All language subtitles for Friday The 13th. The Series 2x25 - The Prisoner.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,401 --> 00:00:04,836 (thunder crashing) 2 00:00:19,485 --> 00:00:20,919 (phonograph powers up) 3 00:00:20,986 --> 00:00:24,056 (slow ragtime jazz playing) 4 00:00:30,229 --> 00:00:32,497 (mechanical creaking) 5 00:00:37,270 --> 00:00:40,238 (chimes tinkling) 6 00:00:42,041 --> 00:00:43,441 (thunder crashes) 7 00:00:49,514 --> 00:00:51,549 (loud explosion) 8 00:00:51,651 --> 00:00:53,151 Come on, come on, come on, you guys! 9 00:00:53,286 --> 00:00:55,820 Move it! (tires squealing) 10 00:00:55,855 --> 00:00:57,388 Move it, move it! 11 00:00:57,457 --> 00:00:59,457 Railsback, get in the truck! 12 00:00:59,492 --> 00:01:01,659 Kingston, open the trunk! 13 00:01:01,661 --> 00:01:04,496 (distant sirens wailing) 14 00:01:04,564 --> 00:01:05,697 Hurry! Come on, come on! 15 00:01:05,798 --> 00:01:07,932 (sirens approaching) 16 00:01:08,000 --> 00:01:09,734 (tires squealing) 17 00:01:09,769 --> 00:01:11,303 Railsback! The cops! 18 00:01:12,605 --> 00:01:13,771 (tires squealing) 19 00:01:15,074 --> 00:01:16,441 (brakes screeching) 20 00:01:17,777 --> 00:01:19,678 BITTNER: Railsback, get in the car! 21 00:01:21,714 --> 00:01:22,980 Step on it! 22 00:01:22,815 --> 00:01:23,715 (tires squealing) 23 00:01:23,816 --> 00:01:25,616 Hey! 24 00:01:25,618 --> 00:01:29,153 (shotguns blasting) 25 00:01:39,899 --> 00:01:43,201 (yelling in pain) 26 00:01:44,970 --> 00:01:45,970 Freeze, you bastard! 27 00:01:46,037 --> 00:01:47,639 One move, and we'll blow your head off! 28 00:01:47,673 --> 00:01:50,041 (garbled police radio transmission) 29 00:01:55,047 --> 00:01:57,382 (dog barking in distance, crickets chirping) 30 00:02:03,422 --> 00:02:05,056 (quietly): They gave me 20 years. 31 00:02:05,123 --> 00:02:08,393 With good behavior, you'll be out in 12. 32 00:02:08,494 --> 00:02:10,528 Your cut's over $4 million. 33 00:02:10,596 --> 00:02:12,530 Isn't that worth waiting for? 34 00:02:14,934 --> 00:02:17,168 The money was marked-- we can't spend it, either. 35 00:02:17,236 --> 00:02:19,804 Where is it? 36 00:02:22,208 --> 00:02:24,075 (sighing): It's in the storage locker. 37 00:02:24,142 --> 00:02:25,910 You've got the retrieval slip, 38 00:02:26,012 --> 00:02:28,546 and you're the only one who can get it back. 39 00:02:30,917 --> 00:02:33,585 We're in this together, Dayton. 40 00:02:33,653 --> 00:02:36,187 We'll wait. 41 00:02:36,255 --> 00:02:39,057 So help me, Jane, you cross me on this... 42 00:02:39,124 --> 00:02:40,458 Hey... 43 00:02:40,526 --> 00:02:43,294 there's honor among thieves. 44 00:02:43,362 --> 00:02:47,198 We are not going to cross you. 45 00:03:10,423 --> 00:03:13,157 Tell him the money was in the locker? 46 00:03:13,225 --> 00:03:14,625 Mm-hmm. 47 00:03:14,693 --> 00:03:17,429 Think he believed you? 48 00:03:17,496 --> 00:03:19,130 (inhales deeply) 49 00:03:19,198 --> 00:03:21,967 By the time he's out, we'll be so far away 50 00:03:22,034 --> 00:03:23,969 it won't matter. 51 00:03:37,216 --> 00:03:40,885 ♪ Li-Li, Li-Li, Li-Li, Li-Living in the city ain't no big deal ♪ 52 00:03:41,020 --> 00:03:43,387 ♪ You got to have a heart made of stainless steel... ♪ 53 00:03:43,522 --> 00:03:45,856 (song continues indistinctly) 54 00:03:48,060 --> 00:03:49,994 (overlapping chatter) 55 00:04:25,131 --> 00:04:28,199 Fistful of reds goes for ten, home. 56 00:04:28,267 --> 00:04:30,468 But you only give us eight. 57 00:04:32,171 --> 00:04:34,004 (quietly): Hey! Not here. 58 00:04:34,073 --> 00:04:36,840 You want the screws locking us up early? 59 00:04:52,692 --> 00:04:55,426 (indistinct chatter) 60 00:05:17,717 --> 00:05:20,885 Hey, Railsback, I need some help. 61 00:05:20,953 --> 00:05:22,653 I don't lend money. 62 00:05:22,755 --> 00:05:23,721 Legal help, man. 63 00:05:23,789 --> 00:05:25,523 I got to get out of here. 64 00:05:27,826 --> 00:05:29,460 Don't we all. 65 00:05:34,366 --> 00:05:36,634 You can have this. 66 00:05:40,506 --> 00:05:43,141 I need to get to minimum security. 67 00:05:43,208 --> 00:05:45,809 My lawyer says it's gonna take months. 68 00:05:45,877 --> 00:05:47,945 A week. Yeah, but the lawyer said... 69 00:05:48,013 --> 00:05:49,880 Hey, your lawyer is appointed by the court. 70 00:05:49,949 --> 00:05:52,883 He don't make any money if you get out sooner, huh? 71 00:05:52,952 --> 00:05:54,118 Look, I'll do all the paperwork-- 72 00:05:54,186 --> 00:05:56,287 you come by and pick it up in the morning. 73 00:05:56,355 --> 00:05:58,156 Come on. 74 00:05:59,391 --> 00:06:00,425 Thanks. 75 00:06:16,075 --> 00:06:18,709 (indistinct chatter) 76 00:06:20,713 --> 00:06:22,614 (groans) 77 00:06:31,624 --> 00:06:32,890 (gasping) 78 00:06:38,297 --> 00:06:40,264 PRISONER: Guard! Guard! 79 00:06:40,332 --> 00:06:42,266 Somebody get some help! 80 00:06:44,069 --> 00:06:46,704 (alarm ringing) 81 00:06:55,414 --> 00:06:57,348 What the hell? 82 00:07:04,056 --> 00:07:05,456 All right, come on, break it up. 83 00:07:05,524 --> 00:07:06,958 Back to your cells! Let's go! 84 00:07:07,026 --> 00:07:08,659 (indistinct chatter) 85 00:07:08,694 --> 00:07:11,996 RAILSBACK (chuckles): This is great! 86 00:07:12,064 --> 00:07:13,598 Yeah, come on, let's go. 87 00:07:13,665 --> 00:07:15,199 (indistinct chatter) 88 00:07:19,270 --> 00:07:21,806 RAILSBACK (quietly): Come on, boys, beddy-bye. 89 00:07:21,873 --> 00:07:23,941 (Railsback chuckles) 90 00:07:26,111 --> 00:07:28,379 RAILSBACK: Out of my way, Arkwright. 91 00:07:28,447 --> 00:07:29,947 (Railsback chuckles) 92 00:07:30,015 --> 00:07:32,750 (Railsback grunts) 93 00:07:32,751 --> 00:07:35,152 Come on, Arkwright, back in your cage. 94 00:07:37,056 --> 00:07:39,157 (door creaks) 95 00:07:43,028 --> 00:07:46,230 (footsteps) 96 00:07:53,205 --> 00:07:55,773 RAILSBACK: Hey. 97 00:08:04,617 --> 00:08:05,950 BASEBALL ANNOUNCER: ...on the mound. 98 00:08:06,018 --> 00:08:07,451 Three balls to Andre Dawson. 99 00:08:07,519 --> 00:08:10,521 No outs, nobody on here in the top of the eighth. 100 00:08:10,589 --> 00:08:12,223 Here's the windup. 101 00:08:12,291 --> 00:08:14,058 Called strike, curveball... 102 00:08:14,126 --> 00:08:15,727 (laughs): Hey-hey! 103 00:08:15,794 --> 00:08:16,928 Hey, Pop. Hey, Johnny. 104 00:08:16,996 --> 00:08:18,429 I brought you a sandwich. 105 00:08:18,497 --> 00:08:20,131 Oh, yeah? I could use it. 106 00:08:20,198 --> 00:08:21,766 So, any excitement today? 107 00:08:21,834 --> 00:08:23,400 Nah. 108 00:08:23,468 --> 00:08:26,838 Oh, Rudy got tickets for this Sunday's game, if you want to go. 109 00:08:26,905 --> 00:08:29,674 Oh, yeah? That'd be great. 110 00:08:31,409 --> 00:08:33,577 (exhales) Are you okay? 111 00:08:33,646 --> 00:08:36,347 My friend Billy Russo... 112 00:08:36,414 --> 00:08:39,017 died of a heart attack. 113 00:08:39,084 --> 00:08:41,052 He's two years younger than me. 114 00:08:41,120 --> 00:08:43,521 Never sick a day in his life. 115 00:08:43,589 --> 00:08:45,123 Hey, Pop, come on. 116 00:08:45,190 --> 00:08:47,358 It just-just got me thinking. 117 00:08:47,393 --> 00:08:51,161 I mean, with me working here nights all the time, and Mom... 118 00:08:51,230 --> 00:08:53,498 Hey, lighten up. 119 00:08:55,401 --> 00:08:57,768 You did a great job of raising me. 120 00:08:57,836 --> 00:09:01,672 Nobody messes with Vince Ventura's son. 121 00:09:01,740 --> 00:09:03,941 (baseball announcer continues quietly) 122 00:09:04,009 --> 00:09:06,077 Want me to stay here for a while? 123 00:09:06,145 --> 00:09:08,278 No. It's okay. 124 00:09:12,685 --> 00:09:14,385 Call me if you need anything. 125 00:09:14,453 --> 00:09:16,454 (loud crash) Mm-hmm. 126 00:09:16,521 --> 00:09:18,489 Johnny, call the cops. 127 00:09:18,557 --> 00:09:20,091 Right away. 128 00:09:36,475 --> 00:09:40,244 RAILSBACK: Those bastards! Those lying bastards! 129 00:09:42,681 --> 00:09:44,048 Where is it? 130 00:09:44,116 --> 00:09:46,017 Where the hell is it? 131 00:09:46,085 --> 00:09:47,318 Come on. 132 00:09:47,385 --> 00:09:49,687 Come on. Double-crossed me. 133 00:09:49,754 --> 00:09:51,922 They're going to hell. 134 00:09:51,957 --> 00:09:53,924 Going to hell. 135 00:10:00,432 --> 00:10:03,300 RAILSBACK: You cheated me, you bastards. 136 00:10:03,302 --> 00:10:05,236 You double-crossed me. 137 00:10:07,172 --> 00:10:08,372 (quietly): What? 138 00:10:08,407 --> 00:10:11,075 I'll kill you. Kill you. 139 00:10:11,142 --> 00:10:12,776 What are you looking at, huh?! 140 00:10:12,811 --> 00:10:14,912 (loud grunt) 141 00:10:14,913 --> 00:10:16,614 Pop! Come on, you... 142 00:10:16,682 --> 00:10:17,882 VINCE: Johnny! 143 00:10:17,983 --> 00:10:20,351 (grunting) 144 00:10:20,419 --> 00:10:22,553 Pop! 145 00:10:22,688 --> 00:10:24,889 (grunting) 146 00:10:24,957 --> 00:10:26,891 RAILSBACK: Get off me! 147 00:10:26,959 --> 00:10:29,126 (grunts) 148 00:10:34,500 --> 00:10:36,300 Help me! 149 00:10:38,904 --> 00:10:40,304 No! 150 00:10:40,372 --> 00:10:41,572 (gunshot) 151 00:10:43,542 --> 00:10:45,742 (Railsback chuckling) 152 00:10:45,811 --> 00:10:48,279 RAILSBACK: There you go. 153 00:10:48,347 --> 00:10:50,381 (receding footfalls) 154 00:10:50,449 --> 00:10:52,182 (groans) 155 00:10:56,988 --> 00:10:58,623 Pop! 156 00:10:58,691 --> 00:11:00,524 (gasping): Pop, Pop... 157 00:11:02,594 --> 00:11:03,728 Pop... 158 00:11:09,868 --> 00:11:12,136 No...! 159 00:11:19,477 --> 00:11:25,049 Okay, I heard a man's voice, something hit me, 160 00:11:25,117 --> 00:11:27,751 and then when I came to, 161 00:11:27,819 --> 00:11:30,654 I saw Pop, he was just... 162 00:11:30,756 --> 00:11:31,889 he was just laying there. 163 00:11:31,956 --> 00:11:33,457 They heard shots. 164 00:11:33,525 --> 00:11:34,892 You were the only one in there. 165 00:11:34,960 --> 00:11:36,360 You must have seen something. 166 00:11:36,462 --> 00:11:37,428 I don't know. 167 00:11:37,495 --> 00:11:40,764 I... I smelled cigars. 168 00:11:40,833 --> 00:11:42,233 That's all I know, Micki. 169 00:11:42,301 --> 00:11:44,568 You got to believe me, I didn't do it. 170 00:11:44,636 --> 00:11:47,671 Johnny, I do believe you. 171 00:11:47,739 --> 00:11:50,007 We'll get you out of here as soon as possible. 172 00:11:50,075 --> 00:11:51,608 I promise. 173 00:11:58,917 --> 00:12:00,751 JACK: This is just unbelievable. 174 00:12:00,819 --> 00:12:03,721 Oh, boy. 175 00:12:03,789 --> 00:12:05,990 What're we going to do, Jack? 176 00:12:06,058 --> 00:12:10,027 Johnny's report is filled with disembodied voices and invisible attackers. 177 00:12:10,094 --> 00:12:11,762 There is no jury that's going to accept 178 00:12:11,830 --> 00:12:14,132 an occult explanation, even if we could find one. 179 00:12:14,266 --> 00:12:16,600 They're putting him in prison until the trial. 180 00:12:16,635 --> 00:12:18,603 We're going to do everything we can, Micki. 181 00:12:18,670 --> 00:12:21,271 I just don't want to get your hopes up. 182 00:12:30,983 --> 00:12:33,718 GUARD 1: Three prisoners for block C. 183 00:12:33,786 --> 00:12:35,119 GUARD 2: Okay, move 'em in. 184 00:13:06,218 --> 00:13:08,952 (prisoners murmuring) 185 00:13:09,020 --> 00:13:11,455 PRISONER: Aw, they're bringing in a new one here. 186 00:13:11,523 --> 00:13:12,856 (cell door buzzing) (laughing) 187 00:13:16,428 --> 00:13:19,930 Hey, pretty boy. Ooh! 188 00:13:19,998 --> 00:13:22,066 Hey, pretty boy. 189 00:13:37,749 --> 00:13:38,949 (prisoners hooting) 190 00:13:39,017 --> 00:13:41,285 PRISONER: Haven't seen any pretty ones 191 00:13:41,320 --> 00:13:42,586 in here in a long time. 192 00:13:42,654 --> 00:13:44,021 Don't look nervous, Nelly. 193 00:14:02,207 --> 00:14:07,345 Hey, Pops, what are you trying to do, burn the place down? 194 00:14:07,412 --> 00:14:09,480 Come on. 195 00:14:16,821 --> 00:14:18,588 (wolf whistle) 196 00:14:18,657 --> 00:14:20,223 Hey, sweet cheeks. 197 00:14:20,291 --> 00:14:23,160 Arkwright, your new roommate's here. 198 00:14:23,227 --> 00:14:24,962 Bunk over there. 199 00:14:28,934 --> 00:14:30,234 Enjoy your stay. 200 00:14:33,905 --> 00:14:35,172 (door shuts) 201 00:14:36,441 --> 00:14:38,876 So, how long you been in? 202 00:14:38,944 --> 00:14:40,544 Since the Dodgers left Brooklyn. 203 00:14:43,548 --> 00:14:47,618 Your friends did a very good job of covering their trail. 204 00:14:47,685 --> 00:14:49,753 Did you find the money? 205 00:14:49,821 --> 00:14:52,890 Their names are listed on a safety deposit box downtown. 206 00:14:52,957 --> 00:14:56,727 A very large safety deposit box. 207 00:14:56,794 --> 00:15:00,398 (sotto voce): So, they still haven't spent it. 208 00:15:00,465 --> 00:15:02,933 How do I get into the box? 209 00:15:03,001 --> 00:15:04,201 Well, they each have a key. 210 00:15:04,269 --> 00:15:05,936 And you're gonna need all three of them. 211 00:15:06,004 --> 00:15:07,338 Where are they? 212 00:15:07,406 --> 00:15:09,673 Dayton, I had to go back ten years on this. 213 00:15:09,741 --> 00:15:11,175 It hasn't been easy. 214 00:15:11,243 --> 00:15:14,544 Hillman, we scored $17 million in that heist. 215 00:15:14,612 --> 00:15:17,480 You think about that the next time the going gets rough, okay? 216 00:15:17,582 --> 00:15:19,349 (sighs) 217 00:15:23,522 --> 00:15:27,625 Lou Bittner-- he lives at 1221 Sunnyside. 218 00:15:27,693 --> 00:15:28,960 Dayton, if this screws up... 219 00:15:29,027 --> 00:15:31,462 (chuckling): It won't. 220 00:15:31,529 --> 00:15:35,766 You just worry about finding Jane and Kingston, okay? 221 00:15:37,402 --> 00:15:39,069 (chuckles) 222 00:15:42,774 --> 00:15:46,510 The only storage compartment to be broken into 223 00:15:46,578 --> 00:15:49,146 was registered to a man called Railsback. 224 00:15:49,213 --> 00:15:50,347 A man with no address 225 00:15:50,415 --> 00:15:52,249 who'd stored nothing of any value. 226 00:15:52,317 --> 00:15:53,584 Isn't that strange? 227 00:15:53,652 --> 00:15:55,685 If we find him, we'll ask. 228 00:15:55,754 --> 00:15:57,721 Look at this. 229 00:15:57,789 --> 00:16:02,559 "Deposit to cover annual fees for 20 years"? 230 00:16:02,627 --> 00:16:04,595 Who'd go away for 20 years? 231 00:16:04,663 --> 00:16:06,864 ♪ Livin' in the city ain't no big deal ♪ 232 00:16:06,931 --> 00:16:09,500 ♪ You gotta have a heart made of stainless steel ♪ 233 00:16:09,567 --> 00:16:12,503 ♪ If the crack don't get ya, then the bookies will ♪ 234 00:16:12,570 --> 00:16:14,838 ♪ Livin' in the city ain't no big deal ♪ 235 00:16:14,906 --> 00:16:16,974 ♪ I'm a typical guy in a typical sense ♪ 236 00:16:17,042 --> 00:16:19,710 ♪ But I know how it feels to hit the pavement ♪ 237 00:16:19,777 --> 00:16:22,646 ♪ I've been out on the street and I've felt the heat ♪ 238 00:16:22,713 --> 00:16:24,248 ♪ I like to get down... ♪ 239 00:17:09,027 --> 00:17:12,063 Hey, I'm getting out in a few days. 240 00:17:12,130 --> 00:17:14,331 So what do you want, a party? 241 00:17:14,399 --> 00:17:16,100 I want to buy my jacket back. 242 00:17:16,168 --> 00:17:19,070 Put that away, man. 243 00:17:19,137 --> 00:17:20,737 Come with me. 244 00:17:32,184 --> 00:17:35,218 (screaming) 245 00:17:37,455 --> 00:17:39,522 (alarm blaring) 246 00:17:59,944 --> 00:18:01,845 (crickets chirping) 247 00:18:07,152 --> 00:18:08,819 (coins clink in slot) 248 00:18:12,623 --> 00:18:16,426 (footsteps thudding) 249 00:18:20,098 --> 00:18:22,032 (coins clink in slot) 250 00:18:29,708 --> 00:18:31,809 (phone ringing) 251 00:18:38,382 --> 00:18:39,983 Hello. 252 00:18:40,018 --> 00:18:41,451 (heavy breathing) 253 00:18:41,519 --> 00:18:42,919 Who is this? 254 00:18:42,987 --> 00:18:46,956 RAILSBACK: Hello, Lou. Nice to hear your voice again. 255 00:18:47,024 --> 00:18:50,193 (heavy breathing) 256 00:18:52,864 --> 00:18:55,866 (footsteps thudding) 257 00:19:03,708 --> 00:19:06,610 BITTNER: It's me. 258 00:19:06,711 --> 00:19:09,412 I just heard from Railsback. 259 00:19:09,480 --> 00:19:11,548 No, I'm telling you, it was him. 260 00:19:11,583 --> 00:19:13,050 Relax, Lou. 261 00:19:13,117 --> 00:19:15,920 If he wins parole, we'll be the first ones to hear about it. 262 00:19:15,987 --> 00:19:17,687 Yeah, but how did he find me, huh? 263 00:19:17,722 --> 00:19:20,090 I don't know, but you're going to have to move again 264 00:19:20,157 --> 00:19:21,892 and change your I.D. 265 00:19:21,960 --> 00:19:25,095 You're damn right I'm going to move, straight to Brazil. 266 00:19:25,129 --> 00:19:26,162 You know how crazy Railsback is. 267 00:19:26,230 --> 00:19:28,732 You know what he's going to do when he finds us. 268 00:19:28,800 --> 00:19:30,434 They're not looking for the money anymore. 269 00:19:30,501 --> 00:19:31,668 Let's just go get it. 270 00:19:31,769 --> 00:19:34,238 We are waiting until we're sure. 271 00:19:34,305 --> 00:19:36,173 This is way too much money to blow, Lou, 272 00:19:36,241 --> 00:19:37,974 and we've waited too long. 273 00:19:38,043 --> 00:19:39,176 Now start packing. 274 00:19:39,244 --> 00:19:41,412 I'll be over to help you out tomorrow. 275 00:19:41,479 --> 00:19:42,912 Yeah, sure. 276 00:19:42,980 --> 00:19:46,316 RAILSBACK: Nice to see you, Lou. 277 00:19:46,351 --> 00:19:49,453 Looks like you put on a few pounds in ten years. 278 00:19:49,521 --> 00:19:51,922 (chuckles) Who's in here? 279 00:19:51,989 --> 00:19:54,491 Over here, Lou. Where the hell are ya? 280 00:19:54,559 --> 00:19:56,359 Don't you recognize me? (laughing) 281 00:19:56,427 --> 00:19:58,495 Who's in here? 282 00:19:58,562 --> 00:20:01,298 Where are ya? 283 00:20:01,366 --> 00:20:05,101 Who's in here? Who's in here?! 284 00:20:05,169 --> 00:20:08,872 Where the hell are you?! 285 00:20:09,941 --> 00:20:11,542 (sharp groan) 286 00:20:18,416 --> 00:20:20,617 RAILSBACK: Where is it? 287 00:20:20,684 --> 00:20:22,986 Where is it? 288 00:20:23,054 --> 00:20:28,926 Please... please, how are you doing this? 289 00:20:28,993 --> 00:20:31,094 I told you, what does it matter? 290 00:20:31,162 --> 00:20:34,031 Now where's that key? 291 00:20:34,098 --> 00:20:35,331 (fabric ripping) (screaming) 292 00:20:35,399 --> 00:20:36,934 Where is it?! 293 00:20:37,001 --> 00:20:39,235 Please, please, please. 294 00:20:39,303 --> 00:20:40,470 It's around my neck! 295 00:20:44,309 --> 00:20:46,009 Where are Jane and Kingston? Tell me. 296 00:20:46,110 --> 00:20:48,745 You'll kill me if I tell you. 297 00:20:48,812 --> 00:20:50,346 I'll kill you if you don't tell me. 298 00:20:50,414 --> 00:20:51,882 You cheated me, Lou. 299 00:20:51,949 --> 00:20:54,051 You left me to rot in that stinking prison. 300 00:20:54,018 --> 00:20:56,219 Now where are they? 301 00:20:56,287 --> 00:21:00,724 Please, please let me go. 302 00:21:00,825 --> 00:21:02,526 Sure, I'll let you go-- straight to hell. 303 00:21:05,863 --> 00:21:09,033 (screaming) 304 00:21:09,100 --> 00:21:11,168 What're you doing? 305 00:21:11,235 --> 00:21:12,936 Who's the guy in the end cell? 306 00:21:13,004 --> 00:21:16,673 ARKWRIGHT: Railsback. JOHNNY: I don't think he's in there. 307 00:21:18,877 --> 00:21:19,877 Forget those. 308 00:21:19,944 --> 00:21:21,979 The warden wants you all on the block. 309 00:21:33,891 --> 00:21:35,592 Let's go. 310 00:21:47,905 --> 00:21:50,407 We're looking for the weapon that was used last night. 311 00:21:50,508 --> 00:21:53,710 We intend to find it. 312 00:21:53,778 --> 00:21:57,081 Occupants of any cell where a weapon is found 313 00:21:57,181 --> 00:21:59,182 will be going to solitary. 314 00:22:06,924 --> 00:22:09,025 We'll be questioning all of you. 315 00:22:12,230 --> 00:22:13,897 Start with him. 316 00:22:20,138 --> 00:22:21,839 (prisoner laughs) 317 00:22:21,906 --> 00:22:24,441 PRISONER: Keep them coming, folks. 318 00:22:24,509 --> 00:22:27,578 PRISONER 2: We'd just as soon you go. 319 00:22:27,645 --> 00:22:29,913 PRISONER: Get the whipping. 320 00:22:34,886 --> 00:22:36,386 (shop bell chimes) 321 00:22:36,454 --> 00:22:38,388 I got a visitor's pass to see Johnny. 322 00:22:38,456 --> 00:22:39,857 And we were right. 323 00:22:39,924 --> 00:22:41,925 There's a prisoner called "Dayton Railsback." 324 00:22:41,993 --> 00:22:43,426 Maybe Johnny could speak to him. 325 00:22:43,494 --> 00:22:45,528 Now, there are two inmates he should talk to. 326 00:22:45,596 --> 00:22:47,364 Yeah, we found something in the manifest, 327 00:22:47,431 --> 00:22:49,599 a World War II flying jacket sold to Woody Reese. 328 00:22:49,701 --> 00:22:51,468 What's that got to do with Johnny? 329 00:22:51,569 --> 00:22:54,604 I was gonna buy that jacket from Reese next week 330 00:22:54,672 --> 00:22:56,406 after he's transferred out of maximum security. 331 00:22:56,474 --> 00:22:58,241 What does this thing do? 332 00:22:58,276 --> 00:22:59,842 It's a kamikaze jacket. 333 00:22:59,910 --> 00:23:01,478 It was used by Japanese suicide pilots 334 00:23:01,546 --> 00:23:02,546 in World War II. 335 00:23:02,614 --> 00:23:03,813 I'm not sure how it operates. 336 00:23:03,881 --> 00:23:05,381 JACK: I'd better check into that. 337 00:23:05,417 --> 00:23:06,917 I'll also find what it is 338 00:23:06,984 --> 00:23:09,552 that put Reese and Railsback behind bars. 339 00:23:09,620 --> 00:23:11,021 You two talk to Johnny, hmm? 340 00:24:01,706 --> 00:24:02,805 Railsback! 341 00:24:05,276 --> 00:24:06,310 Leave him alone! 342 00:24:06,377 --> 00:24:07,477 We don't need 343 00:24:07,545 --> 00:24:08,711 any more trouble! 344 00:24:08,779 --> 00:24:11,581 You stay out of my crib, both of you! 345 00:24:11,648 --> 00:24:13,683 (grunting loudly) 346 00:24:15,753 --> 00:24:17,653 What the hell were you looking for? 347 00:24:17,721 --> 00:24:19,822 What, are you writing a book? 348 00:24:19,891 --> 00:24:22,359 Listen, kid, guys get killed just for leaning 349 00:24:22,426 --> 00:24:24,327 on the bars of another man's cell. 350 00:24:24,395 --> 00:24:25,996 What are you dogging him for?! 351 00:24:32,203 --> 00:24:33,436 MICKI: We looked through the manifest. 352 00:24:33,505 --> 00:24:34,938 There's nothing under Railsback's name. 353 00:24:35,006 --> 00:24:37,240 The only thing we found was a jacket 354 00:24:37,308 --> 00:24:39,242 bought by a prisoner named Woody Reese. 355 00:24:39,310 --> 00:24:40,410 Reese? Yeah, you know him? 356 00:24:40,478 --> 00:24:42,412 Yeah, he's the guy who got stabbed last night. 357 00:24:42,447 --> 00:24:46,749 Johnny, he's got a leather flying jacket, 358 00:24:46,818 --> 00:24:49,119 a Japanese one from World War II. 359 00:24:49,220 --> 00:24:50,454 Yeah. Railsback's got it. 360 00:24:50,521 --> 00:24:52,322 I knew he had something to do with this. 361 00:24:52,390 --> 00:24:54,824 He smokes those cigars I smell. 362 00:24:54,893 --> 00:24:57,026 He had a retrieval slip from Riverside Storage. 363 00:24:57,094 --> 00:24:58,495 It had names written on it. 364 00:24:58,563 --> 00:25:00,029 Names? What names? 365 00:25:00,131 --> 00:25:03,800 Uh, "Bittner at 1221 Sunnyside. 366 00:25:03,902 --> 00:25:07,104 "Chalfont, 3567 Western. 367 00:25:07,171 --> 00:25:08,972 Kingston" with no address. 368 00:25:09,007 --> 00:25:10,540 All right. Okay, well, we'll talk to them. 369 00:25:10,608 --> 00:25:11,842 You keep your eyes on Railsback. 370 00:25:22,253 --> 00:25:23,487 Lou? 371 00:25:26,491 --> 00:25:28,458 Lou? 372 00:25:30,728 --> 00:25:32,229 Lou? 373 00:25:55,053 --> 00:25:57,286 Lou? 374 00:26:03,127 --> 00:26:04,361 (gasps) 375 00:26:04,462 --> 00:26:06,062 (gasping) 376 00:26:09,700 --> 00:26:11,100 (shrieks) 377 00:26:11,169 --> 00:26:12,602 Take it easy! We're not gonna hurt you. 378 00:26:12,670 --> 00:26:13,836 What did you do to him? 379 00:26:14,005 --> 00:26:15,671 Nothing. He was dead when we got here. 380 00:26:15,707 --> 00:26:16,873 Did you call the police? 381 00:26:16,908 --> 00:26:18,141 No. We were just going to. Micki. 382 00:26:18,276 --> 00:26:19,142 Look, I don't want to get involved here. 383 00:26:19,243 --> 00:26:21,044 I just came about a cleaning job and... 384 00:26:21,045 --> 00:26:22,879 RYAN: If that's the case, why did you mention Lou when you came in? 385 00:26:22,947 --> 00:26:26,416 No, listen, I got-- my boss gave me this agency slip here. 386 00:26:31,088 --> 00:26:32,422 (groans) 387 00:26:32,489 --> 00:26:35,191 You okay? I'm okay. (groans) 388 00:26:38,129 --> 00:26:40,831 The kamikaze were convinced that they were invisible 389 00:26:40,898 --> 00:26:44,101 to the enemy until they impacted on the targets. 390 00:26:44,168 --> 00:26:47,203 And Uncle Lewis made the pilots' belief come true. 391 00:26:47,271 --> 00:26:49,973 Yes, and created a cloak of real invisibility. 392 00:26:50,041 --> 00:26:52,642 Railsback's coming and going from that jail as he pleases, 393 00:26:52,710 --> 00:26:54,645 killing with a perfect alibi. 394 00:26:54,712 --> 00:26:56,146 Yes, and soon, he's going to be 395 00:26:56,213 --> 00:26:57,714 on the street with a perfect weapon. 396 00:26:57,782 --> 00:26:59,716 Why would he kill Bittner? 397 00:26:59,784 --> 00:27:02,853 Well, Railsback was jailed for robbing an armored car 398 00:27:02,920 --> 00:27:05,355 along with two male accomplices and one female. 399 00:27:05,422 --> 00:27:07,757 And neither the money nor the accomplices have ever been found. 400 00:27:07,825 --> 00:27:09,425 And Bittner's probably one of them. 401 00:27:09,493 --> 00:27:10,760 We can't be sure about that. 402 00:27:10,828 --> 00:27:12,829 but I'm going to check up on it. 403 00:27:12,896 --> 00:27:14,063 Are you going to be well enough 404 00:27:14,131 --> 00:27:15,432 to go after this Chalfont person? 405 00:27:15,499 --> 00:27:17,067 Yeah, yeah, sure. 406 00:27:17,134 --> 00:27:18,234 What about Johnny? 407 00:27:18,302 --> 00:27:20,303 We may be able to discover 408 00:27:20,370 --> 00:27:22,471 that there is a cursed object behind this, 409 00:27:22,539 --> 00:27:26,009 but it doesn't necessarily mean we can prove he's innocent. 410 00:27:26,077 --> 00:27:28,812 (indistinct conversations) 411 00:27:32,617 --> 00:27:34,551 PRISONER: Go away. Go over to the other side. 412 00:27:37,254 --> 00:27:38,288 You're just looking for trouble, kid. 413 00:27:38,356 --> 00:27:40,357 Get out of my way! Listen to me! 414 00:27:40,425 --> 00:27:43,060 You don't make an enemy out of a guy like that! 415 00:27:43,127 --> 00:27:44,661 I don't know what your beef is, 416 00:27:44,728 --> 00:27:46,829 but if you want to last, just leave it alone. 417 00:27:46,897 --> 00:27:47,830 I can't. 418 00:27:47,898 --> 00:27:49,899 (alarm ringing) 419 00:27:49,967 --> 00:27:51,435 GUARD: Get a stretcher up here, hurry! 420 00:27:51,502 --> 00:27:53,703 (prisoners murmuring) 421 00:27:53,771 --> 00:27:54,704 Wait... 422 00:27:54,772 --> 00:27:58,274 Get them back! Lock them up! 423 00:27:58,342 --> 00:28:00,843 Some guy just cut his wrists. 424 00:28:00,911 --> 00:28:04,113 GUARD: Back in your cells! There's nothing to see here. 425 00:28:15,493 --> 00:28:16,359 Where do you think you're going? 426 00:28:16,427 --> 00:28:17,360 I gotta see the warden! 427 00:28:17,428 --> 00:28:18,495 Not tonight. Get back in your cell! 428 00:28:18,562 --> 00:28:19,862 I gotta see the warden! It's important! 429 00:28:28,439 --> 00:28:31,574 (man breathing heavily) 430 00:28:39,683 --> 00:28:41,617 (twigs snapping underfoot) 431 00:28:48,525 --> 00:28:50,460 (heavy breathing continues) 432 00:28:50,527 --> 00:28:51,661 (twigs crackling underfoot) 433 00:28:59,436 --> 00:29:01,605 RAILSBACK: You got a visitor, Janey. 434 00:29:01,672 --> 00:29:03,506 (Railsback laughing) 435 00:29:25,396 --> 00:29:27,029 (phone rings) 436 00:29:27,097 --> 00:29:28,464 Hello? 437 00:29:28,532 --> 00:29:29,599 Yeah, yeah, Kingston. 438 00:29:29,667 --> 00:29:31,534 I know. I was there. 439 00:29:31,602 --> 00:29:33,369 Kingston... 440 00:29:35,673 --> 00:29:38,475 Look, Kingston, we'll figure it out. 441 00:29:38,543 --> 00:29:40,076 (water running) We tell the bank he died. 442 00:29:40,144 --> 00:29:41,344 We can't find the key. 443 00:29:41,412 --> 00:29:44,013 At worst, it'll be some stupid paperwork. 444 00:29:44,081 --> 00:29:47,050 Yeah, I know. 445 00:29:47,151 --> 00:29:50,519 I know. We'll still be out of the country 446 00:29:50,588 --> 00:29:52,455 before Railsback's free. 447 00:29:54,392 --> 00:29:58,128 You just watch yourself. I'll see you tomorrow. 448 00:30:05,903 --> 00:30:07,937 (water sloshes) 449 00:30:16,080 --> 00:30:18,547 (gasping) 450 00:30:21,485 --> 00:30:23,219 Give me that! 451 00:30:30,061 --> 00:30:31,728 Where's my money?! 452 00:30:36,601 --> 00:30:38,634 (Railsback gasps) 453 00:30:38,702 --> 00:30:40,069 Come back here! 454 00:30:45,243 --> 00:30:46,576 You can't get away from me, Jane. 455 00:30:46,644 --> 00:30:50,012 There's no place to hide anymore. 456 00:30:50,081 --> 00:30:52,915 Help me, please! Somebody help me! 457 00:30:52,917 --> 00:30:54,284 Please help me! 458 00:30:54,385 --> 00:30:55,685 Hey! 459 00:30:55,786 --> 00:30:57,453 You don't go outside with wet hair. 460 00:30:57,588 --> 00:31:00,923 (laughs) You'll catch your death. 461 00:31:05,696 --> 00:31:08,031 (whimpering) 462 00:31:10,468 --> 00:31:13,403 MICKI: Here it is, Ryan. 3567 Western. 463 00:31:15,106 --> 00:31:17,640 (crying) 464 00:31:19,277 --> 00:31:20,376 (gunshot) 465 00:31:22,246 --> 00:31:24,180 (knocking) 466 00:31:24,215 --> 00:31:26,482 (whimpering and crying) 467 00:31:32,556 --> 00:31:37,560 RAILSBACK: Where is it?! You double-crossed me, Jane. 468 00:31:37,628 --> 00:31:39,795 You took ten years off my life! (gagging) 469 00:31:45,536 --> 00:31:49,038 I covered for you bastards. 470 00:31:49,105 --> 00:31:50,673 I kept my mouth shut! 471 00:31:50,741 --> 00:31:52,942 Now you're gonna repay me. 472 00:31:53,077 --> 00:31:55,178 (gasping for air) 473 00:31:57,248 --> 00:31:58,347 (gasping stops) 474 00:32:05,789 --> 00:32:07,056 (Railsback grunts) 475 00:32:09,926 --> 00:32:11,194 (gasps) 476 00:32:16,299 --> 00:32:17,499 Damn! 477 00:32:20,438 --> 00:32:21,704 (keys jangling) 478 00:32:37,187 --> 00:32:39,688 GUARD: Hey, come on. 479 00:32:39,756 --> 00:32:41,857 Come on! 480 00:32:41,892 --> 00:32:44,594 (chuckling) 481 00:32:44,695 --> 00:32:46,729 Bittner had a record as long as your arm. 482 00:32:46,797 --> 00:32:48,898 He dropped out of sight about ten years ago. 483 00:32:48,966 --> 00:32:51,067 It's the same time Railsback went to prison. 484 00:32:51,135 --> 00:32:52,401 JACK: Yeah. 485 00:32:52,469 --> 00:32:55,671 Then the accomplices are Bittner, Chalfont and Kingston. 486 00:32:55,706 --> 00:32:56,539 Mm-hmm. 487 00:32:56,674 --> 00:32:58,007 Where does Johnny's father fit in? 488 00:32:58,109 --> 00:32:59,976 That's what Railsback was doing at the warehouse, 489 00:33:00,044 --> 00:33:01,277 trying to find his money. 490 00:33:01,345 --> 00:33:03,913 Which wasn't there. 491 00:33:03,981 --> 00:33:06,082 And he's killing off the others for betraying him 492 00:33:06,150 --> 00:33:07,717 and hiding it someplace else? 493 00:33:07,785 --> 00:33:09,285 Yeah, it all makes sense. 494 00:33:09,353 --> 00:33:10,686 We gotta get word to Johnny. 495 00:33:10,754 --> 00:33:13,356 But first we gotta figure out how to get to Kingston 496 00:33:13,424 --> 00:33:14,457 before Railsback does. 497 00:33:18,628 --> 00:33:20,896 (man muttering) 498 00:33:37,515 --> 00:33:39,348 You got something to say to me? 499 00:33:39,417 --> 00:33:42,218 You killed my father, you son of a bitch! 500 00:33:43,821 --> 00:33:47,023 You want a piece of me, punk, huh? 501 00:33:48,526 --> 00:33:50,259 All right, break it up! Break it up! 502 00:33:50,294 --> 00:33:52,028 One leaves, the other stays! 503 00:33:52,096 --> 00:33:54,297 Let's go! 504 00:33:55,432 --> 00:33:56,766 You got lucky, boy. 505 00:34:09,846 --> 00:34:11,080 What's that? 506 00:34:11,148 --> 00:34:14,017 It's just a note from my friends. 507 00:34:14,085 --> 00:34:16,786 So tell me something. 508 00:34:16,854 --> 00:34:18,287 When did your father die? 509 00:34:18,355 --> 00:34:20,990 Two weeks ago. 510 00:34:21,058 --> 00:34:22,759 Railsback's been here for years. 511 00:34:22,827 --> 00:34:24,594 He's got a way out. 512 00:34:24,628 --> 00:34:27,530 Must have found it. 513 00:34:27,598 --> 00:34:30,032 What are you talking about? 514 00:34:30,101 --> 00:34:32,001 Come here, I'll show you. 515 00:34:35,806 --> 00:34:37,640 They modernized the heating back in '61. 516 00:34:37,708 --> 00:34:40,176 Never bothered to rip out the old vents. 517 00:34:40,244 --> 00:34:41,611 They're still up there. 518 00:34:41,678 --> 00:34:42,945 A clear path to the roof. 519 00:34:44,949 --> 00:34:47,350 That's the entrance. 520 00:34:49,453 --> 00:34:50,453 You telling me there's been 521 00:34:50,520 --> 00:34:53,689 a way out of here the whole time? 522 00:34:53,757 --> 00:34:56,125 Why haven't you ever used it? 523 00:34:56,193 --> 00:34:58,194 I was gonna once. 524 00:34:58,295 --> 00:35:01,997 Even made myself a key for the cell door. 525 00:35:04,401 --> 00:35:07,937 But... then I realized 526 00:35:08,005 --> 00:35:11,407 I wouldn't fit out there. 527 00:35:11,475 --> 00:35:13,943 This is where I belong. 528 00:35:14,044 --> 00:35:16,345 Why you telling me all this? 529 00:35:18,449 --> 00:35:22,184 Because you need that way out of here. 530 00:35:22,252 --> 00:35:26,155 You stay here another night, he's gonna kill you. 531 00:35:32,629 --> 00:35:34,630 Hey, look, let's just do first things first. 532 00:35:34,698 --> 00:35:35,965 Did you find Kingston? 533 00:35:36,033 --> 00:35:38,067 Dayton, I don't know how you're doing this. 534 00:35:38,135 --> 00:35:39,502 How do I know you're not gonna 535 00:35:39,569 --> 00:35:41,270 send somebody after me when I'm finished? 536 00:35:41,338 --> 00:35:43,206 You don't know. 537 00:35:43,274 --> 00:35:44,240 But your share of the money 538 00:35:44,307 --> 00:35:45,909 will be enough to keep you quiet. 539 00:35:45,976 --> 00:35:48,511 You don't get greedy, you'll be okay. 540 00:35:48,579 --> 00:35:51,380 There's honor among thieves, right? 541 00:35:51,448 --> 00:35:53,215 So where is he? 542 00:35:56,120 --> 00:35:57,987 He's at 427 Church. 543 00:35:58,088 --> 00:36:00,456 Not for long, he's not. 544 00:36:00,524 --> 00:36:02,291 Dayton, if we get caught... 545 00:36:02,359 --> 00:36:04,927 No one's ever gonna catch me at anything again. 546 00:36:14,405 --> 00:36:16,438 Jack, we've tried everything. 547 00:36:16,506 --> 00:36:18,975 Kingston's trail has been cold for ten years. 548 00:36:19,042 --> 00:36:20,809 How did Railsback find the other two? 549 00:36:20,878 --> 00:36:23,012 Well, he's getting some help from someone on the outside. 550 00:36:23,080 --> 00:36:25,214 Yes, of course. 551 00:36:25,282 --> 00:36:27,884 We've got to discover who's been visiting him in prison. 552 00:36:27,951 --> 00:36:29,585 And-and quickly, too, because if Railsback knows 553 00:36:29,652 --> 00:36:31,687 that someone's on to him, we won't have very much more time, 554 00:36:31,755 --> 00:36:33,222 neither will Johnny. 555 00:36:33,290 --> 00:36:35,624 (crickets chirping) 556 00:36:35,693 --> 00:36:37,626 (keys jangling) 557 00:37:07,691 --> 00:37:09,391 (door closes) 558 00:37:46,963 --> 00:37:48,898 (door creaks softly) 559 00:38:09,853 --> 00:38:10,986 (snorts) 560 00:38:11,054 --> 00:38:12,321 (sighs) 561 00:38:15,359 --> 00:38:16,158 Hey! 562 00:38:16,293 --> 00:38:17,593 (straining) 563 00:38:20,998 --> 00:38:24,200 (straining) 564 00:38:25,903 --> 00:38:28,271 (grunting) 565 00:38:36,813 --> 00:38:37,747 (sighs) Mr. Hillman. 566 00:38:37,814 --> 00:38:38,981 Yes? 567 00:38:39,049 --> 00:38:40,115 We'd like to ask you a few questions. 568 00:38:40,183 --> 00:38:41,283 HILLMAN: Really? 569 00:38:41,318 --> 00:38:43,585 Well, my office hours are 9:00 to 5:00. 570 00:38:43,653 --> 00:38:44,854 See me in the morning. 571 00:38:44,922 --> 00:38:46,255 I'm afraid that'll be too late. 572 00:38:46,323 --> 00:38:47,957 A man named Kingston will be dead by then. 573 00:38:48,024 --> 00:38:50,459 We'd like to talk to you while you're still a free man. 574 00:39:03,006 --> 00:39:05,307 You put him in his bed, old man. 575 00:39:05,375 --> 00:39:07,777 Maybe by morning, you'll come up with an explanation. 576 00:39:12,783 --> 00:39:14,083 What are you talking about? 577 00:39:14,151 --> 00:39:16,518 There's no way that Dayton Railsback could escape. 578 00:39:16,586 --> 00:39:18,554 Warden, we have proof. 579 00:39:18,622 --> 00:39:19,988 The-the police are already questioning a man 580 00:39:20,056 --> 00:39:21,657 who's been helping him. 581 00:39:21,725 --> 00:39:24,193 Fine. Then when they get the information, they can call me. 582 00:39:24,261 --> 00:39:25,328 In the morning. 583 00:39:25,362 --> 00:39:26,529 N-- wait. 584 00:39:26,597 --> 00:39:28,764 You have to separate him from the other prisoners. 585 00:39:28,832 --> 00:39:30,600 He's going to try again, tonight. 586 00:39:30,667 --> 00:39:33,436 There's no way he can get out, Mr. Marshak. 587 00:39:33,503 --> 00:39:34,537 And even if he could, 588 00:39:34,604 --> 00:39:36,472 what reason would he have to come back in? 589 00:39:36,540 --> 00:39:38,340 He's got 17 million reasons! 590 00:39:38,408 --> 00:39:41,543 Look, the police are already looking into it. 591 00:39:41,611 --> 00:39:43,345 I'm sure they've got everything under control. 592 00:39:43,413 --> 00:39:44,546 Now, good night. 593 00:39:45,382 --> 00:39:47,149 (sighs) 594 00:39:47,217 --> 00:39:48,217 Damn! 595 00:40:00,864 --> 00:40:03,032 JOHNNY: You got to kill somebody to make that work. 596 00:40:06,369 --> 00:40:07,436 You bastard. 597 00:40:07,504 --> 00:40:08,570 Come on! 598 00:40:09,506 --> 00:40:10,739 (grunts) Come on! 599 00:40:10,841 --> 00:40:12,708 Come on! It's all over, Railsback. 600 00:40:12,742 --> 00:40:14,610 You're out of your cell and that vent 601 00:40:14,678 --> 00:40:15,978 is wide open! 602 00:40:16,079 --> 00:40:17,346 And it looks like you've been getting out. 603 00:40:17,414 --> 00:40:18,681 You're gonna get nailed 604 00:40:18,749 --> 00:40:20,182 for all your friends' murders. 605 00:40:20,250 --> 00:40:20,983 Personally, I'd like to kill you. 606 00:40:21,051 --> 00:40:22,684 But this is a hell of a lot better. 607 00:40:22,752 --> 00:40:26,189 Guard! Guard! Guard! Guard! 608 00:40:26,323 --> 00:40:28,690 Johnny, look out! (grunting) 609 00:40:28,692 --> 00:40:30,325 (groans) 610 00:40:30,360 --> 00:40:33,061 (gagging) 611 00:40:33,163 --> 00:40:35,764 JOHNNY: Guard! Guard! 612 00:40:35,799 --> 00:40:36,899 Guard! 613 00:40:37,868 --> 00:40:39,568 (laughing maniacally) 614 00:40:40,904 --> 00:40:42,104 Don't open the gate! 615 00:40:42,138 --> 00:40:42,905 Don't! 616 00:40:43,039 --> 00:40:45,440 (punch lands, guard groans) 617 00:40:45,509 --> 00:40:47,176 (alarm ringing) 618 00:40:50,614 --> 00:40:51,513 (grunts) 619 00:40:59,455 --> 00:41:01,156 (bullets ricocheting) 620 00:41:06,596 --> 00:41:08,230 RAILSBACK: Don't worry, kid. 621 00:41:08,265 --> 00:41:09,531 I won't let them get you. 622 00:41:16,807 --> 00:41:18,507 Come on. Come on! 623 00:41:18,575 --> 00:41:20,877 Where are you?! 624 00:41:20,911 --> 00:41:23,078 My turn to play cat and mouse! Come on! 625 00:41:23,146 --> 00:41:25,681 (Railsback grunts, Johnny screams) 626 00:41:25,749 --> 00:41:28,551 I should have killed you when I killed your old man, huh?! 627 00:41:28,618 --> 00:41:31,153 (grunts) 628 00:41:33,089 --> 00:41:35,323 Come on! 629 00:41:35,392 --> 00:41:36,424 Come on! 630 00:41:36,493 --> 00:41:37,659 Come on! 631 00:41:37,761 --> 00:41:38,594 (grunts) 632 00:41:41,598 --> 00:41:44,232 (Railsback straining) 633 00:41:44,301 --> 00:41:45,434 (Railsback grunting) 634 00:41:48,238 --> 00:41:50,806 (panting) 635 00:41:50,907 --> 00:41:52,675 (grunts) 636 00:41:52,776 --> 00:41:55,344 (punches landing) 637 00:41:55,412 --> 00:41:56,979 (Railsback grunts) 638 00:41:58,748 --> 00:41:59,916 (punch lands) 639 00:41:59,983 --> 00:42:02,084 (panting) 640 00:42:04,254 --> 00:42:06,922 Miss your old man? 641 00:42:06,990 --> 00:42:09,525 Then you'll see him in hell! 642 00:42:09,593 --> 00:42:11,560 My eyes! My eyes! 643 00:42:12,963 --> 00:42:14,697 No! No! 644 00:42:14,798 --> 00:42:15,798 No! Put that down! 645 00:42:19,069 --> 00:42:21,003 (sustained screaming) 646 00:42:27,110 --> 00:42:28,944 (screaming) 647 00:42:32,716 --> 00:42:34,550 (screaming) 648 00:42:40,156 --> 00:42:41,924 (screaming stops) 649 00:42:47,264 --> 00:42:48,997 (fire crackling) 650 00:43:15,858 --> 00:43:17,526 Arkwright's wounds match those 651 00:43:17,594 --> 00:43:20,429 of the other inmate victims. 652 00:43:20,496 --> 00:43:23,899 Combined with the retrieval slip we found in Railsback's cell, 653 00:43:23,967 --> 00:43:26,235 there's no question that he committed the other crimes. 654 00:43:26,302 --> 00:43:28,403 The police picked up Kingston this morning. 655 00:43:28,471 --> 00:43:30,338 Looks like everything we found out is true. 656 00:43:30,406 --> 00:43:33,442 Too bad they couldn't figure that out before pop was killed. 657 00:43:37,647 --> 00:43:39,581 Oh, Mr. Marshak. 658 00:43:43,820 --> 00:43:45,754 You will keep quiet about this. 659 00:43:45,822 --> 00:43:48,324 You understand? 660 00:43:48,392 --> 00:43:49,858 Yes, of course. 661 00:43:49,926 --> 00:43:52,494 Well, I'm glad everything's over with. 662 00:43:52,562 --> 00:43:54,496 Promise me you won't do anything that dangerous again. 663 00:43:54,564 --> 00:43:55,931 Unless we're there to help. 664 00:43:55,999 --> 00:43:57,499 I was okay. 665 00:43:57,567 --> 00:43:58,934 I had help. 666 00:43:59,002 --> 00:44:00,202 Johnny, why did Arkwright 667 00:44:00,270 --> 00:44:01,536 tell you about the escape route? 668 00:44:01,604 --> 00:44:02,805 I don't know. 669 00:44:02,873 --> 00:44:06,208 Maybe, uh, he was decent enough to want to help me. 670 00:44:06,309 --> 00:44:09,177 Maybe he knew I had something better to do with my life. 60480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.