Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,150 --> 00:00:14,360
DON'T TOY WITH ME,
2
00:00:13,150 --> 00:00:14,360
DON'T TOY WITH ME,
3
00:00:13,150 --> 00:00:14,360
DON'T TOY WITH ME,
4
00:00:13,150 --> 00:00:14,360
DON'T TOY WITH ME,
5
00:00:13,150 --> 00:00:14,360
MISS NAGATORO
6
00:00:13,150 --> 00:00:14,360
MISS NAGATORO
7
00:00:13,150 --> 00:00:14,360
MISS NAGATORO
8
00:00:13,150 --> 00:00:14,360
MISS NAGATORO
9
00:01:21,170 --> 00:01:24,880
DON'T TOY WITH ME, MISS NAGATORO
10
00:01:21,170 --> 00:01:24,880
DON'T TOY WITH ME, MISS NAGATORO
11
00:01:21,170 --> 00:01:24,880
DON'T TOY WITH ME, MISS NAGATORO
12
00:01:32,610 --> 00:01:40,030
Senpai, Want to Go to the Festival?
13
00:01:46,560 --> 00:01:48,750
Do you think they'll have candy apples?
14
00:01:49,120 --> 00:01:51,240
Yeah, I'm sure they will.
15
00:01:49,440 --> 00:01:52,880
Oh, yeah, the summer festival's today.
16
00:01:55,480 --> 00:01:58,150
Senpai, want to go to the festival?
17
00:01:58,150 --> 00:02:00,680
I feel sorry for you being so alone.
18
00:02:00,680 --> 00:02:02,760
So I feel like I have to invite you.
19
00:02:04,000 --> 00:02:09,270
I have a feeling Nagatoro's
going to make me go again.
20
00:02:16,360 --> 00:02:17,560
KO!
21
00:02:22,700 --> 00:02:24,880
Round 2! Fight!
22
00:02:28,880 --> 00:02:31,560
Maybe I should be the one...
23
00:02:33,360 --> 00:02:36,300
to invite her for once?
24
00:02:41,300 --> 00:02:42,540
Ow...
25
00:02:44,810 --> 00:02:48,900
Senpai, you're such a creep.
26
00:02:48,900 --> 00:02:50,810
You're a total creep.
27
00:02:50,810 --> 00:02:52,420
Creepy, creepy.
28
00:02:52,420 --> 00:02:53,810
Creepy, creepy!
29
00:02:54,160 --> 00:02:55,590
No! No! No!
30
00:02:55,590 --> 00:02:56,950
No way. No way.
31
00:02:57,420 --> 00:02:59,820
Why would I ask her?
32
00:03:08,470 --> 00:03:09,580
Nothing but bluster.
33
00:03:10,210 --> 00:03:11,740
KO!
34
00:03:27,240 --> 00:03:29,850
I-I actually came.
35
00:03:41,400 --> 00:03:44,620
I'm checking it out because
I'm bored. That's all.
36
00:03:47,260 --> 00:03:48,240
Did you wait?
37
00:03:48,240 --> 00:03:50,020
You're so late.
38
00:03:52,330 --> 00:03:54,620
Guess I'll buy some yakisoba and go home.
39
00:03:57,230 --> 00:03:58,960
Paisen located!
40
00:03:58,960 --> 00:04:00,010
Located!
41
00:04:04,720 --> 00:04:05,730
After him!
42
00:04:05,730 --> 00:04:07,470
Roger!
43
00:04:14,740 --> 00:04:18,080
I didn't realize you came
to festivals, Paisen.
44
00:04:18,080 --> 00:04:19,460
That's surprising.
45
00:04:19,460 --> 00:04:20,790
A surprising loner sea louse.
46
00:04:20,790 --> 00:04:21,530
Surprise louse!
47
00:04:21,750 --> 00:04:28,670
Wait a second. Did you come down here
thinking you might bump into Hayacchi?
48
00:04:28,670 --> 00:04:30,130
Good on you.
49
00:04:30,130 --> 00:04:32,040
N-No!
50
00:04:32,550 --> 00:04:37,540
Too bad for you! She's doing stuff
with her club right now.
51
00:04:39,760 --> 00:04:41,280
I-I see.
52
00:04:41,280 --> 00:04:41,740
Bye.
53
00:04:41,740 --> 00:04:44,430
Come on. You might as well spend
some time at the festival.
54
00:04:44,430 --> 00:04:45,580
Come on!
55
00:04:45,580 --> 00:04:48,300
No, seriously. I was just stopping by.
56
00:04:48,760 --> 00:04:51,310
Hey, get the thing we
won in the raffle earlier.
57
00:04:51,620 --> 00:04:52,560
Roger!
58
00:04:54,450 --> 00:04:56,450
Got a Paisen!
59
00:04:56,450 --> 00:04:57,870
Got him!
60
00:05:04,960 --> 00:05:08,460
Sorry to keep you so late.
61
00:05:08,460 --> 00:05:09,460
It's fine.
62
00:05:09,460 --> 00:05:11,840
I've been getting out of shape lately.
63
00:05:11,840 --> 00:05:14,600
Oh, yeah. Wasn't the festival today?
64
00:05:14,600 --> 00:05:17,960
I know it's late, but do you plan on going?
65
00:05:22,240 --> 00:05:24,840
I don't know.
66
00:05:33,890 --> 00:05:34,810
What?!
67
00:05:34,810 --> 00:05:36,350
You sent it to Nagatoro?!
68
00:05:36,620 --> 00:05:37,750
I did.
69
00:05:37,750 --> 00:05:39,530
She might actually come now!
70
00:05:39,530 --> 00:05:42,610
"They're stealing my pet!"
71
00:05:42,610 --> 00:05:44,080
Pet!
72
00:05:44,080 --> 00:05:45,360
Who are you calling a pet?
73
00:05:46,170 --> 00:05:48,560
Nagatoro's busy with her club.
74
00:05:49,420 --> 00:05:51,210
You can't just demand it.
75
00:05:52,120 --> 00:05:53,870
She's not coming.
76
00:06:03,620 --> 00:06:06,010
Sorry, you had a club tonight, didn't you?
77
00:06:07,450 --> 00:06:10,440
Actually, it ended early.
78
00:06:10,440 --> 00:06:12,510
I was bored, so here I am.
79
00:06:12,510 --> 00:06:13,230
Yeah?
80
00:06:13,230 --> 00:06:14,260
Yeah?
81
00:06:18,050 --> 00:06:19,370
A collar?
82
00:06:19,370 --> 00:06:20,020
Hilarious.
83
00:06:20,460 --> 00:06:21,440
Right?
84
00:06:21,440 --> 00:06:23,060
Isn't it hilarious?
85
00:06:23,060 --> 00:06:24,270
Hilarious!
86
00:06:24,750 --> 00:06:26,530
Just take it off already.
87
00:06:26,840 --> 00:06:28,500
That looks fun.
88
00:06:28,500 --> 00:06:29,580
Give me.
89
00:06:31,030 --> 00:06:33,930
We're taking Paisen.
90
00:06:33,930 --> 00:06:36,290
If you want him back, fight for him!
91
00:06:36,290 --> 00:06:37,790
Fight!
92
00:06:39,800 --> 00:06:41,230
All right, then.
93
00:06:41,230 --> 00:06:44,800
I don't care about Senpai,
but I accept your challenge!
94
00:06:46,730 --> 00:06:48,880
Shooting Gallery
95
00:06:50,830 --> 00:06:52,800
It's two-on-two.
96
00:06:53,220 --> 00:06:56,190
The team that wins more
of the better prizes wins.
97
00:06:56,190 --> 00:06:57,720
Okay.
98
00:06:57,720 --> 00:07:00,600
Senpai, don't you dare drag me down.
99
00:07:01,930 --> 00:07:03,040
I'm playing, too?
100
00:07:03,040 --> 00:07:04,110
Here.
101
00:07:12,870 --> 00:07:14,990
But I hit it!
102
00:07:15,560 --> 00:07:18,250
You have to aim higher.
103
00:07:19,160 --> 00:07:21,280
I did, though.
104
00:07:24,130 --> 00:07:28,510
I didn't think you'd come to a festival.
105
00:07:30,320 --> 00:07:32,890
I just wanted to get some fresh air.
106
00:07:37,230 --> 00:07:39,520
Too bad. You missed.
107
00:07:43,160 --> 00:07:44,400
Were you actually...
108
00:07:46,000 --> 00:07:51,320
waiting for me to invite you?
109
00:07:53,800 --> 00:07:55,280
O-O-O-O-Of course not!
110
00:07:59,630 --> 00:08:00,800
She got it!
111
00:08:00,800 --> 00:08:02,040
Bull's-eye.
112
00:08:05,230 --> 00:08:07,580
If there's somewhere you
want to go with someone,
113
00:08:08,770 --> 00:08:12,050
you could always try asking them.
114
00:08:31,440 --> 00:08:33,450
Bam.
115
00:08:34,100 --> 00:08:35,980
I think we won this.
116
00:08:35,980 --> 00:08:36,950
Victory!
117
00:08:37,230 --> 00:08:39,080
No, take a good look.
118
00:08:39,080 --> 00:08:40,960
Look at how huge this Gesopie is.
119
00:08:40,960 --> 00:08:42,450
We won by quality.
120
00:08:43,140 --> 00:08:45,910
Not enough to make up for the numbers.
121
00:08:45,910 --> 00:08:47,080
Right, Yoshi?
122
00:08:47,080 --> 00:08:50,030
This Gesopie is a rare item, though...
123
00:08:50,030 --> 00:08:51,370
Here, you can have it.
124
00:08:51,370 --> 00:08:53,810
You've been collecting them, haven't you?
125
00:08:54,470 --> 00:08:55,970
I love you, Hayacchi!
126
00:08:57,100 --> 00:08:58,720
You bought her off!
127
00:08:59,040 --> 00:09:00,840
And so...
128
00:09:01,220 --> 00:09:03,840
I get Senpai!
129
00:09:04,310 --> 00:09:06,980
Can you take this off already?
130
00:09:07,230 --> 00:09:09,020
Oh, fine.
131
00:09:11,400 --> 00:09:13,060
Later, Paisen.
132
00:09:13,060 --> 00:09:14,820
Don't get caught next time.
133
00:09:14,820 --> 00:09:16,080
Go back to the mountains!
134
00:09:16,080 --> 00:09:17,430
What am I, an animal?
135
00:09:30,520 --> 00:09:33,730
Want to go look around,
since we're here?
136
00:09:33,730 --> 00:09:35,150
S-Sure.
137
00:09:35,640 --> 00:09:36,850
Let's look around.
138
00:09:50,560 --> 00:09:58,110
It's Like a Date, Huh, Senpai?
139
00:09:54,960 --> 00:09:56,220
Mine!
140
00:10:02,810 --> 00:10:03,840
It's like...
141
00:10:03,840 --> 00:10:04,500
Here!
142
00:10:07,640 --> 00:10:09,040
Like...
143
00:10:09,700 --> 00:10:12,040
It's like a date, huh, Senpai?
144
00:10:12,990 --> 00:10:15,360
A d-d-d-date?!
145
00:10:15,360 --> 00:10:20,050
That's for people who've gone through
the proper procedures first.
146
00:10:23,270 --> 00:10:24,380
Just kidding.
147
00:10:24,380 --> 00:10:28,560
I'd never go on a date with you, Senpai.
148
00:10:28,910 --> 00:10:31,060
S-Stop it!
149
00:10:37,300 --> 00:10:42,100
While we're at it,
why don't we try holding hands?
150
00:11:01,830 --> 00:11:03,220
The fireworks are starting!
151
00:11:10,290 --> 00:11:12,340
We're going to watch them, Senpai!
152
00:11:12,340 --> 00:11:14,360
Stop pushing!
153
00:11:14,360 --> 00:11:16,690
The fireworks here are awesome.
154
00:11:16,690 --> 00:11:19,990
They blast off the big ones
one after another.
155
00:11:20,270 --> 00:11:23,510
I-I mean, I've seen it before.
156
00:11:23,510 --> 00:11:25,220
When would you have seen it?
157
00:11:25,220 --> 00:11:26,670
When I was in elementary school.
158
00:11:26,670 --> 00:11:28,360
That's such a long time ago.
159
00:11:28,360 --> 00:11:29,640
What are you, a recluse?
160
00:11:29,640 --> 00:11:30,870
Shut up!
161
00:11:30,870 --> 00:11:34,880
Fireworks Venue
10m Ahead
162
00:11:42,880 --> 00:11:45,140
It's so crowded.
163
00:11:45,560 --> 00:11:48,240
The line hasn't budged at all.
164
00:11:50,400 --> 00:11:53,110
The fireworks I saw last time...
165
00:11:57,310 --> 00:11:58,950
Nagatoro, this way.
166
00:11:58,950 --> 00:12:00,080
Hey, we're moving.
167
00:12:00,080 --> 00:12:02,150
We gotta get there before it ends.
168
00:12:02,500 --> 00:12:03,720
Senpai!
169
00:12:09,400 --> 00:12:10,460
Nagatoro!
170
00:12:25,600 --> 00:12:27,280
Th-This way.
171
00:12:44,000 --> 00:12:46,150
What's this about, Senpai?
172
00:12:46,150 --> 00:12:48,800
I-I'm pretty sure it's that way.
173
00:12:49,490 --> 00:12:53,080
What are you doing,
taking me somewhere so quiet?
174
00:12:53,350 --> 00:12:55,850
What are you going to do?
175
00:12:55,850 --> 00:12:56,830
Here.
176
00:12:56,830 --> 00:12:59,380
Well? Well?
177
00:13:08,430 --> 00:13:12,850
I just remembered watching the
fireworks from here as a kid.
178
00:13:22,600 --> 00:13:24,300
Hm...
179
00:13:26,400 --> 00:13:28,030
I don't know, though, Senpai.
180
00:13:28,030 --> 00:13:34,420
Is it really a good idea to drag a girl
into the darkness on a date?
181
00:13:34,420 --> 00:13:36,320
Th-The darkness?!
182
00:13:36,320 --> 00:13:39,630
Most people would be alarmed.
183
00:13:39,630 --> 00:13:42,110
Th-That wasn't my intent.
184
00:13:42,110 --> 00:13:45,810
You dragged me by force, too.
185
00:13:47,460 --> 00:13:50,150
Were you about to do something sleazy?
186
00:13:50,150 --> 00:13:51,920
Sleazy! Sleazy!
187
00:13:51,920 --> 00:13:54,900
You're so sleazy for a virgin!
188
00:13:54,900 --> 00:13:58,560
Sleazy! Sleazy!
189
00:13:56,840 --> 00:13:59,650
Here we go with Nagatoro's
virgin shaming again.
190
00:13:58,990 --> 00:14:00,110
Sleazy!
191
00:14:00,500 --> 00:14:01,650
Actually, though...
192
00:14:00,500 --> 00:14:04,370
Sleazy! Sleazy!
193
00:14:02,600 --> 00:14:06,150
I know she can be a bit shy at times, too.
194
00:14:04,690 --> 00:14:05,960
Sleazy!
195
00:14:13,190 --> 00:14:15,200
Something sleazy? Like what?
196
00:14:17,190 --> 00:14:21,170
S-Something sleazy, as in...
something sleazy.
197
00:14:21,600 --> 00:14:22,790
Details.
198
00:14:23,340 --> 00:14:26,300
You know what I'm talking about.
199
00:14:26,600 --> 00:14:28,050
No, I don't.
200
00:14:28,050 --> 00:14:29,550
Give me more specifics.
201
00:14:30,090 --> 00:14:31,050
Like...
202
00:14:31,290 --> 00:14:33,050
Specifics. In exact terms.
203
00:14:33,320 --> 00:14:34,310
What?!
204
00:14:38,760 --> 00:14:41,810
Like throwing your arms around me by force.
205
00:14:43,110 --> 00:14:44,420
And...
206
00:14:44,820 --> 00:14:47,320
K-Kissing me and stuff.
207
00:14:49,270 --> 00:14:53,270
That wasn't what you were
trying to do, was it?
208
00:14:53,270 --> 00:14:54,580
I'm not!
209
00:14:54,970 --> 00:14:57,230
Yeah, you never had a chance.
210
00:14:59,580 --> 00:15:03,250
There's no way a virgin
like you could force a kiss.
211
00:15:03,250 --> 00:15:05,820
A-And you can?
212
00:15:07,310 --> 00:15:09,590
Sure, I can.
213
00:15:34,200 --> 00:15:37,120
Look, it's another big one.
214
00:15:38,090 --> 00:15:40,120
You're right. It's big.
215
00:15:47,780 --> 00:15:53,600
Man, I wish I could have worn
my yukata to the festival.
216
00:15:53,600 --> 00:15:55,140
Y-Yeah.
217
00:16:00,660 --> 00:16:02,230
Senpai!
218
00:16:06,280 --> 00:16:08,740
If there's somewhere you
want to go with someone,
219
00:16:09,840 --> 00:16:13,150
you could always try asking them.
220
00:16:16,760 --> 00:16:18,320
L-Let's...
221
00:16:20,030 --> 00:16:24,670
c-come back next year, I guess.
222
00:16:27,120 --> 00:16:28,670
You're right.
223
00:16:28,670 --> 00:16:31,810
You'd better wear your yukata, too, Senpai.
224
00:16:31,810 --> 00:16:34,000
G-Guys don't wear yukatas.
225
00:16:34,000 --> 00:16:35,640
Sure they do.
226
00:16:35,640 --> 00:16:38,680
I know, why don't we wear matching yukatas?
227
00:16:39,330 --> 00:16:44,780
Matching yukatas?!
228
00:16:47,210 --> 00:16:48,500
I'm kidding.
229
00:16:48,500 --> 00:16:50,840
Who would ever wear
matching yukatas with you?
230
00:16:50,840 --> 00:16:51,850
That's so gross!
231
00:16:51,850 --> 00:16:53,860
No way!
232
00:16:58,490 --> 00:17:06,000
Let's Go Home, Senpai
233
00:17:01,120 --> 00:17:04,460
The first day of new term was painful.
234
00:17:05,000 --> 00:17:07,930
I guess I'll go home and play Bragon Quest.
235
00:17:09,120 --> 00:17:10,710
Again?!
236
00:17:10,710 --> 00:17:13,470
Didn't you get asked out last week, too?
237
00:17:12,450 --> 00:17:13,470
That voice!
238
00:17:14,470 --> 00:17:16,250
I did, but...
239
00:17:16,250 --> 00:17:18,970
So, who was it?
240
00:17:19,310 --> 00:17:20,800
Who was it?
241
00:17:20,800 --> 00:17:23,730
Hoshino-kun from Class 3.
242
00:17:24,900 --> 00:17:28,070
Isn't he Aoi-chan's boyfriend?
243
00:17:25,300 --> 00:17:27,230
It's the Nagatoro family.
244
00:17:28,070 --> 00:17:29,920
That's hilarious.
245
00:17:28,070 --> 00:17:30,730
I don't think I could go near that.
246
00:17:29,920 --> 00:17:31,510
Hilarious!
247
00:17:31,510 --> 00:17:33,740
Her group of friends is even bigger now.
248
00:17:38,640 --> 00:17:42,740
She's been around me a lot lately...
249
00:17:44,270 --> 00:17:47,060
but we live in totally different worlds.
250
00:17:47,430 --> 00:17:48,730
It's like...
251
00:17:52,490 --> 00:17:55,510
A mole living in a dark hole...
252
00:17:56,580 --> 00:17:59,500
happened to pop up
253
00:18:04,160 --> 00:18:07,150
in the midst of a gathering of jaguars.
254
00:18:09,060 --> 00:18:10,690
Hey.
255
00:18:11,110 --> 00:18:12,450
'Sup?
256
00:18:12,450 --> 00:18:14,140
'Sup?
257
00:18:15,420 --> 00:18:18,110
Damn, I'm so tired.
258
00:18:18,110 --> 00:18:21,120
Sheesh, are you trying
to gain sympathy already?
259
00:18:21,120 --> 00:18:24,870
Seriously, though, we get worked so hard.
260
00:18:24,870 --> 00:18:27,120
You guys aren't even showing up
to your club meetings.
261
00:18:27,400 --> 00:18:29,640
The club president was about to snap.
262
00:18:29,640 --> 00:18:32,130
Damn, that president's scary.
263
00:18:32,460 --> 00:18:34,220
No, thanks.
264
00:18:35,590 --> 00:18:37,130
They're fitting in.
265
00:18:37,640 --> 00:18:41,270
They hang out so effortlessly with girls.
266
00:18:41,270 --> 00:18:44,830
I think that's the kind
of guy you need to be.
267
00:18:44,830 --> 00:18:48,280
So anyway, Hayacchi, wanna go hang?
268
00:18:49,310 --> 00:18:51,130
I think I'll pass.
269
00:18:51,130 --> 00:18:54,150
Come on. I'll make it really fun.
270
00:18:54,330 --> 00:18:57,040
Want me to come along if you
don't want to go one-on-one?
271
00:18:57,040 --> 00:18:58,520
We'll make it a double date.
272
00:18:58,520 --> 00:18:59,890
Wanna join, Yoshi?
273
00:19:01,500 --> 00:19:04,600
Me! I wouldn't mind going.
274
00:19:06,200 --> 00:19:08,280
Sweet, it's settled.
275
00:19:12,950 --> 00:19:14,910
No, I'm not going.
276
00:19:14,910 --> 00:19:17,970
Come on. We're just
sitting around blabbing.
277
00:19:17,970 --> 00:19:18,920
Let's go.
278
00:19:19,830 --> 00:19:21,240
Let's go.
279
00:19:21,240 --> 00:19:24,540
We can decide where to go
once we're at the station.
280
00:19:26,930 --> 00:19:28,320
Huh? Who's that?
281
00:19:28,320 --> 00:19:28,820
Creeper?
282
00:19:28,820 --> 00:19:30,290
Oh, no!
283
00:19:30,290 --> 00:19:31,440
Who's that dude?
284
00:19:33,190 --> 00:19:35,870
Hey, it's Paisen. 'Sup?
285
00:19:35,870 --> 00:19:37,190
Yo.
286
00:19:37,530 --> 00:19:40,080
What are you doing over there?
287
00:19:40,080 --> 00:19:41,590
Come on over.
288
00:19:41,590 --> 00:19:43,700
What? You know that kid?
289
00:19:46,750 --> 00:19:48,450
What do you want?
290
00:19:50,210 --> 00:19:51,710
N-No...
291
00:19:54,260 --> 00:19:57,460
I-I, uh...
292
00:19:58,320 --> 00:19:58,910
Let...
293
00:19:59,760 --> 00:20:00,470
Let...?
294
00:20:01,860 --> 00:20:02,560
Let...
295
00:20:04,280 --> 00:20:04,940
Let...
296
00:20:07,310 --> 00:20:08,470
Let's go.
297
00:20:11,030 --> 00:20:11,730
What?
298
00:20:12,080 --> 00:20:14,750
Wh-What the hell am I saying?
299
00:20:14,750 --> 00:20:17,740
Come again? I couldn't hear you.
300
00:20:17,740 --> 00:20:19,910
Yes, sir, let's hear that again.
301
00:20:19,910 --> 00:20:21,740
Louder this time.
302
00:20:23,720 --> 00:20:26,200
Let's go home, Senpai.
303
00:20:29,970 --> 00:20:31,060
Bye.
304
00:20:32,220 --> 00:20:33,620
Let's go, Senpai.
305
00:20:33,620 --> 00:20:35,140
Y-Yeah.
306
00:20:36,630 --> 00:20:38,510
All right. Let's go.
307
00:20:38,510 --> 00:20:40,540
Huh? Okay.
308
00:20:40,540 --> 00:20:43,380
What? Wait up!
309
00:20:47,130 --> 00:20:49,440
Are you sure about just leaving them behind?
310
00:20:49,440 --> 00:20:51,760
Why not? They're annoying.
311
00:20:51,760 --> 00:20:53,390
A-Annoying!
312
00:20:53,680 --> 00:20:56,080
I didn't expect that from
you, though, Paisen.
313
00:20:56,080 --> 00:20:57,470
Paisen!
314
00:20:58,790 --> 00:21:00,490
Huh? What?
315
00:21:01,230 --> 00:21:02,650
I remember now!
316
00:21:02,650 --> 00:21:04,650
You're the manga senpai!
317
00:21:04,920 --> 00:21:05,670
Yeah.
318
00:21:05,670 --> 00:21:07,830
He draws really pervy manga.
319
00:21:09,480 --> 00:21:10,660
Ew!
320
00:21:11,240 --> 00:21:16,170
I draw m-manga sometimes,
but it's not hentai or anything.
321
00:21:16,370 --> 00:21:20,100
You don't need to lie,
Hentai Manga Sensei.
322
00:21:20,920 --> 00:21:23,520
That's so gross, Hentai Manga Sensei.
323
00:21:23,520 --> 00:21:24,420
Totally gross.
324
00:21:24,790 --> 00:21:27,320
You have such a weird vibe.
325
00:21:27,320 --> 00:21:28,240
Right?
326
00:21:28,240 --> 00:21:29,660
Hentai manga aura.
327
00:21:29,660 --> 00:21:32,890
It's oozing out of this puffball here.
328
00:21:32,890 --> 00:21:34,180
Stop it!
329
00:21:34,180 --> 00:21:35,920
Puffball!
330
00:21:35,920 --> 00:21:38,190
He's going to put you into
a hentai manga, Sakura.
331
00:21:39,230 --> 00:21:40,400
Oh, no!
332
00:21:40,400 --> 00:21:43,440
Look out for the hentai manga vibes.
333
00:21:43,440 --> 00:21:45,160
Hilarious.
334
00:21:45,160 --> 00:21:47,700
I really don't fit in here.
335
00:21:45,990 --> 00:21:47,700
Hilarious.
336
00:23:25,890 --> 00:23:27,220
Points of improvement for today.
337
00:23:27,220 --> 00:23:30,000
Why didn't you invite me
to the festival, Senpai?
338
00:23:30,000 --> 00:23:31,830
You were actually dying to go, weren't you?
339
00:23:31,830 --> 00:23:32,760
Th-That's not true.
340
00:23:32,760 --> 00:23:34,800
It's not really manly, just waiting
for something good to happen.
341
00:23:34,800 --> 00:23:36,220
B-But...
342
00:23:36,220 --> 00:23:37,520
But?
343
00:23:37,520 --> 00:23:39,020
I'm glad I got to go w-with you.
344
00:23:39,020 --> 00:23:39,990
E-Ew!
21674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.