All language subtitles for El reportero (1975)(Dual+Subt.)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,247 --> 00:00:24,640 EL REPORTERO 2 00:03:10,087 --> 00:03:11,315 �Hablas ingl�s? 3 00:03:15,247 --> 00:03:16,965 �Hablas franc�s? 4 00:03:32,887 --> 00:03:34,115 �Por d�nde? 5 00:03:35,127 --> 00:03:37,004 Izquierda. S�. 6 00:04:11,527 --> 00:04:12,676 Para. Para. 7 00:04:26,167 --> 00:04:27,122 �D�nde vas? 8 00:07:08,887 --> 00:07:11,321 �Cu�nto se tarda en llegar all�? 9 00:07:12,207 --> 00:07:14,084 4 o 5 horas, m�s o menos. 10 00:07:17,807 --> 00:07:23,040 -�Qu� hay? �Un campamento? -S�, un campamento militar. 11 00:07:24,847 --> 00:07:25,643 Y... 12 00:07:27,327 --> 00:07:31,206 -�Cu�nta gente? -Se lo dir�n cuando lleguemos. 13 00:07:35,487 --> 00:07:36,602 �Tienen armas? 14 00:07:37,367 --> 00:07:40,916 Tambi�n se lo dir�n cuando lleguemos, se lo dir�n todo. 15 00:08:01,847 --> 00:08:02,962 Los soldados. 16 00:08:26,727 --> 00:08:28,843 No. No. 17 00:09:16,367 --> 00:09:17,197 �Mierda! 18 00:10:05,247 --> 00:10:06,396 Joder. 19 00:10:09,247 --> 00:10:11,078 �Mierda! 20 00:11:21,687 --> 00:11:24,565 -Agua. -S�, se�or. 21 00:12:00,207 --> 00:12:01,242 Adelante. 22 00:12:08,127 --> 00:12:09,480 Se�or, el agua. 23 00:12:09,647 --> 00:12:12,844 -Gracias. P�ngala en la mesa. -S�, se�or. 24 00:12:15,767 --> 00:12:18,156 -No hay jab�n. -No, se�or. 25 00:12:20,287 --> 00:12:21,436 No hay jab�n. 26 00:12:56,367 --> 00:12:57,402 �Robertson? 27 00:13:04,727 --> 00:13:05,637 Robertson. 28 00:17:19,447 --> 00:17:23,156 -Hola. -�Cu�ndo es el primer vuelo? 29 00:17:23,887 --> 00:17:25,718 Solo hay dos vuelos a la semana. 30 00:17:26,007 --> 00:17:28,157 El pr�ximo es dentro de tres d�as. 31 00:17:28,767 --> 00:17:29,597 Muy bien. 32 00:18:10,887 --> 00:18:11,797 Adelante. 33 00:18:15,287 --> 00:18:18,404 Perd�n por irrumpir as�. He visto la luz encendida 34 00:18:18,767 --> 00:18:21,565 y he pensado que podr�amos tomar algo. 35 00:18:21,847 --> 00:18:23,246 S�, pase. 36 00:18:24,407 --> 00:18:27,558 -Le vi en el avi�n. -Ir� a buscar vasos. 37 00:18:28,367 --> 00:18:31,086 Me llamo David Robertson. 38 00:18:31,727 --> 00:18:34,685 Es la primera vez que vengo a esta parte de �frica. 39 00:18:35,167 --> 00:18:36,395 �La conoce bien? 40 00:18:37,527 --> 00:18:40,837 No, no hab�a estado aqu� nunca. Soy periodista. 41 00:18:41,087 --> 00:18:42,076 Me llamo Locke. 42 00:18:42,447 --> 00:18:44,915 -�David Locke? -S�. 43 00:18:45,607 --> 00:18:48,883 Suelo leer sus art�culos. Me alegro mucho de conocerle. 44 00:18:49,087 --> 00:18:50,520 �Ha venido por un reportaje? 45 00:18:51,727 --> 00:18:55,083 Estoy reuniendo material para un documental sobre �frica. 46 00:18:55,407 --> 00:18:58,205 Ya he acabado, gracias a Dios, o casi acabado. 47 00:18:58,447 --> 00:18:59,436 �Qu� le falta? 48 00:18:59,887 --> 00:19:02,560 Me gustar�a ponerme en contacto con las guerrillas. 49 00:19:02,767 --> 00:19:04,962 Todo el mundo sabe que est�n luchando por aqu� ahora. 50 00:19:05,567 --> 00:19:07,239 Acaban de detener a algunos granjeros. 51 00:19:07,447 --> 00:19:08,766 -Supongo que lo sabr�. -S�. 52 00:19:08,927 --> 00:19:12,363 Pero parece que he seguido la pista equivocada. 53 00:19:13,607 --> 00:19:15,882 Por aqu� no hay muchos. 54 00:19:16,887 --> 00:19:19,560 -No ser� periodista tambi�n, �no? -No, no. 55 00:19:19,727 --> 00:19:22,400 -He venido por negocios. -�Negocios? 56 00:19:22,887 --> 00:19:24,798 �En un lugar perdido como este? 57 00:19:25,047 --> 00:19:28,517 He estado en tantos lugares durante los �ltimos a�os 58 00:19:29,167 --> 00:19:31,078 que ya no noto la diferencia. 59 00:19:46,287 --> 00:19:48,243 Bonito. �No le parece? 60 00:19:49,847 --> 00:19:52,202 �Bonito? No lo s�. 61 00:19:54,207 --> 00:19:56,198 Tan quieto... 62 00:19:57,367 --> 00:20:00,598 En esta especie de espera. 63 00:20:02,047 --> 00:20:05,039 Parece muy po�tico para ser un hombre de negocios. 64 00:20:06,367 --> 00:20:07,277 �En serio? 65 00:20:09,367 --> 00:20:11,597 �El desierto no tiene el mismo efecto sobre usted? 66 00:20:13,047 --> 00:20:16,642 No. Prefiero los hombres a los paisajes. 67 00:20:17,847 --> 00:20:20,315 Hay muchos hombres que viven en el desierto. 68 00:20:21,767 --> 00:20:22,722 �Tiene familia? 69 00:20:24,687 --> 00:20:27,326 No, ni familia ni amigos. 70 00:20:27,687 --> 00:20:31,123 Compromisos, como un coraz�n d�bil. No deber�a beber. 71 00:20:31,687 --> 00:20:33,040 �Qu� tal otra? 72 00:20:34,527 --> 00:20:35,562 �Por qu� no? 73 00:20:37,127 --> 00:20:38,355 �Y ahora qu�? 74 00:20:40,327 --> 00:20:42,795 Seguir� dando vueltas por el mundo, supongo. 75 00:20:43,807 --> 00:20:45,286 Soy un trotamundos. 76 00:20:46,687 --> 00:20:48,439 Tomo la vida como viene. 77 00:20:49,447 --> 00:20:52,325 Supongo que para usted es diferente, �no? 78 00:20:52,687 --> 00:20:54,040 S�, es diferente. 79 00:20:54,407 --> 00:20:56,716 Pero igualmente debe de haber viajado bastante. 80 00:20:57,167 --> 00:20:58,566 S�, supongo. 81 00:21:01,207 --> 00:21:03,357 �Conoce Umbugbene? 82 00:21:05,487 --> 00:21:07,364 -Seguro que nunca ha estado. -No. 83 00:21:08,207 --> 00:21:09,435 Un sitio horrible. 84 00:21:10,047 --> 00:21:14,040 Aeropuertos, taxis, hoteles. Todos son iguales. 85 00:21:14,447 --> 00:21:18,122 No estoy de acuerdo. Somos nosotros, que no cambiamos. 86 00:21:18,287 --> 00:21:20,403 Traducimos cada situaci�n, cada experiencia, 87 00:21:20,567 --> 00:21:23,718 a los mismos viejos c�digos. Nos condicionamos. 88 00:21:24,127 --> 00:21:26,800 Somos animales de costumbres, �quiere decir eso? 89 00:21:27,167 --> 00:21:28,156 Algo as�. 90 00:21:28,687 --> 00:21:30,837 En el fondo, por mucho que uno se esfuerce 91 00:21:31,007 --> 00:21:33,760 es dif�cil escapar de sus propias costumbres. 92 00:21:34,287 --> 00:21:36,721 lncluso la manera en la que le hablamos a esta gente, 93 00:21:36,967 --> 00:21:40,755 la manera en la que les tratamos, es un error. 94 00:21:41,887 --> 00:21:45,402 �C�mo podemos ganarnos su confianza? �Lo sabe? 95 00:21:47,167 --> 00:21:49,283 La verdad es esta, se�or Locke, 96 00:21:49,927 --> 00:21:54,239 usted trabaja con palabras, im�genes, cosas fr�giles. 97 00:21:54,447 --> 00:21:59,043 Yo con productos, cosas concretas. Me entienden enseguida. 98 00:21:59,447 --> 00:22:01,517 S�. Deber ser eso. 99 00:22:04,807 --> 00:22:06,445 �D�nde ir� despu�s de aqu�? 100 00:22:07,047 --> 00:22:11,006 A Londres, creo, y despu�s quiz�s a Munich. 101 00:22:11,767 --> 00:22:16,557 Por ninguna raz�n, solo quiero ver algunos de esos viejos lugares. 102 00:22:17,727 --> 00:22:19,683 Hace tres a�os que no voy a Londres. 103 00:24:35,567 --> 00:24:36,636 �S�, se�or? 104 00:24:37,807 --> 00:24:41,686 El de la n�mero 11 est� muerto. 105 00:24:53,367 --> 00:24:55,676 -�El se�or Locke? -Robertson. 106 00:24:56,167 --> 00:24:57,441 S�, claro. 107 00:24:59,487 --> 00:25:01,603 El hombre de la 11 es el se�or Locke. 108 00:25:01,767 --> 00:25:03,644 S�, David Locke. 109 00:25:07,607 --> 00:25:10,883 -S�, exacto. -Era periodista, creo. 110 00:25:11,807 --> 00:25:14,480 Esto es un problema. Ahora no hay ning�n m�dico 111 00:25:14,767 --> 00:25:18,396 y no hay vuelos en tres d�as. �Qu� podemos hacer, se�or Robertson? 112 00:25:26,087 --> 00:25:27,679 Estar� fuera. 113 00:25:51,207 --> 00:25:55,723 -Se�or Robertson. -S�. 114 00:26:06,407 --> 00:26:08,125 Est� muerto, se�or Robertson. 115 00:26:10,047 --> 00:26:12,003 �Qu� tiene intenci�n de hacer? 116 00:26:12,167 --> 00:26:16,365 Hay que enterrarlo hoy. Con este calor no se puede esperar. 117 00:26:16,767 --> 00:26:19,964 -Hay normas. Es muy triste. -S�. 118 00:26:20,567 --> 00:26:23,525 �Sabe si el se�or Locke era un hombre religioso? 119 00:26:25,367 --> 00:26:28,996 Hay una misi�n cat�lica cerca. �Le parece que...? 120 00:26:29,647 --> 00:26:31,478 Seguro que eso estar� bien. 121 00:26:38,007 --> 00:26:40,396 �David Locke? S�. Espere. 122 00:27:00,607 --> 00:27:03,838 Martin, creo que conoc�a a David mejor que cualquiera de nosotros. 123 00:27:04,007 --> 00:27:06,567 Creo que estaba en �frica haciendo una pel�cula para usted. 124 00:27:07,287 --> 00:27:08,322 Eso es, s�. 125 00:27:08,767 --> 00:27:11,964 Pero creo que debo empezar diciendo 126 00:27:12,127 --> 00:27:14,641 lo mucho que me afect� la noticia de su muerte. 127 00:27:14,807 --> 00:27:17,321 Fue muy inesperado. A�n era muy joven. 128 00:27:17,567 --> 00:27:19,603 Si le pidieran que resumiera en pocas palabras 129 00:27:19,767 --> 00:27:22,156 lo que convert�a a David en un periodista tan bueno, 130 00:27:22,327 --> 00:27:22,998 �qu� dir�a? 131 00:27:23,167 --> 00:27:26,000 Primero, supongo que su formaci�n. 132 00:27:26,247 --> 00:27:28,636 Ser brit�nico criado en Estados Unidos 133 00:27:28,807 --> 00:27:32,641 le daba una perspectiva diferente. Una especie de objetividad. 134 00:27:33,007 --> 00:27:36,602 Y ten�a un esp�ritu de observaci�n realmente extraordinario. 135 00:30:28,727 --> 00:30:31,958 DAVlD LOCKE, PERIODISTA Y ESCRITOR HA MUERTO EN EL SAHARA AFRICANO 136 00:30:32,127 --> 00:30:33,560 TEN�A 37 A�OS... 137 00:30:47,167 --> 00:30:48,839 �D�NDE HAS ESTADO HOY? 138 00:30:49,007 --> 00:30:51,760 �MA�ANA POR LA TARDE EN LA CALLE OSSINGTON? 139 00:30:51,927 --> 00:30:52,916 TE QUIERO, STEPHEN. 140 00:31:59,967 --> 00:32:02,197 -�Se va de vacaciones? -M�s o menos. 141 00:32:02,367 --> 00:32:04,722 -�D�nde quiere dejar el coche? -No lo s�. 142 00:32:04,887 --> 00:32:05,842 �D�nde va? 143 00:32:06,847 --> 00:32:08,246 A�n no lo he decidido. 144 00:32:08,527 --> 00:32:10,802 Aqu� tiene una lista de nuestras oficinas. 145 00:32:19,327 --> 00:32:22,080 Yugoslavia. Me voy a Yugoslavia. 146 00:32:22,247 --> 00:32:25,080 -�Dubrovnik? -S�. Dubrovnik. Es bonito. 147 00:32:25,487 --> 00:32:29,002 -�Por cu�nto tiempo? -Para el resto de mi vida. 148 00:32:29,887 --> 00:32:32,242 �Por qu� no se compra un coche nuevo? 149 00:32:33,727 --> 00:32:34,603 Gracias. 150 00:32:38,207 --> 00:32:40,084 -Aqu� tiene. -Gracias. 151 00:36:52,927 --> 00:36:53,916 Se�or Locke. 152 00:37:07,487 --> 00:37:11,241 David. �Qu� diablos est�s haciendo? 153 00:37:12,167 --> 00:37:14,476 -�Est�s loco? -S�. 154 00:37:25,727 --> 00:37:26,477 Rachel. 155 00:38:11,167 --> 00:38:12,441 Se�or Robertson. 156 00:38:14,367 --> 00:38:15,516 Se�or Robertson. 157 00:38:23,767 --> 00:38:25,883 �Ha salido algo mal en el aeropuerto? 158 00:38:27,127 --> 00:38:29,800 Esper�bamos que se pusiese en contacto con nosotros. 159 00:38:32,567 --> 00:38:33,283 S�. 160 00:38:34,327 --> 00:38:37,444 Me temo que ha habido una peque�a confusi�n. 161 00:38:42,247 --> 00:38:44,602 �Le parece bien que hablemos ahora? 162 00:38:45,527 --> 00:38:46,562 �Hablar? 163 00:38:49,607 --> 00:38:51,199 S�, supongo que s�. 164 00:38:52,727 --> 00:38:54,285 Este es el se�or Achebe. 165 00:38:54,607 --> 00:38:55,517 Encantado. 166 00:38:56,327 --> 00:38:59,364 Le agradecemos su ayuda, se�or Robertson. 167 00:39:00,007 --> 00:39:02,840 Ha corrido grandes riesgos por nosotros. 168 00:39:05,007 --> 00:39:07,680 �Ha conseguido todo lo que quer�amos? 169 00:39:09,807 --> 00:39:11,160 �Tiene los documentos? 170 00:39:11,687 --> 00:39:13,325 �Los documentos? S�. 171 00:39:17,527 --> 00:39:21,406 �cheles un vistazo y d�game qu� le parece. 172 00:39:48,807 --> 00:39:49,557 S�. 173 00:39:56,607 --> 00:39:59,041 Perfecto. Perfecto. 174 00:40:00,367 --> 00:40:02,642 Tambi�n tiene los rifles FN. 175 00:40:13,687 --> 00:40:16,155 L�stima lo de las armas antia�reas. 176 00:40:18,127 --> 00:40:18,923 S�. 177 00:40:20,007 --> 00:40:21,520 Bueno, est� muy bien. 178 00:40:24,167 --> 00:40:26,123 Me alegra que est� todo. 179 00:40:26,967 --> 00:40:32,360 Siento lo de las antia�reas, espero que no sea muy grave. 180 00:40:33,287 --> 00:40:36,677 No, por el momento los aviones no son muy peligrosos. 181 00:40:37,247 --> 00:40:39,636 Los esquivamos con facilidad. 182 00:40:39,927 --> 00:40:44,364 El problema es la ayuda militar que el gobierno consigue en Europa. 183 00:40:45,647 --> 00:40:48,559 S�. Bueno, no me sorprende. 184 00:40:50,767 --> 00:40:52,962 Aqu� tiene el primer pago, se�or Robertson. 185 00:40:59,007 --> 00:41:00,838 �No quiere mirarlo? 186 00:41:01,167 --> 00:41:03,522 No. No hace falta. 187 00:41:04,927 --> 00:41:07,805 El segundo pago se efectuar�, como hab�amos quedado, en Ginebra. 188 00:41:07,967 --> 00:41:09,036 Ya sabe el n�mero. 189 00:41:09,287 --> 00:41:12,245 Nuestra pr�xima reuni�n ser�... 190 00:41:13,567 --> 00:41:16,479 en Barcelona. Lo que acordamos no ha variado. 191 00:41:20,967 --> 00:41:23,800 He o�do hablar mucho de usted, se�or Robertson. 192 00:41:24,327 --> 00:41:26,557 Me doy cuenta de que no es como los dem�s, 193 00:41:27,807 --> 00:41:29,081 que cree en nosotros. 194 00:41:29,927 --> 00:41:32,964 Y esto ser� de gran ayuda para nuestro pueblo. 195 00:41:34,767 --> 00:41:40,763 El gobierno tiene agentes que pueden intentar interferir en su trabajo. 196 00:41:41,607 --> 00:41:44,724 En ese caso, espero que intente ponerse en contacto con nosotros. 197 00:41:46,687 --> 00:41:49,247 Haremos lo posible por ayudarle. 198 00:41:49,927 --> 00:41:50,882 Gracias. 199 00:41:53,007 --> 00:41:55,123 Salude a Daisy de mi parte. 200 00:41:55,287 --> 00:41:57,482 -�A qui�n? -A Daisy. 201 00:42:02,327 --> 00:42:04,079 -Adi�s. -Adi�s. 202 00:42:04,247 --> 00:42:05,680 -Adi�s. -Hasta pronto. 203 00:42:49,047 --> 00:42:50,400 Dios m�o. 204 00:43:23,527 --> 00:43:26,280 S�, en el laboratorio a las cuatro. Bien, muchas gracias. 205 00:43:27,687 --> 00:43:28,517 Rachel. 206 00:43:29,367 --> 00:43:32,643 -Perdona por entrar as�. -No pasa nada. 207 00:43:33,727 --> 00:43:36,799 -�Puedo mirar? -Claro. Ven, si�ntate aqu�. 208 00:43:37,487 --> 00:43:38,966 Coge el otro banco. 209 00:43:44,247 --> 00:43:46,363 -�Est�s c�moda? -S�, gracias. 210 00:43:51,127 --> 00:43:55,723 Se�or presidente, �podr�a hablarnos de la detenci�n de extranjeros? 211 00:43:58,007 --> 00:44:02,956 Ese asunto est� en manos de los tribunales. 212 00:44:04,127 --> 00:44:07,597 Es la ley la que tiene que hablar. 213 00:44:08,647 --> 00:44:13,084 �El Frente Unido de Liberaci�n controla las provincias del norte? 214 00:44:13,247 --> 00:44:16,478 En otras palabras, �a�n luchan las guerrillas? 215 00:44:16,927 --> 00:44:17,837 Quiz�s. 216 00:44:18,447 --> 00:44:24,795 Por una vez la terminolog�a oficial se corresponde con los hechos. 217 00:44:25,647 --> 00:44:30,926 Y los hechos son estos: La situaci�n es normal. 218 00:44:31,447 --> 00:44:36,646 A los intelectuales y los periodistas les gusta hacer publicidad de ello 219 00:44:37,087 --> 00:44:39,317 para darle una especie de fundamento pol�tico. 220 00:44:39,567 --> 00:44:40,522 Ya es suficiente. 221 00:44:44,487 --> 00:44:47,399 He visto un mont�n de entrevistas de David. 222 00:44:48,767 --> 00:44:51,235 Muy bien, gracias. Vete a comer. 223 00:44:52,407 --> 00:44:55,285 Bueno, gracias por venir. 224 00:44:56,287 --> 00:44:58,005 �Qu� te parece mi idea? 225 00:44:58,327 --> 00:45:00,124 -�Un retrato de David? -S�. 226 00:45:01,607 --> 00:45:03,325 �Por qu� quieres hacerlo? 227 00:45:04,447 --> 00:45:07,325 -Para recordarle. -�S�? 228 00:45:07,847 --> 00:45:11,476 Adem�s, vale la pena juntar todo el material que ha grabado. 229 00:45:12,047 --> 00:45:13,844 No pareces muy entusiasmada. 230 00:45:16,207 --> 00:45:17,640 No es eso. 231 00:45:20,927 --> 00:45:24,124 Es que, bueno, periodistas, entrevistas... 232 00:45:25,527 --> 00:45:27,279 David no era tan diferente. 233 00:45:28,607 --> 00:45:31,519 Yo estuve all�, en esa entrevista. Fui a verle, 234 00:45:31,687 --> 00:45:33,325 pero solo me qued� un d�a. 235 00:45:35,247 --> 00:45:39,445 No quiero parecer desleal, pero aceptaba demasiado. 236 00:45:40,487 --> 00:45:43,479 No estuvimos muy unidos los �ltimos a�os. 237 00:45:44,647 --> 00:45:47,002 No s� por qu� te hablo as�. 238 00:45:48,767 --> 00:45:52,157 Lo siento. Espero que hagas tu pel�cula. 239 00:45:55,007 --> 00:45:57,202 -�Le quer�as? -Creo que s�. 240 00:45:57,367 --> 00:45:59,278 Pero no nos hac�amos muy felices. 241 00:45:59,447 --> 00:46:05,397 Este problema ya no existe. La lucha ha terminado. 242 00:46:06,007 --> 00:46:09,886 Solo quedan unas doscientas bandas 243 00:46:10,047 --> 00:46:12,356 en manos de algunos delincuentes comunes. 244 00:46:12,807 --> 00:46:17,278 �La oposici�n presentar� candidatos en las pr�ximas elecciones? 245 00:46:17,527 --> 00:46:21,645 No hay oposici�n. Somos una naci�n unida. 246 00:46:22,767 --> 00:46:26,362 -�Cree que...? -Tengo la certeza 247 00:46:26,847 --> 00:46:30,681 de que a esta naci�n le espera un gran futuro. 248 00:46:33,207 --> 00:46:35,084 -David. -S�. 249 00:46:35,247 --> 00:46:37,158 -Nos vemos en media hora. -Vale. 250 00:46:45,287 --> 00:46:47,039 No te ha gustado, �verdad? 251 00:46:48,087 --> 00:46:48,917 No. 252 00:46:50,367 --> 00:46:53,677 Te involucras en situaciones reales, pero no tienes un di�logo real. 253 00:46:55,087 --> 00:46:57,681 -�Por qu� no le dices que es...? -�Un mentiroso? 254 00:46:57,847 --> 00:46:59,724 -S�. -Lo s�. 255 00:47:00,487 --> 00:47:02,159 Pero esas son las reglas. 256 00:47:03,287 --> 00:47:05,323 No me gusta que las cumplas. 257 00:47:06,527 --> 00:47:08,199 Entonces, �por qu� has venido? 258 00:49:21,207 --> 00:49:23,004 S�. Hola, �Avis? 259 00:49:24,007 --> 00:49:27,079 Soy el se�or Robertson. S�, hola, �c�mo est�? 260 00:49:28,567 --> 00:49:30,956 S�, pero no me voy a Yugoslavia. 261 00:49:31,567 --> 00:49:34,525 No. No, voy a Barcelona. 262 00:49:36,047 --> 00:49:38,686 Eso es. Para el resto de mi vida. 263 00:49:40,327 --> 00:49:41,203 S�. 264 00:49:41,607 --> 00:49:43,757 Lo mismo digo. Gracias. 265 00:49:45,127 --> 00:49:46,003 Adi�s. 266 00:49:57,047 --> 00:49:58,480 Eh, por favor. 267 00:51:16,087 --> 00:51:17,884 Me llamo Robertson. 268 00:51:19,527 --> 00:51:22,360 He estado esperando a alguien que no ha venido. 269 00:51:26,407 --> 00:51:29,444 He visto crecer a muchos de ellos. 270 00:51:29,607 --> 00:51:32,565 Otra gente mira a los ni�os 271 00:51:32,727 --> 00:51:35,161 e imagina un mundo nuevo. 272 00:51:35,567 --> 00:51:36,966 Pero yo... 273 00:51:37,527 --> 00:51:42,555 cuando les miro solo veo la misma tragedia 274 00:51:43,127 --> 00:51:46,039 que vuelve a empezar y se repite siempre. 275 00:51:47,007 --> 00:51:49,441 No pueden alejarse de nosotros. 276 00:51:49,687 --> 00:51:50,642 Es aburrido. 277 00:51:53,007 --> 00:51:54,725 �D�nde aprendi� a hablar ingl�s? 278 00:51:54,887 --> 00:51:58,277 -�Quiere que le cuente mi vida? -S�. 279 00:51:58,647 --> 00:52:01,684 De acuerdo. Un d�a, hace mucho tiempo... 280 00:52:21,927 --> 00:52:25,044 Los agentes est�n acusados de... 281 00:53:37,567 --> 00:53:40,684 Lo siento, no hab�a pensado que pod�a afectarte. 282 00:53:43,527 --> 00:53:45,119 �Y las cosas de David? �Ya han llegado? 283 00:53:45,287 --> 00:53:48,597 No. Llamaron para decir que tardar�an al menos una semana. 284 00:53:49,087 --> 00:53:51,157 -Ya sabes. -S�. 285 00:53:51,927 --> 00:53:54,202 Me preguntaron si conoc�a a alguien llamado Robertson. 286 00:53:54,407 --> 00:53:56,363 Parece que estaba en el mismo hotel que David. 287 00:53:57,247 --> 00:53:59,477 -�Puedes encontrarle? -Lo intentar�. 288 00:53:59,647 --> 00:54:01,603 -Me gustar�a hablar con �l. -A m� tambi�n. 289 00:54:09,807 --> 00:54:12,002 �Por qu� no intentas olvidarlo todo? 290 00:54:13,447 --> 00:54:16,280 S�, s� que es una estupidez. 291 00:54:18,007 --> 00:54:19,918 Antes no me importaba nada. 292 00:54:20,367 --> 00:54:23,200 Ahora que est� muerto, qui�n sabe por qu� me importa. 293 00:54:25,487 --> 00:54:27,398 Quiz�s me equivoqu� con �l. 294 00:54:28,887 --> 00:54:30,320 Si haces un esfuerzo 295 00:54:31,487 --> 00:54:34,047 quiz�s puedas reinventarle. 296 00:55:05,927 --> 00:55:07,565 Martin Knight, por favor. 297 00:55:10,887 --> 00:55:12,718 �Cu�ndo? �En serio? 298 00:55:15,167 --> 00:55:16,441 Rachel Locke. 299 00:55:16,967 --> 00:55:17,717 S�. 300 00:55:19,447 --> 00:55:20,800 Eso es genial. 301 00:55:21,527 --> 00:55:23,483 �C�mo lo has averiguado? �Por Avis? 302 00:55:26,127 --> 00:55:27,446 Hotel Oriente. 303 00:55:29,807 --> 00:55:30,762 Gracias. 304 00:55:31,287 --> 00:55:33,847 �Si tienes m�s noticias me lo dir�s? 305 00:55:34,527 --> 00:55:35,482 Adi�s. 306 00:55:45,207 --> 00:55:47,004 �A qui�n has llamado? 307 00:55:47,447 --> 00:55:48,277 Martin. 308 00:55:53,807 --> 00:55:56,526 -�Y? -Esta ma�ana se ha ido a Barcelona. 309 00:55:59,247 --> 00:56:01,124 Puede que haya encontrado a Robertson. 310 00:56:04,847 --> 00:56:06,405 �A�n le buscas? 311 00:56:20,007 --> 00:56:20,723 S�. 312 00:58:51,327 --> 00:58:54,524 Disculpa. lntento recordar algo. 313 00:58:55,007 --> 00:58:56,360 �Es importante? 314 00:58:57,927 --> 00:58:58,962 No. 315 00:59:02,127 --> 00:59:05,244 �Qu� es esto, lo sabes? He entrado por accidente. 316 00:59:05,487 --> 00:59:07,876 Al hombre que lo construy� lo atropell� un tranv�a. 317 00:59:12,487 --> 00:59:14,159 -�Qui�n era? -Gaud�. 318 00:59:17,807 --> 00:59:18,557 Ven. 319 00:59:28,247 --> 00:59:30,886 Construy� esta casa para un fabricante de terciopelo. 320 00:59:36,087 --> 00:59:39,079 Usaban esta sala para conciertos. Wagner. 321 00:59:41,407 --> 00:59:43,045 �Crees que estaba loco? 322 00:59:46,727 --> 00:59:49,082 �C�mo has podido entrar por accidente? 323 00:59:49,487 --> 00:59:51,717 -Estaba huyendo. -�De qu�? 324 00:59:53,167 --> 00:59:56,045 Pens� que alguien pod�a estar sigui�ndome. 325 00:59:56,767 --> 01:00:00,043 -Alguien que puede reconocerme. -�Por qu�? 326 01:00:03,327 --> 01:00:07,081 -No lo s�. -Bueno, yo no te reconozco. 327 01:00:09,767 --> 01:00:10,563 �Qui�n eres? 328 01:00:13,167 --> 01:00:15,158 Antes era otro 329 01:00:15,727 --> 01:00:17,240 pero hice un intercambio. 330 01:00:20,367 --> 01:00:21,356 �Y t�? 331 01:00:21,927 --> 01:00:24,361 Bueno, estoy en Barcelona. 332 01:00:25,767 --> 01:00:28,804 Estoy hablando con alguien que podr�a ser otra persona. 333 01:00:29,007 --> 01:00:32,795 Estaba en un grupo pero creo que ver� los otros edificios de Gaud� sola. 334 01:00:33,447 --> 01:00:36,803 -�Todos? -Todos son buenos para esconderse. 335 01:00:37,087 --> 01:00:38,884 Depende del tiempo que tengas. 336 01:00:39,687 --> 01:00:42,759 Debo irme hoy. Por la tarde. 337 01:00:43,967 --> 01:00:48,085 Espero que lo consigas. La gente desaparece todos los d�as. 338 01:00:49,727 --> 01:00:52,878 -Cada vez que sales de la habitaci�n. -Adi�s. 339 01:01:05,607 --> 01:01:08,041 �Quiere otro coche, se�or Robertson? 340 01:01:08,327 --> 01:01:10,477 Este deber�a pasar una revisi�n. 341 01:01:11,167 --> 01:01:15,206 De acuerdo, si quiere. Mientras sea un coche grande. 342 01:01:15,767 --> 01:01:17,803 Por cierto, se�or Robertson. 343 01:01:18,007 --> 01:01:20,965 -Tengo un mensaje para usted. -�Qu�? 344 01:01:21,927 --> 01:01:23,246 Un mensaje. 345 01:01:24,927 --> 01:01:27,566 Es de un tal se�or Knight. 346 01:01:28,887 --> 01:01:30,445 No puede ser para m�. 347 01:01:31,007 --> 01:01:33,805 No es un error. Tome. 348 01:01:34,967 --> 01:01:39,006 Dijo que no le conoc�a, pero quer�a que se pusiera en contacto con �l. 349 01:01:39,247 --> 01:01:41,124 Se aloja en el Hotel Oriente. 350 01:01:41,367 --> 01:01:43,085 Es su hotel, �no? 351 01:01:51,407 --> 01:01:56,003 QUERIDO SE�OR ROBERTSON: DESEAR�A HABLAR CON USTED 352 01:01:56,207 --> 01:02:00,883 DE UN AMIGO QUE TEN�AMOS EN COM�N. MARTIN KNIGHT. 353 01:02:01,207 --> 01:02:05,678 -�Est� bien un Fiat 125? -Hijo de puta. 354 01:02:07,207 --> 01:02:09,482 �Seguro que el se�or dijo que no me conoc�a? 355 01:02:09,767 --> 01:02:11,803 Estoy segura, se�or Robertson. 356 01:02:14,207 --> 01:02:17,483 Muchas gracias. No creo que necesite otro coche. 357 01:02:17,847 --> 01:02:18,836 Lo siento. 358 01:03:30,767 --> 01:03:34,680 -�Has decidido no desaparecer? -No. 359 01:03:35,607 --> 01:03:39,282 Por eso he venido. He pensado que quiz�s podr�as ayudarme. 360 01:03:46,367 --> 01:03:47,322 Por all�. 361 01:04:36,807 --> 01:04:38,160 �C�mo puedo ayudarte? 362 01:04:39,607 --> 01:04:41,040 �C�mo puedes ayudarme? 363 01:04:43,527 --> 01:04:45,961 Te parecer� absurdo, pero no puedo explicarlo. 364 01:04:46,167 --> 01:04:48,283 Hay alguien que me sigue. 365 01:04:48,447 --> 01:04:50,642 -�Otro? -No. El mismo hombre. 366 01:04:50,807 --> 01:04:52,718 Alguien a quien no quiero ver. 367 01:04:55,127 --> 01:04:56,719 He comprado un coche. 368 01:04:57,447 --> 01:04:59,517 De segunda mano. De tercera. 369 01:05:01,207 --> 01:05:05,325 Me voy de Barcelona, pero debo sacar mis cosas del hotel. 370 01:05:05,927 --> 01:05:07,804 Eso parece bastante f�cil. 371 01:05:09,087 --> 01:05:11,157 Probablemente me est� esperando. 372 01:05:15,167 --> 01:05:18,921 �Quieres que coja las joyas y los documentos secretos? 373 01:05:20,167 --> 01:05:21,077 S�. 374 01:05:22,087 --> 01:05:26,239 Te dar� las llaves del coche, mi pasaporte y dos mil pesetas. 375 01:05:27,727 --> 01:05:29,638 No s� a qui�n m�s ped�rselo. 376 01:05:32,847 --> 01:05:33,723 Vale. 377 01:05:34,647 --> 01:05:37,002 -La cuenta de la 17, por favor. -S�, se�ora. 378 01:05:50,767 --> 01:05:52,678 715, por favor. 379 01:06:18,127 --> 01:06:21,358 Disculpe. Disculpe. �Puedo hablar con usted un momento? 380 01:06:21,607 --> 01:06:24,997 -�De qu� se trata? -No quiero molestarla, 381 01:06:25,207 --> 01:06:27,198 pero creo que es amiga de David Robertson. 382 01:06:27,367 --> 01:06:28,880 -�Qui�n? -David Robertson. 383 01:06:29,527 --> 01:06:31,358 S�, le conozco. �Qui�n es usted? 384 01:06:31,567 --> 01:06:36,038 He estado intentando encontrarle. He pensado que quiz� sepa d�nde est�. 385 01:06:36,207 --> 01:06:38,357 En el hotel me han dicho que ha recogido sus cosas. 386 01:06:38,527 --> 01:06:41,360 -S�. -Lo siento. Me llamo Martin Knight. 387 01:06:41,527 --> 01:06:44,087 Soy un productor de televisi�n ingl�s. 388 01:06:44,367 --> 01:06:47,279 He venido desde all� para hablar con �l, pero no le encuentro. 389 01:06:47,527 --> 01:06:48,437 Entiendo. 390 01:06:49,007 --> 01:06:52,238 -Bueno, le acompa�o yo. -�En serio? Eso ser�a muy amable. 391 01:06:52,407 --> 01:06:55,365 Gracias. Le he dejado una nota en la oficina de Avis, 392 01:06:55,527 --> 01:06:58,041 pero parece que ha habido un malentendido. 393 01:06:58,647 --> 01:07:00,285 Creo que lo mencion�. 394 01:07:01,007 --> 01:07:04,795 �Por qu� no me sigue en taxi? Debo recoger a alguien con maletas. 395 01:07:04,967 --> 01:07:07,765 Claro. Muchas gracias, es muy amable. 396 01:07:07,927 --> 01:07:09,406 Si me espera un momento. 397 01:08:11,247 --> 01:08:12,839 -�Ha sido dif�cil? -Bueno... 398 01:08:13,167 --> 01:08:14,680 -Gracias. -Vamos. 399 01:08:38,887 --> 01:08:40,286 �Es tu maleta? 400 01:09:15,367 --> 01:09:17,801 �Puedo hacerte una pregunta? 401 01:09:18,967 --> 01:09:22,084 -Una, s�. -Solo una, siempre lo mismo. 402 01:09:23,167 --> 01:09:25,317 �De qu� est�s huyendo? 403 01:09:27,807 --> 01:09:30,765 Ponte de espaldas al asiento delantero. 404 01:10:06,167 --> 01:10:08,158 He escapado de todo. 405 01:10:09,207 --> 01:10:10,640 Mi mujer. 406 01:10:12,647 --> 01:10:13,636 La casa. 407 01:10:15,127 --> 01:10:16,526 Un ni�o adoptado. 408 01:10:17,167 --> 01:10:18,646 Un trabajo de �xito. 409 01:10:20,967 --> 01:10:24,755 De todo, salvo de unos malos h�bitos de los que no he podido deshacerme. 410 01:10:24,927 --> 01:10:26,519 �C�mo lo has conseguido? 411 01:10:28,727 --> 01:10:30,285 Hubo un accidente. 412 01:10:31,687 --> 01:10:33,678 Todo el mundo pens� que hab�a muerto. 413 01:10:34,247 --> 01:10:35,999 Dej� que lo pensaran. 414 01:10:39,487 --> 01:10:41,955 No hay manera de explicarlo, �no? 415 01:10:43,287 --> 01:10:46,404 Ahora creo que voy a ser camarero en Gibraltar. 416 01:10:46,567 --> 01:10:47,682 Demasiado evidente. 417 01:10:50,567 --> 01:10:53,923 -Quiz�s novelista en El Cairo. -Demasiado rom�ntico. 418 01:10:57,807 --> 01:11:00,446 -�Traficante de armas? -Demasiado poco probable. 419 01:11:01,367 --> 01:11:03,642 De hecho, creo que lo soy. 420 01:11:04,127 --> 01:11:06,277 Entonces depende del lado del que est�s. 421 01:11:08,127 --> 01:11:08,957 S�. 422 01:11:11,647 --> 01:11:15,526 Acabo de vender 5.000 granadas de mano, 900 rifles, 423 01:11:15,687 --> 01:11:17,837 y una gran cantidad de munici�n a una gente 424 01:11:18,007 --> 01:11:21,317 que lucha en una guerra secreta en una oscura parte del mundo. 425 01:11:23,527 --> 01:11:25,882 -Me gusta. -�Te gusta eso? 426 01:11:27,087 --> 01:11:28,315 Te gusta. 427 01:11:32,647 --> 01:11:34,046 �Y t�? 428 01:11:35,967 --> 01:11:39,039 Soy una turista que se ha convertido en guardaespaldas. 429 01:11:40,207 --> 01:11:41,959 Estudio arquitectura. 430 01:11:42,127 --> 01:11:44,766 -�Estudias arquitectura? -S�. 431 01:11:49,007 --> 01:11:52,795 �Qu� tipo de impresi�n crees que das cuando entras en una habitaci�n? 432 01:11:54,487 --> 01:11:57,797 Me miran. Piensan que estoy bien. 433 01:11:58,847 --> 01:12:00,326 Nada misterioso. 434 01:12:01,847 --> 01:12:04,805 Aprendes mucho m�s haciendo las maletas de otra persona. 435 01:12:05,527 --> 01:12:09,918 S�, es como escuchar una conversaci�n telef�nica privada. 436 01:13:22,327 --> 01:13:24,522 -�C�mo te sientes? -Bien. 437 01:14:04,087 --> 01:14:06,885 Ese hombre dijo que buscaba a David Robertson. 438 01:14:07,407 --> 01:14:08,362 �Qui�n? 439 01:14:08,967 --> 01:14:10,639 El hombre que te segu�a. 440 01:14:14,247 --> 01:14:16,238 -�Qu� m�s? -Nada. 441 01:14:18,127 --> 01:14:20,402 Dijo que era productor de televisi�n. 442 01:14:20,647 --> 01:14:23,605 Y quer�a hablar contigo sobre un amigo, eso es todo. 443 01:14:31,767 --> 01:14:33,837 Tienes una cita con Melina 444 01:14:34,087 --> 01:14:37,238 a las tres, el diez de septiembre, no lo olvides. 445 01:14:37,687 --> 01:14:41,600 En la Plaza de la Iglesia, San Ferdinando. 446 01:14:43,047 --> 01:14:46,835 Y otra al d�a siguiente, en un lugar llamado Osuna, con Daisy. 447 01:14:47,687 --> 01:14:49,643 -Osuna. -S�. 448 01:14:50,167 --> 01:14:53,921 En el Hotel de la Gloria. Quiz�s sea pintoresco. 449 01:14:54,527 --> 01:14:56,040 No ir�. 450 01:14:57,847 --> 01:15:02,602 Qu� pena, todas esas chicas, Lucy, Melina, Daisy. 451 01:15:03,007 --> 01:15:06,363 Daisy otra vez. Parece que Daisy es tu favorita. 452 01:15:06,727 --> 01:15:09,685 -Creo que Daisy es un hombre. -�Un hombre? 453 01:15:11,567 --> 01:15:12,477 S�. 454 01:15:21,687 --> 01:15:24,247 Ayer, cuando le grabamos en el pueblo, 455 01:15:24,407 --> 01:15:27,797 me dijo que le hab�an criado para ser hechicero. 456 01:15:30,607 --> 01:15:32,723 �No es extra�o para alguien como usted 457 01:15:32,887 --> 01:15:36,118 haber pasado varios a�os en Francia y Yugoslavia? 458 01:15:39,127 --> 01:15:43,518 �Ha cambiado eso su actitud hacia algunas costumbres tribales? 459 01:15:44,567 --> 01:15:48,401 �Ahora no le parecen falsas, equivocadas, quiz�s, para la tribu? 460 01:15:52,407 --> 01:15:53,886 Se�or Locke, 461 01:15:54,567 --> 01:15:59,687 hay respuestas satisfactorias a sus preguntas. 462 01:16:00,647 --> 01:16:04,879 Pero no creo que entienda lo poco que puede aprender de ellas. 463 01:16:09,967 --> 01:16:14,757 Sus preguntas revelan muchas m�s cosas sobre usted 464 01:16:15,407 --> 01:16:19,161 de lo que mis respuestas lo har�an sobre m�. 465 01:16:19,487 --> 01:16:21,796 Las he hecho con mucha sinceridad. 466 01:16:24,487 --> 01:16:27,047 Se�or Locke, podemos tener una conversaci�n 467 01:16:27,447 --> 01:16:30,883 solo si no se trata �nicamente de lo que usted cree que es sincero, 468 01:16:31,047 --> 01:16:34,357 sino tambi�n de lo que yo creo que es franco. 469 01:16:34,967 --> 01:16:36,559 S�, por supuesto, pero... 470 01:16:43,527 --> 01:16:46,360 Ahora podemos hacer la entrevista. 471 01:16:47,127 --> 01:16:50,324 Puede preguntarme lo mismo que antes. 472 01:16:57,087 --> 01:16:58,839 -�Va todo bien? -S�, gracias. 473 01:16:59,207 --> 01:17:02,563 -Martin, finalmente. -Rachel, �c�mo est�s? 474 01:17:03,407 --> 01:17:04,886 He intentando llamarte. 475 01:17:05,047 --> 01:17:06,605 -Quiero verlo otra vez. -�Qu�? 476 01:17:06,767 --> 01:17:07,677 Este. 477 01:17:09,087 --> 01:17:10,122 Ah, s�. 478 01:17:11,567 --> 01:17:14,161 -�C�mo ha ido? -Desapareci�. 479 01:17:14,327 --> 01:17:15,396 �Qui�n, Robertson? 480 01:17:15,567 --> 01:17:17,956 Era como si tuviera miedo de algo. 481 01:17:18,247 --> 01:17:20,966 -�Miedo? -S�, no s� por qu�. 482 01:17:21,727 --> 01:17:24,195 Creo que deber�amos ponernos en contacto con la embajada. 483 01:17:24,367 --> 01:17:26,403 Puede que nos digan algo sobre �l. 484 01:17:26,847 --> 01:17:28,405 -Ya lo tengo. -�Qu�? 485 01:17:28,567 --> 01:17:31,001 Tengo que recoger las cosas de David ma�ana. 486 01:17:44,487 --> 01:17:45,556 Adelante. 487 01:17:48,607 --> 01:17:49,596 Se�ora Locke. 488 01:17:53,127 --> 01:17:54,082 Buenas tardes. 489 01:17:54,447 --> 01:17:56,403 -Por favor, si�ntese. -Gracias. 490 01:18:02,247 --> 01:18:07,196 Se�ora Locke, de parte de mi gobierno, nuestras m�s sinceras condolencias. 491 01:18:07,367 --> 01:18:08,083 Gracias. 492 01:18:09,367 --> 01:18:12,723 Aqu� est�n los efectos personales de su marido. 493 01:18:23,327 --> 01:18:25,158 En cuanto a su pregunta, 494 01:18:25,607 --> 01:18:28,758 creo que quer�a informaci�n sobre el se�or Robertson. 495 01:18:29,007 --> 01:18:31,316 -David Alfred Robertson. -S�. 496 01:18:31,927 --> 01:18:33,042 �Puede ayudarme? 497 01:18:34,847 --> 01:18:37,566 Probablemente fuera el �ltimo que habl� con mi marido. 498 01:18:38,687 --> 01:18:42,441 Robertson trafica con armas en nuestro pa�s. 499 01:18:42,887 --> 01:18:44,206 �Tr�fico de armas? 500 01:18:45,807 --> 01:18:48,924 -�Podr�a haber matado a mi marido? -No. 501 01:18:49,807 --> 01:18:54,005 Estamos seguros del informe m�dico. Su marido muri� de un infarto. 502 01:18:56,647 --> 01:19:00,401 -�Sab�a mi marido qui�n era? -No, no creo. 503 01:19:00,567 --> 01:19:03,718 Robertson est� relacionado con el Frente Unido de Liberaci�n. 504 01:19:03,927 --> 01:19:04,882 Una... 505 01:19:06,167 --> 01:19:09,000 Una organizaci�n bastante radical, de un hombre llamado Achebe, 506 01:19:11,047 --> 01:19:13,845 una persona peligrosa, poco inteligente. 507 01:19:15,487 --> 01:19:19,844 -Pero Robertson ha desaparecido. -Estaba en Barcelona. 508 01:19:21,847 --> 01:19:24,645 -�Cu�ndo se puso en contacto con �l? -Hace tres d�as. 509 01:19:26,967 --> 01:19:29,197 �Piensa seguir busc�ndole? 510 01:19:34,407 --> 01:19:35,203 S�. 511 01:20:25,167 --> 01:20:27,123 Hace tres a�os que no voy a Londres. 512 01:20:28,287 --> 01:20:31,677 �No ser�a mejor que pudi�semos olvidar los viejos lugares? 513 01:20:32,367 --> 01:20:34,403 Olvidar todo lo que ocurre 514 01:20:34,567 --> 01:20:37,320 y tirarlo a la basura, d�a a d�a. 515 01:20:38,367 --> 01:20:40,961 Por desgracia, el mundo no funciona as�. 516 01:20:41,287 --> 01:20:43,357 Bueno, tampoco funciona al rev�s. 517 01:20:44,007 --> 01:20:45,076 Ese es el problema. 518 01:20:46,167 --> 01:20:48,601 �Qu� hay al otro lado de esa ventana? 519 01:20:49,287 --> 01:20:51,164 La gente cree lo que escribo 520 01:20:51,887 --> 01:20:55,562 porque cumplo con sus expectativas, y con las m�as tambi�n, que es peor. 521 01:20:59,407 --> 01:21:00,920 En la India, por ejemplo... 522 01:21:02,607 --> 01:21:04,484 Su grabadora est�... 523 01:21:05,127 --> 01:21:07,083 -S�, debo de haber... -Est� en marcha. 524 01:21:07,247 --> 01:21:08,077 S�. 525 01:21:53,407 --> 01:21:55,682 Plaza de la Iglesia. Es aqu�. 526 01:22:07,447 --> 01:22:09,403 Es mejor que vaya solo. 527 01:23:07,767 --> 01:23:08,563 Nadie. 528 01:24:47,967 --> 01:24:50,003 �Qu� co�o haces aqu� conmigo? 529 01:24:56,247 --> 01:24:57,362 �Con cual? 530 01:25:01,647 --> 01:25:06,198 Con el �nico que conozco. No hay otros. El resto es solo... 531 01:25:18,567 --> 01:25:19,841 Vamos a comer. 532 01:25:21,887 --> 01:25:24,481 -Mi viejo yo tiene hambre. -No. 533 01:25:29,687 --> 01:25:32,963 -�Por qu�? -No me interesan los que abandonan. 534 01:25:46,567 --> 01:25:48,000 Espero que lo consigas. 535 01:25:55,327 --> 01:25:56,601 �Conseguir qu�? 536 01:26:20,447 --> 01:26:21,562 Esperen. 537 01:27:49,647 --> 01:27:53,276 -�Crees en las casualidades? -Nunca me lo he preguntado. 538 01:27:54,087 --> 01:27:57,716 Antes no me daba cuenta. Ahora las veo por todas partes. 539 01:28:03,007 --> 01:28:04,963 -�Sabes algo? -�Qu�? 540 01:28:05,167 --> 01:28:07,761 -Te hab�a visto antes. -�D�nde? 541 01:28:07,927 --> 01:28:10,725 -En Londres. -�Qu� hac�a? 542 01:28:10,887 --> 01:28:13,526 -Le�as. -Entonces deb�a de ser yo. 543 01:28:28,847 --> 01:28:31,520 -�Qu� piensas? -Nada. 544 01:28:39,527 --> 01:28:43,042 Disculpe, se�or. �Es suyo el coche blanco de ah� fuera? 545 01:28:43,367 --> 01:28:46,916 -S�. �Por qu�? -Un polic�a le busca. �Le hago pasar? 546 01:28:47,807 --> 01:28:50,162 No. Ir� yo. 547 01:29:33,967 --> 01:29:35,195 No entiendo. 548 01:29:35,887 --> 01:29:39,163 Busca un coche blanco con matr�cula de Madrid. 549 01:29:45,367 --> 01:29:47,927 No sabe por qu�. Quiere que vayamos con �l. 550 01:29:48,247 --> 01:29:49,726 Ir� yo, es mejor. 551 01:29:53,807 --> 01:29:56,958 Se�or, �busca el coche o la persona que lo conduce? 552 01:30:50,047 --> 01:30:51,799 Buscan a David Robertson. 553 01:30:52,487 --> 01:30:55,285 Hay una mujer llamada Rachel Locke. 554 01:30:56,287 --> 01:30:58,721 Cree que �l corre peligro. 555 01:31:14,207 --> 01:31:15,799 �Peligro de qu�? 556 01:31:24,487 --> 01:31:26,443 Por favor, �Almer�a? 557 01:31:49,887 --> 01:31:52,117 Se�ora Locke. Se�ora Locke. 558 01:31:55,727 --> 01:31:56,716 Se�ora Locke. 559 01:31:59,887 --> 01:32:01,115 -Se�ora Locke. -S�. 560 01:32:03,087 --> 01:32:03,963 Recepci�n. 561 01:32:42,207 --> 01:32:46,723 Disculpe, �tiene una habitaci�n doble para esta noche para m� y la joven? 562 01:32:47,247 --> 01:32:49,283 -Ahora lo miro. -Gracias. 563 01:32:49,447 --> 01:32:54,726 �Tienes alguna otra informaci�n? �Y la embajada? �Lo has intentado? 564 01:32:56,847 --> 01:32:58,041 �Qu� dijeron? 565 01:34:20,807 --> 01:34:22,081 La polic�a. 566 01:35:36,527 --> 01:35:39,121 -Hay un agujero en el c�rter. -�Qu� es eso? 567 01:35:41,607 --> 01:35:45,646 Una especie de recipiente que hay bajo la caja de cambios. 568 01:35:45,847 --> 01:35:47,917 Saldr� todo el aceite. 569 01:35:51,447 --> 01:35:52,880 �Qu� hacemos? 570 01:35:53,727 --> 01:35:58,039 Llegar hasta el primer pueblo, ir al mec�nico y arreglar el coche. 571 01:35:58,887 --> 01:35:59,956 �Funcionar�? 572 01:36:02,687 --> 01:36:03,836 Si vamos despacio. 573 01:36:07,647 --> 01:36:09,160 �No es hermoso? 574 01:36:14,327 --> 01:36:15,203 S�. 575 01:36:16,207 --> 01:36:17,356 Muy hermoso. 576 01:37:42,047 --> 01:37:45,437 No podemos subir por ah�. El coche no podr�. 577 01:37:50,887 --> 01:37:52,639 La polic�a llegar� pronto. 578 01:37:53,647 --> 01:37:55,365 Ser� mejor que nos vayamos. 579 01:37:57,967 --> 01:38:00,527 Hay un barco que va de Almer�a a T�nger. 580 01:38:00,847 --> 01:38:01,836 Escucha. 581 01:38:02,647 --> 01:38:05,605 No puedes hacer esto, escapar. 582 01:38:09,847 --> 01:38:11,519 As� que ve a la cita. 583 01:38:12,767 --> 01:38:15,406 No ir� nadie, como en los otros sitios. 584 01:38:15,727 --> 01:38:19,800 Robertson program� esas citas. Cre�a en algo. 585 01:38:20,287 --> 01:38:22,357 Eso es lo que quer�as, �no? 586 01:38:26,527 --> 01:38:28,563 -Pero est� muerto. -T� no. 587 01:38:36,647 --> 01:38:37,602 Vale. 588 01:38:38,367 --> 01:38:40,039 Podemos ir juntos. 589 01:38:51,007 --> 01:38:51,883 No. 590 01:38:56,007 --> 01:38:57,725 T� coge el autob�s 591 01:38:58,647 --> 01:38:59,921 y ve a Almer�a. 592 01:39:01,367 --> 01:39:05,645 Coge ese barco, ve a T�nger y d�jame un mensaje en American Express. 593 01:39:11,527 --> 01:39:14,599 Nos veremos all� dentro de tres d�as, si todo va bien. 594 01:39:15,407 --> 01:39:16,123 S�. 595 01:39:20,887 --> 01:39:21,842 Cu�date. 596 01:40:19,927 --> 01:40:20,643 Cerrado. 597 01:42:54,167 --> 01:42:54,838 Gracias. 598 01:43:00,447 --> 01:43:02,881 -�Lleva equipaje? -No, nada de equipaje. 599 01:43:03,087 --> 01:43:04,679 Gracias, se�or Robertson. 600 01:43:04,887 --> 01:43:07,799 La se�ora Robertson lleg� hace unas horas. 601 01:43:09,247 --> 01:43:11,556 -�La se�ora Robertson? -S�. 602 01:43:12,527 --> 01:43:14,916 No necesitamos su pasaporte, con uno basta. 603 01:43:15,527 --> 01:43:17,995 Les hemos puesto en habitaciones contiguas. 604 01:43:57,327 --> 01:43:58,442 �Qu� ves? 605 01:44:01,167 --> 01:44:03,078 Un ni�o y una mujer mayor. 606 01:44:03,927 --> 01:44:06,566 Est�n discutiendo sobre qu� camino tomar. 607 01:44:13,887 --> 01:44:15,400 No deber�as haber venido. 608 01:44:33,647 --> 01:44:35,205 �Qu� ves ahora? 609 01:44:36,127 --> 01:44:38,561 Un hombre que se rasca el hombro, 610 01:44:39,367 --> 01:44:41,244 un ni�o que tira piedras, 611 01:44:42,047 --> 01:44:43,162 y polvo. 612 01:44:47,447 --> 01:44:49,324 Aqu� hay mucho polvo. 613 01:45:02,687 --> 01:45:05,247 �No es extra�o c�mo ocurren las cosas? 614 01:45:07,047 --> 01:45:08,685 C�mo las construimos. 615 01:45:14,687 --> 01:45:16,837 �No ser�a terrible ser ciego? 616 01:45:23,567 --> 01:45:25,842 Yo conoc� a un hombre que era ciego. 617 01:45:28,927 --> 01:45:33,523 Cuando ten�a casi 40 a�os, se oper� y recuper� la vista. 618 01:45:34,767 --> 01:45:36,405 �Qu� sinti�? 619 01:45:38,487 --> 01:45:42,480 Al principio estaba euf�rico, realmente encantado. 620 01:45:43,367 --> 01:45:46,086 Caras, colores, 621 01:45:47,167 --> 01:45:48,725 paisajes. 622 01:45:51,367 --> 01:45:53,835 Pero entonces todo empez� a cambiar. 623 01:45:56,007 --> 01:45:59,158 El mundo era mucho m�s feo de lo que hab�a imaginado. 624 01:46:00,927 --> 01:46:04,203 Nadie le hab�a dicho nunca cu�nta suciedad hab�a. 625 01:46:04,607 --> 01:46:07,280 Cu�nta miseria. 626 01:46:09,847 --> 01:46:12,202 Ve�a fealdad en todas partes. 627 01:46:17,447 --> 01:46:19,039 Cuando era ciego 628 01:46:20,207 --> 01:46:23,119 cruzaba la calle solo, con un bast�n. 629 01:46:25,207 --> 01:46:27,323 Tras recuperar la vista 630 01:46:28,287 --> 01:46:30,118 empez� a tener miedo. 631 01:46:32,247 --> 01:46:34,886 Empez� a vivir en la oscuridad. 632 01:46:35,967 --> 01:46:37,719 Ya nunca sali� de casa. 633 01:46:41,407 --> 01:46:43,841 Tras tres a�os, se quit� la vida. 634 01:47:15,167 --> 01:47:17,158 �Qu� co�o haces aqu� conmigo? 635 01:47:29,567 --> 01:47:30,966 Es mejor que te vayas. 636 01:47:32,327 --> 01:47:33,282 Vale. 637 01:55:08,487 --> 01:55:09,806 �Es David Robertson? 638 01:55:14,127 --> 01:55:15,242 �Lo reconoce? 639 01:55:16,687 --> 01:55:18,120 No le conoc�a. 640 01:55:23,327 --> 01:55:25,966 -�Usted lo reconoce? -S�. 48547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.