Bye, Hedy. 141 00:07:52,572 --> 00:07:54,323 They're off to the races. 142 00:07:54,323 --> 00:07:55,625 Oh... 143 00:07:55,625 --> 00:08:00,129 Oh, my goodness, Lucy, I certainly am impressed. 144 00:08:00,129 --> 00:08:01,964 Wait till the girls back home hear about this. 145 00:08:01,964 --> 00:08:02,915 Yeah. 146 00:08:02,915 --> 00:08:05,251 Uh, tell me, 147 00:08:05,251 --> 00:08:07,053 what's Van Johnson really like? 148 00:08:07,053 --> 00:08:09,338 Oh, he's just wonderful. 149 00:08:09,338 --> 00:08:10,840 Just the greatest. 150 00:08:10,840 --> 00:08:12,675 You know, he's appearing in a nightclub here in the hotel. 151 00:08:12,675 --> 00:08:14,977 Yeah, I know. I'd love to see a show. 152 00:08:14,977 --> 00:08:16,679 Oh, we see it almost every night. 153 00:08:16,679 --> 00:08:19,098 Oh, yeah, we've seen it 14 times, 154 00:08:19,098 --> 00:08:21,100 and does he work. 155 00:08:21,100 --> 00:08:23,903 He rehearses two or three hours every afternoon. 156 00:08:23,903 --> 00:08:25,905 You know, um, Caroline, 157 00:08:25,905 --> 00:08:28,241 Van and I have gotten very chummy. 158 00:08:28,241 --> 00:08:30,526 Yes, as a matter of fact, 159 00:08:31,027 --> 00:08:33,529 he asked me to, uh, rehearse with him this afternoon. 160 00:08:33,529 --> 00:08:34,864 What?! What? 161 00:08:34,864 --> 00:08:37,867 Yeah, and, uh, you know, Caroline, 162 00:08:37,867 --> 00:08:39,368 if you promise to be very quiet, 163 00:08:39,869 --> 00:08:42,371 I could have Ethel sneak you in the back of the ballroom, 164 00:08:42,371 --> 00:08:43,623 and you could watch the rehearsal. 165 00:08:44,123 --> 00:08:46,259 Oh, Lucy, you're a doll! 166 00:08:46,759 --> 00:08:47,627 What time is rehearsal? 167 00:08:47,627 --> 00:08:49,595 Uh, 2:00. 168 00:08:49,595 --> 00:08:51,597 Oh, that's wonderful because I was going to do some shopping 169 00:08:51,597 --> 00:08:54,100 this afternoon, but I'll go out and get done now, 170 00:08:54,100 --> 00:08:55,101 and then I'll be back. 171 00:08:55,101 --> 00:08:57,103 Oh, where is everything? 172 00:08:57,103 --> 00:08:58,604 Well, bye. 173 00:08:58,604 --> 00:08:59,605 Bye. Good-bye. 174 00:08:59,605 --> 00:09:00,606 See you two. 175 00:09:00,606 --> 00:09:01,607 Good-bye. 176 00:09:01,607 --> 00:09:02,608 Bye. 177 00:09:04,110 --> 00:09:07,113 Lucy, you had such a fascinating little mind. 178 00:09:07,613 --> 00:09:09,899 I kinda hate to see it go. 179 00:09:10,950 --> 00:09:12,318 What do you mean telling Caroline 180 00:09:12,318 --> 00:09:13,569 I could sneak her in the back...? 181 00:09:13,569 --> 00:09:14,870 Well, bub-bub-bub-bup. 182 00:09:14,870 --> 00:09:17,873 Now, Ethel, you've seen Van's act as often as I have. 183 00:09:17,873 --> 00:09:19,375 Now, what does his partner look like? 184 00:09:19,375 --> 00:09:22,295 Well, she's tall, she's got red hair... 185 00:09:22,295 --> 00:09:25,798 And how far can Caroline see without her glasses? 186 00:09:25,798 --> 00:09:29,719 Well, she said she could only see from about here to... 187 00:09:30,219 --> 00:09:31,220 Oh... 188 00:09:32,471 --> 00:09:34,807 Your little mind wasn't gone. 189 00:09:34,807 --> 00:09:36,175 It was just catnapping. 190 00:09:36,175 --> 00:09:39,645 Now, look, I'll hide over in your apartment. 191 00:09:39,645 --> 00:09:41,647 When Caroline comes back, you take her down to the ballroom. 192 00:09:41,647 --> 00:09:44,650 She'll see Van's partner, she'll think it's me. 193 00:09:44,650 --> 00:09:46,152 Bring her back up here. 194 00:09:46,152 --> 00:09:48,154 I'll come in, all out of breath, wiping my face with a towel. 195 00:09:48,154 --> 00:09:50,606 Oh, you've done it again, champ. 196 00:09:50,606 --> 00:09:52,908 How could you ever have doubted me? 197 00:09:52,908 --> 00:09:54,577 I was a fool. 198 00:09:59,282 --> 00:10:02,001 Hi, Ethel. I'm back. 199 00:10:02,001 --> 00:10:02,785 Hi. 200 00:10:06,088 --> 00:10:07,840 What are those? 201 00:10:07,840 --> 00:10:09,175 What? 202 00:10:09,175 --> 00:10:10,676 Those. 203 00:10:10,676 --> 00:10:12,678 Oh, my glasses. 204 00:10:12,678 --> 00:10:15,181 The airline's found them on the plane and sent them over. 205 00:10:15,181 --> 00:10:16,015 Isn't that wonderful? 206 00:10:16,015 --> 00:10:17,466 Oh, yeah. 207 00:10:17,466 --> 00:10:18,968 Oh, that's wonderful. 208 00:10:18,968 --> 00:10:21,971 Uh... is, uh, Lucy rehearsing with Van? 209 00:10:21,971 --> 00:10:22,972 Oh, yes. 210 00:10:23,472 --> 00:10:24,473 Well, then, let's go. 211 00:10:24,473 --> 00:10:25,975 Uh, well, uh, uh, well, 212 00:10:25,975 --> 00:10:27,777 I think I'll, uh, I want to make a phone call. 213 00:10:27,777 --> 00:10:29,395 I got to tell Fred something. 214 00:10:29,395 --> 00:10:30,396 Oh. 215 00:10:33,399 --> 00:10:35,234 Give me Room 317, please. 216 00:10:35,234 --> 00:10:36,152 (ringing) 217 00:10:36,652 --> 00:10:37,403 Hello. 218 00:10:37,403 --> 00:10:39,038 Hello, Fred? 219 00:10:39,038 --> 00:10:40,539 No, Fred isn't here right now. 220 00:10:40,539 --> 00:10:43,743 This is Ethel, Fred. 221 00:10:43,743 --> 00:10:46,045 Now, what's the matter with you, Ethel? This is Lucy. 222 00:10:46,045 --> 00:10:47,663 I know that, Fred. 223 00:10:47,663 --> 00:10:49,999 I want to tell you something. 224 00:10:49,999 --> 00:10:52,001 Caroline's here, and we're going downstairs 225 00:10:52,501 --> 00:10:54,003 to watch Lucy rehearse with Van Johnson. 226 00:10:54,003 --> 00:10:55,755 Oh, Caroline's there. 227 00:10:55,755 --> 00:10:57,089 That's right, Fred, 228 00:10:57,089 --> 00:11:00,092 and, uh, we thought maybe you'd like to go along. 229 00:11:00,092 --> 00:11:01,594 And if you do go along, 230 00:11:01,594 --> 00:11:03,896 I want you to be sure and wear your glasses 231 00:11:03,896 --> 00:11:06,732 so you can see as good as Caroline can. 232 00:11:06,732 --> 00:11:08,734 Wh-Wh-What... my glass... 233 00:11:08,734 --> 00:11:11,520 Caroline found her glasses? 234 00:11:11,520 --> 00:11:14,824 You guessed it, Fred, old girl... uh, boy. 235 00:11:17,109 --> 00:11:20,529 Well, look, uh, uh, stall, stall. 236 00:11:20,529 --> 00:11:22,281 Uh, give me 15 minutes before you bring her down. 237 00:11:22,281 --> 00:11:23,449 What are you gonna do? 238 00:11:23,833 --> 00:11:24,667 I don't know, but I'll think of something. 239 00:11:24,667 --> 00:11:26,085 Okay, Fred. 240 00:11:26,085 --> 00:11:27,586 Good-bye, Fred. 241 00:11:35,094 --> 00:11:36,595 What's new, Caroline? 242 00:11:37,513 --> 00:11:40,349 Uh, is, uh, Fred coming with us? 243 00:11:40,349 --> 00:11:41,801 Fred who? 244 00:11:42,301 --> 00:11:44,804 Oh, uh, oh, that Fred? 245 00:11:44,804 --> 00:11:46,305 No, no, he's not going with us. 246 00:11:46,806 --> 00:11:48,307 He had something he had to do. 247 00:11:48,307 --> 00:11:49,809 Oh, well, then, let's go. 248 00:11:49,809 --> 00:11:50,810 Go? 249 00:11:51,310 --> 00:11:53,813 Oh, uh, down to watch them rehearse, huh? 250 00:11:53,813 --> 00:11:54,313 Yeah. 251 00:11:54,313 --> 00:11:57,116 Well, okay, let's go. 252 00:11:58,284 --> 00:12:00,069 Fred! 253 00:12:00,069 --> 00:12:01,487 Hi, Caroline. 254 00:12:01,487 --> 00:12:02,488 How are you? 255 00:12:02,488 --> 00:12:04,490 I just came over here... 256 00:12:04,490 --> 00:12:06,492 Oh, bless his little heart! 257 00:12:06,492 --> 00:12:08,494 He came over to kiss me good-bye. 258 00:12:08,494 --> 00:12:09,995 Well, good-bye, Fred. 259 00:12:10,880 --> 00:12:12,832 Good-bye? Why, I just got home. 260 00:12:12,832 --> 00:12:14,333 Well, we're just leaving. 261 00:12:14,333 --> 00:12:16,335 I want to show her the hotel before we watch them rehearse. 262 00:12:16,335 --> 00:12:17,336 Come on, honey. 263 00:12:25,277 --> 00:12:26,262 Hello, Marco. 264 00:12:26,262 --> 00:12:27,263 Hey, Van. 265 00:12:27,263 --> 00:12:28,264 I was pretty sloppy last night. 266 00:12:28,764 --> 00:12:29,765 We'd better get down to work. 267 00:12:29,765 --> 00:12:30,766 Where's Hazel? 268 00:12:30,766 --> 00:12:31,767 She's not here yet. 269 00:12:32,268 --> 00:12:33,769 That's funny. She's usually on time. 270 00:12:33,769 --> 00:12:36,272 Let's see what I was doing wrong with that second number. 271 00:12:36,522 --> 00:12:37,857 Take it from the top, Marco. 272 00:12:37,857 --> 00:12:40,860 (piano playing lilting song) 273 00:12:59,578 --> 00:13:00,913 I'm sorry, but I'm rehearsing. 274 00:13:00,913 --> 00:13:02,214 Yes, sir, I know. 275 00:13:02,214 --> 00:13:04,300 But nobody's allowed in here during rehearsals. 276 00:13:04,300 --> 00:13:08,888 Well, I know, I know, but, uh, well, we don't have much time. 277 00:13:11,173 --> 00:13:12,174 We don't? 278 00:13:12,675 --> 00:13:15,678 Uh, no. No, you see, it's like this, Mr. Johnson. 279 00:13:15,678 --> 00:13:19,014 Uh... my name is Lucy Ricardo and... 280 00:13:19,014 --> 00:13:21,517 and my husband is Ricky Ricardo and he's in the movies, too, 281 00:13:21,517 --> 00:13:23,018 or at least he will be real soon, 282 00:13:23,018 --> 00:13:24,353 so we're all showbiz folks 283 00:13:24,353 --> 00:13:26,105 and it isn't like... it isn't like 284 00:13:26,105 --> 00:13:30,075 some stranger coming up to you on the street and asking a favor 285 00:13:30,075 --> 00:13:32,444 and, uh, we really don't have much time. 286 00:13:32,444 --> 00:13:34,914 Haven't I seen you somewhere before? 287 00:13:34,914 --> 00:13:37,333 Oh, no, that's impossible. 288 00:13:37,333 --> 00:13:38,334 Now, look, Mr. Johnson, it's like this: 289 00:13:38,834 --> 00:13:39,835 I have this friend from New York 290 00:13:39,835 --> 00:13:41,120 and I've been writing her from time to time 291 00:13:41,120 --> 00:13:43,038 and-and, uh, you know how it is. 292 00:13:43,038 --> 00:13:45,341 I've been, I've been telling her that, uh, 293 00:13:45,341 --> 00:13:47,760 well, that I know a lot of movie stars. 294 00:13:48,260 --> 00:13:52,014 You know, anything to brighten up their drab little lives. 295 00:13:53,799 --> 00:13:56,302 Well, this friend of mine from New York is out here 296 00:13:56,802 --> 00:13:58,304 and, uh, I told her that I was rehearsing with you 297 00:13:58,304 --> 00:14:00,639 this afternoon and she'll be here any minute. 298 00:14:00,639 --> 00:14:02,892 Who's gonna be here any minute? 299 00:14:02,892 --> 00:14:05,528 Caroline Appleby. Who do you think? 300 00:14:05,528 --> 00:14:08,781 You'll pardon me, madam, but you're talking nutsy cuckoo. 301 00:14:08,781 --> 00:14:10,566 Oh, no, no, Mr. Johnson. I'm not... no, no. 302 00:14:10,566 --> 00:14:11,567 I'm in a terrible jam. 303 00:14:11,567 --> 00:14:12,902 Now, I know this is a lot to ask, 304 00:14:12,902 --> 00:14:14,820 but I really do have a friend from New York 305 00:14:14,820 --> 00:14:16,822 and she's coming right here to see me rehearse with you. 306 00:14:16,822 --> 00:14:19,124 Please, couldn't I just do a few steps with you? 307 00:14:19,124 --> 00:14:20,409 I'm sorry, that's out of the question. 308 00:14:20,409 --> 00:14:23,162 Oh, please, Mr. Johnson! 309 00:14:23,162 --> 00:14:23,996 Please. 310 00:14:23,996 --> 00:14:25,497 I'll be eternally grateful. 311 00:14:25,497 --> 00:14:28,417 I'll, I'll, I'll go see your next picture three times. 312 00:14:28,417 --> 00:14:31,303 I'll, I'll name my next child after you if I have one. 313 00:14:32,304 --> 00:14:33,722 If I don't, I'll, I'll, 314 00:14:33,722 --> 00:14:35,724 I'll change the name of the one I already have. 315 00:14:35,975 --> 00:14:36,759 Please? 316 00:14:36,759 --> 00:14:38,177 Will you please get up? 317 00:14:38,177 --> 00:14:39,979 I understand your problem and I'd like to help you... 318 00:14:39,979 --> 00:14:42,481 Oh, thank you! Thank you! 319 00:14:42,481 --> 00:14:43,432 But I can't. 320 00:14:43,933 --> 00:14:45,234 Oh, Mr. Johnson... 321 00:14:46,602 --> 00:14:48,520 Please? Caroline will blab it all over New York. 322 00:14:48,520 --> 00:14:50,022 Please say that I can do it. 323 00:14:50,022 --> 00:14:51,023 Please say you'll help me. 324 00:14:51,023 --> 00:14:54,443 Look, even if I say I would, uh... uh... 325 00:14:54,443 --> 00:14:55,444 you don't know any of my routines 326 00:14:55,444 --> 00:14:56,328 and I don't have the time to... 327 00:14:56,328 --> 00:14:58,781 Oh, oh, but I do. 328 00:14:58,781 --> 00:15:00,783 I've seen your show 14 times. 329 00:15:00,783 --> 00:15:03,285 Really? 330 00:15:03,285 --> 00:15:05,037 Yeah. 331 00:15:05,037 --> 00:15:07,873 Yes, I-I-I know how your, how your partner makes the entrance. 332 00:15:07,873 --> 00:15:09,375 Look, I'll show you. 333 00:15:09,375 --> 00:15:10,876 See, she comes in here and you go... 334 00:15:10,876 --> 00:15:12,878 Da da da dee dee dee 335 00:15:12,878 --> 00:15:13,879 Da da da 336 00:15:13,879 --> 00:15:15,381 And then she waits for you to sing 337 00:15:15,381 --> 00:15:16,882 and I even know the patter in between 338 00:15:16,882 --> 00:15:17,883 that she sings in the song. 339 00:15:17,883 --> 00:15:18,884 No. The little things 340 00:15:18,884 --> 00:15:20,386 that she says in between. 341 00:15:20,386 --> 00:15:21,887 Well, I'll be... Yeah, well, can I do it, then? 342 00:15:21,887 --> 00:15:23,389 Well... 343 00:15:23,389 --> 00:15:24,390 Oh, please? 344 00:15:24,390 --> 00:15:25,891 I'll do it. 345 00:15:25,891 --> 00:15:27,192 Oh, thank you. 346 00:15:27,192 --> 00:15:30,112 LUCY: Ah, bless your heart. 347 00:15:30,112 --> 00:15:31,614 Now-- oh, there they are. 348 00:15:31,614 --> 00:15:32,898 Uh, come on in. 349 00:15:32,898 --> 00:15:34,033 Come in. 350 00:15:34,033 --> 00:15:35,367 It's all right, Ethel. 351 00:15:35,367 --> 00:15:37,870 LUCY: It's okay. 352 00:15:37,870 --> 00:15:39,371 This is my friend. 353 00:15:39,872 --> 00:15:40,372 VAN: Oh. 354 00:15:40,873 --> 00:15:42,241 Mrs. Appleby, Mr. Johnson. 355 00:15:42,241 --> 00:15:43,208 How do you do, Mrs. Appleby? 356 00:15:43,208 --> 00:15:45,494 Oh, how do you do, Mr. Johnson? 357 00:15:45,494 --> 00:15:46,295 And Mrs. Mertz. 358 00:15:46,295 --> 00:15:47,296 How do you do, Mrs. Mertz? 359 00:15:47,296 --> 00:15:48,714 Hello. 360 00:15:54,470 --> 00:15:56,972 Sit down, Ethel. Sit down. 361 00:15:58,340 --> 00:16:00,175 LUCY: Now, uh, let's just get on with the rehearsal. 362 00:16:00,175 --> 00:16:01,143 They won't bother us. 363 00:16:01,644 --> 00:16:02,645 Oh, uh, Lucy, Yes? 364 00:16:02,645 --> 00:16:04,396 I'm not sure about that next routine. 365 00:16:04,396 --> 00:16:06,565 You may have to tell me how it goes again. 366 00:16:06,565 --> 00:16:08,400 You're not sure? 367 00:16:08,400 --> 00:16:09,401 Uh... 368 00:16:09,401 --> 00:16:10,903 Oh. 369 00:16:10,903 --> 00:16:12,905 Well, we-we-we come in, 370 00:16:12,905 --> 00:16:14,406 make the entrance, you know, from both sides 371 00:16:14,907 --> 00:16:16,659 and then we just all... together. 372 00:16:16,659 --> 00:16:17,943 That's it, that's it. 373 00:16:17,943 --> 00:16:18,944 Thank you. 374 00:16:22,081 --> 00:16:24,199 (piano playing "How About You?" intro) 375 00:16:28,671 --> 00:16:31,173 I like New York in June 376 00:16:31,674 --> 00:16:32,675 June? 377 00:16:32,675 --> 00:16:34,460 How about you? 378 00:16:34,460 --> 00:16:35,844 Well, it's kinda hot, isn't it? 379 00:16:35,844 --> 00:16:38,297 I like a Gershwin tune 380 00:16:38,297 --> 00:16:39,298 Gershwin? 381 00:16:39,298 --> 00:16:40,599 How about you? 382 00:16:40,599 --> 00:16:43,018 Well, I like 'em, but I can't sing 'em. 383 00:16:43,018 --> 00:16:47,523 I like a fireside when the storm is due 384 00:16:47,523 --> 00:16:49,525 Who's gonna empty the ashes-- you? 385 00:16:49,525 --> 00:16:51,143 I like potato chips 386 00:16:51,143 --> 00:16:53,612 Moonlight and motor trips 387 00:16:53,612 --> 00:16:56,115 How about you, dear? 388 00:16:56,115 --> 00:16:59,118 I'm wild about good books 389 00:16:59,118 --> 00:17:00,119 Good books? 390 00:17:00,119 --> 00:17:02,121 Can't get my fill 391 00:17:02,121 --> 00:17:03,872 What do you do, eat 'em? 392 00:17:03,872 --> 00:17:05,874 And Greta Garbo's looks 393 00:17:05,874 --> 00:17:06,875 Greta Garbo. 394 00:17:07,376 --> 00:17:08,210 Give me a thrill 395 00:17:08,210 --> 00:17:09,628 Did you see Camille? 396 00:17:09,628 --> 00:17:12,131 Holding hands in the movie show 397 00:17:12,131 --> 00:17:13,632 When all the lights are low 398 00:17:14,133 --> 00:17:16,135 May not be new 399 00:17:16,135 --> 00:17:17,503 Yeah, well... 400 00:17:17,503 --> 00:17:18,971 But I like it 401 00:17:18,971 --> 00:17:20,973 How about you? 402 00:17:20,973 --> 00:17:22,975 Well, now you're talking, boy. 403 00:17:23,475 --> 00:17:24,977 (Caroline laughing) 404 00:17:27,813 --> 00:17:30,149 Oh, Lucy, this has been an afternoon 405 00:17:30,149 --> 00:17:31,150 I will never forget. 406 00:17:31,650 --> 00:17:32,651 Oh, it was nothing. 407 00:17:32,651 --> 00:17:36,155 Oh, I just can't get over the way you rub elbows 408 00:17:36,655 --> 00:17:38,440 with all the celebrities out here. 409 00:17:38,440 --> 00:17:39,942 (chuckles) Well, that's true. 410 00:17:39,942 --> 00:17:41,827 Our elbows are practically raw. 411 00:17:41,827 --> 00:17:43,328 (laughing) 412 00:17:43,328 --> 00:17:44,830 And wait till the girls hear 413 00:17:44,830 --> 00:17:47,616 about you dancing with Van Johnson! 414 00:17:47,616 --> 00:17:48,917 You be sure and tell 'em. 415 00:17:48,917 --> 00:17:50,919 Oh, yes. 416 00:17:50,919 --> 00:17:54,923 And all those movie stars I just missed seeing this afternoon. 417 00:17:54,923 --> 00:17:55,924 Mm... 418 00:17:55,924 --> 00:17:57,926 When do you think you'll see them again? 419 00:17:57,926 --> 00:17:59,178 When are you leaving? 420 00:18:00,963 --> 00:18:02,214 Tonight. 421 00:18:02,214 --> 00:18:03,382 Oh, what a shame. 422 00:18:03,382 --> 00:18:06,685 We're having a big open house here tomorrow afternoon. 423 00:18:06,685 --> 00:18:08,303 Maybe Charlie will let you stay. 424 00:18:13,308 --> 00:18:15,644 No... no, I don't think there's a chance. 425 00:18:15,644 --> 00:18:17,646 These reservations were too hard to get. 426 00:18:17,646 --> 00:18:18,947 Yeah. 427 00:18:18,947 --> 00:18:20,816 Well, it's a shame, Caroline, 428 00:18:20,816 --> 00:18:22,818 because practically every star in town will be here-- 429 00:18:23,318 --> 00:18:26,321 Cary Grant, mm... Walter Pidgeon and Marlon and... 430 00:18:26,321 --> 00:18:28,824 Oh! Well, at least I got to meet Van. 431 00:18:28,824 --> 00:18:29,825 That's true, that's true. 432 00:18:29,825 --> 00:18:30,826 ETHEL: Yeah. 433 00:18:31,326 --> 00:18:32,828 Well, I guess I'd better say good-bye. 434 00:18:32,828 --> 00:18:34,830 Okay. It's just been wonderful. 435 00:18:34,830 --> 00:18:36,331 It's been nice seeing you, Caroline. 436 00:18:36,582 --> 00:18:37,966 I'm so glad you came out here. 437 00:18:38,467 --> 00:18:38,967 Oh, it was wonderful. 438 00:18:39,468 --> 00:18:40,469 (all talking at once) 439 00:18:40,469 --> 00:18:41,970 Hi, Caroline. Hi. 440 00:18:41,970 --> 00:18:42,971 How are you? 441 00:18:42,971 --> 00:18:44,473 Hi, Caroline. Good to see you. 442 00:18:44,473 --> 00:18:45,474 Oh, yeah. 443 00:18:45,974 --> 00:18:46,475 How's Charlie? 444 00:18:46,975 --> 00:18:48,477 Oh, he's just wonderful 445 00:18:48,477 --> 00:18:49,978 and I can't wait to see him 446 00:18:49,978 --> 00:18:52,981 to tell him about Lucy dancing with Van Johnson! 447 00:18:52,981 --> 00:18:53,982 Isn't that nice? 448 00:18:53,982 --> 00:18:55,234 Well, bye, everybody. 449 00:18:55,234 --> 00:18:56,151 Bye. 450 00:18:56,151 --> 00:18:57,152 FRED: Good-bye. 451 00:18:57,152 --> 00:18:58,403 Good-bye. 452 00:18:58,403 --> 00:19:00,022 (door closes) 453 00:19:00,022 --> 00:19:03,242 LUCY: Oh, boy, I sure envy them going to Honolulu. 454 00:19:03,242 --> 00:19:05,077 Sounds like an awful lot of fun, doesn't it? 455 00:19:05,077 --> 00:19:09,081 Yeah, yeah, yeah, but-but- but-but wait a minute here. 456 00:19:09,081 --> 00:19:10,916 There is something here that needs 'splaining. 457 00:19:10,916 --> 00:19:12,584 What needs 'splaining? 458 00:19:12,584 --> 00:19:15,454 What's this nonsense about you dancing with Van Johnson? 459 00:19:15,954 --> 00:19:16,755 It's not nonsense. 460 00:19:16,755 --> 00:19:19,374 I did dance with Van Johnson. 461 00:19:19,374 --> 00:19:21,710 She's told so many of those wild stories, 462 00:19:21,710 --> 00:19:22,544 she's beginning to believe them herself. 463 00:19:23,679 --> 00:19:25,681 No! I was there and I saw her. 464 00:19:25,681 --> 00:19:28,550 Well, whatever Lucy's got, it's catching. 465 00:19:28,550 --> 00:19:30,552 It's true. I've van... 466 00:19:30,552 --> 00:19:33,055 I danced with Van Johnson this afternoon. 467 00:19:33,055 --> 00:19:34,056 Now look, honey. Wait a minute. 468 00:19:34,556 --> 00:19:35,557 This is me, this is not Caroline. 469 00:19:35,557 --> 00:19:36,558 (phone ringing) 470 00:19:36,558 --> 00:19:38,060 You're talking to Ricky, remember? 471 00:19:38,060 --> 00:19:40,062 Vance with dance? What is that? 472 00:19:40,062 --> 00:19:41,563 She's gone completely... 473 00:19:43,065 --> 00:19:44,566 Hello. 474 00:19:46,068 --> 00:19:47,069 (chuckles) 475 00:19:47,069 --> 00:19:48,453 Hello, Van. 476 00:19:49,454 --> 00:19:51,406 How are you, boy? 477 00:19:51,406 --> 00:19:55,410 It's funny that you happened to call now because... 478 00:19:55,410 --> 00:19:57,412 My wife? 479 00:19:57,412 --> 00:19:59,414 Yeah. 480 00:20:07,139 --> 00:20:09,141 Hello, Van. 481 00:20:09,141 --> 00:20:10,642 What? 482 00:20:10,642 --> 00:20:13,145 Oh, I'm sorry to hear that. 483 00:20:13,145 --> 00:20:16,148 Who, me? 484 00:20:16,148 --> 00:20:17,649 Well, yes. 485 00:20:17,649 --> 00:20:18,984 Yes, I'll be right down. 486 00:20:18,984 --> 00:20:20,352 Bye. 487 00:20:22,354 --> 00:20:23,855 Van's partner is ill 488 00:20:24,356 --> 00:20:25,857 and he wants me to dance with him tonight. 489 00:20:25,857 --> 00:20:26,742 You? 490 00:20:26,742 --> 00:20:28,744 Yes. I'm off to rehearsal. 491 00:20:41,673 --> 00:20:42,674 Oh, isn't this gonna be exciting? 492 00:20:42,674 --> 00:20:43,759 It'll be great for her. 493 00:20:43,759 --> 00:20:44,760 How do I look? 494 00:20:44,760 --> 00:20:46,762 Oh, grand, grand. Oh, you look beautiful. 495 00:20:46,762 --> 00:20:47,763 How do you feel? 496 00:20:50,265 --> 00:20:51,266 You feel all right? 497 00:20:51,266 --> 00:20:53,051 Sure. I feel fine. 498 00:20:53,051 --> 00:20:55,971 Good. Now you're not gonna be nervous or anything? 499 00:20:55,971 --> 00:20:57,306 Of course she's not nervous. 500 00:20:57,306 --> 00:20:59,057 Sure. Why should I be nervous? 501 00:20:59,057 --> 00:21:01,443 Oh, nothing, nothing. 502 00:21:01,443 --> 00:21:02,945 Uh, I guess you can, uh, jance, 503 00:21:02,945 --> 00:21:04,947 uh, dance just as well alone with him 504 00:21:04,947 --> 00:21:06,698 as out there in front of all those people. 505 00:21:06,698 --> 00:21:08,483 You're more nervous than I am. 506 00:21:08,483 --> 00:21:09,985 Yes, I know it. 507 00:21:09,985 --> 00:21:11,286 All those people? 508 00:21:11,286 --> 00:21:12,654 Yeah. 509 00:21:12,654 --> 00:21:15,157 Oh, now, Lucy, don't pay any attention to Fred. 510 00:21:15,157 --> 00:21:15,991 He doesn't make any sense. 511 00:21:15,991 --> 00:21:19,211 The whole world's out there! 512 00:21:19,211 --> 00:21:20,579 Oh, now, honey... 513 00:21:20,579 --> 00:21:21,580 RICKY: Honey! 514 00:21:21,580 --> 00:21:22,581 I've never seen so many people. 515 00:21:22,581 --> 00:21:24,082 Everything all right? 516 00:21:24,082 --> 00:21:25,083 Yeah, but-but there're all those people out there. 517 00:21:25,083 --> 00:21:26,084 So what? What's the difference? 518 00:21:26,585 --> 00:21:27,386 What's the matter? What happened? 519 00:21:27,386 --> 00:21:29,254 Oh, thanks to bigmouth Mertz, 520 00:21:29,254 --> 00:21:31,556 she's suddenly discovered there's a big crowd out there. 521 00:21:31,556 --> 00:21:32,391 So what, honey? 522 00:21:32,391 --> 00:21:33,892 Well... 523 00:21:33,892 --> 00:21:34,893 You don't have to worry about the big crowd. 524 00:21:34,893 --> 00:21:36,895 Now, look, honey, let me tell you something. 525 00:21:36,895 --> 00:21:38,897 Just-just think about this just like it was a rehearsal. 526 00:21:39,398 --> 00:21:40,399 You just go... 527 00:21:40,399 --> 00:21:42,401 When you start dancing, you forget about those people. 528 00:21:42,401 --> 00:21:43,402 Sure. 529 00:21:43,402 --> 00:21:44,403 Dancing is just dancing. 530 00:21:44,403 --> 00:21:45,904 Just like a rehearsal? 531 00:21:46,405 --> 00:21:47,406 Just like a rehearsal, honey. 532 00:21:47,906 --> 00:21:48,907 Oh, look. Isn't that beautiful? 533 00:21:49,408 --> 00:21:50,409 Oh, yes, you look lovely. Oh, yeah. 534 00:21:50,409 --> 00:21:51,910 Yeah. You look nice and everything. 535 00:21:52,411 --> 00:21:53,412 Sure, don't worry about it. You can do it. 536 00:21:53,912 --> 00:21:54,413 Okay. 537 00:21:54,413 --> 00:21:55,414 Hi, Van. Well... 538 00:21:55,414 --> 00:21:56,915 you all set, Lucy? Yeah. 539 00:21:56,915 --> 00:21:57,916 We're on in two minutes. 540 00:21:58,417 --> 00:21:59,251 Okay. 541 00:21:59,618 --> 00:22:01,620 Lucy's saving my life tonight, you know. 542 00:22:01,620 --> 00:22:03,622 It's a sellout. It's the biggest crowd they've ever had. 543 00:22:03,622 --> 00:22:04,623 That's right. 544 00:22:04,623 --> 00:22:06,124 Biggest crowd they've ever had! 545 00:22:06,625 --> 00:22:07,542 Yeah, that's all right, honey. 546 00:22:07,542 --> 00:22:09,044 Biggest crowd they've ever had. 547 00:22:09,044 --> 00:22:10,545 Honey, now, look, you'll be all right. 548 00:22:10,545 --> 00:22:12,047 I can't do it, honey. Yes, you can. 549 00:22:12,047 --> 00:22:13,548 You go to your table, I'll take care of her. 550 00:22:13,548 --> 00:22:14,883 Honey, I haven't had enough rehearsal, I can't do it. 551 00:22:14,883 --> 00:22:16,301 I haven't had enough rehearsal, honey. 552 00:22:16,301 --> 00:22:17,302 Honey, it's all right. 553 00:22:17,302 --> 00:22:18,804 I only had a chance to go through it twice. 554 00:22:18,804 --> 00:22:19,805 I'm telling you, you have to think it's just about... 555 00:22:19,805 --> 00:22:21,306 I can't. 556 00:22:21,306 --> 00:22:22,307 Come on, I'll help you. I can't, honey. 557 00:22:22,307 --> 00:22:23,308 I'll help you there. You've got to go on. 558 00:22:23,308 --> 00:22:24,810 Honey, I can't. 559 00:22:24,810 --> 00:22:26,311 Honey, it's just like it was a rehearsal. 560 00:22:26,311 --> 00:22:27,813 EMCEE: Beverly Palms Hotel takes great pride in presenting 561 00:22:27,813 --> 00:22:29,981 Van Johnson and partner. 562 00:22:29,981 --> 00:22:31,867 (applause) 563 00:22:31,867 --> 00:22:35,871 ("How About You?" intro playing) 564 00:22:36,872 --> 00:22:40,876 I like New York in June 565 00:22:40,876 --> 00:22:43,995 How about you? 566 00:22:43,995 --> 00:22:46,915 I like a Gershwin tune 567 00:22:46,915 --> 00:22:47,799 Gershwin? 568 00:22:47,799 --> 00:22:49,801 How about you? 569 00:22:49,801 --> 00:22:51,303 I-I don't know how to sing 'em. 570 00:22:51,303 --> 00:22:56,508 I like a fireside when the storm is due 571 00:22:56,508 --> 00:22:58,894 Who's going to empty the ashes-- you? 572 00:22:58,894 --> 00:22:59,895 I like potato chips 573 00:23:00,395 --> 00:23:01,897 Moonlight and motor trips 574 00:23:01,897 --> 00:23:02,898 Smile. 575 00:23:02,898 --> 00:23:05,400 How about you, dear? 576 00:23:05,400 --> 00:23:07,853 I'm wild about good books 577 00:23:08,353 --> 00:23:09,354 Good books? 578 00:23:09,354 --> 00:23:11,356 Can't get my fill 579 00:23:11,356 --> 00:23:12,858 What do you do, eat 'em? 580 00:23:13,358 --> 00:23:15,360 And Greta Garbo's looks 581 00:23:15,360 --> 00:23:16,862 Greta Garbo? 582 00:23:16,862 --> 00:23:18,330 Give me a thrill 583 00:23:18,330 --> 00:23:19,831 Did you see Camille? 584 00:23:19,831 --> 00:23:21,833 Holding hands in the movie show 585 00:23:21,833 --> 00:23:23,335 When all the lights are low 586 00:23:23,335 --> 00:23:25,337 May not be new 587 00:23:25,337 --> 00:23:26,838 Yeah, well... 588 00:23:26,838 --> 00:23:28,840 But I like it 589 00:23:28,840 --> 00:23:30,625 How about you? 590 00:23:30,625 --> 00:23:32,210 Now you're talking, boy. 591 00:23:32,210 --> 00:23:33,211 Yes, sir. 592 00:24:16,922 --> 00:24:18,723 (tempo picks up) 593 00:24:32,938 --> 00:24:35,440 Holding hands in the movie show 594 00:24:35,440 --> 00:24:37,192 When all the lights are low 595 00:24:37,192 --> 00:24:40,996 May not be new 596 00:24:41,496 --> 00:24:42,998 But I like it 597 00:24:42,998 --> 00:24:46,251 How about you? 598 00:24:48,537 --> 00:24:50,539 (applause) 599 00:24:56,428 --> 00:24:57,379 You were wonderful, Lucy. 600 00:24:57,379 --> 00:24:58,930 Thank you very much. 601 00:25:01,766 --> 00:25:03,802 (gasps) 602 00:25:04,302 --> 00:25:05,303 Oh... 603 00:25:05,303 --> 00:25:07,806 Oh... whew! 604 00:25:07,806 --> 00:25:09,808 Honey, you were wonderful! 605 00:25:09,808 --> 00:25:11,309 Oh, Lucy! You were just wonderful! 606 00:25:11,810 --> 00:25:12,811 I've never been so excited in my life. 607 00:25:12,811 --> 00:25:13,812 Wasn't she good?! 608 00:25:13,812 --> 00:25:14,813 How about that! 609 00:25:14,813 --> 00:25:16,815 You did it perfect! 610 00:25:16,815 --> 00:25:17,699 Oh, thank you! 611 00:25:17,699 --> 00:25:20,318 Oh, Lucy, you were wonderful! 612 00:25:20,318 --> 00:25:21,820 Caroline, what are you doing here? 613 00:25:21,820 --> 00:25:24,739 Well, I talked Charlie into going on without me 614 00:25:25,240 --> 00:25:26,741 and I'm taking another plane. 615 00:25:26,741 --> 00:25:28,627 Another plane? 616 00:25:28,627 --> 00:25:31,630 Why, yes. I just couldn't miss your party tomorrow. 617 00:25:31,630 --> 00:25:32,631 I'm going to stay over 618 00:25:32,631 --> 00:25:34,966 and meet Clark and Bing and Cary. 619 00:25:34,966 --> 00:25:37,919 Eww! 620 00:25:43,041 --> 00:25:46,044 ANNOUNCER: Next week I Love Lucy will be brought to you by 621 00:25:46,044 --> 00:25:47,546 Lilt Home Permanents. 622 00:25:49,247 --> 00:25:51,700 ("I Love Lucy" theme song playing) 623 00:26:01,209 --> 00:26:04,212 Caroline Appleby was played by Doris Singleton 624 00:26:04,212 --> 00:26:05,714 and Van Johnson portrayed himself. 625 00:26:05,714 --> 00:26:08,216 Choreography by Peggy Carroll. 626 00:26:13,722 --> 00:26:16,224 I Love Lucy is a Desilu Production. 627 00:26:16,725 --> 00:26:18,226 Lucille Ball and Desi Arnaz 628 00:26:18,226 --> 00:26:20,729 will be back next week at this same time. 42322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.