All language subtitles for Good Grief s02e01 Dont Worry, Be Happy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,240 [jaunty piano music] 2 00:00:08,241 --> 00:00:09,171 - [Woman] Gwen and I weren't expecting 3 00:00:09,172 --> 00:00:10,622 to inherit loving tributes. 4 00:00:10,620 --> 00:00:13,280 - [Man] I'm an entertainer: actor, singer, dancer. 5 00:00:13,275 --> 00:00:15,715 - I'm a Virgo, so great on a budget. 6 00:00:15,724 --> 00:00:16,794 - [Woman] We're renovating. 7 00:00:16,793 --> 00:00:18,003 - You've got asbestos. 8 00:00:18,000 --> 00:00:19,520 - [Woman 2] Mom thinks that you are depressed. 9 00:00:19,517 --> 00:00:21,617 - How would mum know? She doesn't answer my calls. 10 00:00:21,620 --> 00:00:23,620 - You and I, we're gonna be partners. 11 00:00:23,620 --> 00:00:25,410 - [Woman 3] I bought my flights to Bali. 12 00:00:25,413 --> 00:00:27,243 - I was just gonna maybe ask you out. 13 00:00:28,448 --> 00:00:31,758 - Dean, I don't love you. Please move out. 14 00:00:31,758 --> 00:00:33,278 Just whenever you're ready. 15 00:00:33,275 --> 00:00:35,095 - You can do it on your own. 16 00:00:35,103 --> 00:00:36,383 - I know. 17 00:00:36,379 --> 00:00:38,379 Koro taught me how and I don't think he'd mind 18 00:00:38,379 --> 00:00:41,829 that I used the company card to pay for my flights. 19 00:00:41,827 --> 00:00:42,687 [fist thuds] 20 00:00:42,689 --> 00:00:45,209 [Woman grunts] 21 00:00:46,724 --> 00:00:49,694 [phone alarm music] 22 00:00:56,103 --> 00:00:58,693 [upbeat music] 23 00:01:06,965 --> 00:01:09,615 [body bags zip] 24 00:01:16,862 --> 00:01:20,452 [fax machine whirs] 25 00:01:20,448 --> 00:01:23,448 [ketchup squelches] 26 00:01:26,551 --> 00:01:28,971 So, how tall are you? Do you own a house? 27 00:01:28,965 --> 00:01:30,375 Do you want kids? 28 00:01:33,137 --> 00:01:36,167 ♪ Talking smack then take it back ♪ 29 00:01:36,172 --> 00:01:41,172 ♪ Then wonder if you can 30 00:01:42,000 --> 00:01:43,520 ♪ Get up and walk out 31 00:01:43,517 --> 00:01:45,547 Is there baldness on your mother's father's side? 32 00:01:45,551 --> 00:01:46,691 It's genetic. 33 00:01:46,689 --> 00:01:51,659 ♪ For a moment 34 00:01:55,723 --> 00:01:57,003 ♪ You've been painting pictures ♪ 35 00:01:57,000 --> 00:01:58,590 Any preexisting medical conditions 36 00:01:58,586 --> 00:02:00,276 that I should know about? 37 00:02:00,275 --> 00:02:01,755 If you had to say, who's more important, 38 00:02:01,758 --> 00:02:02,968 your girlfriend or your mum? 39 00:02:02,965 --> 00:02:04,825 If you were in Harry Potter, 40 00:02:04,827 --> 00:02:06,167 which house would you be in? 41 00:02:06,172 --> 00:02:07,902 Everyone says Gryffindor 42 00:02:07,896 --> 00:02:10,476 but I'm thinking Hufflepuff for you. 43 00:02:10,482 --> 00:02:15,482 ♪ Now we're over, are we even part of the scene ♪ 44 00:02:16,068 --> 00:02:17,338 [phone rings] 45 00:02:17,344 --> 00:02:19,244 - Koto Loving Tributes, this is Ellie speaking. 46 00:02:21,758 --> 00:02:23,658 Oh, I am sorry to hear that, Diane. 47 00:02:23,655 --> 00:02:26,135 I'm sure we can help you make some arrangements. 48 00:02:26,137 --> 00:02:27,927 Where is your husband now? 49 00:02:31,206 --> 00:02:33,926 So the accident took both of his legs? 50 00:02:34,862 --> 00:02:35,692 Okay. 51 00:02:37,172 --> 00:02:38,102 Okay. 52 00:02:38,103 --> 00:02:40,313 - [Man] Good morning, Katrina. 53 00:02:40,310 --> 00:02:42,170 Yes. Well, thank you. 54 00:02:42,172 --> 00:02:43,482 And you? 55 00:02:43,482 --> 00:02:44,592 - Um. 56 00:02:44,586 --> 00:02:45,616 - Yes Katrina, I'm calling 57 00:02:45,620 --> 00:02:47,310 because we received delivery 58 00:02:47,310 --> 00:02:50,930 of your 6x3, 75 mL automatic air fresher canisters. 59 00:02:50,930 --> 00:02:53,590 - And you're sure you want to do open casket? 60 00:02:53,586 --> 00:02:55,716 - Well, I believe we ordered sea breeze 61 00:02:55,724 --> 00:02:58,034 yet what I'm smelling is distinctly floral. 62 00:02:58,034 --> 00:02:59,314 - [Ellie] I understand. 63 00:02:59,310 --> 00:03:00,620 - No Katrina, it is not geranium. It's sickly 64 00:03:00,620 --> 00:03:03,170 - Well, we do have smaller caskets 65 00:03:03,172 --> 00:03:05,972 but I'm afraid he might be a little broad. 66 00:03:05,965 --> 00:03:07,025 - Yeah, I know what I ordered. 67 00:03:07,034 --> 00:03:08,004 I have the invoice. 68 00:03:08,000 --> 00:03:09,620 - No, we don't do half caskets. 69 00:03:09,620 --> 00:03:10,410 - MQ. 70 00:03:10,413 --> 00:03:11,243 What? 71 00:03:11,241 --> 00:03:12,481 - I'm just- 72 00:03:12,482 --> 00:03:13,412 a little worried he might look like 73 00:03:13,413 --> 00:03:14,933 one of those magic tricks. 74 00:03:14,931 --> 00:03:18,971 - Once. M for Meryl Streep. 75 00:03:18,965 --> 00:03:20,475 No there's no S. 76 00:03:20,482 --> 00:03:23,002 - Why don't we just pencil in a day for the service? 77 00:03:23,000 --> 00:03:23,830 [playful music] 78 00:03:23,827 --> 00:03:24,657 How about Wednesday? 79 00:03:24,655 --> 00:03:26,095 - M-Q-1-7-R-P 80 00:03:26,103 --> 00:03:27,383 - No. Friday? 81 00:03:27,379 --> 00:03:28,209 - P 82 00:03:28,206 --> 00:03:30,026 - No. Okay. Saturday? 83 00:03:30,034 --> 00:03:31,624 - Please hurry up. 84 00:03:31,620 --> 00:03:34,410 The point is it's definitely not Sableman breeze, Katrina. 85 00:03:34,413 --> 00:03:37,693 - These things can be time sensitive Katrina- 86 00:03:37,689 --> 00:03:39,789 Sorry. Sorry, Diane. 87 00:03:39,793 --> 00:03:41,003 - So unprofessional. 88 00:03:41,000 --> 00:03:42,280 Yes. I'll hold. 89 00:03:42,275 --> 00:03:45,925 [man hums to jazzy hold music] 90 00:03:45,930 --> 00:03:47,100 - Sorry. I'm just having 91 00:03:47,103 --> 00:03:48,723 a little bit of trouble hearing you. 92 00:03:48,724 --> 00:03:51,344 Why don't I give you a call back? 93 00:03:52,413 --> 00:03:53,763 - Okay. Katrina. 94 00:03:54,655 --> 00:03:55,855 No, thank you. 95 00:03:55,862 --> 00:03:57,032 These things happen. 96 00:03:57,034 --> 00:03:57,934 - Okay. Bye. 97 00:03:57,930 --> 00:03:58,720 - Okay. Goodbye. 98 00:04:00,172 --> 00:04:02,102 Well, they're gonna send us a free canister. 99 00:04:02,103 --> 00:04:03,593 Coconut. We'll see how it goes. 100 00:04:03,586 --> 00:04:04,406 Shall we? 101 00:04:10,000 --> 00:04:13,030 [upbeat piano music] 102 00:04:36,724 --> 00:04:38,484 This is from the Smiths. 103 00:04:38,482 --> 00:04:40,832 They were very happy with their service the other day. 104 00:04:40,827 --> 00:04:41,997 Yeah. 105 00:04:42,000 --> 00:04:43,380 - The Smiths? 106 00:04:43,379 --> 00:04:45,239 Who were they? The Herbivores? 107 00:04:45,241 --> 00:04:46,171 - The vegetarians. 108 00:04:46,172 --> 00:04:47,212 - What did I do for them? 109 00:04:47,206 --> 00:04:49,096 - [Ellie] I don't know. - Samosas? 110 00:04:49,103 --> 00:04:50,553 I might have done blue cheese. 111 00:04:50,551 --> 00:04:51,901 Did I do blue cheese? 112 00:04:51,896 --> 00:04:52,826 - I don't know. 113 00:04:52,827 --> 00:04:53,617 - Oh God. We've been so busy. 114 00:04:53,620 --> 00:04:54,550 I can't remember. 115 00:04:54,551 --> 00:04:56,311 - So this is a few things that- 116 00:04:56,310 --> 00:04:57,140 - I'll go. 117 00:04:57,137 --> 00:04:58,167 So some notes on. 118 00:04:58,172 --> 00:04:59,622 - Okay. Well then you go. 119 00:04:59,620 --> 00:05:02,760 - I'll start on the pretzels, if that's good. 120 00:05:02,758 --> 00:05:05,998 - Uh, just a reminder not to congregate 121 00:05:06,000 --> 00:05:09,240 at the back of the chapel during busy services. 122 00:05:09,241 --> 00:05:12,141 And we do need to keep those fire exits clear. 123 00:05:12,137 --> 00:05:13,617 - Can I have the chutney? 124 00:05:13,620 --> 00:05:15,620 - Yeah. We've got another two services this week 125 00:05:15,620 --> 00:05:17,210 so we're expecting big numbers. 126 00:05:17,206 --> 00:05:18,716 Please be prepared. 127 00:05:18,724 --> 00:05:19,764 Be mindful. 128 00:05:19,758 --> 00:05:21,278 - Just keep energy up. 129 00:05:21,275 --> 00:05:22,965 It might be a hundred times that we've done this, 130 00:05:22,965 --> 00:05:23,965 but for some in the audience 131 00:05:23,965 --> 00:05:25,025 it might be their first funeral. 132 00:05:25,034 --> 00:05:27,864 - Yeah. Also pay week this week. 133 00:05:27,862 --> 00:05:31,002 So get your receipts in and I can reimburse you. 134 00:05:31,000 --> 00:05:32,380 - We can, we can reimburse you. 135 00:05:32,379 --> 00:05:36,659 - Yeah. Also Hemi's portrait is nearly finished 136 00:05:36,655 --> 00:05:38,715 and we'll be hanging that in the office. 137 00:05:38,724 --> 00:05:42,934 - Do you guys know that you can get ashes, right? 138 00:05:42,931 --> 00:05:45,551 And get them turned into like 139 00:05:45,551 --> 00:05:47,001 jewelry like diamonds and stuff. 140 00:05:47,000 --> 00:05:48,480 So we could do that to Hemi. 141 00:05:49,862 --> 00:05:51,102 You know, get an earring. 142 00:05:51,103 --> 00:05:54,003 - Yeah. Or just one like George Michael. 143 00:05:54,000 --> 00:05:55,660 - No, we- we're not doing jewelry. 144 00:05:55,655 --> 00:05:58,405 Can we focus please, team? 145 00:05:58,413 --> 00:06:00,903 We've got important things to get through. 146 00:06:00,896 --> 00:06:01,716 Dean. 147 00:06:01,724 --> 00:06:02,794 - Yes. Thank you. 148 00:06:02,793 --> 00:06:05,073 Paper towels in the bathroom. 149 00:06:05,068 --> 00:06:06,618 We are going through them at a rate of knots. 150 00:06:06,620 --> 00:06:09,210 So let's remember it is shake first thusly 151 00:06:09,206 --> 00:06:11,856 and then one towelette each please. 152 00:06:11,862 --> 00:06:13,102 - Asparagus rolls. 153 00:06:13,103 --> 00:06:14,243 [whimsical piano music] 154 00:06:14,241 --> 00:06:15,761 - [Man] Sorry? 155 00:06:15,758 --> 00:06:17,448 - That's what I fed the Smith's. Asparagus rolls. 156 00:06:24,000 --> 00:06:26,860 [Ellie sighs] 157 00:06:26,862 --> 00:06:29,622 [toilet flushes] 158 00:06:36,413 --> 00:06:39,173 [toilet gurgles] 159 00:06:45,137 --> 00:06:48,137 [Ellie yelps] 160 00:06:48,137 --> 00:06:48,997 - Can I help you? 161 00:06:50,137 --> 00:06:51,617 Hello? 162 00:06:51,620 --> 00:06:53,520 You're not blinking. 163 00:06:53,517 --> 00:06:54,657 Are you real? 164 00:06:54,655 --> 00:06:56,305 - Oh, there you are. 165 00:06:57,482 --> 00:06:58,662 Thank Christ. 166 00:06:58,655 --> 00:07:00,235 - We were just having fun, weren't we? 167 00:07:00,241 --> 00:07:02,031 - I just gave Dean the USB with the photos. 168 00:07:02,034 --> 00:07:03,554 - You've got my number. 169 00:07:03,551 --> 00:07:05,621 So just text me if you need anything else before tomorrow. 170 00:07:05,620 --> 00:07:07,690 - Thanks. All right, come on, Missy. 171 00:07:07,689 --> 00:07:09,449 Gotta stop wandering off before you get kidnapped 172 00:07:09,448 --> 00:07:10,278 and you'll die. 173 00:07:13,000 --> 00:07:14,480 - Okay. 174 00:07:14,482 --> 00:07:17,102 - And that's why I do pro bono eye surgeries for refugees. 175 00:07:17,103 --> 00:07:19,663 - Wow. That is terrific. 176 00:07:21,344 --> 00:07:23,004 How tall did you say you were? 177 00:07:23,000 --> 00:07:23,930 - Uh, six foot. 178 00:07:23,931 --> 00:07:26,281 - And do you rent or own? 179 00:07:26,275 --> 00:07:27,715 - Oh um, 180 00:07:27,724 --> 00:07:29,214 I got in at a good time. 181 00:07:29,206 --> 00:07:31,716 I have a place in town and a couple on the waterfront. 182 00:07:31,724 --> 00:07:33,524 - Impressive. 183 00:07:33,517 --> 00:07:34,927 - So what do you do? 184 00:07:34,931 --> 00:07:36,691 - Um, I'm a businesswoman. 185 00:07:36,689 --> 00:07:37,999 I'm in dispatch. 186 00:07:38,000 --> 00:07:39,240 - Oh yeah? How'd you get into that? 187 00:07:39,241 --> 00:07:41,411 - Have you ever been arrested? 188 00:07:41,413 --> 00:07:43,793 [nervous chuckling] 189 00:07:43,793 --> 00:07:44,623 I'm just... 190 00:07:46,448 --> 00:07:47,548 But have you? 191 00:07:48,758 --> 00:07:50,208 - No. 192 00:07:50,206 --> 00:07:51,926 - Cool. Just checking. 193 00:07:51,931 --> 00:07:54,621 Um, did you wanna share a dessert? 194 00:07:54,620 --> 00:07:56,760 I've kind of an eyeing up the- 195 00:07:56,758 --> 00:07:58,718 - [Both] Chocolate fudge brownie. 196 00:07:58,724 --> 00:08:00,074 - Yeah. 197 00:08:00,068 --> 00:08:00,898 Okay. 198 00:08:01,931 --> 00:08:03,171 I think we'll do it. 199 00:08:03,172 --> 00:08:05,622 The chocolate fudge brownie, please. 200 00:08:05,620 --> 00:08:06,860 - To share. 201 00:08:06,862 --> 00:08:08,382 - [Waiter] Perfect, coming right up guys. 202 00:08:11,862 --> 00:08:13,662 - You're really beautiful. 203 00:08:13,655 --> 00:08:14,855 [nervous chuckle] 204 00:08:14,862 --> 00:08:15,692 Um, 205 00:08:16,724 --> 00:08:18,794 what are you up to this weekend? 206 00:08:18,793 --> 00:08:21,593 - I've got cricket on Saturday, but I'm free on Sunday. 207 00:08:21,586 --> 00:08:22,406 - Cricket? 208 00:08:23,793 --> 00:08:24,793 Are you filling in? 209 00:08:24,793 --> 00:08:26,623 - No our team made the semis. 210 00:08:26,620 --> 00:08:29,550 - Oh, that's, so it's pretty serious then. 211 00:08:29,551 --> 00:08:31,661 - We're a social team, but we like to win. 212 00:08:32,827 --> 00:08:34,447 - So you'll keep it up for a while. 213 00:08:35,309 --> 00:08:36,409 - If my body lets me. 214 00:08:41,517 --> 00:08:44,997 [uptempo whimsical music] 215 00:08:45,000 --> 00:08:46,520 - Those are really long games. 216 00:08:51,103 --> 00:08:53,413 I wonder if they've started making the brownie. 217 00:08:53,413 --> 00:08:56,243 - [Woman] So, was he a winner? 218 00:08:56,241 --> 00:08:57,971 - Oh, cute. But no. 219 00:08:57,965 --> 00:08:59,165 Plays cricket. 220 00:08:59,172 --> 00:09:01,452 - Oh, no wiggle room on that one? 221 00:09:01,448 --> 00:09:03,588 - 90 minutes is my max game time. 222 00:09:03,586 --> 00:09:05,336 - Ugh the new florist just can't get 223 00:09:05,344 --> 00:09:06,454 these arrangements right. 224 00:09:06,448 --> 00:09:07,928 - Hold on. 225 00:09:07,931 --> 00:09:11,281 You don't think these boys deserve a second date? 226 00:09:11,275 --> 00:09:12,825 - Why waste my time when I already know 227 00:09:12,827 --> 00:09:13,757 it's not gonna work. 228 00:09:13,758 --> 00:09:14,788 - They might surprise you. 229 00:09:14,793 --> 00:09:16,213 - Don't like surprises. 230 00:09:16,206 --> 00:09:17,236 - You have a leak. 231 00:09:17,241 --> 00:09:18,861 - Oh. 232 00:09:18,862 --> 00:09:19,862 Hi Trisha. 233 00:09:19,862 --> 00:09:21,412 - In the bathroom. 234 00:09:21,413 --> 00:09:22,243 - Is it bad? 235 00:09:23,620 --> 00:09:25,030 - Not yet. 236 00:09:25,034 --> 00:09:27,624 - Okay. Well, I'll deal with it later. 237 00:09:30,172 --> 00:09:33,212 - Well I am crossing my fingers for you, Ellie. 238 00:09:33,206 --> 00:09:36,966 I have a good feeling about your next date. 239 00:09:36,965 --> 00:09:38,095 - Why are you holding that? 240 00:09:38,103 --> 00:09:39,173 - It's a date! 241 00:09:39,172 --> 00:09:41,142 - That that's a prune. 242 00:09:41,137 --> 00:09:41,997 - Ha. 243 00:09:43,172 --> 00:09:46,592 Well, I have made prune scones then. 244 00:09:48,482 --> 00:09:51,832 [classical piano music] 245 00:09:56,068 --> 00:09:57,478 - Oh my God! 246 00:09:57,482 --> 00:09:59,592 Why is everyone creeping up on me? 247 00:09:59,586 --> 00:10:00,586 Hello again. 248 00:10:01,724 --> 00:10:04,074 Sorry to hear about your granddad. 249 00:10:04,068 --> 00:10:06,238 You look nice in black. 250 00:10:06,241 --> 00:10:09,521 That's my granddad inside that urn. 251 00:10:09,517 --> 00:10:11,857 He died and then we burned him 252 00:10:11,862 --> 00:10:14,482 and now he's just in lots of tiny bits. 253 00:10:16,241 --> 00:10:18,141 You like this stuff don't you? 254 00:10:19,344 --> 00:10:20,934 That's why you're following me. 255 00:10:22,034 --> 00:10:24,414 You know, not everyone can handle death. 256 00:10:24,413 --> 00:10:26,003 Wanna see something really cool? 257 00:10:27,931 --> 00:10:29,791 Look. [child screams] 258 00:10:29,793 --> 00:10:31,213 Shh, it's all right, it's alright. 259 00:10:31,206 --> 00:10:32,026 It's okay, hun. 260 00:10:32,034 --> 00:10:33,624 It's okay. It's okay. 261 00:10:33,620 --> 00:10:34,790 Um, sorry. 262 00:10:34,793 --> 00:10:36,593 - There you are. It's okay, baby. 263 00:10:36,586 --> 00:10:37,756 What are you doing here? 264 00:10:37,758 --> 00:10:39,238 - I-I was just wondering the same thing. 265 00:10:40,931 --> 00:10:42,211 - This is not a place for kids. 266 00:10:42,206 --> 00:10:43,756 - Exactly. Yeah. 267 00:10:43,758 --> 00:10:46,208 That's just what I said just before you walked in. 268 00:10:46,206 --> 00:10:48,856 - [Man] And a time for every matter, under heaven 269 00:10:48,862 --> 00:10:50,452 a time to be born, 270 00:10:50,448 --> 00:10:52,898 and a time to die. - Turn around. 271 00:10:52,896 --> 00:10:54,336 - A time to plant, 272 00:10:54,344 --> 00:10:55,934 and a time to pluck up 273 00:10:55,931 --> 00:10:57,001 what has been planted. 274 00:10:58,103 --> 00:10:59,383 A time to embrace 275 00:11:00,517 --> 00:11:02,097 and a time to refrain from embrace. 276 00:11:02,103 --> 00:11:02,973 [flatulence sound] 277 00:11:02,965 --> 00:11:04,445 - Ah, sorry sorry. 278 00:11:06,862 --> 00:11:08,102 - A time to seek. 279 00:11:08,103 --> 00:11:09,033 - What are you doing here? 280 00:11:09,034 --> 00:11:11,074 - Did you just do a fright fart? 281 00:11:11,068 --> 00:11:12,688 - And a time to lose. 282 00:11:12,689 --> 00:11:14,029 [Ellie shushes] 283 00:11:14,034 --> 00:11:15,284 - When did you get back? 284 00:11:15,275 --> 00:11:16,685 - Just now. Stop trying to cover up your fart. 285 00:11:16,689 --> 00:11:17,929 - You didn't tell me you were coming back. 286 00:11:17,931 --> 00:11:19,241 - Yeah. Can I have your house keys? 287 00:11:19,241 --> 00:11:20,931 - Wha- I- I'm so confused. 288 00:11:20,931 --> 00:11:22,211 - I'll explain later. Can I have your keys? 289 00:11:22,206 --> 00:11:25,206 - A time to keep silence. Thank you. 290 00:11:25,206 --> 00:11:26,136 - You've got a fringe. 291 00:11:26,137 --> 00:11:27,167 - Yeah. Give me your house keys. 292 00:11:27,172 --> 00:11:28,382 - But I've got a fringe. 293 00:11:28,379 --> 00:11:29,929 - No, that's a clip in situation. 294 00:11:29,931 --> 00:11:32,171 - I was gonna get it cut, I was just testing it out. 295 00:11:32,172 --> 00:11:33,342 Now I can't get one. 296 00:11:33,344 --> 00:11:34,594 - Why? 297 00:11:34,586 --> 00:11:35,756 - Because we already look the the same. 298 00:11:35,758 --> 00:11:36,928 - No, you look heaps older than me. 299 00:11:36,931 --> 00:11:38,971 - Go in the office we'll be finished soon. 300 00:11:38,965 --> 00:11:39,785 - Fine. 301 00:11:39,793 --> 00:11:41,243 - It's nice to see you. 302 00:11:41,241 --> 00:11:42,031 - Yeah. 303 00:11:43,620 --> 00:11:45,970 - Mmm you smell like sunshine. 304 00:11:45,965 --> 00:11:47,275 - You smell like fart. 305 00:11:49,068 --> 00:11:50,338 - Shh. 306 00:11:50,344 --> 00:11:51,664 - Hurry up okay? Cause I really wanna go home. 307 00:11:51,655 --> 00:11:54,475 - And may you believe in the courage of yourself. 308 00:11:54,482 --> 00:11:55,762 Thank you. 309 00:11:55,758 --> 00:11:57,548 May you walk gently through the world 310 00:11:57,551 --> 00:12:00,281 [suitcase clangs] 311 00:12:00,275 --> 00:12:02,925 May they never part from the beating of your heart. 312 00:12:02,931 --> 00:12:05,761 [suitcase clangs] 313 00:12:08,241 --> 00:12:10,341 - [Sister] Fuck. 314 00:12:10,344 --> 00:12:12,004 Let us pray. 315 00:12:12,000 --> 00:12:13,790 [suitcase clangs] 316 00:12:13,793 --> 00:12:15,793 - [Sister] Get it, girl. 317 00:12:19,068 --> 00:12:20,308 - I still can't believe you're here. 318 00:12:20,310 --> 00:12:22,140 I just saw a photo of you eating breakfast 319 00:12:22,137 --> 00:12:23,407 off a floating tray. 320 00:12:23,413 --> 00:12:25,723 - Yeah. Yesterday I was in paradise 321 00:12:25,724 --> 00:12:26,664 and today I'm here. 322 00:12:28,586 --> 00:12:29,996 - How come you didn't tell me you were coming home? 323 00:12:30,000 --> 00:12:32,720 - Well, I wanted to surprise everyone. 324 00:12:32,724 --> 00:12:34,524 So I went straight to mum's from the airport, 325 00:12:34,517 --> 00:12:36,137 but when I got there, she wasn't home. 326 00:12:36,137 --> 00:12:38,447 And there was an old man standing in the kitchen 327 00:12:38,448 --> 00:12:40,208 wearing nothing but a towel. 328 00:12:40,206 --> 00:12:41,096 - How old? 329 00:12:41,103 --> 00:12:43,003 - Oh, at least 50. 330 00:12:43,000 --> 00:12:45,790 I could see the outline of his cock. It was disgusting. 331 00:12:45,793 --> 00:12:47,003 - Okay is that relevant? 332 00:12:47,000 --> 00:12:48,830 - Yeah, I think it's pretty relevant. 333 00:12:48,827 --> 00:12:51,477 If there's a foreign schlong in my house. 334 00:12:51,482 --> 00:12:53,032 - It's mum's house. 335 00:12:53,034 --> 00:12:56,524 And that schlong probably belonged to her boyfriend. 336 00:12:56,517 --> 00:12:58,857 - Mum doesn't have a boyfriend. She would've told me. 337 00:12:58,862 --> 00:13:00,342 He's clearly a one night stand 338 00:13:00,344 --> 00:13:01,694 who has overstayed his welcome. 339 00:13:01,689 --> 00:13:03,619 He was using the blender. 340 00:13:03,620 --> 00:13:05,070 I'm not going back down there 'til he's gone. 341 00:13:05,068 --> 00:13:06,658 - Put that back it's Dean's. 342 00:13:06,655 --> 00:13:07,825 - Can I please have your keys? 343 00:13:07,827 --> 00:13:09,927 Cause I'm- I'm so tired and I need a nap. 344 00:13:09,931 --> 00:13:12,001 - [Ellie] What happened to the DJ'ing? 345 00:13:12,000 --> 00:13:13,520 - I was wondering the same thing. 346 00:13:13,517 --> 00:13:17,027 - No, don't worry. I don't want my half back or anything. 347 00:13:17,034 --> 00:13:19,344 - Well you can't have it back. 348 00:13:19,344 --> 00:13:20,694 - Good. 349 00:13:20,689 --> 00:13:23,829 [whimsical piano music] 350 00:13:23,827 --> 00:13:25,067 - Where'd your friend go? 351 00:13:26,000 --> 00:13:28,210 - I thought I heard a Gwen. 352 00:13:28,206 --> 00:13:29,656 - Sheza! 353 00:13:29,655 --> 00:13:31,375 Oh my god you're pretty! 354 00:13:31,379 --> 00:13:32,999 - You look really pretty today Sha- 355 00:13:33,000 --> 00:13:34,930 - Oh, thanks. 356 00:13:34,931 --> 00:13:36,311 Where did your fringe go? 357 00:13:36,310 --> 00:13:37,520 - Oh it was just a clip in. 358 00:13:37,517 --> 00:13:39,447 - Hey, you're still in your bikini. 359 00:13:39,448 --> 00:13:41,068 - Yeah. Can you not wear your togs here please? 360 00:13:41,068 --> 00:13:43,208 - Do not jiggle my tit here please. 361 00:13:44,448 --> 00:13:45,378 Where's Beau? 362 00:13:45,379 --> 00:13:47,339 - Working because he has a job. 363 00:13:47,344 --> 00:13:49,414 - He's gone to the crematorium. 364 00:13:49,413 --> 00:13:50,693 - Cool. Okay. 365 00:13:50,689 --> 00:13:52,759 Well I would like to go now please. 366 00:13:52,758 --> 00:13:54,858 Can you order me an Uber? They don't pick me up anymore. 367 00:13:54,862 --> 00:13:56,142 - [Ellie] Oh, wait downstairs. 368 00:13:56,137 --> 00:13:58,097 And I'll take you home in a minute. 369 00:13:58,103 --> 00:13:59,383 - Oh, I'll help you with that. 370 00:13:59,379 --> 00:14:01,169 - No, no, no, Sharon, you're preg- pretty. 371 00:14:01,172 --> 00:14:02,312 You're too pretty. 372 00:14:02,310 --> 00:14:03,830 [Gwen laugsh] 373 00:14:03,827 --> 00:14:06,657 [suitcase clangs] 374 00:14:08,034 --> 00:14:08,904 My bad. 375 00:14:15,827 --> 00:14:17,027 - Is this about Gwen? 376 00:14:17,034 --> 00:14:18,314 I had no idea she was coming back. 377 00:14:18,310 --> 00:14:20,760 - Well, you two were very distracting. 378 00:14:20,758 --> 00:14:22,138 I was in the middle of a monologue. 379 00:14:22,137 --> 00:14:23,757 - That must have been frustrating for you. 380 00:14:23,758 --> 00:14:24,998 So I'm sorry. 381 00:14:26,103 --> 00:14:27,933 - I accept your apology. 382 00:14:27,931 --> 00:14:29,691 Will Gwen be a problem going forward? 383 00:14:29,689 --> 00:14:31,169 - Absolutely not. 384 00:14:31,172 --> 00:14:34,002 [door knocks] 385 00:14:34,000 --> 00:14:35,760 - That leak's getting worse. 386 00:14:35,758 --> 00:14:37,068 - Leak? What leak? 387 00:14:37,068 --> 00:14:38,928 I wasn't told about a leak. 388 00:14:38,931 --> 00:14:40,451 - Oh, darn. Right. 389 00:14:40,448 --> 00:14:41,858 - [Trish] Do you have insurance? 390 00:14:41,862 --> 00:14:43,102 - [Ellie] Yes. 391 00:14:43,103 --> 00:14:44,453 - I didn't. 392 00:14:44,448 --> 00:14:45,788 Took the kids to Euro Disney 393 00:14:45,793 --> 00:14:47,933 and Goofy pushed me in front of a float. 394 00:14:47,931 --> 00:14:49,341 Eight grand to fix these wrists 395 00:14:49,344 --> 00:14:50,594 and Winnie just laughed. 396 00:14:51,482 --> 00:14:52,312 - Oh. 397 00:14:53,689 --> 00:14:54,689 - See what I can do. 398 00:14:56,758 --> 00:14:58,278 - In other news, 399 00:14:59,793 --> 00:15:02,553 I've mocked up some business cards. 400 00:15:02,551 --> 00:15:04,521 - Oh, Good Funeral Services. 401 00:15:04,517 --> 00:15:05,717 - Oh I'm just trying it out. 402 00:15:05,724 --> 00:15:07,624 Thought we could do with a bit of a rebrand. 403 00:15:07,620 --> 00:15:08,830 - Without me. 404 00:15:08,827 --> 00:15:11,167 - Well, Good-Dolce Funeral sounds a bit- 405 00:15:11,172 --> 00:15:14,002 - No. Dolce is my stage name. 406 00:15:14,000 --> 00:15:15,070 Here, I'm Dean Fish. 407 00:15:15,068 --> 00:15:18,898 - What so? Good-Fish Funerals? 408 00:15:18,896 --> 00:15:20,896 - Could be Fish-Good Funerals. 409 00:15:20,896 --> 00:15:22,896 - We can park that. 410 00:15:22,896 --> 00:15:25,026 I was also thinking the website could do 411 00:15:25,034 --> 00:15:26,284 with a bit of an update. 412 00:15:26,275 --> 00:15:28,715 - Oh, it's more about social media these days. 413 00:15:28,724 --> 00:15:30,524 - I will pop that on my list as well. 414 00:15:30,517 --> 00:15:31,717 - Well, just in the future, 415 00:15:31,724 --> 00:15:33,004 can we make it office policy 416 00:15:33,000 --> 00:15:34,660 that any strategic decisions made 417 00:15:34,655 --> 00:15:37,445 about Loving Tributes are signed off by both owners? 418 00:15:37,448 --> 00:15:39,338 - I acknowledge that concern. 419 00:15:39,344 --> 00:15:43,624 Also, could we make it office policy not to make 420 00:15:43,620 --> 00:15:46,660 phone calls when another staff member is already on a call? 421 00:15:46,655 --> 00:15:48,135 - Okay. 422 00:15:48,137 --> 00:15:50,097 Could we make it office policy to always tie our hair back? 423 00:15:50,103 --> 00:15:51,623 Because when some staff members wear 424 00:15:51,620 --> 00:15:53,000 their long mousey hair out, 425 00:15:53,000 --> 00:15:54,480 I found it can clog out the vacuum cleaner. 426 00:15:54,482 --> 00:15:58,032 - Hmm. Can we also make it office policy to park straight 427 00:15:58,034 --> 00:15:59,724 in between the lines? 428 00:15:59,724 --> 00:16:01,284 - Wow. 429 00:16:01,275 --> 00:16:02,825 Okay. Can we make it office policy to do a courtesy flush? 430 00:16:02,827 --> 00:16:04,827 Cause someone here has a stubborn stool. 431 00:16:08,068 --> 00:16:10,928 [gravel crunches] 432 00:16:11,862 --> 00:16:12,792 - Can I have a drag? 433 00:16:12,793 --> 00:16:14,313 - Jesus. You still work here? 434 00:16:15,482 --> 00:16:17,142 - Yeah, well he just got me back. 435 00:16:17,137 --> 00:16:19,927 Took the crew ages to get rid of all the asbestos. 436 00:16:19,931 --> 00:16:21,311 Odds are I've inhaled some. 437 00:16:21,310 --> 00:16:22,930 - [Gwen] Here you go. Inhale this. 438 00:16:22,931 --> 00:16:25,521 - I haven't had a ciggy in six years. 439 00:16:25,517 --> 00:16:27,897 - Shit. Do you want me to try and stop you? 440 00:16:27,896 --> 00:16:28,716 Okay. 441 00:16:30,655 --> 00:16:32,615 I'm gonna pretend like you didn't tell me that. 442 00:16:34,896 --> 00:16:36,786 Why are you drenched? 443 00:16:36,793 --> 00:16:37,723 - It's toilet water 444 00:16:40,413 --> 00:16:41,343 - [Gwen] Beau! 445 00:16:41,344 --> 00:16:43,384 - And now I'm really wet. 446 00:16:43,379 --> 00:16:44,999 - Okay, bye Trisha. 447 00:16:47,482 --> 00:16:48,312 - Hey. 448 00:16:48,310 --> 00:16:50,450 - Hey, when? 449 00:16:50,448 --> 00:16:52,788 - Surprise! [nervous laughter] 450 00:16:52,793 --> 00:16:53,623 Hi. 451 00:16:55,517 --> 00:16:56,307 Give you a hug. 452 00:16:57,482 --> 00:16:58,902 It's good to see you. 453 00:16:58,896 --> 00:16:59,826 - You too. 454 00:16:59,827 --> 00:17:01,967 So you like a big time DJ now? 455 00:17:01,965 --> 00:17:04,025 - Yeah. My limo is parked around the corner. 456 00:17:04,034 --> 00:17:05,764 I basically only came here to tell you guys 457 00:17:05,758 --> 00:17:07,518 that I'm so famous I'll probably never see you again. 458 00:17:07,517 --> 00:17:10,237 - Right, well, I mean I could be your chauffer. 459 00:17:10,241 --> 00:17:13,451 - I'll have to talk to my manager. He's real protective. 460 00:17:13,448 --> 00:17:14,278 - Sweet. 461 00:17:16,931 --> 00:17:17,761 You, uh... 462 00:17:18,827 --> 00:17:20,137 You never messaged me back. 463 00:17:22,344 --> 00:17:23,594 - Yeah. Sorry. 464 00:17:23,586 --> 00:17:27,066 I got, I got kind of homesick. 465 00:17:27,068 --> 00:17:28,028 - Is that why you're- 466 00:17:28,034 --> 00:17:28,904 - How's Frankie doing? 467 00:17:28,896 --> 00:17:29,786 - Uh. 468 00:17:29,793 --> 00:17:31,003 Yeah. Yeah. She's good. 469 00:17:31,000 --> 00:17:32,410 I actually don't get to see her much. 470 00:17:32,413 --> 00:17:33,903 Career was made redundant, 471 00:17:33,896 --> 00:17:36,926 so just been picking up work where I can, you know? 472 00:17:36,931 --> 00:17:39,721 Street sweeping, fruit picking, dog walking. 473 00:17:39,724 --> 00:17:43,174 - Well, I know Trisha would pay you good money for a route. 474 00:17:48,586 --> 00:17:51,306 Oh hey Trisha, don't litter. Come on. 475 00:17:51,310 --> 00:17:52,790 - Global warming. 476 00:17:52,793 --> 00:17:54,243 It's all gonna burn anyway. 477 00:17:55,137 --> 00:17:56,237 - God I've missed her. 478 00:17:57,689 --> 00:17:59,619 So do you wanna hang out? 479 00:17:59,620 --> 00:18:00,970 - Uh. When? 480 00:18:00,965 --> 00:18:03,305 - Well like now or later or whenever. 481 00:18:03,310 --> 00:18:05,520 - Um, I'm actually at the orchard. 482 00:18:05,517 --> 00:18:06,787 - Yeah 483 00:18:06,793 --> 00:18:08,033 - This afternoon. - That's all good. 484 00:18:08,034 --> 00:18:10,314 - Hey Beau. Gwen I'm going. 485 00:18:13,448 --> 00:18:14,518 - I'll see you later. 486 00:18:14,517 --> 00:18:15,857 - [Beau] See you later. 487 00:18:15,862 --> 00:18:17,722 - Oh my bag. See you. 488 00:18:17,724 --> 00:18:20,314 [whimsical piano music] 489 00:18:20,310 --> 00:18:21,690 [engine revs] 490 00:18:21,689 --> 00:18:23,759 - [Ellie] Push the button. - Like open it? 491 00:18:23,758 --> 00:18:25,968 Just pop it. Pop it with the button. 492 00:18:25,965 --> 00:18:27,025 - [Ellie] Push the button. 493 00:18:27,034 --> 00:18:27,904 - Push. 494 00:18:27,896 --> 00:18:28,896 Oh yeah. I can do it. 495 00:18:33,000 --> 00:18:35,310 Okay. 496 00:18:35,310 --> 00:18:36,620 - Home sweet home. 497 00:18:41,000 --> 00:18:43,030 - [Gwen] Oh, how is that still standing? 498 00:18:43,034 --> 00:18:46,004 - Be careful with your suitcase please. 499 00:18:46,000 --> 00:18:48,070 Probably haven't seen my new place. 500 00:18:48,068 --> 00:18:49,518 I've really made it my own. 501 00:18:49,517 --> 00:18:50,897 It's my sanctuary. 502 00:18:50,896 --> 00:18:52,616 - It looks like a show home. 503 00:18:52,620 --> 00:18:54,280 - Thank you. 504 00:18:54,275 --> 00:18:56,855 - No thank you for giving me permission 505 00:18:56,862 --> 00:18:59,382 to dance like nobody is watching. 506 00:18:59,379 --> 00:19:02,029 [water running] 507 00:19:04,275 --> 00:19:06,785 - Aroha. Am I right? 508 00:19:06,793 --> 00:19:07,623 - Okay. 509 00:19:09,413 --> 00:19:10,833 [Gwen gasp] 510 00:19:10,827 --> 00:19:12,717 - Ellie! - [Ellie] What? 511 00:19:12,724 --> 00:19:14,864 - It's that simple! 512 00:19:14,862 --> 00:19:16,452 Why do I take antidepressants 513 00:19:16,448 --> 00:19:18,898 when I could just live life with passion? 514 00:19:18,896 --> 00:19:20,406 - Okay. 515 00:19:20,413 --> 00:19:22,283 - Ooh, earthy. 516 00:19:22,275 --> 00:19:23,335 Hello. 517 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Ellie. 518 00:19:26,000 --> 00:19:26,930 - What? 519 00:19:26,931 --> 00:19:28,721 - My period pain, it's gone. 520 00:19:28,724 --> 00:19:30,034 - All right, that's enough. 521 00:19:31,206 --> 00:19:32,306 - Oh shit. 522 00:19:32,310 --> 00:19:33,520 What is that? 523 00:19:33,517 --> 00:19:34,897 Please don't say it's a vision board. 524 00:19:34,896 --> 00:19:35,716 - It's my vision board. 525 00:19:35,724 --> 00:19:36,664 - Oh my God. 526 00:19:36,655 --> 00:19:38,855 Hell no I need, I need a ciggy. 527 00:19:40,068 --> 00:19:41,518 - What happened to your vape? 528 00:19:42,413 --> 00:19:43,863 - Everyone smokes in Bali. 529 00:19:43,862 --> 00:19:45,312 It's like $3 a pack. 530 00:19:45,310 --> 00:19:46,480 - Well, you can't smoke here 531 00:19:46,482 --> 00:19:48,282 and definitely nowhere near Sharon. 532 00:19:48,275 --> 00:19:50,655 - So she is pregnant. 533 00:19:50,655 --> 00:19:51,475 - Yes. 534 00:19:51,482 --> 00:19:52,312 - I knew it. 535 00:19:52,310 --> 00:19:53,660 She's quite far along. 536 00:19:53,655 --> 00:19:54,965 Wait, does she know she's pregnant? 537 00:19:54,965 --> 00:19:56,135 - She knows. 538 00:19:56,137 --> 00:19:57,687 She just doesn't like to talk about it. 539 00:19:57,689 --> 00:19:59,099 - What happened to your staff? 540 00:19:59,103 --> 00:20:00,833 I swear you had more. 541 00:20:00,827 --> 00:20:02,717 - What happened to your DJ decks? 542 00:20:02,724 --> 00:20:04,244 - I sold them to buy my ticket home. 543 00:20:04,241 --> 00:20:05,621 - How did you spend all your money? 544 00:20:05,620 --> 00:20:07,340 Bali is famously cheap. 545 00:20:07,344 --> 00:20:11,034 - Not when you have a pool, and a masseuse, and a chef. 546 00:20:12,206 --> 00:20:13,826 I need a snack. What have you got? 547 00:20:15,000 --> 00:20:18,030 - I can't believe you've spent all your money. 548 00:20:18,034 --> 00:20:19,344 [knock on door] 549 00:20:19,344 --> 00:20:21,764 - Your mailbox hit my car. 550 00:20:21,758 --> 00:20:23,478 Came outta nowhere and took out my wing mirror. 551 00:20:23,482 --> 00:20:25,832 It's in a really bad place. You should reposition it. 552 00:20:25,827 --> 00:20:27,547 It's on the ground now so you can. 553 00:20:27,551 --> 00:20:29,101 Any who I'm not paying for the damages 554 00:20:29,103 --> 00:20:32,623 so I'm gonna need your insurance details and your license. 555 00:20:32,620 --> 00:20:33,450 Where's Gwen? 556 00:20:33,448 --> 00:20:34,278 - Hi mom. 557 00:20:35,379 --> 00:20:37,029 [vase clatters] 558 00:20:37,034 --> 00:20:37,904 - Mom! 559 00:20:37,896 --> 00:20:39,616 - Baba! Come come! 560 00:20:39,620 --> 00:20:41,100 Oh I missed you. 561 00:20:41,103 --> 00:20:42,863 - I missed you too! 562 00:20:42,862 --> 00:20:44,662 - Look at your tan you sexy thing. 563 00:20:46,965 --> 00:20:48,335 How come you didn't let me know you were coming home? 564 00:20:48,344 --> 00:20:49,594 - I wanted to surprise you. 565 00:20:49,586 --> 00:20:51,026 - I would've picked you up from the airport. 566 00:20:51,034 --> 00:20:52,284 - There was a man in your kitchen. 567 00:20:52,275 --> 00:20:53,515 - Yeah. It's Stu. 568 00:20:53,517 --> 00:20:55,967 - Ew gross. Why was he making Stew? 569 00:20:55,965 --> 00:20:57,135 - His name's Stu. 570 00:20:57,137 --> 00:20:58,517 - What kind of name is Stu? 571 00:20:58,517 --> 00:21:00,137 - Stu like short for Stewart. 572 00:21:00,137 --> 00:21:02,067 - Oh, right. Yeah. That is a name. 573 00:21:02,068 --> 00:21:03,308 Well, what was he doing in the house? 574 00:21:03,310 --> 00:21:04,830 - He lives there. 575 00:21:04,827 --> 00:21:05,757 - Like a flat mate? 576 00:21:05,758 --> 00:21:06,828 - Like a boyfriend. 577 00:21:06,827 --> 00:21:08,207 - Told you. 578 00:21:08,206 --> 00:21:09,716 - Thank you darling. 579 00:21:09,724 --> 00:21:11,174 - And why didn't you tell me you had a boyfriend? 580 00:21:11,172 --> 00:21:12,622 - Well, I was going to tell you when you came home. 581 00:21:12,620 --> 00:21:13,830 - Well I'm home. 582 00:21:13,827 --> 00:21:15,207 So you're gonna have to kick him out. 583 00:21:16,517 --> 00:21:18,137 - I'm not kicking him out. 584 00:21:18,137 --> 00:21:19,207 Stu's great. You're gonna love him. 585 00:21:19,206 --> 00:21:20,306 - So you're kicking me out? 586 00:21:20,310 --> 00:21:21,830 - No! 587 00:21:21,827 --> 00:21:23,477 Like it's just, there's not a lot of space at the moment. 588 00:21:23,482 --> 00:21:25,312 So we moved your bed into the garage 589 00:21:25,310 --> 00:21:26,550 so Stu could have an office. 590 00:21:26,551 --> 00:21:28,861 - Are you kidding me? He's in my room. 591 00:21:28,862 --> 00:21:30,172 Did he touch my Tamagotchi's? 592 00:21:30,172 --> 00:21:31,622 - What? I don't know. 593 00:21:31,620 --> 00:21:33,100 - Mom, look, I really didn't wanna have to do this 594 00:21:33,103 --> 00:21:33,973 but 595 00:21:35,000 --> 00:21:36,480 it's me or Stu. 596 00:21:36,482 --> 00:21:37,412 - Stu. 597 00:21:37,413 --> 00:21:38,343 - Oh my God, that was so fast. 598 00:21:38,344 --> 00:21:39,834 - [Mum] Gwen, we are together. 599 00:21:39,827 --> 00:21:41,027 You should have given me more notice 600 00:21:41,034 --> 00:21:42,624 and I could have made up the couch. 601 00:21:42,620 --> 00:21:45,340 - I'm not sleeping on the couch in my own fucking house. 602 00:21:45,344 --> 00:21:46,794 What about the guest room? 603 00:21:46,793 --> 00:21:48,073 - It's for the guests. 604 00:21:48,068 --> 00:21:49,968 Well, you could sleep here with your sister. 605 00:21:49,965 --> 00:21:50,965 That'll be fun. 606 00:21:50,965 --> 00:21:52,375 - What? - Hell no 607 00:21:52,379 --> 00:21:54,899 - Excuse me, sorry. Do I get a say? 608 00:21:54,896 --> 00:21:56,516 - Have you sent the insurance details yet? 609 00:21:56,517 --> 00:21:58,517 - I've been here literally the whole time. 610 00:21:58,517 --> 00:22:00,617 - This is a real kick in the clam, mum. 611 00:22:00,620 --> 00:22:03,660 - Gwen, you're tired, just go and have a nap. 612 00:22:03,655 --> 00:22:05,205 - Yeah, sleep here. 613 00:22:05,206 --> 00:22:06,656 We'll work everything out another time. 614 00:22:06,655 --> 00:22:08,585 - No, I mean at your house. 615 00:22:08,586 --> 00:22:11,996 - This place sucks. She never has any nice snacks. 616 00:22:12,000 --> 00:22:13,450 - Don't make her anything too spicy. 617 00:22:13,448 --> 00:22:16,998 - I'm not cooking for her because she's not staying here. 618 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 - She gets a funny tummy. 619 00:22:19,000 --> 00:22:20,000 I love you Gwen. 620 00:22:20,000 --> 00:22:21,380 - What is happening? 621 00:22:23,896 --> 00:22:26,586 - [Mum] I love you! 622 00:22:26,586 --> 00:22:29,096 - If he's touched my Tamagotchi's he's dead. 623 00:22:29,103 --> 00:22:32,003 Also, can you wash these? 624 00:22:34,275 --> 00:22:35,275 They're wet. 625 00:22:37,758 --> 00:22:41,238 [uptempo whimsical music] 626 00:22:41,288 --> 00:22:45,838 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.