Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,602 --> 00:00:04,836
(thunder crashing)
2
00:00:19,985 --> 00:00:20,918
(phonograph powers up)
3
00:00:20,986 --> 00:00:24,055
(slow ragtime jazz playing)
4
00:00:30,229 --> 00:00:32,497
(mechanical creaking)
5
00:00:37,270 --> 00:00:40,238
(chimes tinkling)
6
00:00:42,041 --> 00:00:43,442
(thunder crashes)
7
00:00:48,548 --> 00:00:52,317
(train whistle blowing)
8
00:01:22,247 --> 00:01:24,482
Afternoon.
9
00:01:24,550 --> 00:01:27,285
Howdy.
10
00:01:27,353 --> 00:01:29,954
Selling your honey
kind of cheap, aren't you?
11
00:01:30,022 --> 00:01:33,257
Well it ain't exactly
a busy road.
12
00:01:33,325 --> 00:01:35,326
Yeah. That's true enough.
13
00:01:35,394 --> 00:01:37,495
Well, I guess I'll take
a couple of quarts.
14
00:01:39,231 --> 00:01:41,933
Listen, why don't you try
my "special blend".
15
00:01:42,001 --> 00:01:44,469
You've never had
anything like this before.
16
00:01:44,537 --> 00:01:45,803
Sure.
17
00:01:49,876 --> 00:01:51,610
Oops, sorry about that.
Ah, that's okay.
18
00:01:54,313 --> 00:01:56,046
Pretty good.
19
00:01:56,114 --> 00:01:57,348
All right.
20
00:02:01,620 --> 00:02:03,754
What's the getup for?
21
00:02:03,822 --> 00:02:05,056
Just these bees you know.
22
00:02:05,124 --> 00:02:06,257
Sometimes they're ornery.
23
00:02:06,325 --> 00:02:08,827
(buzzing)
24
00:02:15,701 --> 00:02:17,735
(loud buzzing)
25
00:02:25,044 --> 00:02:26,411
Ow! Ow!
26
00:02:27,612 --> 00:02:28,779
No!
27
00:02:28,847 --> 00:02:30,147
(screaming)
28
00:02:53,605 --> 00:02:55,139
Here we are.
(coughs)
29
00:02:58,844 --> 00:03:00,812
That's it.
(coughs)
30
00:03:00,880 --> 00:03:02,280
That's it.
31
00:03:02,348 --> 00:03:04,548
Give me your hands.
That's it.
32
00:03:04,616 --> 00:03:06,151
There's nothing
to be afraid of.
33
00:03:06,218 --> 00:03:09,554
I'm just gonna put some of
this honey here, and here.
34
00:03:09,622 --> 00:03:11,088
Good.
35
00:03:11,156 --> 00:03:12,724
It's very simple.
36
00:03:12,791 --> 00:03:16,193
Okay, just turn around.
37
00:03:16,261 --> 00:03:18,062
That's it.
38
00:03:18,130 --> 00:03:20,197
Put your hands in there.
39
00:03:20,265 --> 00:03:21,365
That's it.
40
00:03:21,433 --> 00:03:22,566
There they go.
41
00:03:22,635 --> 00:03:25,003
My wife, and kids,
they'll be looked after?
42
00:03:25,070 --> 00:03:28,039
Oh, yes.
43
00:03:28,107 --> 00:03:31,142
All the details
been tended to.
44
00:03:31,209 --> 00:03:32,677
For all intents and purposes,
45
00:03:32,745 --> 00:03:35,980
you're gonna be the victim
of an unfortunate car crash.
46
00:03:37,282 --> 00:03:40,484
My hands... McCabe!
47
00:03:40,552 --> 00:03:42,786
McCabe... my hands...
48
00:03:45,925 --> 00:03:47,659
McCabe, what are
you doing to me?
49
00:04:05,044 --> 00:04:07,211
(buzzing)
50
00:04:07,279 --> 00:04:08,846
McCabe.
51
00:04:11,783 --> 00:04:14,052
(loud buzzing)
52
00:04:19,358 --> 00:04:21,993
(screaming)
53
00:04:22,061 --> 00:04:23,060
McCabe!
54
00:04:59,865 --> 00:05:03,734
Well, Ben Landis,
you have achieved
55
00:05:03,802 --> 00:05:07,471
what other men only dream of.
56
00:05:07,573 --> 00:05:10,708
From now on, you are Bob Tucker.
57
00:05:16,315 --> 00:05:18,015
The blood my bees
didn't inject into you
58
00:05:18,117 --> 00:05:20,351
has been carried
to the hive.
59
00:05:20,419 --> 00:05:25,490
It's being turned
into a very special honey.
60
00:05:25,557 --> 00:05:28,492
From now on, a weekly pick-me-up
61
00:05:28,561 --> 00:05:30,695
will maintain your
transformation.
62
00:05:32,598 --> 00:05:34,799
Just a taste of honey
63
00:05:34,866 --> 00:05:37,435
to give you immortality.
64
00:05:40,372 --> 00:05:42,540
(both laughing)
65
00:05:51,082 --> 00:05:52,717
(goat bleating)
66
00:05:55,053 --> 00:05:56,854
Mr. Purdy?
67
00:06:05,297 --> 00:06:06,630
Mr. Purdy?
68
00:06:06,699 --> 00:06:07,999
(door opening)
69
00:06:08,067 --> 00:06:09,367
(gasps)
70
00:06:09,434 --> 00:06:10,568
(dog barking)
71
00:06:11,937 --> 00:06:15,406
I'm-I'm Micki Foster
from Curious Goods.
72
00:06:16,709 --> 00:06:19,376
I wrote you a letter
two weeks ago.
73
00:06:19,444 --> 00:06:21,713
I didn't get no letter.
74
00:06:21,781 --> 00:06:23,648
You are Dwayne Purdy?
75
00:06:23,716 --> 00:06:25,149
Dwayne's my brother.
76
00:06:25,217 --> 00:06:27,084
He ain't got no need
for what you're selling.
77
00:06:27,152 --> 00:06:28,953
Oh listen,
I'm not trying
to sell anything.
78
00:06:29,020 --> 00:06:30,254
In fact, I'd like
79
00:06:30,322 --> 00:06:32,290
to buy something.
80
00:06:32,357 --> 00:06:35,592
Mr. Purdy, your brother bought
81
00:06:35,660 --> 00:06:37,594
a turn-of-the-century
transport hive
82
00:06:37,662 --> 00:06:40,131
from Vendredi Antiques.
83
00:06:40,199 --> 00:06:41,232
A beehive.
84
00:06:41,300 --> 00:06:42,400
Well, yeah.
85
00:06:42,468 --> 00:06:44,568
It kind of looks
like a glass case.
86
00:06:44,636 --> 00:06:46,904
Look, if you could
just tell me
87
00:06:46,972 --> 00:06:48,573
when your brother's
coming back, and I'll...
88
00:06:48,640 --> 00:06:51,141
He ain't coming back.
He's dead.
89
00:06:52,244 --> 00:06:53,745
Dead?
90
00:06:53,812 --> 00:06:56,514
I sold all his stuff
and there ain't no hive.
91
00:06:56,581 --> 00:06:58,650
You best get off my land.
92
00:06:58,717 --> 00:06:59,851
(shotgun cocking)
93
00:07:02,087 --> 00:07:04,122
Better get a move on.
94
00:07:04,189 --> 00:07:09,760
It ain't safe around here
come nightfall.
95
00:07:09,828 --> 00:07:12,163
(siren wailing)
96
00:07:12,231 --> 00:07:14,365
WOMAN:
I'm sorry,
Mr. Hendricks.
97
00:07:14,432 --> 00:07:17,501
I have bad news.
98
00:07:17,569 --> 00:07:22,307
We had hoped to contain
the tumor with the chemo, but...
99
00:07:22,374 --> 00:07:25,743
How long have I got, Evelyn?
100
00:07:29,081 --> 00:07:33,050
Six months, maybe a year.
101
00:07:33,118 --> 00:07:35,586
There are special things
we can try,
102
00:07:35,654 --> 00:07:38,255
but in my opinion they'll
just drag things out.
103
00:07:40,559 --> 00:07:43,160
Would you like me to come with
you when you talk to Joanne?
104
00:07:45,731 --> 00:07:47,765
No, I'll do it.
105
00:07:52,170 --> 00:07:55,306
Everyone's time comes someday.
106
00:07:58,911 --> 00:08:01,678
I wish it wasn't true,
but it is.
107
00:08:07,819 --> 00:08:12,257
(doctor's voice echoing):
Six months, maybe a year.
108
00:08:12,324 --> 00:08:15,126
Would you like me to come withyou when you talk to Joanne?
109
00:08:15,193 --> 00:08:18,663
HENDRICKS:
No. No, I'll do it.
110
00:08:27,539 --> 00:08:29,874
No, Jack, it was really weird.
111
00:08:29,942 --> 00:08:31,776
Almost as though he'd
barricaded himself in.
112
00:08:31,843 --> 00:08:33,811
And he wasn't telling
me anything.
113
00:08:33,879 --> 00:08:36,146
All right, Ryan will get
Dwayne's death certificate
114
00:08:36,214 --> 00:08:37,582
from the coroner's office.
115
00:08:37,649 --> 00:08:39,750
Well, do you think I should
see whether or not
116
00:08:39,818 --> 00:08:41,853
there are any other bee farms
around here, apiaries?
117
00:08:41,920 --> 00:08:44,289
Well, yeah,
I guess it's worth a try.
118
00:08:44,356 --> 00:08:45,990
Call me back
this afternoon, Micki,
119
00:08:46,058 --> 00:08:47,225
and we'll compare notes, hmm?
120
00:08:47,293 --> 00:08:48,826
Okay.
Bye-bye.
121
00:08:48,894 --> 00:08:51,296
Dead end?
122
00:08:51,363 --> 00:08:52,830
Maybe not.
123
00:08:52,898 --> 00:08:55,266
Knowing how Dwayne Purdy died
124
00:08:55,334 --> 00:08:58,202
may give us an idea
how the hive operates.
125
00:08:58,270 --> 00:08:59,837
At least that would
be something.
126
00:08:59,905 --> 00:09:02,273
What's so special
about this one?
127
00:09:02,340 --> 00:09:04,375
You've been through
your library ten times.
128
00:09:04,442 --> 00:09:07,145
It's special because it's a rare
piece, it's one of a kind.
129
00:09:08,847 --> 00:09:13,584
Besides I haven't a clue
what the thing does.
130
00:09:14,519 --> 00:09:15,686
(phone ringing)
131
00:09:15,754 --> 00:09:17,388
Mr. Marr wants
you right away.
132
00:09:17,456 --> 00:09:20,324
Oh, well, I'll just
hang up my jacket.
133
00:09:20,392 --> 00:09:22,192
He said right away.
134
00:09:26,164 --> 00:09:29,066
Bobby, I want you to
sell it-- just dump it.
135
00:09:29,134 --> 00:09:31,168
And get back to me about
that investment meeting.
136
00:09:31,236 --> 00:09:32,470
Right, Mr. Marr.
137
00:09:32,537 --> 00:09:35,373
How long have you
been with us, Norm?
138
00:09:35,441 --> 00:09:39,276
30 years, sir.
139
00:09:39,344 --> 00:09:41,479
I started selling
combines and tractors in...
140
00:09:41,547 --> 00:09:43,581
Yeah, we're
phasing that out.
141
00:09:43,648 --> 00:09:47,051
I had bigger things in mind
when I bought this company.
142
00:09:49,521 --> 00:09:53,857
I'm not gonna beat
around the bush.
143
00:09:53,926 --> 00:09:55,793
We just don't need
your talents anymore.
144
00:09:55,860 --> 00:09:58,896
Now, I'm letting you go
at the end of the week.
145
00:09:58,964 --> 00:10:03,901
What?
146
00:10:03,969 --> 00:10:05,736
I'm eligible
for pension in just...
147
00:10:05,804 --> 00:10:08,840
I've revised the pension plan,
148
00:10:08,907 --> 00:10:10,641
tied it to productivity.
149
00:10:10,709 --> 00:10:13,477
In your case, it's not
worth waiting around for.
150
00:10:13,545 --> 00:10:17,148
Please Mr. Marr.
My wife and I...
151
00:10:17,215 --> 00:10:18,950
The decision's made.
152
00:10:20,252 --> 00:10:23,287
Please close the door
when you leave.
153
00:10:28,994 --> 00:10:31,295
Jack, look at this.
154
00:10:31,363 --> 00:10:33,664
The coroner's report says
155
00:10:33,732 --> 00:10:36,834
he had so many bee stings,
they couldn't even count them.
156
00:10:36,902 --> 00:10:38,302
When did this happen?
157
00:10:38,370 --> 00:10:40,805
Right after he bought
the hive from Lewis.
158
00:10:40,872 --> 00:10:43,607
So whoever has it has been
using it for more than a year.
159
00:10:43,675 --> 00:10:45,742
Well that's just it,
there's been no other
stinging deaths since. None.
160
00:10:45,810 --> 00:10:47,411
Oh...
No, look.
I checked everything.
161
00:10:47,479 --> 00:10:48,546
Every other death
162
00:10:48,614 --> 00:10:50,447
around Crawford Corners
has been normal.
163
00:10:50,515 --> 00:10:52,984
Either natural causes,
farming accidents.
164
00:10:53,051 --> 00:10:54,351
Nothing, no bees.
165
00:10:54,419 --> 00:10:55,486
Then what's this all about?
166
00:10:55,553 --> 00:10:57,521
Why kill Dwayne Purdy
and nobody else?
167
00:10:59,625 --> 00:11:02,259
Look if Micki calls,
tell her to sit tight.
168
00:11:02,327 --> 00:11:03,394
I'm gonna borrowing
Rashid's car
169
00:11:03,461 --> 00:11:04,962
and we're going up
there in the morning.
170
00:11:05,030 --> 00:11:06,397
Jack, what for?
There's nothing going on.
171
00:11:06,464 --> 00:11:08,166
Whoever had that hive
can't be there anymore.
172
00:11:08,233 --> 00:11:09,901
Dwayne Purdy was our
only lead, Ryan.
173
00:11:09,968 --> 00:11:11,435
I want to make sure.
174
00:11:15,140 --> 00:11:18,475
MARR:
We just don't needyour talents anymore.
175
00:11:18,543 --> 00:11:22,412
MEADE:
We had hoped to containthe tumor with the chemo.
176
00:11:22,480 --> 00:11:25,515
MARR:
Now, I'm letting you goat the end of the week.
177
00:11:25,583 --> 00:11:27,517
MEADE:
Six months, maybe a year.
178
00:11:30,421 --> 00:11:31,355
TUCKER:
Hey.
179
00:11:31,422 --> 00:11:34,091
(footsteps approaching)
180
00:11:34,159 --> 00:11:35,525
Wait a minute.
Wait!
181
00:11:35,593 --> 00:11:37,027
Now, now,
don't hit me.
182
00:11:37,095 --> 00:11:38,495
My wallet's in
my jacket pocket.
183
00:11:38,563 --> 00:11:39,496
(laughs)
184
00:11:39,564 --> 00:11:40,497
Don't hit me.
185
00:11:40,565 --> 00:11:42,099
Norm, relax.
186
00:11:44,169 --> 00:11:45,936
How do you know my name?
187
00:11:46,004 --> 00:11:48,572
It's me.
188
00:11:48,639 --> 00:11:49,673
Ben.
189
00:11:51,677 --> 00:11:54,345
Ben Landis.
190
00:11:54,413 --> 00:11:55,513
Get out of here.
191
00:11:55,581 --> 00:11:57,615
Ben was killed three weeks ago
in a crash.
192
00:11:57,683 --> 00:11:59,883
No, they only
made it look that way.
193
00:11:59,951 --> 00:12:03,054
A couple of months ago,
you told me you were sick.
194
00:12:03,122 --> 00:12:04,455
Cancer, right?
195
00:12:04,522 --> 00:12:05,623
They were starting chemotherapy.
196
00:12:05,690 --> 00:12:07,125
You were worried
about losing your hair.
197
00:12:07,192 --> 00:12:08,659
Who are you?
198
00:12:08,727 --> 00:12:10,527
I told you,
it's me, Ben!
199
00:12:10,595 --> 00:12:13,164
My wife Martha,
the kids, Angeline, Robby.
200
00:12:13,231 --> 00:12:14,831
How's Joanne? Jojo.
201
00:12:15,767 --> 00:12:18,369
Your wedding.
Remember your wedding?
202
00:12:18,436 --> 00:12:19,737
I was your best man!
203
00:12:19,804 --> 00:12:23,106
I had to lend you my ring
when you forgot yours.
204
00:12:23,174 --> 00:12:25,276
Ben?
205
00:12:27,212 --> 00:12:29,146
How long you got?
206
00:12:29,214 --> 00:12:31,115
Six months.
207
00:12:31,182 --> 00:12:33,884
Doesn't have to be that way.
208
00:12:33,952 --> 00:12:35,753
You can start over again,
like I did.
209
00:12:35,820 --> 00:12:37,187
I've got a place
in the country.
210
00:12:37,256 --> 00:12:38,556
I've got a young wife!
211
00:12:38,624 --> 00:12:42,326
Norm, I got
a second chance at life.
212
00:12:42,394 --> 00:12:46,030
Look there's-there's this guy,
he could help you.
213
00:12:46,098 --> 00:12:47,230
Come on!
214
00:12:47,298 --> 00:12:50,300
What do you got to lose?!
215
00:12:50,368 --> 00:12:52,203
You're not crazy, Norm.
216
00:12:52,270 --> 00:12:54,171
It really is me.
217
00:12:54,239 --> 00:12:56,040
I just got a new body.
218
00:12:58,376 --> 00:13:00,444
I can get one for you, too.
219
00:13:11,990 --> 00:13:14,225
(dogs barking in distance)
220
00:13:14,292 --> 00:13:16,260
Oh, now, you saw
your friend Ben.
221
00:13:16,327 --> 00:13:19,397
I can do the same
thing for you.
222
00:13:19,464 --> 00:13:21,131
My wife.
223
00:13:21,199 --> 00:13:24,234
If I, uh, sign my insurance
over to you...
224
00:13:24,302 --> 00:13:26,403
I'll see that
she's taken care of.
225
00:13:26,471 --> 00:13:28,939
I'd like to be sure.
226
00:13:29,006 --> 00:13:32,810
Mr. Hendricks,
once you're transformed,
227
00:13:32,878 --> 00:13:35,246
you must never
see your wife again.
228
00:13:35,314 --> 00:13:37,248
It's better
that way.
229
00:13:39,318 --> 00:13:41,118
Are you sure this will work?
230
00:13:41,186 --> 00:13:43,187
Ben's never been happier.
231
00:13:43,255 --> 00:13:45,122
Farm life seems to suit him.
232
00:13:45,189 --> 00:13:46,857
Not that it's right for you.
233
00:13:46,925 --> 00:13:49,794
You sell farm
equipment.
234
00:13:49,861 --> 00:13:51,662
Why don't I see
if I can't come up
235
00:13:51,730 --> 00:13:53,564
with something
in sales, huh?
236
00:13:53,632 --> 00:13:54,832
(chuckles)
237
00:13:54,900 --> 00:13:55,733
(audience laughter over TV)
238
00:13:55,801 --> 00:13:56,734
MAN (over TV):
Of course.
239
00:13:56,802 --> 00:13:58,035
My personal favorite thing
240
00:13:58,102 --> 00:14:00,304
I've ever done in my whole life
was torturing...
241
00:14:00,372 --> 00:14:03,807
Oh, I'm glad it went so well
with the doctor today.
242
00:14:03,875 --> 00:14:05,776
(liquid pouring)
243
00:14:05,843 --> 00:14:07,745
Joanne, if something
does happen to me...
244
00:14:07,812 --> 00:14:08,979
No.
245
00:14:09,047 --> 00:14:11,515
No, we are not going to be
negative about this.
246
00:14:11,583 --> 00:14:13,650
We have to be realistic.
247
00:14:13,718 --> 00:14:15,586
At my age...
Norm,
248
00:14:15,653 --> 00:14:17,888
you and I are
growing old together.
249
00:14:17,956 --> 00:14:21,758
Now, you'll retire,
and we're gonna use your pension
250
00:14:21,826 --> 00:14:24,261
to do all the things that we
never had a chance to do before.
251
00:14:24,328 --> 00:14:25,663
Jojo...
252
00:14:25,730 --> 00:14:28,865
And I won't have it any
other way, you understand?
253
00:14:28,933 --> 00:14:31,535
It's all right, Jojo.
254
00:14:42,513 --> 00:14:44,447
Can you hold that for me.
255
00:14:50,522 --> 00:14:52,089
Uh, basement garage, please.
256
00:14:52,157 --> 00:14:54,758
(soft rock music
playing over speakers)
257
00:14:54,860 --> 00:14:57,628
Boy, I've been going so hard,
258
00:14:57,696 --> 00:14:59,229
I haven't had time for lunch.
259
00:14:59,297 --> 00:15:00,497
Care for some?
260
00:15:04,903 --> 00:15:07,071
It's mighty good.
261
00:15:12,744 --> 00:15:14,011
Hey!
Sorry about that.
262
00:15:14,112 --> 00:15:15,346
What do you
think you're...?
263
00:15:15,413 --> 00:15:17,781
I-I got something for it,
take care of that.
264
00:15:17,849 --> 00:15:18,949
(strains):
Ah.
265
00:15:19,016 --> 00:15:21,385
Yeah, these little guys
will take good care of that.
266
00:15:21,452 --> 00:15:23,820
(bees buzzing)
267
00:15:23,889 --> 00:15:25,622
(screaming)
268
00:15:27,025 --> 00:15:28,159
(screaming)
269
00:15:29,428 --> 00:15:31,595
(screaming)
270
00:15:31,663 --> 00:15:33,397
(screams echoing)
271
00:15:44,242 --> 00:15:45,742
(engine stops)
272
00:15:49,214 --> 00:15:50,414
(chuckles)
273
00:15:50,481 --> 00:15:52,249
I don't know
about this, Ben.
274
00:15:52,317 --> 00:15:53,584
Relax, Norm.
275
00:15:55,653 --> 00:15:57,454
Believe me, it's worth it.
276
00:15:59,624 --> 00:16:01,225
(chuckles)
277
00:16:01,292 --> 00:16:03,193
Welcome, Mr. Hendricks.
278
00:16:03,261 --> 00:16:04,628
I'm all ready for you.
279
00:16:04,695 --> 00:16:06,130
You just go on
into the barn.
280
00:16:06,197 --> 00:16:07,531
I'll be right in.
281
00:16:07,598 --> 00:16:09,266
(dogs barking in distance)
282
00:16:09,334 --> 00:16:10,300
See you, Norm.
283
00:16:12,437 --> 00:16:14,672
I need something else
from you Bob.
284
00:16:14,706 --> 00:16:18,943
I need to close out the file
on Norm's present life.
285
00:16:19,011 --> 00:16:22,146
So what do you want from me?
286
00:16:22,214 --> 00:16:24,648
A body to substitute for him.
287
00:16:27,519 --> 00:16:29,320
You want me to kill someone?
288
00:16:29,388 --> 00:16:31,555
Unless you know a better way.
289
00:16:31,623 --> 00:16:33,223
I can't do that.
290
00:16:33,258 --> 00:16:36,026
I'd hate to keep your, uh,
291
00:16:36,094 --> 00:16:38,762
taste of honey from you.
292
00:16:38,829 --> 00:16:40,397
Looks to me like you're gonna be
293
00:16:40,432 --> 00:16:43,333
needing some soon.
294
00:16:43,368 --> 00:16:46,503
I'm changing back?
295
00:16:48,473 --> 00:16:50,274
We need to help
one another here,
296
00:16:50,308 --> 00:16:52,108
now don't we?
297
00:17:05,624 --> 00:17:08,925
(bees buzzing)
298
00:17:17,636 --> 00:17:19,369
(gasps)
299
00:17:21,306 --> 00:17:22,573
(screams)
300
00:17:24,443 --> 00:17:25,575
(screams)
301
00:17:27,646 --> 00:17:29,346
(screaming)
302
00:17:31,249 --> 00:17:33,050
(choking screams)
303
00:17:35,020 --> 00:17:38,288
(straining)
304
00:18:02,314 --> 00:18:04,815
I-I'm not going far,
but you're more than welcome.
305
00:18:04,883 --> 00:18:06,583
Thanks.
306
00:18:10,055 --> 00:18:10,955
Appreciate it.
307
00:18:11,089 --> 00:18:14,358
Run out of gas
about a mile back.
308
00:18:14,459 --> 00:18:16,259
(groaning)
309
00:18:18,830 --> 00:18:21,298
Oh, God.
310
00:18:21,366 --> 00:18:23,366
Oh, my God.
311
00:18:26,805 --> 00:18:30,707
You've got a new life,
Mr. Hendricks--
312
00:18:30,775 --> 00:18:32,509
Fred Marr's life.
313
00:18:32,577 --> 00:18:35,312
Everything you've
ever wanted.
314
00:18:37,916 --> 00:18:40,351
(gasping)
315
00:18:40,418 --> 00:18:42,519
I can't believe it.
316
00:18:42,587 --> 00:18:45,689
(laughing)
317
00:18:45,757 --> 00:18:47,557
(straining)
318
00:19:05,143 --> 00:19:07,711
(engine starts)
319
00:19:08,680 --> 00:19:10,514
(shifts gear)
320
00:19:24,696 --> 00:19:27,498
(bones crunching, rattling)
321
00:19:38,276 --> 00:19:41,445
Now, Mr. Purdy, we know
Dwayne was stung to death.
322
00:19:41,512 --> 00:19:45,181
We have to find that hive
before it kills anybody else.
323
00:19:45,217 --> 00:19:47,651
You got any sense, sonny, you'll
keep away from the damned thing!
324
00:19:47,719 --> 00:19:48,952
What do you mean?
325
00:19:49,020 --> 00:19:50,654
What happens when
those bees sting people?
326
00:19:50,722 --> 00:19:53,090
They die, that's what happens.
327
00:19:53,191 --> 00:19:54,925
If you don't know
what else it does,
328
00:19:54,993 --> 00:19:56,359
maybe you shouldn't
be looking for it!
329
00:19:56,427 --> 00:19:57,494
Mr. Purdy,
please...
330
00:19:57,562 --> 00:19:59,229
PURDY:
Now, get out
of here, boy!
331
00:20:01,099 --> 00:20:05,769
Bad things happen to folks
who talk about that hive.
332
00:20:05,837 --> 00:20:07,938
It ain't gonna happen to me.
333
00:20:07,973 --> 00:20:10,139
Look, if you're frightened
of something, you can tell us.
334
00:20:10,207 --> 00:20:11,207
We'll help you.
335
00:20:11,309 --> 00:20:13,911
Only help is staying inside,
336
00:20:13,978 --> 00:20:16,146
keeping the windows shut!
337
00:20:16,214 --> 00:20:18,716
He wants them to come for me,
they'll come.
338
00:20:18,783 --> 00:20:21,952
Now, get out of here,
before he sends them for you!
339
00:20:22,020 --> 00:20:23,720
Who? Who's he?!
340
00:20:31,829 --> 00:20:34,265
Yeah, a farmer's got to be
up on the latest technology
341
00:20:34,332 --> 00:20:37,000
these days to earn
a profit, uh, Mr. Marshak.
342
00:20:37,068 --> 00:20:38,602
Uh-huh.
343
00:20:38,670 --> 00:20:40,271
Wouldn't do for me
to be, uh, using
344
00:20:40,338 --> 00:20:42,005
an old-fashioned hive,
now would it?
345
00:20:42,073 --> 00:20:44,141
Well, I'd still like
you to give me a call
346
00:20:44,208 --> 00:20:46,009
if you happen to
find out anything.
347
00:20:46,077 --> 00:20:47,611
Well, sure.
348
00:20:47,679 --> 00:20:49,380
But I don't know
any beekeepers around here
349
00:20:49,447 --> 00:20:51,848
be interested
in buying any antiques.
350
00:20:51,916 --> 00:20:53,284
Unless you're looking
to sell this thing.
351
00:20:53,351 --> 00:20:54,718
(chuckles)
352
00:20:54,786 --> 00:20:56,620
(horse neighing)
Well, if you do
happen across it,
353
00:20:56,688 --> 00:20:59,523
give me a
call, hmm?
354
00:20:59,524 --> 00:21:02,059
You-you got to help me.
355
00:21:02,127 --> 00:21:04,194
I need that honey.
356
00:21:04,296 --> 00:21:05,963
Sure, sure
thing, Bob.
357
00:21:05,997 --> 00:21:08,098
Uh, your order's
all boxed up.
358
00:21:09,434 --> 00:21:11,668
Nice meeting you, Mr. Marshak.
359
00:21:20,545 --> 00:21:22,779
What the hell do you think
you're playing at?!
360
00:21:22,847 --> 00:21:24,748
Look what's
happening to me.
361
00:21:24,816 --> 00:21:26,783
(panting)
362
00:21:29,687 --> 00:21:30,921
I need that honey.
363
00:21:30,988 --> 00:21:33,157
Why don't you just go blab
it all over the county?!
364
00:21:33,224 --> 00:21:34,258
Look, I did what you said.
365
00:21:34,325 --> 00:21:35,725
Now just give it to me!
366
00:21:35,793 --> 00:21:37,494
(gasps)
367
00:21:37,595 --> 00:21:40,531
I gave you this body, and I can
take it away just as easily!
368
00:21:40,598 --> 00:21:42,199
(panting)
369
00:21:42,267 --> 00:21:45,102
Now, you ever put
my operation in danger,
370
00:21:45,170 --> 00:21:47,104
you'll wish you'd died
a hundred deaths, understand?!
371
00:21:51,342 --> 00:21:54,545
I got a good mind
to let you dry up right here.
372
00:21:54,612 --> 00:21:55,645
(whispers):
No.
373
00:21:55,713 --> 00:21:56,913
No, please.
374
00:21:56,981 --> 00:21:58,882
I promise I won't
say anything.
375
00:21:58,950 --> 00:22:00,884
I promise.
376
00:22:07,559 --> 00:22:09,159
And don't think you can
just help yourself.
377
00:22:09,227 --> 00:22:10,860
(sighs)
378
00:22:10,928 --> 00:22:13,197
You so much as breathe
on those jars, I'll know it.
379
00:22:15,433 --> 00:22:17,700
RYAN:
We've got one old guy
terrified of bees,
380
00:22:17,769 --> 00:22:19,102
another one
desperate for honey.
381
00:22:19,170 --> 00:22:20,703
I don't get the
connection, Jack.
382
00:22:20,772 --> 00:22:22,372
This man wasn't just old,
383
00:22:22,439 --> 00:22:25,976
he was, uh, I don't know,
prematurely old.
384
00:22:26,077 --> 00:22:28,111
You know how some
older people,
385
00:22:28,179 --> 00:22:29,679
they've got a body
that looks
386
00:22:29,714 --> 00:22:32,015
lived in, used.
387
00:22:32,083 --> 00:22:33,584
Well, his wasn't.
388
00:22:33,651 --> 00:22:36,920
He was like a younger man
with just the trappings of age.
389
00:22:37,021 --> 00:22:38,689
But what does that...
Wait a second.
390
00:22:38,757 --> 00:22:41,725
I remember something in
school about, uh... Egyptians
391
00:22:41,793 --> 00:22:43,460
who believed that honey
could restore youth.
392
00:22:43,528 --> 00:22:44,828
JACK:
Yes, of course.
393
00:22:44,896 --> 00:22:46,730
There are lots of cultures
that believe that honey
394
00:22:46,798 --> 00:22:48,164
had this power to rejuvenate.
395
00:22:48,266 --> 00:22:50,834
Even our own
health food stores
sell bee pollen
396
00:22:50,869 --> 00:22:55,071
and royal jelly as energy foods
and so forth.
397
00:22:55,140 --> 00:22:57,540
So the hive keeps
people young?
It could.
398
00:22:57,609 --> 00:22:59,375
I don't know.
399
00:22:59,443 --> 00:23:01,011
I just don't know
how it works yet.
400
00:23:01,079 --> 00:23:02,212
I'm gonna take Rashid's car,
401
00:23:02,279 --> 00:23:04,347
go back to the store
and do some checking.
402
00:23:04,416 --> 00:23:05,448
What should we do?
403
00:23:05,516 --> 00:23:07,584
Take another look
at McCabe's farm.
404
00:23:07,685 --> 00:23:10,020
He's the key to this
whole thing, I'm sure.
405
00:23:16,760 --> 00:23:18,061
(phone ringing)
406
00:23:23,101 --> 00:23:24,667
Hello.
407
00:23:24,735 --> 00:23:26,336
Mrs. Hendricks,
408
00:23:26,404 --> 00:23:28,505
this is Fred Marr.
409
00:23:28,573 --> 00:23:31,408
Your husband
used to work for me.
410
00:23:31,476 --> 00:23:34,211
Yes, I know that.
411
00:23:34,278 --> 00:23:37,380
I just wanted to say
how deeply sorry I am.
412
00:23:37,448 --> 00:23:42,619
Mr. Marr, I'm afraid I can't
talk to you right now.
413
00:23:42,687 --> 00:23:44,588
Well, if there's
anything I can do...
414
00:23:44,655 --> 00:23:45,922
you know, anything at all.
415
00:23:45,990 --> 00:23:48,691
Well, thank you.
416
00:23:48,759 --> 00:23:53,163
And, uh... if there is anything,
I will call.
417
00:23:59,837 --> 00:24:01,204
Jojo.
418
00:24:14,685 --> 00:24:16,586
(whispering):
Ryan, I'll go in here.
419
00:24:16,654 --> 00:24:18,321
Be quiet.
420
00:24:21,426 --> 00:24:23,493
(beeping)
421
00:25:01,432 --> 00:25:02,932
Ryan?
422
00:25:23,554 --> 00:25:25,288
Ryan.
423
00:25:25,356 --> 00:25:28,191
What do you suppose
this thing's for?
424
00:25:28,259 --> 00:25:29,759
I don't know.
425
00:25:29,827 --> 00:25:31,695
Whatever it is,
it's not the hive.
426
00:25:31,762 --> 00:25:33,996
Ryan I found a storage
room full of honey.
427
00:25:34,064 --> 00:25:35,298
I'm gonna grab some.
428
00:25:35,366 --> 00:25:37,667
Why don't you go
check out the loft.
Okay.
429
00:26:07,965 --> 00:26:11,034
♪ ♪
430
00:26:23,481 --> 00:26:25,916
McCABE:
You like bees, son?
431
00:26:25,983 --> 00:26:27,951
(buzzing)
432
00:26:33,891 --> 00:26:37,226
I'm sure these bees
will like you.
433
00:26:37,294 --> 00:26:41,030
Micki, get out of here!
434
00:26:43,767 --> 00:26:45,335
What?
Come on!
435
00:26:52,743 --> 00:26:54,544
(loud buzzing)
436
00:26:57,315 --> 00:26:59,616
Come on.
437
00:27:02,586 --> 00:27:03,353
Help!
438
00:27:03,420 --> 00:27:04,720
(screaming)
439
00:27:12,563 --> 00:27:14,064
Micki!
440
00:27:14,131 --> 00:27:16,132
Close your eyes!
441
00:27:18,536 --> 00:27:20,270
Micki! Come on.
442
00:27:31,683 --> 00:27:34,151
(loud buzzing)
443
00:27:38,956 --> 00:27:40,824
JACK:
I think you were very fortunate.
444
00:27:40,892 --> 00:27:42,392
If they'd overwhelmed you,
445
00:27:42,459 --> 00:27:44,527
your bodies would have
been drained of blood.
446
00:27:44,595 --> 00:27:46,296
Look at this.
447
00:27:48,866 --> 00:27:50,567
That bee's full of blood.
448
00:27:50,635 --> 00:27:52,669
Vampire bees?
449
00:27:52,737 --> 00:27:54,671
That's not the only strange
thing about them.
450
00:27:54,739 --> 00:27:56,306
What else?
451
00:27:56,373 --> 00:27:59,075
Well, most bees die
when they sting.
452
00:27:59,143 --> 00:28:02,479
But none of these died
until you killed them.
453
00:28:02,547 --> 00:28:06,983
What are you saying that these
bees use blood to make honey?
454
00:28:07,051 --> 00:28:08,452
Well, I can't
really be sure
455
00:28:08,519 --> 00:28:10,687
until I check the
sample that you got,
456
00:28:10,755 --> 00:28:12,589
but I'd say it's a
distinct possibility.
457
00:28:12,657 --> 00:28:15,091
Eating the honey keeps the
bodies of people young.
458
00:28:15,159 --> 00:28:16,993
It could be.
459
00:28:17,061 --> 00:28:20,396
But I still think there's a
piece of the puzzle missing.
460
00:28:20,465 --> 00:28:22,833
Right. Like, why
haven't we heard about
461
00:28:22,900 --> 00:28:24,300
any bee-related
deaths?
462
00:28:24,368 --> 00:28:26,069
Well, we know
where it is.
463
00:28:26,136 --> 00:28:27,471
Let's just
go get it.
464
00:28:27,538 --> 00:28:28,905
No, no, no,
wait, Ryan.
465
00:28:28,973 --> 00:28:30,674
If McCabe knows
we're after him,
466
00:28:30,741 --> 00:28:32,442
then he'll have
hidden it by now.
467
00:28:32,510 --> 00:28:33,944
Well, we can't
just leave it there.
468
00:28:34,011 --> 00:28:35,445
We're not going to.
469
00:28:35,513 --> 00:28:38,815
First thing tomorrow,
we go and see Mr. Purdy again.
470
00:28:38,883 --> 00:28:41,317
And this time, he's going
to tell us something.
471
00:28:44,355 --> 00:28:47,123
Hello.
Mr. Marr.
472
00:28:47,191 --> 00:28:48,158
Jo...?
473
00:28:48,225 --> 00:28:50,126
Mrs. Hendricks.
474
00:28:50,194 --> 00:28:52,061
I'm sorry to bother you.
475
00:28:52,129 --> 00:28:53,563
What's wrong?
476
00:28:53,631 --> 00:28:55,999
I got this letter
from the company today
477
00:28:56,066 --> 00:28:57,700
about Norman's pension.
478
00:28:57,768 --> 00:29:00,537
Now he worked for them
for 30 years and, uh...
479
00:29:00,605 --> 00:29:03,906
he's hardly got anything.
480
00:29:03,974 --> 00:29:05,375
I'm sure there's been
some kind of mistake.
481
00:29:05,442 --> 00:29:06,709
I'll look into it.
482
00:29:06,777 --> 00:29:08,778
Oh, thank you.
483
00:29:08,846 --> 00:29:12,249
I really wouldn't
bother you, only...
484
00:29:12,316 --> 00:29:16,419
well, the insurance company says
that he changed his beneficiary.
485
00:29:16,487 --> 00:29:18,388
I don't know
how I'm going to pay for...
486
00:29:18,456 --> 00:29:19,656
Mrs. Hendricks, please.
487
00:29:19,724 --> 00:29:22,158
I'll have this cleared up
right away.
488
00:29:22,260 --> 00:29:24,427
I don't want to put
you to any trouble.
489
00:29:24,494 --> 00:29:25,962
It's no trouble.
490
00:29:26,063 --> 00:29:28,197
None at all.
491
00:29:28,265 --> 00:29:29,399
Thank you.
492
00:29:29,467 --> 00:29:31,601
(dial tone)
493
00:29:34,806 --> 00:29:38,708
Mr. Marr, this gentleman said
he had an appointment.
494
00:29:38,776 --> 00:29:40,677
Yes, he does.
495
00:29:40,745 --> 00:29:43,179
I'm sorry I forgot to tell you.
496
00:29:46,516 --> 00:29:48,051
Where have you been?
497
00:29:48,119 --> 00:29:49,652
I've been calling you all night.
498
00:29:49,754 --> 00:29:52,555
I need to see my wife.
499
00:29:52,657 --> 00:29:55,291
I thought I told you,
500
00:29:55,359 --> 00:29:57,394
you can never go home again.
501
00:29:57,461 --> 00:29:59,128
That's none of your business.
502
00:29:59,196 --> 00:30:01,230
(chuckles)
503
00:30:01,265 --> 00:30:06,903
Mr. Marr, your whole life
is my business.
504
00:30:06,971 --> 00:30:08,404
What life?
505
00:30:08,472 --> 00:30:12,008
It's not supposed
to be like this.
506
00:30:12,076 --> 00:30:14,077
I'm supposed to be happy.
507
00:30:14,145 --> 00:30:17,079
I gave you what you wanted.
508
00:30:17,147 --> 00:30:22,284
Whether you're happy
or not is not my concern.
509
00:30:22,320 --> 00:30:24,820
What are you here for?
510
00:30:27,291 --> 00:30:29,392
Collect your debt.
511
00:30:29,493 --> 00:30:31,861
What debt?
512
00:30:31,929 --> 00:30:34,063
The cost of
eternal youth.
513
00:30:34,165 --> 00:30:36,199
Did you think you
were gonna get all this
514
00:30:36,266 --> 00:30:39,202
with a tiny insurance policy?
515
00:30:39,270 --> 00:30:41,337
What do you want?
516
00:30:41,405 --> 00:30:45,107
Well, I'm always
in need of bodies.
517
00:30:47,144 --> 00:30:50,613
Like the one I got
to replace you.
518
00:30:50,648 --> 00:30:52,749
What do you mean?
519
00:30:52,816 --> 00:30:54,517
I mean I want you
to kill someone.
520
00:30:56,520 --> 00:30:59,455
You can't make me.
521
00:30:59,590 --> 00:31:01,491
You will do
whatever I want.
522
00:31:01,525 --> 00:31:04,194
You think I put you
into this job,
523
00:31:04,261 --> 00:31:06,129
so you could have
a fancy office?
524
00:31:09,200 --> 00:31:12,869
You're my road to the future.
525
00:31:12,904 --> 00:31:16,239
Why me?
526
00:31:16,307 --> 00:31:19,976
Your contacts will
lead me to people
527
00:31:20,044 --> 00:31:24,981
who are willing to pay
far more for my services--
528
00:31:25,049 --> 00:31:28,051
bank presidents,
529
00:31:28,119 --> 00:31:29,518
corporate giants...
530
00:31:31,889 --> 00:31:34,190
politicians.
531
00:31:34,291 --> 00:31:39,162
And you will get
those leads for me,
532
00:31:39,230 --> 00:31:43,967
because without me, you die.
533
00:31:46,937 --> 00:31:50,707
I see you've
started already.
534
00:31:50,775 --> 00:31:53,209
You can't run
away, Mr. Marr.
535
00:31:53,311 --> 00:31:56,846
There's no place to hide.
536
00:31:56,914 --> 00:32:01,317
I've seen clients
who've resisted me... die.
537
00:32:04,055 --> 00:32:06,989
It isn't very pretty.
538
00:32:07,058 --> 00:32:14,464
Now, I've had three visitors
from this antique shop.
539
00:32:14,532 --> 00:32:18,334
I want them all dead.
540
00:32:18,436 --> 00:32:20,436
Why?
541
00:32:23,140 --> 00:32:27,210
Because you won't get your taste
of honey until you kill them.
542
00:32:44,462 --> 00:32:46,028
What the hell's wrong
with you people?
543
00:32:46,096 --> 00:32:47,630
Why can't you leave me alone?
544
00:32:47,665 --> 00:32:50,366
Because we need to find
that beehive, Mr. Purdy.
545
00:32:50,468 --> 00:32:51,934
No.
546
00:32:52,002 --> 00:32:54,103
He'll kill me if I talk.
547
00:32:54,171 --> 00:32:55,605
RYAN:
Who? McCabe?
548
00:32:55,673 --> 00:32:57,607
MICKI:
We need to know exactly
549
00:32:57,708 --> 00:32:58,808
how he uses it.
550
00:32:58,876 --> 00:33:00,877
That's how we can find
out where it's hidden.
551
00:33:00,978 --> 00:33:03,579
No.
JACK:
Do you want to spend
552
00:33:03,647 --> 00:33:05,548
the rest of your life
locked away in that shack.
553
00:33:05,615 --> 00:33:07,850
Shaking with fear that the swarm
is gonna get you someday.
554
00:33:07,952 --> 00:33:10,219
You can't fight that hive.
555
00:33:10,287 --> 00:33:12,221
Those bees come
straight from hell.
556
00:33:12,256 --> 00:33:13,456
McCabe's the one
controlling them.
557
00:33:13,524 --> 00:33:16,359
Do you want him to kill more
people like he killed Dwayne?
558
00:33:16,427 --> 00:33:18,360
I can't help you.
559
00:33:18,428 --> 00:33:19,428
MICKI:
Why not?
560
00:33:19,496 --> 00:33:21,097
Because...
561
00:33:21,198 --> 00:33:22,998
Tell us!
562
00:33:26,002 --> 00:33:28,804
Because he's my brother!
563
00:33:30,775 --> 00:33:34,310
First, he stole the hive
from Dwayne,
564
00:33:34,378 --> 00:33:37,113
then he stole his body!
565
00:33:37,148 --> 00:33:39,882
The bees drank Dwayne's blood
566
00:33:39,950 --> 00:33:42,851
and then... transferred it
to McCabe.
567
00:33:42,919 --> 00:33:47,122
He'll send those bees to kill
anybody who stands in his way.
568
00:33:47,190 --> 00:33:49,626
But there've been no deaths
from bee stings.
569
00:33:49,693 --> 00:33:51,293
Oh, there's plenty.
570
00:33:51,361 --> 00:33:55,298
He rolls 'em under tractors,
he burns 'em in barns.
571
00:33:55,365 --> 00:33:57,433
Nobody knows the truth.
572
00:33:57,501 --> 00:33:58,935
Wait a second.
573
00:33:59,003 --> 00:34:02,005
I read in a newspaper
about a man who was mangled
574
00:34:02,072 --> 00:34:03,806
by a combine
not far from here.
575
00:34:03,874 --> 00:34:05,308
Do you think
that could be...?
576
00:34:05,376 --> 00:34:07,610
Just let it lie...
or get out of here!
577
00:34:07,678 --> 00:34:10,346
You can't fight a thing
like this!
578
00:34:10,414 --> 00:34:11,614
JACK:
Maybe not.
579
00:34:11,682 --> 00:34:14,250
You can't run away from it
either.
580
00:34:26,696 --> 00:34:28,965
Mrs. Hendricks,
581
00:34:29,032 --> 00:34:33,169
Norman and I only worked
together for a short time.
582
00:34:35,973 --> 00:34:38,608
But what I remember most
583
00:34:38,676 --> 00:34:42,144
is how much
he loved you.
584
00:34:42,213 --> 00:34:44,080
Now he's gone,
585
00:34:44,147 --> 00:34:48,384
I realize how much
I appreciated him
586
00:34:48,452 --> 00:34:51,620
and how much
the company's lost.
587
00:34:51,688 --> 00:34:53,556
I'm really gonna miss him.
588
00:34:53,623 --> 00:34:56,892
Is that why you fired him?
589
00:34:56,960 --> 00:34:58,627
What?
590
00:34:58,695 --> 00:35:01,830
You don't have to hide it,
Mr. Marr.
591
00:35:06,103 --> 00:35:08,304
Norman didn't tell me...
592
00:35:08,372 --> 00:35:10,139
but I knew.
593
00:35:10,207 --> 00:35:13,709
That job was his life,
594
00:35:13,777 --> 00:35:15,411
and I knew you'd finally
taken it from him.
595
00:35:15,479 --> 00:35:16,746
Mrs. Hendricks...
596
00:35:16,814 --> 00:35:18,815
He was just an
old man to you--
597
00:35:18,882 --> 00:35:22,051
someone who didn't measure up.
598
00:35:24,087 --> 00:35:25,854
(sobbing)
599
00:35:25,922 --> 00:35:28,757
Don't cry.
600
00:35:28,825 --> 00:35:31,694
I think you're going
to have to go, Mr. Marr!
601
00:35:35,232 --> 00:35:37,333
Please?
602
00:35:38,769 --> 00:35:40,136
Well, if there's anything
you need,
603
00:35:40,204 --> 00:35:45,275
anything at all...
just call.
604
00:35:53,617 --> 00:35:56,218
(car departs)
605
00:36:07,864 --> 00:36:09,898
(gasping)
606
00:36:18,041 --> 00:36:21,644
MARR:
McCabe? Are you in here?
607
00:36:25,815 --> 00:36:27,116
I gotta talk to you.
608
00:36:31,188 --> 00:36:32,421
Then let's talk.
609
00:36:43,867 --> 00:36:45,501
Is it done?
610
00:36:45,569 --> 00:36:49,872
No. I can't.
611
00:36:49,940 --> 00:36:51,307
I'm not a killer.
612
00:36:51,374 --> 00:36:53,609
Anyone can kill...
613
00:36:53,677 --> 00:36:55,878
if they have
a good enough reason.
614
00:36:55,945 --> 00:36:56,913
There isn't one!
615
00:36:56,980 --> 00:36:58,080
No?
616
00:36:58,148 --> 00:37:00,749
How about this!
617
00:37:03,019 --> 00:37:04,153
Jojo?!
618
00:37:04,220 --> 00:37:06,589
Let her go!
619
00:37:06,657 --> 00:37:09,091
Not until you do
what you're told.
620
00:37:09,159 --> 00:37:10,359
JOANNE:
Mr. Marr?
621
00:37:10,426 --> 00:37:12,194
Is that you?
622
00:37:12,262 --> 00:37:14,464
(chuckles)
623
00:37:14,531 --> 00:37:17,633
There are a number of things
I can do to her.
624
00:37:17,701 --> 00:37:23,038
Drain her dry
or turn her old and ugly.
625
00:37:23,106 --> 00:37:24,440
You bastard!
626
00:37:24,541 --> 00:37:26,742
It's an interesting
dilemma.
627
00:37:26,810 --> 00:37:30,145
Tell somebody, and they think
you're crazy.
628
00:37:30,214 --> 00:37:33,916
Refuse me, you both die.
629
00:37:39,256 --> 00:37:41,023
I'll see you upstairs.
630
00:37:41,090 --> 00:37:42,624
Now get going!
631
00:37:51,068 --> 00:37:53,802
JOANNE:
Mr. Marr, don't leave me!
632
00:37:56,106 --> 00:37:57,639
What's he doing
in there?
633
00:37:57,707 --> 00:37:59,641
It's almost midnight.
634
00:37:59,709 --> 00:38:02,644
MICKI:
Jack, look!
635
00:38:04,347 --> 00:38:06,115
I wonder who that is.
636
00:38:13,089 --> 00:38:15,390
Come on. Let's get this thing
over with.
637
00:38:15,459 --> 00:38:16,892
(car departs)
638
00:38:16,960 --> 00:38:18,427
Be careful.
639
00:38:20,330 --> 00:38:22,331
(gasping sobs)
640
00:38:50,927 --> 00:38:52,595
Ryan, I've
got an idea.
641
00:38:52,663 --> 00:38:55,365
Let's take all the honey
back to the car.
642
00:38:55,432 --> 00:38:57,132
He's in a transformed
body as well.
643
00:38:57,200 --> 00:38:59,435
He needs the honey
as much as everybody else.
644
00:38:59,503 --> 00:39:03,305
It'll force him
to take us to the hive.
645
00:39:03,374 --> 00:39:04,940
Here.
646
00:39:15,852 --> 00:39:17,486
Put this in the car.
647
00:39:17,554 --> 00:39:19,088
I'll be finished
with the other box
648
00:39:19,156 --> 00:39:20,422
by the time
you get back.
649
00:39:20,490 --> 00:39:21,590
Okay.
650
00:39:40,477 --> 00:39:42,078
(Joanne gasps)
651
00:39:45,816 --> 00:39:47,783
(gasps continue)
652
00:39:50,687 --> 00:39:52,088
Jack!
653
00:39:52,155 --> 00:39:53,622
No, no!
654
00:39:53,690 --> 00:39:55,791
(dog barks in distance)
655
00:39:55,859 --> 00:39:57,293
(hushed):
Micki's still in there!
656
00:39:57,361 --> 00:39:59,094
Yes, I know.
657
00:40:00,597 --> 00:40:02,631
(muffled gasping)
658
00:40:05,034 --> 00:40:06,068
Help me, please!
659
00:40:06,136 --> 00:40:07,436
What are you doing here?
660
00:40:07,504 --> 00:40:08,571
I don't know.
661
00:40:08,638 --> 00:40:10,072
This man...
662
00:40:10,140 --> 00:40:12,841
(shotgun cocks)
663
00:40:12,909 --> 00:40:15,110
(chuckles)
664
00:40:25,188 --> 00:40:26,388
Let's go!
665
00:40:26,456 --> 00:40:30,793
What are you doing?!
666
00:40:30,861 --> 00:40:33,762
Preparing a feast
for my bees.
667
00:40:37,667 --> 00:40:39,468
(grunting)
668
00:40:41,939 --> 00:40:45,440
(hoarse):
McCabe!
669
00:40:45,509 --> 00:40:46,876
What are you doing back here?
670
00:40:46,943 --> 00:40:50,679
You were right.
I do have to kill somebody.
671
00:40:56,486 --> 00:40:57,987
Don't be stupid.
672
00:40:58,055 --> 00:41:01,590
If I die, you die.
673
00:41:01,658 --> 00:41:03,459
I'm already dead.
674
00:41:03,527 --> 00:41:04,360
Micki!
675
00:41:05,862 --> 00:41:06,928
(grunts)
676
00:41:06,996 --> 00:41:07,563
This way.
677
00:41:07,631 --> 00:41:10,365
(grunting)
678
00:41:10,433 --> 00:41:12,001
Oh, Ryan!
679
00:41:12,069 --> 00:41:15,470
(swarm buzzing)
680
00:41:15,538 --> 00:41:17,206
Jack, come on!
681
00:41:18,675 --> 00:41:20,409
(McCabe laughing)
682
00:41:24,348 --> 00:41:25,948
Come on!
683
00:41:28,318 --> 00:41:29,785
It's no use running!
684
00:41:29,853 --> 00:41:31,053
You're finished!
685
00:41:32,889 --> 00:41:34,456
(laughing)
686
00:41:38,328 --> 00:41:39,861
(laughing)
687
00:41:49,773 --> 00:41:50,972
No!
688
00:41:54,310 --> 00:41:55,477
No!
689
00:41:55,545 --> 00:41:57,746
(screaming)
690
00:41:57,814 --> 00:42:00,949
No! No, no!
691
00:42:01,017 --> 00:42:03,752
(screaming continues)
692
00:42:14,964 --> 00:42:17,633
MARR:
Jojo?
693
00:42:20,136 --> 00:42:24,373
(door creaking)
694
00:42:27,911 --> 00:42:29,545
Jojo?
695
00:42:36,519 --> 00:42:38,921
(gasping)
696
00:42:40,623 --> 00:42:43,325
(groans softly)
697
00:42:46,195 --> 00:42:48,363
Forgive me.
698
00:42:52,436 --> 00:42:55,103
Oh, my God, what's
happening to him.
699
00:43:01,744 --> 00:43:04,280
Norman?
700
00:43:04,347 --> 00:43:09,485
Oh, God!
701
00:43:09,552 --> 00:43:11,587
Norman! (sobbing)
702
00:43:23,633 --> 00:43:25,567
Jack, do you think
it's a good idea
703
00:43:25,635 --> 00:43:26,668
to let those bees go?
704
00:43:26,736 --> 00:43:27,937
Well, we smoked
them out,
705
00:43:28,004 --> 00:43:29,305
sent them on to
another hive.
706
00:43:29,372 --> 00:43:30,773
Are you sure that's safe?
707
00:43:30,840 --> 00:43:32,141
I think so, Ryan.
708
00:43:32,208 --> 00:43:34,410
It was the hive
that made them
into vampires.
709
00:43:34,477 --> 00:43:36,178
Without that,
they're harmless.
710
00:43:36,246 --> 00:43:38,680
Just as McCabe was harmless
until he got his hands on it.
711
00:43:38,748 --> 00:43:40,215
I wonder
if we'll ever know
712
00:43:40,283 --> 00:43:41,850
how many people
he transformed?
713
00:43:41,918 --> 00:43:45,321
If only Mr. Purdy had done
something earlier.
714
00:43:45,388 --> 00:43:47,856
Well, it's been
said, hasn't it,
715
00:43:47,891 --> 00:43:50,692
that "The only thing that's
needed for evil to triumph
716
00:43:50,760 --> 00:43:52,227
is for good men
to do nothing."
717
00:43:52,295 --> 00:43:55,064
Some, like Purdy,
hide from evil.
718
00:43:55,131 --> 00:43:56,765
Some, like
McCabe's clients,
719
00:43:56,833 --> 00:44:02,304
well, they ignore it.
It doesn't harm them.
720
00:44:02,372 --> 00:44:05,941
And some like Norman Hendricks
fight back.
721
00:44:06,009 --> 00:44:08,410
It's nice to know
we're not alone.
63683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.