Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,367 --> 00:00:04,836
(thunder crashing)
2
00:00:19,986 --> 00:00:20,919
(phonograph powers up)
3
00:00:20,987 --> 00:00:24,055
(slow ragtime jazz playing)
4
00:00:30,229 --> 00:00:32,497
(mechanical creaking)
5
00:00:37,269 --> 00:00:40,238
(chimes tinkling)
6
00:00:42,041 --> 00:00:43,441
(thunder crashes)
7
00:02:33,185 --> 00:02:34,919
(chuckles)
8
00:02:58,277 --> 00:03:00,044
(gasping)
9
00:03:27,106 --> 00:03:28,873
(footsteps)
10
00:03:28,941 --> 00:03:32,043
(key turns in lock,
hinges squeak)
11
00:03:35,280 --> 00:03:37,081
It's time, seƱor.
12
00:03:40,119 --> 00:03:41,653
No!
13
00:03:41,721 --> 00:03:43,120
Let me go!
14
00:03:43,188 --> 00:03:45,357
Aah! Let me go!
15
00:03:48,693 --> 00:03:50,528
I never killed anybody!
16
00:03:50,595 --> 00:03:53,898
You can't do this to me!
(grunts)
17
00:03:59,938 --> 00:04:01,272
This isn't justice.
18
00:04:01,339 --> 00:04:02,807
Not in your country.
19
00:04:02,875 --> 00:04:05,109
But here,
with men like you,
20
00:04:05,177 --> 00:04:06,110
it is.
21
00:04:06,178 --> 00:04:07,411
(spits)
22
00:04:07,479 --> 00:04:08,813
(grunts)
23
00:04:24,163 --> 00:04:26,330
What are you looking at?!
24
00:04:31,236 --> 00:04:33,171
(priest reciting prayer
in Latin)
25
00:04:34,240 --> 00:04:35,940
(groaning)
26
00:04:40,712 --> 00:04:43,114
(Latin prayer continues)
27
00:04:49,721 --> 00:04:52,223
Please...
28
00:04:52,291 --> 00:04:53,858
don't let them do this to me.
29
00:04:56,361 --> 00:04:59,397
I've been your servant.
30
00:04:59,465 --> 00:05:01,198
I did what you told me.
31
00:05:03,068 --> 00:05:06,236
We had a deal.
32
00:05:06,304 --> 00:05:08,773
SATANIC VOICE:
It's time, Calvin.
33
00:05:08,841 --> 00:05:10,942
I need you somewhere else.
34
00:05:25,590 --> 00:05:27,858
(cowbell clanking in distance)
35
00:05:29,562 --> 00:05:32,263
(cow bellowing)
36
00:05:49,047 --> 00:05:51,782
Where are you going,
my child?
37
00:05:56,622 --> 00:05:57,589
I deserve something
38
00:05:57,656 --> 00:05:59,056
for all I do
for you people.
39
00:05:59,124 --> 00:06:01,826
(woman screams)
40
00:06:03,328 --> 00:06:05,463
Get out of my house!
41
00:06:05,530 --> 00:06:06,664
What are you doing?
42
00:06:06,732 --> 00:06:08,466
Let go of me!
43
00:06:08,533 --> 00:06:09,834
(grunting)
44
00:06:18,877 --> 00:06:21,579
You can't get away with this.
45
00:06:21,646 --> 00:06:23,514
No...
46
00:06:23,582 --> 00:06:25,350
No!
47
00:06:25,417 --> 00:06:29,353
No! No!
48
00:06:29,421 --> 00:06:31,055
No!
49
00:06:34,293 --> 00:06:35,627
Help me!
50
00:06:35,694 --> 00:06:39,564
SATANIC VOICE:
I need you, Brother Antonio.
51
00:06:44,436 --> 00:06:47,104
REPORTER:
In other courtroom news,nurse Maya Zettler
52
00:06:47,172 --> 00:06:49,574
was indicted in the
"Angel of Mercy" killings
53
00:06:49,641 --> 00:06:51,942
at several local nursing homes.
54
00:06:52,010 --> 00:06:54,011
Released on bail,
the nurse is alleged
55
00:06:54,079 --> 00:06:57,014
to have injected
17 elderly geriatric patients
56
00:06:57,149 --> 00:07:00,551
with lethal doses of insulin
during a six-month period.
57
00:07:00,619 --> 00:07:04,155
Miss Zettler appeared distraught
as the list of charges was read,
58
00:07:04,223 --> 00:07:05,857
and when asked
to plead, replied,
59
00:07:05,924 --> 00:07:08,259
"I was only trying to help."
60
00:07:08,327 --> 00:07:11,296
In foreign news, one woman died
and 33 others were injured
61
00:07:11,363 --> 00:07:13,397
when a bomb ripped through
a suburban police station
62
00:07:13,465 --> 00:07:14,965
in Vienna last night.
63
00:07:15,033 --> 00:07:16,434
The device, hidden in a van,
64
00:07:16,501 --> 00:07:17,701
ignited gas cylinders and paint
65
00:07:17,769 --> 00:07:19,404
in a nearby hardware store,
66
00:07:19,438 --> 00:07:21,539
causing the fire
to burn out of control
67
00:07:21,606 --> 00:07:23,374
for more than 24 hours.
68
00:07:23,409 --> 00:07:25,609
Investigators at the scene
had no explanation.
69
00:07:29,514 --> 00:07:32,584
(cries out)
70
00:07:32,651 --> 00:07:34,752
(whimpering)
71
00:07:38,057 --> 00:07:39,757
(gasping)
72
00:07:46,298 --> 00:07:47,865
(moans)
73
00:07:47,933 --> 00:07:51,568
SATANIC VOICE:
Come to me, Maya. I need you.
74
00:08:03,181 --> 00:08:05,950
(anguished screams
in distance)
75
00:08:13,592 --> 00:08:15,392
(sobbing):
Help me!
(shrieks)
76
00:08:15,460 --> 00:08:17,761
(sobbing):
Help me...!
77
00:08:21,133 --> 00:08:24,134
SATANIC VOICE:
Welcome home, my children.
78
00:08:24,202 --> 00:08:25,369
Oh, God...
79
00:08:25,437 --> 00:08:27,739
SATANIC VOICE:
There is no God here.
80
00:08:29,741 --> 00:08:31,709
I served you!
81
00:08:31,776 --> 00:08:33,911
SATANIC VOICE:
You all served me!
82
00:08:33,978 --> 00:08:39,116
Now I need
to combine your tacts.
83
00:08:39,184 --> 00:08:44,622
I offer you
another chance at life.
84
00:08:44,689 --> 00:08:48,425
There are three who resist me,
gathering objects I have cursed.
85
00:08:48,493 --> 00:08:51,328
Each shares a past
with one of you.
86
00:08:51,396 --> 00:08:54,966
You will end their interference.
87
00:08:56,569 --> 00:08:59,971
JACK:
Micki, there's a parcel for youfrom Argentina.
88
00:09:00,039 --> 00:09:02,006
Argentina?!
89
00:09:02,074 --> 00:09:03,140
Yeah.
90
00:09:03,208 --> 00:09:04,909
I don't know anybody
in Argentina.
91
00:09:04,977 --> 00:09:06,243
Must be
an old boyfriend.
92
00:09:06,311 --> 00:09:08,012
The statute of limitations
probably ran out.
93
00:09:08,080 --> 00:09:09,047
Mm...
94
00:09:09,114 --> 00:09:12,516
There's no
return address.
95
00:09:12,585 --> 00:09:15,820
It must be something
for the store.
96
00:09:21,526 --> 00:09:23,061
The Magic Castle.
97
00:09:23,128 --> 00:09:25,597
What's that?
98
00:09:25,664 --> 00:09:29,968
It's a tourist trap
near where I grew up.
99
00:09:30,035 --> 00:09:33,204
My whole seventh grade went
there once, on an outing.
100
00:09:33,271 --> 00:09:35,840
I must've bought every one
of these that existed
101
00:09:35,908 --> 00:09:37,575
in the souvenir store.
102
00:09:37,643 --> 00:09:39,410
Who would send it
to you here?
103
00:09:39,478 --> 00:09:41,813
MAN:
I would.
104
00:09:45,317 --> 00:09:46,717
Calvin?
105
00:09:46,784 --> 00:09:48,219
Yeah.
106
00:09:48,286 --> 00:09:50,087
(both laugh)
107
00:09:50,155 --> 00:09:51,255
Hi, Micki.
108
00:09:51,322 --> 00:09:53,457
An old boyfriend.
109
00:09:55,460 --> 00:09:56,761
Where have you been?
110
00:09:56,828 --> 00:09:58,596
I haven't seen you since...
111
00:09:58,663 --> 00:10:00,898
Since you and Lloyd decided
to get serious.
112
00:10:00,965 --> 00:10:03,100
A friend
of an old boyfriend.
113
00:10:03,168 --> 00:10:04,302
Actually,
114
00:10:04,336 --> 00:10:06,036
I was just passing
through town, Micki.
115
00:10:06,104 --> 00:10:07,171
Thought I'd look you up.
116
00:10:07,239 --> 00:10:08,639
Wow, you look great.
117
00:10:08,707 --> 00:10:10,474
So do you.
118
00:10:10,541 --> 00:10:12,242
(clears throat)
119
00:10:12,310 --> 00:10:16,781
Oh, I'm sorry.
120
00:10:16,848 --> 00:10:18,783
Ryan Dallion, Jack Marshak.
121
00:10:18,850 --> 00:10:19,817
Hi.
122
00:10:19,885 --> 00:10:22,186
An old friend from school,
123
00:10:22,254 --> 00:10:25,656
Calvin Collier.
124
00:10:25,723 --> 00:10:26,857
Okay.
125
00:10:26,925 --> 00:10:28,492
MICKI:
So what are you doing
these days?
126
00:10:28,560 --> 00:10:30,360
CALVIN:
I'm just taking
a little time off.
127
00:10:30,428 --> 00:10:31,262
As a matter of fact,
128
00:10:31,330 --> 00:10:33,297
I'm on my way up
to Quiet Springs Lodge.
129
00:10:33,365 --> 00:10:34,699
A resort?
130
00:10:34,766 --> 00:10:35,799
Yeah.
131
00:10:35,867 --> 00:10:37,501
This time of year?
132
00:10:37,569 --> 00:10:40,705
Well, it'll be quiet,
peaceful, you know.
133
00:10:40,772 --> 00:10:42,940
Sounds wonderful.
134
00:10:43,007 --> 00:10:44,208
Why don't you come along?
135
00:10:44,276 --> 00:10:45,543
I'd love the company.
136
00:10:45,611 --> 00:10:48,512
Calvin, we haven't seen
each other in years!
137
00:10:50,381 --> 00:10:51,415
I just can't go
someplace.
138
00:10:51,483 --> 00:10:52,416
Why don't you, Micki?
139
00:10:52,484 --> 00:10:54,285
We could all use a break
around here.
140
00:10:54,352 --> 00:10:55,853
Jack, I don't know about you.
141
00:10:55,921 --> 00:10:56,587
I could use a break.
142
00:10:56,722 --> 00:10:58,422
MICKI:
It's not that.
143
00:10:58,489 --> 00:11:02,893
It's, uh, I just don't
feel that I should...
144
00:11:02,961 --> 00:11:05,229
You think you might
take advantage of me?
145
00:11:05,297 --> 00:11:07,031
Micki, he said
it wasn't very far.
146
00:11:07,098 --> 00:11:08,899
Why don't you take
the weekend off?
147
00:11:08,967 --> 00:11:11,802
What is this,
a male conspiracy?
148
00:11:11,870 --> 00:11:13,570
(snickers)
149
00:11:13,638 --> 00:11:14,738
(laughs)
150
00:11:28,653 --> 00:11:30,955
I just can't believe
I'm here with you.
151
00:11:31,023 --> 00:11:33,057
I know what you mean.
152
00:11:34,459 --> 00:11:38,362
What made you
look me up, anyway?
153
00:11:38,430 --> 00:11:40,264
Suppose you
want the truth.
154
00:11:40,331 --> 00:11:42,900
Well, Lloyd asked
me to look in
155
00:11:42,968 --> 00:11:44,468
to see how
you were doing.
156
00:11:44,536 --> 00:11:46,937
I think, down inside,
he wants to go out
with you again.
157
00:11:48,874 --> 00:11:52,043
Ah! So you came
as someone else's proxy?
158
00:11:52,110 --> 00:11:54,745
You want me to turn around?
159
00:11:54,813 --> 00:11:56,814
Maybe.
160
00:11:56,882 --> 00:11:59,550
After you've taken
me out to dinner.
161
00:11:59,618 --> 00:12:02,853
(both chuckling)
162
00:12:02,921 --> 00:12:06,991
(wind whistling)
163
00:12:07,059 --> 00:12:08,359
Calvin, slow down.
164
00:12:08,427 --> 00:12:10,261
It's all right.
We'll be there
in a second.
165
00:12:10,329 --> 00:12:12,496
Calvin, stop!
We're almost there.
It's okay.
166
00:12:15,767 --> 00:12:17,734
(tires screeching)
Stop! Please!
167
00:12:17,903 --> 00:12:20,238
We'll be all right.
Just hang on.
168
00:12:27,579 --> 00:12:29,413
What was that?
169
00:12:29,481 --> 00:12:32,116
The weather's
just strange up here.
170
00:12:33,418 --> 00:12:35,085
There it is.
171
00:12:35,153 --> 00:12:38,288
Welcome to
Quiet Springs Lodge.
172
00:12:41,693 --> 00:12:43,794
I don't believe it.
173
00:12:43,862 --> 00:12:47,498
Wait... it's exactly
like the Magic Castle.
174
00:12:47,566 --> 00:12:49,233
Yeah. It's an exact copy.
175
00:12:51,637 --> 00:12:53,937
I always wanted
to bring you here.
176
00:12:58,477 --> 00:13:00,378
What are you doing this weekend?
177
00:13:00,445 --> 00:13:01,879
JACK:
As little
as possible.
178
00:13:01,946 --> 00:13:04,848
Maybe relax,
do some reading.
179
00:13:07,252 --> 00:13:09,320
(door opens,
door bell jangles)
180
00:13:09,388 --> 00:13:11,121
I'm sorry.
181
00:13:11,189 --> 00:13:13,190
We're just closing.
182
00:13:14,259 --> 00:13:16,426
Antonio?
183
00:13:22,367 --> 00:13:25,535
Hello, Jack.
184
00:13:25,603 --> 00:13:27,638
JACK:
Well, I'll be...
185
00:13:27,706 --> 00:13:30,474
ANTONIO:
You're looking well.
186
00:13:32,611 --> 00:13:35,345
Your timing was always
impeccable, my friend.
187
00:13:35,413 --> 00:13:37,682
And the monastery is
a perfect place to relax.
188
00:13:37,749 --> 00:13:39,917
Meditation, fasting,
Gregorian chants...
189
00:13:39,985 --> 00:13:42,620
Who wouldn't jump
at the chance?
190
00:13:42,687 --> 00:13:44,254
Are you sure you've got
everything you need?
191
00:13:44,322 --> 00:13:45,789
Oh, yes, I think so.
Well, Ryan,
192
00:13:45,857 --> 00:13:46,590
see you on Monday.
193
00:13:46,691 --> 00:13:48,726
Jack, Jack, can I talk
to you for a second?
194
00:13:48,794 --> 00:13:49,660
Well, sure.
195
00:13:49,728 --> 00:13:50,861
Excuse me.
196
00:13:50,928 --> 00:13:52,996
Are you sure about this?
Huh?
197
00:13:53,064 --> 00:13:54,932
Well, this guy kind
of pops in out of nowhere,
198
00:13:54,999 --> 00:13:56,834
kind of like Micki's
friend, and...
What?
199
00:13:56,901 --> 00:13:58,869
Well, doesn't it strike
you as kind of odd
that she's...?
200
00:13:58,937 --> 00:14:00,371
Ryan, he's a man of God.
201
00:14:00,439 --> 00:14:02,172
What are you worrying
about, for goodness' sake?
202
00:14:02,240 --> 00:14:03,674
See you Monday.
203
00:14:08,747 --> 00:14:09,714
(door bell jangles)
204
00:14:11,716 --> 00:14:13,517
What I've always wondered is,
205
00:14:13,585 --> 00:14:14,851
with all these problems
in Africa,
206
00:14:14,919 --> 00:14:16,086
doesn't it get you down?
207
00:14:16,154 --> 00:14:17,554
Just the opposite.
208
00:14:17,622 --> 00:14:19,723
The courage of
the people renews
my faith every day.
209
00:14:19,791 --> 00:14:21,792
And I don't think that
would be possible here.
210
00:14:21,859 --> 00:14:22,993
(both chuckle)
211
00:14:23,060 --> 00:14:24,127
How much further?
212
00:14:24,195 --> 00:14:26,062
Oh, just through
those trees.
Ah!
213
00:14:26,130 --> 00:14:28,965
(wind whistling)
214
00:14:29,033 --> 00:14:30,967
Aah! Oh!
215
00:14:31,035 --> 00:14:34,237
What's happening, Antonio?!
216
00:14:40,412 --> 00:14:42,413
I've never seen
anything like that.
217
00:14:42,480 --> 00:14:44,481
We must have caught the
tail of a tornado there.
218
00:14:44,549 --> 00:14:46,150
Are you all right?
219
00:14:46,218 --> 00:14:47,518
I guess.
220
00:14:47,585 --> 00:14:48,552
Well, come on.
221
00:14:48,620 --> 00:14:50,021
Let's get you inside.
222
00:14:52,457 --> 00:14:54,225
I've seen
this place before.
223
00:14:54,293 --> 00:14:56,794
It's a copy of the order's
first home in Italy.
224
00:14:56,861 --> 00:14:58,595
Come on.
225
00:14:58,663 --> 00:15:00,531
The first monks
who arrived here
226
00:15:00,598 --> 00:15:02,633
built a chapel
to duplicate...
227
00:15:05,570 --> 00:15:07,972
(bird cawing)
228
00:15:28,827 --> 00:15:30,795
Nothing.
229
00:15:44,609 --> 00:15:46,644
(door opens,
bell jangles)
230
00:15:46,712 --> 00:15:48,745
Hello, Ryan.
231
00:16:05,730 --> 00:16:07,731
Maya.
232
00:16:07,766 --> 00:16:09,399
What are you doing here?
233
00:16:09,467 --> 00:16:12,436
I just moved
into town.
234
00:16:12,504 --> 00:16:14,037
Looked you up
in the phone book.
235
00:16:14,105 --> 00:16:17,007
Thought it would be nice
to see you again.
236
00:16:17,075 --> 00:16:18,709
You walked out of
my life five years ago,
237
00:16:18,777 --> 00:16:21,111
and now figure
you can walk back in?
238
00:16:21,146 --> 00:16:23,613
Don't be like this, Ryan.
239
00:16:23,681 --> 00:16:26,183
There was a reason
I left; you know that.
240
00:16:26,218 --> 00:16:28,052
Yeah.
241
00:16:28,120 --> 00:16:30,754
So is it Dr. Zettler?
242
00:16:30,822 --> 00:16:32,490
Uh... Actually, no.
243
00:16:32,557 --> 00:16:34,057
I didn't get past premed.
244
00:16:34,092 --> 00:16:36,326
I'm a nurse.
245
00:16:36,394 --> 00:16:38,729
You always were all heart.
246
00:16:44,969 --> 00:16:48,972
I thought you'd
be glad to see me.
247
00:16:49,040 --> 00:16:52,643
I guess I should've phoned
or written or something.
248
00:16:52,677 --> 00:16:55,446
Life just interfered.
249
00:16:55,514 --> 00:16:58,682
Can't we be friends?
250
00:17:01,119 --> 00:17:02,653
Maybe we can talk
some other time.
251
00:17:02,720 --> 00:17:04,354
I'm kind of
busy right now.
252
00:17:04,456 --> 00:17:06,123
Please.
It's really important to me.
253
00:17:06,191 --> 00:17:07,625
We have so much
to talk about.
254
00:17:07,692 --> 00:17:09,226
You just came at a bad time.
255
00:17:09,293 --> 00:17:11,328
There's something going on,
and I've got to figure it out.
256
00:17:11,396 --> 00:17:12,862
Well, maybe I can help you.
257
00:17:12,930 --> 00:17:15,432
You always
did trust my judgment.
258
00:17:15,534 --> 00:17:19,636
If you ask me,
I think I trusted you too much.
259
00:17:30,014 --> 00:17:32,416
Just let me make
a couple calls.
260
00:17:38,155 --> 00:17:39,790
(knocking on door)
261
00:17:41,559 --> 00:17:43,793
(knocking)
262
00:17:49,133 --> 00:17:50,567
Hi.
263
00:17:50,635 --> 00:17:53,103
How about a drink
before dinner?
264
00:17:53,170 --> 00:17:54,638
Sure.
265
00:18:06,184 --> 00:18:08,285
Nice room.
266
00:18:08,353 --> 00:18:11,121
Your boyfriend must be
trying to impress you.
267
00:18:11,188 --> 00:18:14,591
He's not
my boyfriend.
268
00:18:14,659 --> 00:18:16,626
Well, we'll have
to see about that.
269
00:18:23,401 --> 00:18:24,834
(cork pops)
270
00:18:24,903 --> 00:18:28,238
How about a toast?
271
00:18:28,306 --> 00:18:30,440
Why not?
272
00:18:30,508 --> 00:18:33,343
To... what?
273
00:18:33,411 --> 00:18:35,545
What do we drink to?
274
00:18:35,613 --> 00:18:39,549
To... whatever
brought us here.
275
00:18:39,617 --> 00:18:41,718
Perfect.
276
00:18:41,786 --> 00:18:44,788
Here's to fate.
277
00:18:44,855 --> 00:18:46,990
To fate.
278
00:18:48,293 --> 00:18:50,961
I can't get over
how quiet it is here.
279
00:18:51,029 --> 00:18:52,463
How peaceful.
280
00:18:52,531 --> 00:18:55,432
In a day or two, you'll
feel like a brand-new man.
281
00:18:55,500 --> 00:18:57,067
The lifestyle
suits you, Jack.
282
00:18:57,135 --> 00:18:59,569
If I could only
get ahold of one
of these in plaid.
283
00:18:59,671 --> 00:19:01,705
(both chuckling)
284
00:19:04,876 --> 00:19:07,044
After you.
285
00:19:09,413 --> 00:19:12,382
You know, I understand
the chef here is outstanding.
286
00:19:12,450 --> 00:19:14,317
You're spoiling me.
287
00:19:14,385 --> 00:19:15,953
Mm-hmm. My pleasure.
288
00:19:23,061 --> 00:19:25,762
What time will they be
calling me in the morning?
289
00:19:25,830 --> 00:19:27,697
We don't govern our lives
by the clock, Jack.
290
00:19:27,765 --> 00:19:31,435
Morning prayers
are at sunrise.
291
00:19:31,502 --> 00:19:33,403
Attendance is optional.
292
00:19:33,471 --> 00:19:36,573
(monks singing Gregorian chant,
echoing from distance)
293
00:19:36,608 --> 00:19:38,742
No. That's impossible.
294
00:19:38,810 --> 00:19:41,311
Look... Yeah, I... I...
295
00:19:41,379 --> 00:19:43,546
Quiet.
296
00:19:43,614 --> 00:19:45,048
Okay. All right.
297
00:19:45,116 --> 00:19:46,817
Thanks.
298
00:19:48,787 --> 00:19:50,587
There's no such place.
299
00:19:50,655 --> 00:19:52,289
Maybe you didn't
get the right name.
300
00:19:52,357 --> 00:19:53,990
Look, I'm sure
she's okay, Ryan.
301
00:19:54,058 --> 00:19:56,227
You said this Calvin
was an old friend of hers.
302
00:19:56,294 --> 00:19:57,628
They said Quiet Springs Lodge.
303
00:19:57,729 --> 00:19:59,663
If they're not there,
why hasn't she called?
304
00:19:59,731 --> 00:20:01,464
She's probably
having too much fun.
305
00:20:01,533 --> 00:20:04,300
Or maybe she's in trouble.
306
00:20:04,369 --> 00:20:06,570
I don't know where Jack is.
307
00:20:06,638 --> 00:20:08,505
Ryan, relax.
308
00:20:08,573 --> 00:20:11,875
What's made you so suspicious
of people all of a sudden?
309
00:20:11,943 --> 00:20:13,677
You never used to be like this.
310
00:20:13,712 --> 00:20:15,345
Guess I've changed.
311
00:20:17,215 --> 00:20:19,416
(dialing)
312
00:20:22,453 --> 00:20:25,588
Operator, I'd like to make
a long distance call.
313
00:20:32,163 --> 00:20:34,798
(door opens)
314
00:20:36,267 --> 00:20:37,901
I remember that time.
315
00:20:37,969 --> 00:20:38,935
Hey, how about
a little nightcap?
316
00:20:39,003 --> 00:20:40,537
Now, what's the harm
in that, huh?
317
00:20:40,604 --> 00:20:42,739
Oh, now it's all
starting to come together.
318
00:20:42,807 --> 00:20:45,776
You were the guy
who could talk
anybody into anything.
319
00:20:45,843 --> 00:20:47,577
No nightcap.
320
00:20:47,646 --> 00:20:49,646
CALVIN:
Aw, come on.
321
00:20:49,714 --> 00:20:50,981
The night is young.
322
00:20:51,048 --> 00:20:53,150
Besides...
323
00:20:56,487 --> 00:21:00,023
(Micki's voice echoing
from distance, indistinctly)
324
00:21:00,091 --> 00:21:02,425
CALVIN:
As a matter of fact, there is.
325
00:21:04,428 --> 00:21:06,396
(Calvin's voice
indistinct, echoing)
326
00:21:06,464 --> 00:21:07,698
CALVIN:
It's an '83.
327
00:21:09,100 --> 00:21:12,302
MICKI:
Calvin, you never give up,do you?
328
00:21:12,369 --> 00:21:14,104
CALVIN:
I'm serious.
329
00:21:14,171 --> 00:21:15,472
Micki?
330
00:21:15,539 --> 00:21:17,708
(Calvin and Micki laughing)
331
00:21:17,775 --> 00:21:20,510
MICKI:
You haven't changed one bitsince grade seven.
332
00:21:25,516 --> 00:21:27,684
(hinges creaking)
333
00:21:31,956 --> 00:21:35,725
(monks singing Gregorian chant)
334
00:21:41,432 --> 00:21:45,002
(Micki's voice echoing,
indistinct)
335
00:21:47,071 --> 00:21:51,208
(monks singing Gregorian chant)
336
00:21:51,242 --> 00:21:53,377
No, I see, I see.
No, no, there's no real reason.
337
00:21:53,444 --> 00:21:54,578
I just, um... I guess
338
00:21:54,645 --> 00:21:56,847
I must have saw his name
in the paper or something,
339
00:21:56,915 --> 00:21:59,216
and it rung a bell.
340
00:21:59,283 --> 00:22:00,684
Yeah, look, Lloyd,
I've gotta go.
341
00:22:00,752 --> 00:22:02,686
Um, I will tell her
you said that.
342
00:22:02,754 --> 00:22:04,387
All right. Thanks.
343
00:22:04,455 --> 00:22:05,388
Bye, Lloyd.
344
00:22:05,456 --> 00:22:08,291
What's going on?
345
00:22:08,359 --> 00:22:10,260
Two years ago,
Calvin was arrested
346
00:22:10,328 --> 00:22:12,495
for the murders
of several women.
Murder?
347
00:22:12,563 --> 00:22:14,297
They had to let him go
for... for lack of evidence.
348
00:22:14,365 --> 00:22:15,999
He left the country.
349
00:22:16,067 --> 00:22:20,037
Three weeks ago, he was
sentenced to death in Argentina.
350
00:22:20,105 --> 00:22:21,972
Well, that can't be.
351
00:22:32,182 --> 00:22:33,817
What?
352
00:22:33,885 --> 00:22:35,451
You look great, Micki.
353
00:22:35,520 --> 00:22:39,723
I thought we were going
to stop saying that.
354
00:22:41,425 --> 00:22:43,426
Oh, you've always looked great.
355
00:22:43,495 --> 00:22:45,729
In fact,
I used to dream
356
00:22:45,797 --> 00:22:48,799
about being someplace
like this with you.
357
00:22:48,866 --> 00:22:50,701
Calvin.
358
00:22:50,802 --> 00:22:52,102
Come on,
one little nightcap,
359
00:22:52,169 --> 00:22:54,037
and I won't say another
nice thing about you.
360
00:23:02,180 --> 00:23:04,181
(door opening)
361
00:23:19,764 --> 00:23:22,466
MICKI (muffled):
...I went to business school
for awhile...
362
00:23:22,534 --> 00:23:25,335
(over speaker):
...and then the chance to
run a store came along.
363
00:23:25,402 --> 00:23:27,004
CALVIN:
You're partners
with Ryan and Jack?
364
00:23:27,071 --> 00:23:28,905
MICKI:
Ryan's my cousin.
365
00:23:28,973 --> 00:23:31,441
We inherited the
place together.
366
00:23:31,509 --> 00:23:33,409
Jack?
Oh, Jack's
somebody we met.
367
00:23:33,477 --> 00:23:36,313
He's just a
very good friend.
368
00:23:41,052 --> 00:23:42,786
So why the
antique business?
369
00:23:45,489 --> 00:23:47,490
I can't explain it,
Calvin.
370
00:23:47,625 --> 00:23:50,326
Micki...
371
00:23:50,395 --> 00:23:55,098
It's just something that
we promised we'd do.
372
00:23:55,166 --> 00:23:59,503
It won't go on
forever, I hope.
373
00:24:15,319 --> 00:24:17,253
Antonio!
Jack! What's wrong?
374
00:24:17,321 --> 00:24:19,889
I just... Come on,
I'll show you.
375
00:24:30,468 --> 00:24:32,069
JACK:
Micki...?
376
00:24:35,306 --> 00:24:36,607
Micki!
377
00:24:39,076 --> 00:24:41,478
Micki...
378
00:24:41,546 --> 00:24:42,512
Micki!
That was quick.
379
00:24:42,579 --> 00:24:43,646
Micki, answer me!
380
00:24:43,714 --> 00:24:45,548
The wine steward is
a friend of mine.
381
00:24:49,320 --> 00:24:51,621
What the hell is
going on? Where am I?
382
00:24:51,689 --> 00:24:53,489
Forget about Micki, Jack.
383
00:24:53,557 --> 00:24:57,527
She's much too busy
falling in love with
that handsome young man.
384
00:25:02,734 --> 00:25:04,434
Then this is a dream.
385
00:25:04,502 --> 00:25:06,002
It's no dream.
386
00:25:06,037 --> 00:25:09,873
Our master has watched you undo
his works for the last time.
387
00:25:09,941 --> 00:25:12,242
You brought this
on her, Jack.
388
00:25:12,309 --> 00:25:15,779
Encouraging her to go after
all those little curios.
389
00:25:15,847 --> 00:25:18,248
What's he going
to do with her?
390
00:25:18,315 --> 00:25:20,183
You inspired her
sense of mission.
391
00:25:20,285 --> 00:25:22,519
And Ryan's.
392
00:25:22,586 --> 00:25:25,388
You've become successful beyond
the Master's expectations.
393
00:25:25,490 --> 00:25:27,991
So now he will
give Micki
394
00:25:28,058 --> 00:25:30,694
an even more powerful
sense of purpose.
395
00:25:30,728 --> 00:25:33,029
Their child.
396
00:25:33,097 --> 00:25:34,164
No!
397
00:25:34,232 --> 00:25:38,335
Calvin is simply...
breaking the ice for him.
398
00:25:41,138 --> 00:25:43,106
You bastard!
I won't let you do this!
399
00:25:46,176 --> 00:25:47,510
Good.
400
00:25:47,612 --> 00:25:53,183
Lucifer will trade her
virtue for your soul.
401
00:25:53,251 --> 00:25:54,384
(sizzling)
402
00:25:54,452 --> 00:25:57,387
(screaming)
403
00:25:57,455 --> 00:25:59,756
The ritual
404
00:25:59,857 --> 00:26:01,257
demands that she
submit willingly.
405
00:26:01,325 --> 00:26:03,559
And she'll never do that!
She'll never do that!
406
00:26:03,628 --> 00:26:07,330
Women find Calvin quite
irresistible.
407
00:26:07,398 --> 00:26:09,932
As you know,
accepting one evil
408
00:26:10,000 --> 00:26:12,569
is the same as
accepting another.
409
00:26:12,604 --> 00:26:16,373
Her only hope is you, Jack.
410
00:26:18,343 --> 00:26:20,277
Enjoy the show.
411
00:26:31,789 --> 00:26:34,757
MAYA:
Ryan, you're acting crazy.
412
00:26:34,825 --> 00:26:37,094
Lloyd's mistaken.
He has to be.
413
00:26:37,161 --> 00:26:38,462
Found it-- that's the
man who was here.
414
00:26:38,529 --> 00:26:39,696
That's the man who
left with Micki.
415
00:26:39,764 --> 00:26:40,864
Where are you going?
416
00:26:40,965 --> 00:26:41,631
To find Jack.
417
00:26:41,766 --> 00:26:43,366
There may not be
a phone listing,
418
00:26:43,433 --> 00:26:44,734
But there's got
to be a priest
419
00:26:44,802 --> 00:26:46,936
who can tell me
where this monastery is.
Ryan, wait!
420
00:26:47,004 --> 00:26:47,904
Maya, not now!
421
00:26:47,972 --> 00:26:49,239
What about me?
422
00:26:49,340 --> 00:26:51,207
I came back to you;
that's why I'm here.
423
00:26:51,275 --> 00:26:54,511
Look, I know I hurt
you when I left.
424
00:26:54,578 --> 00:26:56,713
But I want to make
it up to you.
425
00:26:56,781 --> 00:26:59,916
Maya, not now.
426
00:26:59,984 --> 00:27:03,586
Look, you're getting yourself
all worked up over nothing.
427
00:27:03,654 --> 00:27:06,723
There's a perfectly logical
reason for all this.
428
00:27:06,790 --> 00:27:09,926
Why don't you go looking
for them in the morning.
429
00:27:18,235 --> 00:27:21,971
Some friends of mine
may be in trouble.
430
00:27:22,039 --> 00:27:24,274
I have to find out
for sure.
431
00:27:53,337 --> 00:27:56,272
SATANIC VOICE:
Why are you here?
432
00:27:56,340 --> 00:27:59,475
Your job was to divert him;
433
00:27:59,543 --> 00:28:02,712
to keep him away from here.
434
00:28:02,780 --> 00:28:04,214
I just...
435
00:28:06,483 --> 00:28:10,787
I remembered what it was like
to be near him--
436
00:28:10,855 --> 00:28:13,089
how good he is.
437
00:28:13,157 --> 00:28:16,692
I need to know why
you want to hurt him.
438
00:28:16,761 --> 00:28:19,863
SATANIC VOICE:
You find him courageous,don't you?
439
00:28:19,930 --> 00:28:23,133
Selfless, dedicated.
440
00:28:23,200 --> 00:28:26,836
He possesses all the qualitiesyou sought for yourself.
441
00:28:26,904 --> 00:28:28,571
Yes.
442
00:28:28,639 --> 00:28:31,975
SATANIC VOICE:
I am using thosequalities against him.
443
00:28:32,042 --> 00:28:34,377
I'll cripple him with guilt
444
00:28:34,444 --> 00:28:38,014
for having been with you whenhe should have been with her.
445
00:28:38,082 --> 00:28:39,649
What are you going
to do to her?
446
00:28:39,716 --> 00:28:43,452
SATANIC VOICE:
Make her the motherof my child.
447
00:28:43,520 --> 00:28:45,889
No!
448
00:28:45,956 --> 00:28:48,024
SATANIC VOICE:
I sense a weakening purpose.
449
00:28:49,559 --> 00:28:51,227
(screaming, gasping)
450
00:28:54,732 --> 00:28:59,770
No, please, no... no...
451
00:28:59,837 --> 00:29:03,240
SATANIC VOICE:
My earthly powers arerestricted to this globe.
452
00:29:03,307 --> 00:29:07,210
Having all three of them herecould dissipate my powers.
453
00:29:07,278 --> 00:29:09,479
Do you want that?
454
00:29:09,546 --> 00:29:11,281
This is how you died.
455
00:29:11,348 --> 00:29:14,117
Imagine that paingoing on forever.
456
00:29:14,185 --> 00:29:17,687
No... please!
457
00:29:17,789 --> 00:29:22,425
Anything! I'll do anything!
458
00:29:23,827 --> 00:29:25,661
Get back to him.
459
00:29:25,729 --> 00:29:29,599
Keep him away from us untilmy child is conceived.
460
00:29:36,006 --> 00:29:40,177
I'm offering younew life, Maya.
461
00:29:40,244 --> 00:29:45,815
Your choice is that,or eternal pain.
462
00:29:45,883 --> 00:29:48,551
(Maya sobbing)
463
00:30:03,434 --> 00:30:07,803
I told you there was
no escape, Jack.
464
00:30:07,871 --> 00:30:09,606
Get out of my way!
465
00:30:09,673 --> 00:30:12,007
There's no way out.
466
00:30:12,075 --> 00:30:15,712
It's your soul or her body.
467
00:30:18,215 --> 00:30:19,649
(wind whistling)
468
00:30:23,087 --> 00:30:25,188
I haven't felt
like this in years.
469
00:30:25,255 --> 00:30:27,123
Yeah, it's wonderful
here, isn't it?
470
00:30:29,459 --> 00:30:31,127
It's not just the place.
471
00:30:34,999 --> 00:30:38,201
Micki, I'm really glad you
decided to come with me.
472
00:30:41,172 --> 00:30:43,272
So am I.
473
00:30:47,978 --> 00:30:49,478
Calvin, no.
474
00:30:50,547 --> 00:30:52,281
SATANIC VOICE:
Take her.
475
00:30:54,351 --> 00:30:56,986
(gasping)
476
00:30:57,054 --> 00:30:59,088
(wind whistling)
477
00:31:07,431 --> 00:31:09,298
(hollow tapping)
478
00:31:18,776 --> 00:31:20,376
(hollow tapping)
479
00:31:23,980 --> 00:31:27,250
Ryan? Ryan!
480
00:31:27,317 --> 00:31:28,884
What's the matter?
481
00:31:28,952 --> 00:31:32,521
Brother Antonio died
in Africa two years ago.
482
00:31:32,589 --> 00:31:35,725
And the monastery he took
Jack to... doesn't exist.
483
00:31:35,792 --> 00:31:37,560
Ryan....
It's interesting,
isn't it?
484
00:31:37,628 --> 00:31:41,163
Each one of us used
this globe
485
00:31:41,231 --> 00:31:43,366
and someone from
our past came back.
486
00:31:43,434 --> 00:31:45,334
Calvin took Micki
to a lodge
487
00:31:45,403 --> 00:31:47,069
that doesn't exist,
488
00:31:47,137 --> 00:31:47,971
and he's dead.
489
00:31:48,039 --> 00:31:49,705
You don't know for sure
that he's dead.
490
00:31:49,773 --> 00:31:52,408
Ryan!
491
00:31:52,476 --> 00:31:53,643
I'm here!
492
00:31:53,711 --> 00:31:55,110
Can't you hear me?
493
00:31:55,178 --> 00:31:57,413
Brother Antonio took
Jack to a monastery
494
00:31:57,481 --> 00:31:59,315
that doesn't exist,
and he's dead.
495
00:31:59,383 --> 00:32:00,817
You don't have any proof.
496
00:32:00,884 --> 00:32:03,886
I mean, there's got to be
an explanation for this.
497
00:32:03,954 --> 00:32:05,621
Is there an
explanation for this?
498
00:32:05,689 --> 00:32:07,390
What's happening, Maya?
499
00:32:07,457 --> 00:32:08,691
Please.
Tell me!
500
00:32:08,759 --> 00:32:10,059
I had no choice.
501
00:32:10,127 --> 00:32:10,960
Had no choice about what?
502
00:32:11,028 --> 00:32:12,828
How did you come
back from the dead?
503
00:32:12,896 --> 00:32:14,029
What're you doing here?
504
00:32:14,097 --> 00:32:16,633
After it was over, he said
you'd go crazy from the guilt.
505
00:32:16,700 --> 00:32:20,103
Who?
The one whose
curses you destroy.
506
00:32:23,774 --> 00:32:26,242
Micki and Jack,
are they alive?
507
00:32:26,310 --> 00:32:27,843
Yes.
508
00:32:29,480 --> 00:32:31,080
But they're in there.
509
00:32:35,953 --> 00:32:41,124
Ryan! I'm here!
Can't you hear me?!
510
00:32:43,127 --> 00:32:44,527
Ryan...
511
00:33:08,385 --> 00:33:10,153
What is that?
512
00:33:10,220 --> 00:33:12,454
Your way into the globe.
513
00:33:12,522 --> 00:33:13,923
Come on.
514
00:33:18,162 --> 00:33:19,895
(wind roaring)
515
00:33:19,963 --> 00:33:21,297
What's happening?
516
00:33:21,365 --> 00:33:23,333
Don't stop!
Keep going!
517
00:33:28,071 --> 00:33:29,639
Go!
518
00:33:33,444 --> 00:33:35,611
(Maya groaning)
519
00:33:35,679 --> 00:33:36,846
Maya!
520
00:33:37,915 --> 00:33:39,816
I'm sorry I lied to you.
521
00:33:41,184 --> 00:33:43,019
RYAN:
Oh, geez, what's the matter?
What's happening?
522
00:33:43,087 --> 00:33:45,354
SATANIC VOICE:
You pathetic fool.
523
00:33:45,422 --> 00:33:47,756
They don't deserve this!
524
00:33:47,825 --> 00:33:49,692
You're finished.
525
00:33:49,760 --> 00:33:51,427
And so is he.
526
00:33:51,495 --> 00:33:53,263
Go...
527
00:33:53,330 --> 00:33:54,997
(trembling):
Go...
528
00:33:57,568 --> 00:33:59,268
(gasping in pain)
529
00:34:02,306 --> 00:34:04,240
(gasping, groaning)
530
00:34:04,308 --> 00:34:06,041
(screaming)
531
00:34:14,785 --> 00:34:16,319
(wind whistling)
532
00:34:33,170 --> 00:34:35,137
RYAN (echoing):
Micki!
533
00:34:43,314 --> 00:34:44,981
Micki?!
534
00:34:45,048 --> 00:34:46,716
It's Ryan!
535
00:34:46,784 --> 00:34:48,785
Where are you?!
536
00:34:50,087 --> 00:34:52,288
Micki?!
537
00:34:52,355 --> 00:34:54,590
(chuckles)
538
00:34:54,658 --> 00:34:56,425
Maya betrayed us.
539
00:34:56,493 --> 00:34:57,961
Ah, it doesn't make
any difference.
540
00:34:58,028 --> 00:35:00,296
We'll just give Ryan
the same choice
541
00:35:00,364 --> 00:35:01,698
we gave Marshak.
542
00:35:01,765 --> 00:35:04,366
Come on,
let's finish this.
543
00:35:04,434 --> 00:35:05,501
Before the night's over,
544
00:35:05,569 --> 00:35:08,504
Micki's gonna belong
to the Master.
545
00:35:08,572 --> 00:35:10,339
(both laugh)
546
00:35:10,407 --> 00:35:11,974
RYAN:
Micki!
547
00:35:13,109 --> 00:35:14,843
Ryan?
548
00:35:20,050 --> 00:35:23,619
What's wrong?
549
00:35:23,687 --> 00:35:27,289
It's nothing to do with you.
550
00:35:27,357 --> 00:35:30,926
You wouldn't understand.
551
00:35:30,994 --> 00:35:33,096
Micki, all I understand
552
00:35:33,163 --> 00:35:36,031
is that I've wanted
you all my life.
553
00:35:36,099 --> 00:35:39,735
If that can't be,
then it can't be.
554
00:35:39,803 --> 00:35:41,537
But I want you
to know that
555
00:35:41,605 --> 00:35:43,539
whatever happens
between us tonight,
556
00:35:43,607 --> 00:35:46,943
this night will last me
a lifetime.
557
00:36:13,103 --> 00:36:15,170
(evil laughter)
558
00:36:19,877 --> 00:36:22,277
(raspy, evil voice):
She's almost mine.
559
00:36:22,345 --> 00:36:24,246
(laughing)
560
00:36:30,086 --> 00:36:32,088
Micki?
561
00:36:34,224 --> 00:36:36,325
Micki!
562
00:36:36,393 --> 00:36:37,460
Micki!
563
00:36:37,527 --> 00:36:39,428
JACK:
Ryan?
564
00:36:39,496 --> 00:36:41,163
Oh!
565
00:36:41,231 --> 00:36:43,132
Jack, what in the
hell's going on here?
566
00:36:43,199 --> 00:36:44,333
Let's get out of here.
567
00:36:44,401 --> 00:36:45,334
But Micki...
568
00:36:45,402 --> 00:36:47,102
She can't hear you.
Come on.
569
00:36:47,170 --> 00:36:49,839
(distorted, evil voice):
And she's about
to leave you... forever.
570
00:36:49,907 --> 00:36:51,440
(laughter continues)
571
00:36:51,508 --> 00:36:53,409
How did you get here?
How did you find us?
572
00:36:53,477 --> 00:36:55,043
A girl who said
she's one of them.
573
00:36:55,111 --> 00:36:56,445
Girl?
Where is she?
574
00:36:56,513 --> 00:36:58,147
I think she's dead.
Jack, they're all dead:
575
00:36:58,215 --> 00:36:59,114
Calvin, Brother Antonio.
576
00:36:59,182 --> 00:37:00,549
Look-- but what
about Micki?
577
00:37:00,617 --> 00:37:02,785
She's been separated
from us so that she can...
578
00:37:02,853 --> 00:37:05,021
bear the Devil's
child, Ryan.
What?
579
00:37:05,088 --> 00:37:06,422
It's his revenge.
580
00:37:06,490 --> 00:37:08,524
It's his final victory over us.
581
00:37:08,592 --> 00:37:10,326
There must be some way
to stop him.
The ritual
582
00:37:10,393 --> 00:37:12,127
operates just like
any other curse.
583
00:37:12,195 --> 00:37:14,329
The evil has no power
unless you accept it;
584
00:37:14,398 --> 00:37:16,131
give yourself to it.
585
00:37:16,199 --> 00:37:18,868
And she thinks she's with a man
who's in love with her.
Yes.
586
00:37:18,936 --> 00:37:21,036
There's something else
that you ought to know.
587
00:37:21,104 --> 00:37:23,072
You know that snow globe
that Calvin sent to Micki?
588
00:37:23,140 --> 00:37:24,206
Yes.
589
00:37:24,274 --> 00:37:26,108
We're inside it.
590
00:37:26,176 --> 00:37:28,377
Then this is all an illusion.
591
00:37:28,445 --> 00:37:30,012
Yes, created just for us.
592
00:37:30,080 --> 00:37:31,714
And this one won't end
593
00:37:31,781 --> 00:37:32,915
until he's finished
with Micki.
594
00:37:32,983 --> 00:37:35,118
You can save her
in an instant, Mr. Dallion.
595
00:37:35,185 --> 00:37:38,421
Trade your soul for hers.
596
00:37:38,489 --> 00:37:41,690
Jack's afraid to.
You're a man of courage.
597
00:37:41,758 --> 00:37:44,227
You do it, and she's free.
598
00:37:45,428 --> 00:37:46,796
Ryan, where's that
snow globe right now?
599
00:37:46,863 --> 00:37:48,330
It's in the store.
It's on your desk. Why?
600
00:37:48,398 --> 00:37:50,165
Well, this may be our
last chance-- come on!
601
00:37:51,301 --> 00:37:53,435
There's no escape, Jack.
602
00:37:53,503 --> 00:37:54,937
Nowhere to run!
603
00:37:55,005 --> 00:37:58,674
Can you go on living,
knowing you abandoned her?
604
00:38:22,833 --> 00:38:23,999
Into the car, Ryan!
605
00:38:24,067 --> 00:38:26,301
This could be
our only hope!
606
00:38:26,370 --> 00:38:27,703
Come on, quickly!
607
00:38:32,742 --> 00:38:34,910
(engine starts)
608
00:38:34,978 --> 00:38:36,612
Jack, we can't
just leave her.
We're not going to.
609
00:38:36,680 --> 00:38:38,013
We've got to find
the edge of the globe.
610
00:38:38,081 --> 00:38:39,081
And then what?
611
00:38:39,149 --> 00:38:40,516
Drive, Ryan, come on!
Just drive!
612
00:38:49,860 --> 00:38:51,827
Don't stop.
613
00:38:51,895 --> 00:38:54,196
Micki, you were right
about something.
614
00:38:54,264 --> 00:38:56,465
You don't really know me.
615
00:38:56,532 --> 00:38:59,969
Are you sure
about this?
616
00:39:00,036 --> 00:39:01,637
Yes.
617
00:39:01,705 --> 00:39:04,340
If I wasn't the man
that you thought I was,
618
00:39:04,407 --> 00:39:06,642
would it make
any difference?
619
00:39:09,546 --> 00:39:12,815
No...
620
00:39:12,883 --> 00:39:14,583
Never.
621
00:39:34,671 --> 00:39:37,240
(evil laughter)
622
00:39:43,079 --> 00:39:45,814
(laughter continues)
623
00:39:52,222 --> 00:39:54,489
(laughter continues)
624
00:39:56,459 --> 00:39:58,661
(all laughing)
625
00:40:05,168 --> 00:40:05,767
(gasps)
626
00:40:07,971 --> 00:40:09,805
(grunting with effort)
627
00:40:09,873 --> 00:40:13,141
(laughter continues)
628
00:40:13,209 --> 00:40:15,277
Come, Lucifer!
629
00:40:15,345 --> 00:40:17,379
Come and look upon
your bride.
630
00:40:17,447 --> 00:40:18,981
(yells)
631
00:40:19,049 --> 00:40:23,018
She has submitted--
her desire is only for you!
632
00:40:23,086 --> 00:40:25,087
(laughter continues)
633
00:40:25,154 --> 00:40:26,722
(shrieks)
634
00:40:30,393 --> 00:40:32,461
(Micki grunting)
635
00:40:44,741 --> 00:40:47,042
(tires squeal)
636
00:40:47,110 --> 00:40:48,778
JACK:
The storm marks the edges
of the illusion!
637
00:40:48,845 --> 00:40:51,113
Find the glass!
638
00:40:51,181 --> 00:40:54,717
SATANIC VOICE:
I am here, my beloved.
639
00:40:54,784 --> 00:40:59,054
Come, our child awaits
his birth.
640
00:41:02,726 --> 00:41:05,427
(heavy, raspy breathing)
641
00:41:15,638 --> 00:41:17,973
(tires squeal)
642
00:41:26,616 --> 00:41:29,251
Step on it, Ryan--
this is our only hope.
643
00:41:29,318 --> 00:41:30,252
Brace yourself!
644
00:41:30,319 --> 00:41:31,487
(engine revs)
645
00:41:41,464 --> 00:41:42,264
CALVIN:
No! No!
646
00:41:42,399 --> 00:41:43,966
SATANIC VOICE:
You have failed me!
647
00:41:44,034 --> 00:41:45,935
(Calvin screaming)
648
00:41:46,003 --> 00:41:48,937
JACK:
Micki! Micki!
649
00:41:48,972 --> 00:41:51,173
CALVIN:
No! No!
650
00:41:52,942 --> 00:41:54,910
(gasping)
651
00:42:00,217 --> 00:42:02,685
SATANIC VOICE:
You failed me!
652
00:42:04,621 --> 00:42:06,455
(screaming)
653
00:42:08,458 --> 00:42:10,659
(screaming)
654
00:42:37,787 --> 00:42:38,921
(groaning)
655
00:42:38,989 --> 00:42:41,190
Okay, okay, I'm all right.
I'm all right.
656
00:42:41,258 --> 00:42:42,825
Micki?
657
00:42:42,892 --> 00:42:46,462
Micki? Micki?
658
00:42:46,529 --> 00:42:48,497
(grunts)
659
00:42:48,565 --> 00:42:50,032
(moans)
660
00:42:50,100 --> 00:42:52,334
It's all right.
It's all right.
661
00:42:52,402 --> 00:42:53,635
It's all right.
We're safe.
662
00:43:01,411 --> 00:43:03,245
(chuckles)
663
00:43:14,590 --> 00:43:16,458
How you feeling?
664
00:43:16,493 --> 00:43:18,027
(quiet laugh)
665
00:43:18,095 --> 00:43:19,428
Very lucky.
666
00:43:19,496 --> 00:43:21,630
Well, maybe we're all lucky.
667
00:43:21,697 --> 00:43:23,765
I mean, if Maya hadn't had
that change of heart...
668
00:43:23,833 --> 00:43:25,934
Yeah.
Why did she help us?
669
00:43:26,002 --> 00:43:27,903
I think that Lucifer assumed
670
00:43:27,970 --> 00:43:29,438
that her desire
for another life
671
00:43:29,506 --> 00:43:32,207
would outweigh all other
considerations but...
672
00:43:32,275 --> 00:43:34,243
you reminded her
673
00:43:34,311 --> 00:43:36,412
of what she really
wanted out of life.
674
00:43:36,480 --> 00:43:39,748
Maybe that helped her
to regain her immortal soul.
675
00:43:45,755 --> 00:43:47,356
Did you see him?
676
00:43:50,093 --> 00:43:54,896
All I can really remember
are his eyes.
677
00:43:54,964 --> 00:43:56,932
They were so cold...
678
00:43:56,999 --> 00:43:59,835
so empty.
679
00:43:59,903 --> 00:44:02,437
Maybe that's what pure evil
really is;
680
00:44:02,505 --> 00:44:05,241
not something in itself,
but an absence of something;
681
00:44:05,308 --> 00:44:07,843
an absence of good.
682
00:44:07,911 --> 00:44:11,147
Do you think
he'll come after us again?
683
00:44:11,214 --> 00:44:16,051
I think all we've done is
managed to survive round one.
61728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.