All language subtitles for Dont-Toy-With-Me-Miss-Nagatoro-07.enUS_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,150 --> 00:00:14,360 DON'T TOY WITH ME, 2 00:00:13,150 --> 00:00:14,360 DON'T TOY WITH ME, 3 00:00:13,150 --> 00:00:14,360 DON'T TOY WITH ME, 4 00:00:13,150 --> 00:00:14,360 DON'T TOY WITH ME, 5 00:00:13,150 --> 00:00:14,360 MISS NAGATORO 6 00:00:13,150 --> 00:00:14,360 MISS NAGATORO 7 00:00:13,150 --> 00:00:14,360 MISS NAGATORO 8 00:00:13,150 --> 00:00:14,360 MISS NAGATORO 9 00:01:21,170 --> 00:01:24,880 DON'T TOY WITH ME, MISS NAGATORO 10 00:01:21,170 --> 00:01:24,880 DON'T TOY WITH ME, MISS NAGATORO 11 00:01:21,170 --> 00:01:24,880 DON'T TOY WITH ME, MISS NAGATORO 12 00:01:32,610 --> 00:01:40,030 Senpai, Want to Go to the Festival? 13 00:01:46,560 --> 00:01:48,750 Do you think they'll have candy apples? 14 00:01:49,120 --> 00:01:51,240 Yeah, I'm sure they will. 15 00:01:49,440 --> 00:01:52,880 Oh, yeah, the summer festival's today. 16 00:01:55,480 --> 00:01:58,150 Senpai, want to go to the festival? 17 00:01:58,150 --> 00:02:00,680 I feel sorry for you being so alone. 18 00:02:00,680 --> 00:02:02,760 So I feel like I have to invite you. 19 00:02:04,000 --> 00:02:09,270 I have a feeling Nagatoro's going to make me go again. 20 00:02:16,360 --> 00:02:17,560 KO! 21 00:02:22,700 --> 00:02:24,880 Round 2! Fight! 22 00:02:28,880 --> 00:02:31,560 Maybe I should be the one... 23 00:02:33,360 --> 00:02:36,300 to invite her for once? 24 00:02:41,300 --> 00:02:42,540 Ow... 25 00:02:44,810 --> 00:02:48,900 Senpai, you're such a creep. 26 00:02:48,900 --> 00:02:50,810 You're a total creep. 27 00:02:50,810 --> 00:02:52,420 Creepy, creepy. 28 00:02:52,420 --> 00:02:53,810 Creepy, creepy! 29 00:02:54,160 --> 00:02:55,590 No! No! No! 30 00:02:55,590 --> 00:02:56,950 No way. No way. 31 00:02:57,420 --> 00:02:59,820 Why would I ask her? 32 00:03:08,470 --> 00:03:09,580 Nothing but bluster. 33 00:03:10,210 --> 00:03:11,740 KO! 34 00:03:27,240 --> 00:03:29,850 I-I actually came. 35 00:03:41,400 --> 00:03:44,620 I'm checking it out because I'm bored. That's all. 36 00:03:47,260 --> 00:03:48,240 Did you wait? 37 00:03:48,240 --> 00:03:50,020 You're so late. 38 00:03:52,330 --> 00:03:54,620 Guess I'll buy some yakisoba and go home. 39 00:03:57,230 --> 00:03:58,960 Paisen located! 40 00:03:58,960 --> 00:04:00,010 Located! 41 00:04:04,720 --> 00:04:05,730 After him! 42 00:04:05,730 --> 00:04:07,470 Roger! 43 00:04:14,740 --> 00:04:18,080 I didn't realize you came to festivals, Paisen. 44 00:04:18,080 --> 00:04:19,460 That's surprising. 45 00:04:19,460 --> 00:04:20,790 A surprising loner sea louse. 46 00:04:20,790 --> 00:04:21,530 Surprise louse! 47 00:04:21,750 --> 00:04:28,670 Wait a second. Did you come down here thinking you might bump into Hayacchi? 48 00:04:28,670 --> 00:04:30,130 Good on you. 49 00:04:30,130 --> 00:04:32,040 N-No! 50 00:04:32,550 --> 00:04:37,540 Too bad for you! She's doing stuff with her club right now. 51 00:04:39,760 --> 00:04:41,280 I-I see. 52 00:04:41,280 --> 00:04:41,740 Bye. 53 00:04:41,740 --> 00:04:44,430 Come on. You might as well spend some time at the festival. 54 00:04:44,430 --> 00:04:45,580 Come on! 55 00:04:45,580 --> 00:04:48,300 No, seriously. I was just stopping by. 56 00:04:48,760 --> 00:04:51,310 Hey, get the thing we won in the raffle earlier. 57 00:04:51,620 --> 00:04:52,560 Roger! 58 00:04:54,450 --> 00:04:56,450 Got a Paisen! 59 00:04:56,450 --> 00:04:57,870 Got him! 60 00:05:04,960 --> 00:05:08,460 Sorry to keep you so late. 61 00:05:08,460 --> 00:05:09,460 It's fine. 62 00:05:09,460 --> 00:05:11,840 I've been getting out of shape lately. 63 00:05:11,840 --> 00:05:14,600 Oh, yeah. Wasn't the festival today? 64 00:05:14,600 --> 00:05:17,960 I know it's late, but do you plan on going? 65 00:05:22,240 --> 00:05:24,840 I don't know. 66 00:05:33,890 --> 00:05:34,810 What?! 67 00:05:34,810 --> 00:05:36,350 You sent it to Nagatoro?! 68 00:05:36,620 --> 00:05:37,750 I did. 69 00:05:37,750 --> 00:05:39,530 She might actually come now! 70 00:05:39,530 --> 00:05:42,610 "They're stealing my pet!" 71 00:05:42,610 --> 00:05:44,080 Pet! 72 00:05:44,080 --> 00:05:45,360 Who are you calling a pet? 73 00:05:46,170 --> 00:05:48,560 Nagatoro's busy with her club. 74 00:05:49,420 --> 00:05:51,210 You can't just demand it. 75 00:05:52,120 --> 00:05:53,870 She's not coming. 76 00:06:03,620 --> 00:06:06,010 Sorry, you had a club tonight, didn't you? 77 00:06:07,450 --> 00:06:10,440 Actually, it ended early. 78 00:06:10,440 --> 00:06:12,510 I was bored, so here I am. 79 00:06:12,510 --> 00:06:13,230 Yeah? 80 00:06:13,230 --> 00:06:14,260 Yeah? 81 00:06:18,050 --> 00:06:19,370 A collar? 82 00:06:19,370 --> 00:06:20,020 Hilarious. 83 00:06:20,460 --> 00:06:21,440 Right? 84 00:06:21,440 --> 00:06:23,060 Isn't it hilarious? 85 00:06:23,060 --> 00:06:24,270 Hilarious! 86 00:06:24,750 --> 00:06:26,530 Just take it off already. 87 00:06:26,840 --> 00:06:28,500 That looks fun. 88 00:06:28,500 --> 00:06:29,580 Give me. 89 00:06:31,030 --> 00:06:33,930 We're taking Paisen. 90 00:06:33,930 --> 00:06:36,290 If you want him back, fight for him! 91 00:06:36,290 --> 00:06:37,790 Fight! 92 00:06:39,800 --> 00:06:41,230 All right, then. 93 00:06:41,230 --> 00:06:44,800 I don't care about Senpai, but I accept your challenge! 94 00:06:46,730 --> 00:06:48,880 Shooting Gallery 95 00:06:50,830 --> 00:06:52,800 It's two-on-two. 96 00:06:53,220 --> 00:06:56,190 The team that wins more of the better prizes wins. 97 00:06:56,190 --> 00:06:57,720 Okay. 98 00:06:57,720 --> 00:07:00,600 Senpai, don't you dare drag me down. 99 00:07:01,930 --> 00:07:03,040 I'm playing, too? 100 00:07:03,040 --> 00:07:04,110 Here. 101 00:07:12,870 --> 00:07:14,990 But I hit it! 102 00:07:15,560 --> 00:07:18,250 You have to aim higher. 103 00:07:19,160 --> 00:07:21,280 I did, though. 104 00:07:24,130 --> 00:07:28,510 I didn't think you'd come to a festival. 105 00:07:30,320 --> 00:07:32,890 I just wanted to get some fresh air. 106 00:07:37,230 --> 00:07:39,520 Too bad. You missed. 107 00:07:43,160 --> 00:07:44,400 Were you actually... 108 00:07:46,000 --> 00:07:51,320 waiting for me to invite you? 109 00:07:53,800 --> 00:07:55,280 O-O-O-O-Of course not! 110 00:07:59,630 --> 00:08:00,800 She got it! 111 00:08:00,800 --> 00:08:02,040 Bull's-eye. 112 00:08:05,230 --> 00:08:07,580 If there's somewhere you want to go with someone, 113 00:08:08,770 --> 00:08:12,050 you could always try asking them. 114 00:08:31,440 --> 00:08:33,450 Bam. 115 00:08:34,100 --> 00:08:35,980 I think we won this. 116 00:08:35,980 --> 00:08:36,950 Victory! 117 00:08:37,230 --> 00:08:39,080 No, take a good look. 118 00:08:39,080 --> 00:08:40,960 Look at how huge this Gesopie is. 119 00:08:40,960 --> 00:08:42,450 We won by quality. 120 00:08:43,140 --> 00:08:45,910 Not enough to make up for the numbers. 121 00:08:45,910 --> 00:08:47,080 Right, Yoshi? 122 00:08:47,080 --> 00:08:50,030 This Gesopie is a rare item, though... 123 00:08:50,030 --> 00:08:51,370 Here, you can have it. 124 00:08:51,370 --> 00:08:53,810 You've been collecting them, haven't you? 125 00:08:54,470 --> 00:08:55,970 I love you, Hayacchi! 126 00:08:57,100 --> 00:08:58,720 You bought her off! 127 00:08:59,040 --> 00:09:00,840 And so... 128 00:09:01,220 --> 00:09:03,840 I get Senpai! 129 00:09:04,310 --> 00:09:06,980 Can you take this off already? 130 00:09:07,230 --> 00:09:09,020 Oh, fine. 131 00:09:11,400 --> 00:09:13,060 Later, Paisen. 132 00:09:13,060 --> 00:09:14,820 Don't get caught next time. 133 00:09:14,820 --> 00:09:16,080 Go back to the mountains! 134 00:09:16,080 --> 00:09:17,430 What am I, an animal? 135 00:09:30,520 --> 00:09:33,730 Want to go look around, since we're here? 136 00:09:33,730 --> 00:09:35,150 S-Sure. 137 00:09:35,640 --> 00:09:36,850 Let's look around. 138 00:09:50,560 --> 00:09:58,110 It's Like a Date, Huh, Senpai? 139 00:09:54,960 --> 00:09:56,220 Mine! 140 00:10:02,810 --> 00:10:03,840 It's like... 141 00:10:03,840 --> 00:10:04,500 Here! 142 00:10:07,640 --> 00:10:09,040 Like... 143 00:10:09,700 --> 00:10:12,040 It's like a date, huh, Senpai? 144 00:10:12,990 --> 00:10:15,360 A d-d-d-date?! 145 00:10:15,360 --> 00:10:20,050 That's for people who've gone through the proper procedures first. 146 00:10:23,270 --> 00:10:24,380 Just kidding. 147 00:10:24,380 --> 00:10:28,560 I'd never go on a date with you, Senpai. 148 00:10:28,910 --> 00:10:31,060 S-Stop it! 149 00:10:37,300 --> 00:10:42,100 While we're at it, why don't we try holding hands? 150 00:11:01,830 --> 00:11:03,220 The fireworks are starting! 151 00:11:10,290 --> 00:11:12,340 We're going to watch them, Senpai! 152 00:11:12,340 --> 00:11:14,360 Stop pushing! 153 00:11:14,360 --> 00:11:16,690 The fireworks here are awesome. 154 00:11:16,690 --> 00:11:19,990 They blast off the big ones one after another. 155 00:11:20,270 --> 00:11:23,510 I-I mean, I've seen it before. 156 00:11:23,510 --> 00:11:25,220 When would you have seen it? 157 00:11:25,220 --> 00:11:26,670 When I was in elementary school. 158 00:11:26,670 --> 00:11:28,360 That's such a long time ago. 159 00:11:28,360 --> 00:11:29,640 What are you, a recluse? 160 00:11:29,640 --> 00:11:30,870 Shut up! 161 00:11:30,870 --> 00:11:34,880 Fireworks Venue 10m Ahead 162 00:11:42,880 --> 00:11:45,140 It's so crowded. 163 00:11:45,560 --> 00:11:48,240 The line hasn't budged at all. 164 00:11:50,400 --> 00:11:53,110 The fireworks I saw last time... 165 00:11:57,310 --> 00:11:58,950 Nagatoro, this way. 166 00:11:58,950 --> 00:12:00,080 Hey, we're moving. 167 00:12:00,080 --> 00:12:02,150 We gotta get there before it ends. 168 00:12:02,500 --> 00:12:03,720 Senpai! 169 00:12:09,400 --> 00:12:10,460 Nagatoro! 170 00:12:25,600 --> 00:12:27,280 Th-This way. 171 00:12:44,000 --> 00:12:46,150 What's this about, Senpai? 172 00:12:46,150 --> 00:12:48,800 I-I'm pretty sure it's that way. 173 00:12:49,490 --> 00:12:53,080 What are you doing, taking me somewhere so quiet? 174 00:12:53,350 --> 00:12:55,850 What are you going to do? 175 00:12:55,850 --> 00:12:56,830 Here. 176 00:12:56,830 --> 00:12:59,380 Well? Well? 177 00:13:08,430 --> 00:13:12,850 I just remembered watching the fireworks from here as a kid. 178 00:13:22,600 --> 00:13:24,300 Hm... 179 00:13:26,400 --> 00:13:28,030 I don't know, though, Senpai. 180 00:13:28,030 --> 00:13:34,420 Is it really a good idea to drag a girl into the darkness on a date? 181 00:13:34,420 --> 00:13:36,320 Th-The darkness?! 182 00:13:36,320 --> 00:13:39,630 Most people would be alarmed. 183 00:13:39,630 --> 00:13:42,110 Th-That wasn't my intent. 184 00:13:42,110 --> 00:13:45,810 You dragged me by force, too. 185 00:13:47,460 --> 00:13:50,150 Were you about to do something sleazy? 186 00:13:50,150 --> 00:13:51,920 Sleazy! Sleazy! 187 00:13:51,920 --> 00:13:54,900 You're so sleazy for a virgin! 188 00:13:54,900 --> 00:13:58,560 Sleazy! Sleazy! 189 00:13:56,840 --> 00:13:59,650 Here we go with Nagatoro's virgin shaming again. 190 00:13:58,990 --> 00:14:00,110 Sleazy! 191 00:14:00,500 --> 00:14:01,650 Actually, though... 192 00:14:00,500 --> 00:14:04,370 Sleazy! Sleazy! 193 00:14:02,600 --> 00:14:06,150 I know she can be a bit shy at times, too. 194 00:14:04,690 --> 00:14:05,960 Sleazy! 195 00:14:13,190 --> 00:14:15,200 Something sleazy? Like what? 196 00:14:17,190 --> 00:14:21,170 S-Something sleazy, as in... something sleazy. 197 00:14:21,600 --> 00:14:22,790 Details. 198 00:14:23,340 --> 00:14:26,300 You know what I'm talking about. 199 00:14:26,600 --> 00:14:28,050 No, I don't. 200 00:14:28,050 --> 00:14:29,550 Give me more specifics. 201 00:14:30,090 --> 00:14:31,050 Like... 202 00:14:31,290 --> 00:14:33,050 Specifics. In exact terms. 203 00:14:33,320 --> 00:14:34,310 What?! 204 00:14:38,760 --> 00:14:41,810 Like throwing your arms around me by force. 205 00:14:43,110 --> 00:14:44,420 And... 206 00:14:44,820 --> 00:14:47,320 K-Kissing me and stuff. 207 00:14:49,270 --> 00:14:53,270 That wasn't what you were trying to do, was it? 208 00:14:53,270 --> 00:14:54,580 I'm not! 209 00:14:54,970 --> 00:14:57,230 Yeah, you never had a chance. 210 00:14:59,580 --> 00:15:03,250 There's no way a virgin like you could force a kiss. 211 00:15:03,250 --> 00:15:05,820 A-And you can? 212 00:15:07,310 --> 00:15:09,590 Sure, I can. 213 00:15:34,200 --> 00:15:37,120 Look, it's another big one. 214 00:15:38,090 --> 00:15:40,120 You're right. It's big. 215 00:15:47,780 --> 00:15:53,600 Man, I wish I could have worn my yukata to the festival. 216 00:15:53,600 --> 00:15:55,140 Y-Yeah. 217 00:16:00,660 --> 00:16:02,230 Senpai! 218 00:16:06,280 --> 00:16:08,740 If there's somewhere you want to go with someone, 219 00:16:09,840 --> 00:16:13,150 you could always try asking them. 220 00:16:16,760 --> 00:16:18,320 L-Let's... 221 00:16:20,030 --> 00:16:24,670 c-come back next year, I guess. 222 00:16:27,120 --> 00:16:28,670 You're right. 223 00:16:28,670 --> 00:16:31,810 You'd better wear your yukata, too, Senpai. 224 00:16:31,810 --> 00:16:34,000 G-Guys don't wear yukatas. 225 00:16:34,000 --> 00:16:35,640 Sure they do. 226 00:16:35,640 --> 00:16:38,680 I know, why don't we wear matching yukatas? 227 00:16:39,330 --> 00:16:44,780 Matching yukatas?! 228 00:16:47,210 --> 00:16:48,500 I'm kidding. 229 00:16:48,500 --> 00:16:50,840 Who would ever wear matching yukatas with you? 230 00:16:50,840 --> 00:16:51,850 That's so gross! 231 00:16:51,850 --> 00:16:53,860 No way! 232 00:16:58,490 --> 00:17:06,000 Let's Go Home, Senpai 233 00:17:01,120 --> 00:17:04,460 The first day of new term was painful. 234 00:17:05,000 --> 00:17:07,930 I guess I'll go home and play Bragon Quest. 235 00:17:09,120 --> 00:17:10,710 Again?! 236 00:17:10,710 --> 00:17:13,470 Didn't you get asked out last week, too? 237 00:17:12,450 --> 00:17:13,470 That voice! 238 00:17:14,470 --> 00:17:16,250 I did, but... 239 00:17:16,250 --> 00:17:18,970 So, who was it? 240 00:17:19,310 --> 00:17:20,800 Who was it? 241 00:17:20,800 --> 00:17:23,730 Hoshino-kun from Class 3. 242 00:17:24,900 --> 00:17:28,070 Isn't he Aoi-chan's boyfriend? 243 00:17:25,300 --> 00:17:27,230 It's the Nagatoro family. 244 00:17:28,070 --> 00:17:29,920 That's hilarious. 245 00:17:28,070 --> 00:17:30,730 I don't think I could go near that. 246 00:17:29,920 --> 00:17:31,510 Hilarious! 247 00:17:31,510 --> 00:17:33,740 Her group of friends is even bigger now. 248 00:17:38,640 --> 00:17:42,740 She's been around me a lot lately... 249 00:17:44,270 --> 00:17:47,060 but we live in totally different worlds. 250 00:17:47,430 --> 00:17:48,730 It's like... 251 00:17:52,490 --> 00:17:55,510 A mole living in a dark hole... 252 00:17:56,580 --> 00:17:59,500 happened to pop up 253 00:18:04,160 --> 00:18:07,150 in the midst of a gathering of jaguars. 254 00:18:09,060 --> 00:18:10,690 Hey. 255 00:18:11,110 --> 00:18:12,450 'Sup? 256 00:18:12,450 --> 00:18:14,140 'Sup? 257 00:18:15,420 --> 00:18:18,110 Damn, I'm so tired. 258 00:18:18,110 --> 00:18:21,120 Sheesh, are you trying to gain sympathy already? 259 00:18:21,120 --> 00:18:24,870 Seriously, though, we get worked so hard. 260 00:18:24,870 --> 00:18:27,120 You guys aren't even showing up to your club meetings. 261 00:18:27,400 --> 00:18:29,640 The club president was about to snap. 262 00:18:29,640 --> 00:18:32,130 Damn, that president's scary. 263 00:18:32,460 --> 00:18:34,220 No, thanks. 264 00:18:35,590 --> 00:18:37,130 They're fitting in. 265 00:18:37,640 --> 00:18:41,270 They hang out so effortlessly with girls. 266 00:18:41,270 --> 00:18:44,830 I think that's the kind of guy you need to be. 267 00:18:44,830 --> 00:18:48,280 So anyway, Hayacchi, wanna go hang? 268 00:18:49,310 --> 00:18:51,130 I think I'll pass. 269 00:18:51,130 --> 00:18:54,150 Come on. I'll make it really fun. 270 00:18:54,330 --> 00:18:57,040 Want me to come along if you don't want to go one-on-one? 271 00:18:57,040 --> 00:18:58,520 We'll make it a double date. 272 00:18:58,520 --> 00:18:59,890 Wanna join, Yoshi? 273 00:19:01,500 --> 00:19:04,600 Me! I wouldn't mind going. 274 00:19:06,200 --> 00:19:08,280 Sweet, it's settled. 275 00:19:12,950 --> 00:19:14,910 No, I'm not going. 276 00:19:14,910 --> 00:19:17,970 Come on. We're just sitting around blabbing. 277 00:19:17,970 --> 00:19:18,920 Let's go. 278 00:19:19,830 --> 00:19:21,240 Let's go. 279 00:19:21,240 --> 00:19:24,540 We can decide where to go once we're at the station. 280 00:19:26,930 --> 00:19:28,320 Huh? Who's that? 281 00:19:28,320 --> 00:19:28,820 Creeper? 282 00:19:28,820 --> 00:19:30,290 Oh, no! 283 00:19:30,290 --> 00:19:31,440 Who's that dude? 284 00:19:33,190 --> 00:19:35,870 Hey, it's Paisen. 'Sup? 285 00:19:35,870 --> 00:19:37,190 Yo. 286 00:19:37,530 --> 00:19:40,080 What are you doing over there? 287 00:19:40,080 --> 00:19:41,590 Come on over. 288 00:19:41,590 --> 00:19:43,700 What? You know that kid? 289 00:19:46,750 --> 00:19:48,450 What do you want? 290 00:19:50,210 --> 00:19:51,710 N-No... 291 00:19:54,260 --> 00:19:57,460 I-I, uh... 292 00:19:58,320 --> 00:19:58,910 Let... 293 00:19:59,760 --> 00:20:00,470 Let...? 294 00:20:01,860 --> 00:20:02,560 Let... 295 00:20:04,280 --> 00:20:04,940 Let... 296 00:20:07,310 --> 00:20:08,470 Let's go. 297 00:20:11,030 --> 00:20:11,730 What? 298 00:20:12,080 --> 00:20:14,750 Wh-What the hell am I saying? 299 00:20:14,750 --> 00:20:17,740 Come again? I couldn't hear you. 300 00:20:17,740 --> 00:20:19,910 Yes, sir, let's hear that again. 301 00:20:19,910 --> 00:20:21,740 Louder this time. 302 00:20:23,720 --> 00:20:26,200 Let's go home, Senpai. 303 00:20:29,970 --> 00:20:31,060 Bye. 304 00:20:32,220 --> 00:20:33,620 Let's go, Senpai. 305 00:20:33,620 --> 00:20:35,140 Y-Yeah. 306 00:20:36,630 --> 00:20:38,510 All right. Let's go. 307 00:20:38,510 --> 00:20:40,540 Huh? Okay. 308 00:20:40,540 --> 00:20:43,380 What? Wait up! 309 00:20:47,130 --> 00:20:49,440 Are you sure about just leaving them behind? 310 00:20:49,440 --> 00:20:51,760 Why not? They're annoying. 311 00:20:51,760 --> 00:20:53,390 A-Annoying! 312 00:20:53,680 --> 00:20:56,080 I didn't expect that from you, though, Paisen. 313 00:20:56,080 --> 00:20:57,470 Paisen! 314 00:20:58,790 --> 00:21:00,490 Huh? What? 315 00:21:01,230 --> 00:21:02,650 I remember now! 316 00:21:02,650 --> 00:21:04,650 You're the manga senpai! 317 00:21:04,920 --> 00:21:05,670 Yeah. 318 00:21:05,670 --> 00:21:07,830 He draws really pervy manga. 319 00:21:09,480 --> 00:21:10,660 Ew! 320 00:21:11,240 --> 00:21:16,170 I draw m-manga sometimes, but it's not hentai or anything. 321 00:21:16,370 --> 00:21:20,100 You don't need to lie, Hentai Manga Sensei. 322 00:21:20,920 --> 00:21:23,520 That's so gross, Hentai Manga Sensei. 323 00:21:23,520 --> 00:21:24,420 Totally gross. 324 00:21:24,790 --> 00:21:27,320 You have such a weird vibe. 325 00:21:27,320 --> 00:21:28,240 Right? 326 00:21:28,240 --> 00:21:29,660 Hentai manga aura. 327 00:21:29,660 --> 00:21:32,890 It's oozing out of this puffball here. 328 00:21:32,890 --> 00:21:34,180 Stop it! 329 00:21:34,180 --> 00:21:35,920 Puffball! 330 00:21:35,920 --> 00:21:38,190 He's going to put you into a hentai manga, Sakura. 331 00:21:39,230 --> 00:21:40,400 Oh, no! 332 00:21:40,400 --> 00:21:43,440 Look out for the hentai manga vibes. 333 00:21:43,440 --> 00:21:45,160 Hilarious. 334 00:21:45,160 --> 00:21:47,700 I really don't fit in here. 335 00:21:45,990 --> 00:21:47,700 Hilarious. 336 00:23:25,890 --> 00:23:27,220 Points of improvement for today. 337 00:23:27,220 --> 00:23:30,000 Why didn't you invite me to the festival, Senpai? 338 00:23:30,000 --> 00:23:31,830 You were actually dying to go, weren't you? 339 00:23:31,830 --> 00:23:32,760 Th-That's not true. 340 00:23:32,760 --> 00:23:34,800 It's not really manly, just waiting for something good to happen. 341 00:23:34,800 --> 00:23:36,220 B-But... 342 00:23:36,220 --> 00:23:37,520 But? 343 00:23:37,520 --> 00:23:39,020 I'm glad I got to go w-with you. 344 00:23:39,020 --> 00:23:39,990 E-Ew! 21674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.