All language subtitles for Columbo---S06E03---The Bye-Bye Sky High IQ Murder Case

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,106 --> 00:00:03,506 (STAMMERING) You're a thief! 2 00:00:03,575 --> 00:00:05,509 (GUN FIRING TWICE) 3 00:00:05,577 --> 00:00:06,566 Those were gunshots! 4 00:00:06,645 --> 00:00:10,046 PETER: This is Peter Falk. Here are some scenes from the next episode of Columbo. 5 00:00:10,115 --> 00:00:11,377 All the members are tested. 6 00:00:11,450 --> 00:00:13,748 And they have to rate in the top two percent. 7 00:00:13,852 --> 00:00:17,186 Here I've been talking with the most intelligent people in the world 8 00:00:17,256 --> 00:00:18,553 and I never even noticed. 9 00:00:18,624 --> 00:00:19,818 It might have been a woman. 10 00:00:19,892 --> 00:00:22,360 I think he was killed before we heard the shots. 11 00:00:22,428 --> 00:00:24,692 The shots we heard were on that record. 12 00:00:24,764 --> 00:00:26,288 It's a terrific puzzle. 13 00:00:26,833 --> 00:00:28,357 (THUNDER RUMBLING) 14 00:00:50,190 --> 00:00:51,384 (CRICKETS CHIRPING) 15 00:00:51,458 --> 00:00:53,085 MIKE: I wasn't that bright. 16 00:00:54,228 --> 00:00:58,063 So there I was, me, a welder, in the Sigma Society, 17 00:00:58,800 --> 00:01:01,530 with an IQ right at the top of the scale. 18 00:01:02,537 --> 00:01:05,267 And my first thought was, 19 00:01:05,340 --> 00:01:09,003 "What a crummy world, where somebody as smart as me" 20 00:01:09,077 --> 00:01:11,204 "is nothing but an ordinary welder." 21 00:01:11,279 --> 00:01:14,737 Then I... I got my head straight 22 00:01:15,417 --> 00:01:18,614 and I figured it out that it was a pretty sensational world 23 00:01:18,687 --> 00:01:22,589 where even welders got a high enough IQ to be in a Sigma Society. 24 00:01:28,130 --> 00:01:31,065 MIKE: Not that there's anything wrong with being a welder. 25 00:01:31,634 --> 00:01:34,967 Because I'm gonna tell you right now that there's nobody 26 00:01:35,304 --> 00:01:39,366 in this room can even begin to do what I can do. 27 00:01:39,442 --> 00:01:40,966 (PEOPLE CLAPPING) 28 00:01:41,845 --> 00:01:44,370 You know what I heard about the Sigma Society? 29 00:01:44,447 --> 00:01:48,508 I heard that with all your brains, the one thing you can't figure out, 30 00:01:48,685 --> 00:01:51,984 the one problem you can't solve is what you're all doing here. 31 00:01:52,088 --> 00:01:54,079 I mean what we're all doing here. 32 00:01:54,491 --> 00:01:55,857 (PEOPLE LAUGHING) 33 00:02:02,700 --> 00:02:03,928 (BOO-HOO PLAYING) 34 00:02:04,001 --> 00:02:06,526 You've got me crying for you 35 00:02:08,940 --> 00:02:12,774 And as I sit here and sigh 36 00:02:12,844 --> 00:02:17,305 Says I, "I can't believe it's true" 37 00:02:17,382 --> 00:02:19,748 Boo-hoo, 38 00:02:21,486 --> 00:02:25,479 I tell my mama on you 39 00:02:27,659 --> 00:02:31,425 The little game that you played 40 00:02:31,496 --> 00:02:35,694 Has made her baby oh so blue 41 00:02:35,835 --> 00:02:41,205 You left me in the lurch 42 00:02:41,541 --> 00:02:47,776 You left me waiting at the church 43 00:02:48,147 --> 00:02:51,014 Boo-hoo 44 00:02:52,218 --> 00:02:56,849 That's why I'm crying for you 45 00:02:58,325 --> 00:03:02,159 Someday you'll feel like I do 46 00:03:02,263 --> 00:03:06,723 And you'll be boo-hoo-hooir too 47 00:03:06,800 --> 00:03:08,768 Boo-hoo 48 00:03:10,804 --> 00:03:14,968 You've got me crying for you 49 00:03:17,012 --> 00:03:19,139 And as I sit here... 50 00:03:32,861 --> 00:03:35,227 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 51 00:03:47,710 --> 00:03:49,234 (PEOPLE CLAPPING) 52 00:03:55,851 --> 00:03:57,342 (PEOPLE LAUGHING) 53 00:04:05,128 --> 00:04:06,618 (PEOPLE CLAPPING) 54 00:04:22,246 --> 00:04:24,680 Thank you, Mike, thank you. 55 00:04:26,150 --> 00:04:29,313 Jason, in all due respect to Mike's lecture on feelings of inadequacy 56 00:04:29,387 --> 00:04:33,289 I thought we were gonna hear from a computer engineer on intelligent machines. 57 00:04:33,358 --> 00:04:36,988 May I ask the program chairman if he still intends to bring in outside guests? 58 00:04:37,062 --> 00:04:40,122 I'm afraid I was very busy at the office today. 59 00:04:40,232 --> 00:04:41,790 Didn't have time. 60 00:04:41,867 --> 00:04:43,698 Try to do better. Good. 61 00:04:43,836 --> 00:04:46,999 Thank you, Mike, thank you, Mr. Wagner, thank you, Bertie. 62 00:04:47,106 --> 00:04:49,199 For new business, ladies and gentlemen, 63 00:04:49,274 --> 00:04:52,175 I have the committee report on neighborhood crime. 64 00:04:52,244 --> 00:04:55,441 They strongly recommend the purchase of a burglar alarm. 65 00:04:55,514 --> 00:04:59,975 Miss Eisenback has prepared a study of the various units available, 66 00:05:00,053 --> 00:05:02,988 the advantages, disadvantages... Good evening, Mr. Brandt. 67 00:05:03,056 --> 00:05:05,820 Good heavens, I am late. JASON: Prices and so on. 68 00:05:05,892 --> 00:05:08,520 Oliver, we were just discussing a burglar alarm. 69 00:05:08,595 --> 00:05:11,587 Dear me. I didn't know we had anything won'th stealing. 70 00:05:11,664 --> 00:05:14,428 Unless, of course, it's Bertie's incredible brain power. 71 00:05:14,501 --> 00:05:15,525 (PEOPLE LAUGHING) 72 00:05:15,602 --> 00:05:18,504 I understand the Russians have been after him again. 73 00:05:18,706 --> 00:05:19,798 (GIGGLING) Huh? 74 00:05:19,874 --> 00:05:20,863 Huh? Hey! 75 00:05:22,376 --> 00:05:24,970 Okay, gang. That's it. Meeting's adjourned. 76 00:05:29,984 --> 00:05:31,315 (CHUCKLING) 77 00:05:32,787 --> 00:05:36,518 That, my dear, is the total history of Bertie's life. 78 00:05:37,158 --> 00:05:40,128 Does the joke always have to be at my expense? 79 00:05:40,195 --> 00:05:42,891 You two at it, again? Again and forever. 80 00:05:42,964 --> 00:05:46,957 Friends forever. Partners forever. Right, Bertie? 81 00:05:47,803 --> 00:05:49,168 Bertie. 82 00:05:52,974 --> 00:05:54,066 Friends. 83 00:05:55,544 --> 00:05:57,445 There's a good little fellow. 84 00:05:59,949 --> 00:06:01,041 Something wrong? 85 00:06:01,117 --> 00:06:03,585 I think I just drank my contact lens. 86 00:06:06,589 --> 00:06:09,649 It's there. I found it. I'm sorry. 87 00:06:11,094 --> 00:06:12,584 Always sorry. 88 00:06:12,929 --> 00:06:14,521 What are you up to, Caroline? 89 00:06:14,897 --> 00:06:18,493 Making an inventory of everything in the house. For the insurance. 90 00:06:19,203 --> 00:06:21,501 Don't you have to go around to look at things? 91 00:06:21,572 --> 00:06:23,472 Don't have to look. I remember. 92 00:06:23,574 --> 00:06:24,905 Imagine. 93 00:06:24,975 --> 00:06:27,307 While this wine was still in a French cellar, 94 00:06:27,377 --> 00:06:29,436 you, Caroline, were being put together 95 00:06:29,513 --> 00:06:32,641 by a confluence of data processors and memory banks. 96 00:06:32,716 --> 00:06:35,378 Oliver, I have to talk to you. 97 00:06:35,786 --> 00:06:39,154 I want to talk to you, too, Bertie. Pick a page. 98 00:06:41,826 --> 00:06:43,760 237. Pick a number. 99 00:06:43,828 --> 00:06:44,954 12. Even. 100 00:06:45,029 --> 00:06:46,155 Odd. 101 00:06:46,231 --> 00:06:48,131 Come along, Bertie. To the library. 102 00:06:49,200 --> 00:06:51,862 The drinks are on Bertie or on me. 103 00:06:53,037 --> 00:06:55,198 A dollar says Brandt wins again. 104 00:06:55,607 --> 00:06:57,131 It's only luck, you know. 105 00:06:58,978 --> 00:07:01,446 Page 237, correct? Yes. 106 00:07:01,814 --> 00:07:03,213 Word? 107 00:07:03,282 --> 00:07:04,271 12. 108 00:07:05,151 --> 00:07:06,345 All right. 109 00:07:09,054 --> 00:07:12,546 OLIVER: Here we are. Carina or carina. 110 00:07:12,958 --> 00:07:15,825 Six letters. Even. Drinks are on you, Bertie. 111 00:07:16,228 --> 00:07:19,460 Interesting. Carina. We seem to have forgotten our biology. 112 00:07:19,533 --> 00:07:22,366 Carina is a part resembling a ridge 113 00:07:22,435 --> 00:07:25,563 as on the projection on the breastbone of a bird. 114 00:07:25,972 --> 00:07:28,202 And that is the word for today. 115 00:07:28,275 --> 00:07:30,300 I didn't come up here to play games, Oliver! 116 00:07:30,377 --> 00:07:31,867 Nor did I, Bertie. 117 00:07:31,945 --> 00:07:34,709 You've always enjoyed tormenting me. Don't be a fool. 118 00:07:34,781 --> 00:07:36,772 School, college, even our own firm. 119 00:07:36,850 --> 00:07:39,012 I've always been the butt of your jokes. 120 00:07:39,086 --> 00:07:42,453 I've always been your friend, Bertie. Surely you know that. 121 00:07:42,523 --> 00:07:45,959 Come on, Bertie, I never taunted you. 122 00:07:46,360 --> 00:07:47,554 I only tickled you. 123 00:07:47,628 --> 00:07:48,686 (GIGGLING) 124 00:07:48,763 --> 00:07:49,957 Stop that! 125 00:07:50,031 --> 00:07:52,056 Stop! Will you? Stop it! 126 00:07:52,133 --> 00:07:53,566 (BOTH LAUGHING) 127 00:07:53,868 --> 00:07:55,062 Stop it! 128 00:07:55,269 --> 00:07:57,464 No! I'm through running! 129 00:07:57,772 --> 00:07:59,035 (PANTING) 130 00:07:59,875 --> 00:08:01,137 I know. 131 00:08:02,811 --> 00:08:06,804 I know. I know what you've been doing in the office, Oliver. 132 00:08:08,417 --> 00:08:11,875 I know how you've been stealing from our clients. 133 00:08:12,254 --> 00:08:14,916 I took the trouble to examine your accounts. 134 00:08:15,257 --> 00:08:18,192 I know you have. I'm well aware of it. 135 00:08:19,062 --> 00:08:20,290 Oh? 136 00:08:23,266 --> 00:08:26,565 Are you aware that I intend to expose you? 137 00:08:28,404 --> 00:08:30,599 Well, in that case, I intend to kill you. 138 00:08:37,747 --> 00:08:39,238 We were friends. 139 00:08:40,451 --> 00:08:42,351 I could never hurt you. 140 00:08:44,455 --> 00:08:46,446 I couldn't hurt you either. 141 00:08:48,125 --> 00:08:49,956 (GIGGLING) 142 00:08:50,628 --> 00:08:52,653 (STUTTERING) 143 00:08:52,730 --> 00:08:54,789 You're a thief! Bertie. 144 00:08:54,865 --> 00:08:56,799 You can't threaten me out of it! 145 00:08:56,867 --> 00:08:59,860 I'll tell the whole world what you are! 146 00:09:02,574 --> 00:09:04,098 What a pity. 147 00:09:04,342 --> 00:09:05,502 Oliver. 148 00:09:06,845 --> 00:09:10,008 Oliver, I'm talking to you! 149 00:09:10,115 --> 00:09:13,676 Yes, I hear you. I hear you, old friend. 150 00:09:13,752 --> 00:09:15,219 (GUN FIRING TWICE WITH SILENCER) 151 00:10:59,930 --> 00:11:02,398 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 152 00:11:05,503 --> 00:11:06,902 (TURNS VOLUME DOWN) 153 00:11:30,028 --> 00:11:32,258 I really did love you, Bertie. 154 00:11:39,571 --> 00:11:41,164 (PHONE RINGING) 155 00:11:44,577 --> 00:11:47,102 Yeah? Who? Long distance? 156 00:11:47,246 --> 00:11:49,737 Tonight, children, the drinks are on Bertie. 157 00:11:49,816 --> 00:11:51,875 (ALL CLAPPING) 158 00:11:51,951 --> 00:11:53,714 Congratulations again, Oliver. 159 00:11:54,454 --> 00:11:56,649 CAROLINE: What was the word, Mr. Brandt? 160 00:11:56,722 --> 00:11:58,656 Carina. C-A-R... 161 00:11:58,724 --> 00:12:02,456 Well, with a capital 'C', Carina is a constellation in the Southern Hemisphere. 162 00:12:02,529 --> 00:12:04,690 This was not capitalized. 163 00:12:04,765 --> 00:12:07,598 Well, then it's like the breastbone on a bird. 164 00:12:09,970 --> 00:12:12,131 Phone's for you, Miss Eisenback. Memphis. 165 00:12:12,206 --> 00:12:15,403 That's my daddy. I've been trying to reach him. 166 00:12:15,576 --> 00:12:16,873 It's his birthday. 167 00:12:16,944 --> 00:12:18,844 She's been waiting for his call. 168 00:12:18,912 --> 00:12:20,676 Oliver got lucky again. 169 00:12:20,748 --> 00:12:21,737 Daddy? 170 00:12:21,816 --> 00:12:24,216 Why don't we got out and get the living room put back in order? 171 00:12:24,285 --> 00:12:26,810 Why not indeed? Come on, come on. Gentlemen. 172 00:12:26,921 --> 00:12:29,185 You watch that drink. I'll watch it. 173 00:12:29,324 --> 00:12:31,349 The club's insured through you, isn't it? 174 00:12:31,426 --> 00:12:32,484 Yes, and very well. 175 00:12:32,560 --> 00:12:33,959 Fire? Theft? 176 00:12:34,028 --> 00:12:35,017 The works. 177 00:12:35,096 --> 00:12:38,259 EISENBACK: Okay. It's wonderful here. The weather is so nice. 178 00:12:38,333 --> 00:12:39,925 Then if we are already covered, 179 00:12:40,001 --> 00:12:42,664 why on earth bother spending all this money on a burglar... 180 00:12:42,738 --> 00:12:43,727 (GUN FIRING) 181 00:12:43,806 --> 00:12:44,830 (THUDDING) 182 00:12:44,907 --> 00:12:45,896 (GUN FIRING) 183 00:12:45,975 --> 00:12:47,169 Those were gunshots! 184 00:12:52,648 --> 00:12:53,842 (CLANKING) 185 00:12:55,651 --> 00:12:58,950 Bertie! Bertie! Bertie! 186 00:13:05,729 --> 00:13:06,923 (DOOR SLAMMING) 187 00:13:07,397 --> 00:13:10,127 Oh, my God! Bertie. Bertie. 188 00:13:15,872 --> 00:13:17,203 Unlock it. 189 00:13:19,442 --> 00:13:21,070 Take Caroline downstairs. 190 00:13:28,486 --> 00:13:29,680 I think he's dead. 191 00:13:29,754 --> 00:13:30,743 (EXCLAIMING) 192 00:13:35,626 --> 00:13:37,218 You mustrt look. 193 00:13:37,295 --> 00:13:38,660 You better leave. 194 00:13:39,130 --> 00:13:40,188 Come on. 195 00:13:40,264 --> 00:13:41,527 Oh, my. 196 00:13:42,234 --> 00:13:43,565 Oh, my. 197 00:13:49,708 --> 00:13:51,198 (PEOPLE CHATTERING) 198 00:13:52,711 --> 00:13:54,474 (CRICKETS CHIRPING) 199 00:13:56,181 --> 00:13:58,081 (POLICE DISPATCHER CHATTERING ON RADIO) 200 00:13:58,150 --> 00:14:00,550 POLICEMAN: Could you all go inside, please? 201 00:14:10,296 --> 00:14:12,389 Would you like a drink, Oliver? 202 00:14:13,132 --> 00:14:15,259 What? No, no. 203 00:14:16,703 --> 00:14:21,072 Well, it's clear enough some neighborhood hoodlum finally broke in. 204 00:14:21,140 --> 00:14:23,006 What was Bertie trying to protect? 205 00:14:23,077 --> 00:14:25,910 A few bucks in his wallet? His manood? I mean, what? 206 00:14:29,717 --> 00:14:31,412 Excuse me. Mr. Brandt? 207 00:14:33,487 --> 00:14:34,579 Yes. 208 00:14:34,755 --> 00:14:36,347 Would you come with me, please? 209 00:14:46,167 --> 00:14:47,657 Are you guys all done in there? 210 00:14:47,736 --> 00:14:49,328 Yeah. He's wrapping it up. Good. 211 00:14:49,404 --> 00:14:51,804 Good night, Sergeant. Good night, George, Harry. 212 00:15:02,952 --> 00:15:05,477 Now, would you just wait here please, Mr. Brandt? 213 00:15:06,055 --> 00:15:07,317 May I ask why? 214 00:15:07,590 --> 00:15:09,285 Sure. Somebody will be along. 215 00:15:24,675 --> 00:15:26,267 (WHISTLING) 216 00:16:53,901 --> 00:16:55,027 They know who did it? 217 00:16:55,102 --> 00:16:56,091 No! 218 00:17:04,379 --> 00:17:05,846 Oliver Brandt, sir? 219 00:17:07,916 --> 00:17:10,180 Lieutenant Columbo, Homicide. 220 00:17:11,453 --> 00:17:15,549 I thought maybe you'd like to be up here away from all those people down there, 221 00:17:16,424 --> 00:17:19,052 being that the victim was your friend and partner. 222 00:17:19,561 --> 00:17:22,621 I'm really quite upset. I do appreciate the courtesy. 223 00:17:23,132 --> 00:17:25,327 This Sigma Society, sir, 224 00:17:26,135 --> 00:17:29,161 I understand it's some kind of a club. But to tell you the truth 225 00:17:29,372 --> 00:17:31,738 I don't understand what kind of a club it is. 226 00:17:31,808 --> 00:17:36,643 Why it's a private club. International. We're just one chapter. 227 00:17:36,913 --> 00:17:38,676 All the members are tested. 228 00:17:39,715 --> 00:17:42,479 And they have to rate in the top two percent. 229 00:17:42,752 --> 00:17:44,550 Two percent of what, sir? 230 00:17:44,988 --> 00:17:46,649 Why, intelligence, Lieutenant. 231 00:17:47,224 --> 00:17:48,953 Top two percent in the world? 232 00:17:54,698 --> 00:17:56,689 Is that what the pin means, sir? 233 00:17:57,534 --> 00:18:00,901 Here I've been talking with the most intelligent people in the world 234 00:18:00,971 --> 00:18:02,438 and I never even noticed. 235 00:18:03,842 --> 00:18:05,537 May I ask, sir, 236 00:18:06,811 --> 00:18:10,144 what is it that you people do in a place like this? 237 00:18:10,381 --> 00:18:14,147 Well, we meet, discuss, enjoy each ether's company. 238 00:18:14,219 --> 00:18:15,481 Scientists? 239 00:18:15,553 --> 00:18:17,214 Not necessarily. 240 00:18:17,288 --> 00:18:18,755 Like a think tank? 241 00:18:18,823 --> 00:18:21,815 No, no, no. Nothing nearly as grand, Lieutenant. 242 00:18:21,893 --> 00:18:25,091 People come to Sigma from all walks of life, all kinds, all types. 243 00:18:25,164 --> 00:18:29,328 There are 20,000 of us around the world. We're really quite ordinary. 244 00:18:30,436 --> 00:18:31,926 Except for this. 245 00:18:32,204 --> 00:18:33,330 Well... 246 00:18:33,939 --> 00:18:35,907 But you're not ordinary. 247 00:18:36,242 --> 00:18:40,201 Brandt and Hastings. That's a very important accounting firm, sir. 248 00:18:40,846 --> 00:18:42,245 I heard of them. 249 00:18:42,514 --> 00:18:46,679 Well, very kind of you, Lieutenant. But, it's quite true. 250 00:18:47,120 --> 00:18:48,451 We handle... 251 00:18:49,222 --> 00:18:50,348 We... 252 00:18:50,690 --> 00:18:51,987 (SOFTLY) Oh, dear. 253 00:18:52,058 --> 00:18:54,788 Well, just a few minor questions, sir. 254 00:18:54,861 --> 00:18:59,525 Some of the ladies say that they heard music coming from up here. 255 00:19:00,066 --> 00:19:02,057 Bertie must have put on a record on after I left. 256 00:19:02,135 --> 00:19:04,195 You see, we were playing a word game, 257 00:19:04,839 --> 00:19:06,807 looking things up in the dictionary. 258 00:19:08,175 --> 00:19:09,574 On the floor, sir? 259 00:19:13,014 --> 00:19:14,777 He must have put it on the floor. 260 00:19:23,190 --> 00:19:24,681 (TOY TRAIN RUNNING) 261 00:19:27,229 --> 00:19:29,163 You mean to tell me, Mr. Brandt, 262 00:19:29,231 --> 00:19:32,928 that these very intelligent people still like to play with trains? 263 00:19:33,802 --> 00:19:35,133 Some of us do. 264 00:19:36,438 --> 00:19:37,996 Poor Bertie did. 265 00:19:38,073 --> 00:19:40,166 Well, I'll tell you, that's a relief to hear. 266 00:19:40,242 --> 00:19:43,973 Because I'll tell you the truth, I could play with something like that forever. 267 00:19:46,049 --> 00:19:49,041 Caroline Treynor. That's the one. 268 00:19:49,485 --> 00:19:52,386 I beg you... Our youngest member. 269 00:19:52,588 --> 00:19:54,419 She's a member too? 270 00:19:55,792 --> 00:19:57,384 Fourteen? 271 00:19:58,594 --> 00:20:00,528 Amazing. Okay. 272 00:20:01,130 --> 00:20:04,328 Now, Caroline, she was standing in that doorway there. 273 00:20:04,401 --> 00:20:08,531 And she says she didn't hear any footsteps going down those stairs. 274 00:20:08,605 --> 00:20:12,132 Now, everybody else heard the burglar. 275 00:20:12,676 --> 00:20:16,009 That is, the man that killed Mr. Hastings. 276 00:20:17,014 --> 00:20:20,575 May I ask you, sir, what did you hear? 277 00:20:21,285 --> 00:20:22,877 I don't remember. 278 00:20:24,355 --> 00:20:26,654 (WHISPERING) Don't remember. 279 00:20:27,292 --> 00:20:28,759 MIKE: Okay. 280 00:20:32,430 --> 00:20:33,897 Thirty seconds. 281 00:20:34,432 --> 00:20:36,957 COLUMBO: Exactly what I got when I timed it. 282 00:20:41,506 --> 00:20:44,806 We didn't start up there the second we heard the shots. That's right. 283 00:20:44,877 --> 00:20:47,437 We were stunned for eight... Maybe 10 seconds. 284 00:20:47,513 --> 00:20:49,606 Good. That means 40 seconds passed 285 00:20:49,682 --> 00:20:53,209 between the time that you heard the shots and the time you arrived in the library. 286 00:20:53,285 --> 00:20:55,412 Is that right, excuse me, Mr... 287 00:20:55,488 --> 00:20:57,479 Jason Danziger. I'm the president. 288 00:20:57,556 --> 00:21:00,354 Mr. Danziger. Then when you arrived in the library 289 00:21:00,426 --> 00:21:02,587 you saw the other door slam shut. 290 00:21:02,762 --> 00:21:05,994 Now, when you heard someone running away, 291 00:21:06,433 --> 00:21:10,699 did he go down the stairs one step at a time, two at a time, how? 292 00:21:10,771 --> 00:21:12,170 One at a time. 293 00:21:12,305 --> 00:21:13,636 You don't agree, madam? 294 00:21:13,707 --> 00:21:17,404 No, no, no, no. At least two at a time. He was really flying. 295 00:21:19,713 --> 00:21:21,112 Heavy man, sir? 296 00:21:22,749 --> 00:21:24,046 I'd say so. 297 00:21:24,418 --> 00:21:25,647 Do you agree, sir? 298 00:21:25,720 --> 00:21:27,017 Not necessarily. 299 00:21:27,088 --> 00:21:28,385 Average man. 300 00:21:28,456 --> 00:21:30,321 EISENBACK: He sounded light to me. 301 00:21:30,591 --> 00:21:31,922 I think he was a woman. 302 00:21:32,193 --> 00:21:34,093 Well, that clears that up. 303 00:21:35,897 --> 00:21:37,364 (CRICKET CHIRPING) 304 00:21:37,532 --> 00:21:39,932 I must say, after this dreadful affair, 305 00:21:40,001 --> 00:21:42,629 it would be a comfort to have a policeman as a member. 306 00:21:44,005 --> 00:21:46,941 Lieutenant, do you happen to know your IQ? 307 00:21:47,009 --> 00:21:49,068 Mine, sir? Oh, no, sir. 308 00:21:49,144 --> 00:21:51,510 No, they took it in the Army but they never told us. 309 00:21:51,580 --> 00:21:53,844 I'm certainly not in your league, sir. 310 00:21:53,949 --> 00:21:56,110 You might astonish yourself. 311 00:21:56,718 --> 00:22:00,745 Do you enjoy riddles, puzzles, that sort of thing? 312 00:22:00,989 --> 00:22:04,288 Well, I enjoy them, yes, sir, I do. But I don't have any feel for them. 313 00:22:04,359 --> 00:22:07,158 Now, Mrs. Columbo, she's a whiz at crossword puzzles. 314 00:22:07,230 --> 00:22:08,959 Here's my car, sir. 315 00:22:10,300 --> 00:22:12,291 You might consider testing yourself. 316 00:22:13,870 --> 00:22:16,361 Lieutenant, I'm gonna give you a little problem, 317 00:22:16,439 --> 00:22:18,430 to test your powers of logical thinking. 318 00:22:18,508 --> 00:22:20,066 That'll be fine, sir. 319 00:22:20,143 --> 00:22:23,340 It's what we call a minimum information problem. 320 00:22:23,913 --> 00:22:26,348 Minimum information? Practically none. 321 00:22:26,417 --> 00:22:29,511 Now, in a room, are several sacks of gold pieces, 322 00:22:29,587 --> 00:22:31,020 as many sacks as you like. 323 00:22:31,088 --> 00:22:34,285 Each sack contains several of these gold pieces. 324 00:22:34,358 --> 00:22:35,916 Again, as many as you like. 325 00:22:35,993 --> 00:22:37,221 Right. Got it. 326 00:22:37,294 --> 00:22:40,286 One sack, however, is full of artificial gold pieces. 327 00:22:40,364 --> 00:22:42,127 And they weigh differently. 328 00:22:42,199 --> 00:22:43,223 Uh-huh. 329 00:22:43,300 --> 00:22:45,826 Now, the solid gold pieces weigh... 330 00:22:45,904 --> 00:22:49,567 Let's say, a pound each. And the artificial pieces weigh whatever you like. 331 00:22:49,641 --> 00:22:51,700 Well, what about a pound and an ounce? 332 00:22:51,776 --> 00:22:52,970 Splendid. Why not? 333 00:22:53,044 --> 00:22:56,036 Now, you have a penny scale. 334 00:22:56,114 --> 00:22:58,275 So I put the penny in and I get a card 335 00:22:58,350 --> 00:23:00,716 and that tells me how much the weight of the gold is? 336 00:23:00,785 --> 00:23:03,982 Exactly. But you only have one penny. 337 00:23:04,723 --> 00:23:08,592 Now, which sack has the artificial gold pieces? 338 00:23:09,162 --> 00:23:10,993 That's it? That's it. 339 00:23:12,532 --> 00:23:13,999 That's a hell of a puzzle. 340 00:23:14,167 --> 00:23:15,327 (CHUCKLING) 341 00:23:15,401 --> 00:23:16,390 Gee whiz. 342 00:23:18,037 --> 00:23:20,767 You know, I got a puzzle myself, sir. 343 00:23:20,840 --> 00:23:23,468 As I understand it, you people, 344 00:23:23,543 --> 00:23:26,672 you were all downstairs when you heard the shots 345 00:23:26,747 --> 00:23:31,309 and you ran upstairs to the library. And that took about 40 seconds. 346 00:23:31,852 --> 00:23:34,650 But during that time, all the killer had to do was 347 00:23:34,721 --> 00:23:38,384 take the wallet out of your partner's pocket and remove the money. 348 00:23:38,458 --> 00:23:39,857 Ten seconds. 349 00:23:40,827 --> 00:23:43,523 What did he do with the rest of the time? 350 00:23:44,231 --> 00:23:46,427 I mean, 30 seconds, sir. 351 00:23:46,901 --> 00:23:50,632 That's a long time to hang around after you just killed a man. 352 00:23:50,838 --> 00:23:54,706 Yes, a logical question. Very good. I agree with you. 353 00:24:00,081 --> 00:24:03,710 I'm gonna think about that puzzle, Mr. Brandt. You can count on that. 354 00:24:03,785 --> 00:24:05,150 Good night, sir. 355 00:24:05,220 --> 00:24:06,415 Good night. 356 00:24:06,722 --> 00:24:08,053 (ENGINE STARTING) 357 00:24:12,127 --> 00:24:13,560 (CAR HONKING) 358 00:24:13,629 --> 00:24:15,392 (TIRES SCREECHING) 359 00:25:26,638 --> 00:25:28,539 VIVIAN: Oliver, is that you? 360 00:25:29,709 --> 00:25:31,176 Yes, love. 361 00:25:39,719 --> 00:25:40,981 (SIGHING) 362 00:25:52,433 --> 00:25:53,798 How do you like it? 363 00:25:55,502 --> 00:25:57,026 I bought it for you. 364 00:25:57,838 --> 00:25:58,964 Quite lovely. 365 00:25:59,340 --> 00:26:00,432 Oh. 366 00:26:01,208 --> 00:26:03,335 (SIGHING) You're moody again. 367 00:26:03,777 --> 00:26:05,506 You look exhausted. 368 00:26:05,579 --> 00:26:06,568 (EXHALING) 369 00:26:06,980 --> 00:26:08,346 What's that? 370 00:26:08,416 --> 00:26:09,644 What? What is it? 371 00:26:09,718 --> 00:26:10,878 Just some mud. 372 00:26:11,986 --> 00:26:14,477 What have you been up to? There. 373 00:26:16,758 --> 00:26:18,350 Oliver, are you all right? 374 00:26:20,662 --> 00:26:23,495 No. Vivian, it's Bertie. 375 00:26:24,232 --> 00:26:25,597 He's dead. 376 00:26:26,334 --> 00:26:27,597 What? 377 00:26:27,770 --> 00:26:30,705 At the club. He was in the library. 378 00:26:30,940 --> 00:26:33,374 He was alone. A burglar got in. 379 00:26:34,210 --> 00:26:35,404 Oh, Oliver. 380 00:26:36,312 --> 00:26:39,145 Shot him twice. The police came. 381 00:26:40,249 --> 00:26:42,308 You must be feeling awful. 382 00:26:44,420 --> 00:26:48,050 I was always the lucky one. He had no one. 383 00:26:49,493 --> 00:26:50,926 He had us. 384 00:26:53,196 --> 00:26:54,493 I have you. 385 00:26:55,332 --> 00:26:56,560 Poor Bertie. 386 00:26:56,800 --> 00:26:59,735 We must put Bertie out of our minds. 387 00:27:01,238 --> 00:27:02,865 We'll take a trip. 388 00:27:03,640 --> 00:27:05,471 We'll buy some clothes. 389 00:27:05,542 --> 00:27:06,839 I'm sure you will. 390 00:27:07,344 --> 00:27:08,471 Oliver. 391 00:27:09,781 --> 00:27:12,682 You have been behaving very strangely lately. 392 00:27:12,750 --> 00:27:15,116 My best friend is dead, Vivian. 393 00:27:15,186 --> 00:27:16,813 But, darling, we're alive. 394 00:27:16,888 --> 00:27:19,118 Let's enjoy life while we can. 395 00:27:19,557 --> 00:27:22,685 I don't want to spend it watching your grieving, dismal, 396 00:27:22,760 --> 00:27:24,955 sweet, intelligent face. 397 00:27:25,029 --> 00:27:26,394 Quite right. 398 00:27:26,697 --> 00:27:28,131 Please forgive me. 399 00:27:31,036 --> 00:27:33,129 I wonder if you'd be kind enough to tell me 400 00:27:33,205 --> 00:27:35,230 where I might find Mr. Brandt's office. 401 00:27:35,641 --> 00:27:39,133 Through the double doors. Mr. Brandt's secretary will help you. 402 00:27:39,211 --> 00:27:41,304 Thank you very much, madam. 403 00:27:48,154 --> 00:27:51,146 Excuse me, I'm looking for Mr. Brandt's secretary. 404 00:27:51,224 --> 00:27:55,320 He'll be right back I'm George Campanella. May I help you? 405 00:27:55,395 --> 00:27:57,863 No, no, no, sir. Just waiting for Mr. Brandt. 406 00:27:57,931 --> 00:28:00,695 Well, he's not my responsibility. Not anymore. 407 00:28:01,267 --> 00:28:03,599 He'll be right back. Just have a seat. 408 00:28:18,652 --> 00:28:19,949 (CLATTERING) 409 00:28:21,155 --> 00:28:22,554 Yes, can I help you? 410 00:28:23,090 --> 00:28:26,856 Thank you very much, sir. Just waiting for Mr. Brandt's secretary. 411 00:28:27,361 --> 00:28:29,922 As of today, I am Mr. Brandt's secretary. 412 00:28:30,031 --> 00:28:31,020 You are? 413 00:28:33,535 --> 00:28:35,560 I just met Mr. Campanella. 414 00:28:35,670 --> 00:28:37,535 Oh, I am sure you did. 415 00:28:37,606 --> 00:28:40,837 My predecessor considers himself quite a big deal. 416 00:28:40,909 --> 00:28:42,342 Is that a fact? 417 00:28:42,410 --> 00:28:45,573 I'm Lieutenant Columbo, sir, police. And you are... 418 00:28:45,647 --> 00:28:47,308 Alvin. Alvin Metzler. 419 00:28:47,682 --> 00:28:50,083 Until last night, I worked for Mr. Hastings. 420 00:28:50,520 --> 00:28:53,080 A fine man. I hope he rests in peace. 421 00:28:54,457 --> 00:28:56,049 This is about Mr. Hastings? 422 00:28:56,125 --> 00:28:58,525 Yes, sir. Bertie Hastings, the deceased. 423 00:28:58,594 --> 00:29:00,994 I'm looking for Mr. Brandt. 424 00:29:01,063 --> 00:29:03,088 Mr. Brandt took an early lunch. 425 00:29:03,165 --> 00:29:06,532 Sometimes he walks in the park across the street. South side of the building. 426 00:29:06,602 --> 00:29:09,094 South side of the building. Thank you very much. 427 00:29:15,979 --> 00:29:17,913 What is that, womers lib in there? 428 00:29:18,148 --> 00:29:20,673 They don't let ladies do that kind of work anymore? 429 00:29:20,751 --> 00:29:24,551 It's still legal. The partners prefer male secretaries. 430 00:29:24,788 --> 00:29:26,449 Graduate accountants. 431 00:29:26,523 --> 00:29:29,584 That way they learn the business and they move up. 432 00:29:29,994 --> 00:29:31,825 Now why didn't I think of that? 433 00:29:31,896 --> 00:29:34,091 Then they get secretaries, right? 434 00:29:34,165 --> 00:29:36,065 Girl-type secretaries. 435 00:29:37,335 --> 00:29:39,633 This fellow, George, the one that I just met in there, 436 00:29:39,704 --> 00:29:42,400 he used to work for Mr. Brandt. I guess he just got promoted. 437 00:29:42,473 --> 00:29:44,941 Right. A full-fledged accountant. 438 00:29:45,710 --> 00:29:50,705 I hope Alvin was polite to you in there because he's very upset. 439 00:29:51,750 --> 00:29:54,583 So Alvin thinks he should've gotten promoted? 440 00:29:54,653 --> 00:29:56,553 (ELEVATOR DINGS) Who can figure bosses? 441 00:30:50,812 --> 00:30:53,280 You know, sir, that new secretary of yours, 442 00:30:53,348 --> 00:30:55,680 that's a man you can really depend upon, 443 00:30:55,751 --> 00:30:58,413 that... Alvin? 444 00:30:59,087 --> 00:31:00,884 Alvin? Yes, Alvin. 445 00:31:00,956 --> 00:31:03,584 He tells me how much you like to come to the park after lunch, 446 00:31:03,659 --> 00:31:05,490 and here you are, just like he said. 447 00:31:05,560 --> 00:31:07,221 Mind if I walk along, sir? 448 00:31:07,295 --> 00:31:09,821 No, no. I'd be delighted. 449 00:31:11,801 --> 00:31:15,635 I also met your other secretary, the one that's the accountant now. 450 00:31:15,705 --> 00:31:16,831 Yes, George. 451 00:31:16,906 --> 00:31:18,032 George. 452 00:31:18,107 --> 00:31:20,575 Would you do me a big personal favor, sir? 453 00:31:20,643 --> 00:31:21,701 My pleasure. 454 00:31:21,778 --> 00:31:24,713 You see, I have this nephew, he's studying to be an accountant. 455 00:31:24,781 --> 00:31:26,248 Isn't that terrific? 456 00:31:26,315 --> 00:31:28,510 Yeah. I mean, the young people today, you know, 457 00:31:28,584 --> 00:31:31,748 all they wanna be is movie stars and football players. 458 00:31:31,822 --> 00:31:35,553 Now this boy, he wants to be an accountant. 459 00:31:35,626 --> 00:31:37,526 And I said to myself, 460 00:31:37,594 --> 00:31:41,758 "Who could give me better advice to pass along to my nephew than Mr. Brandt?" 461 00:31:41,999 --> 00:31:45,992 I mean, you know firsthand how this fellow George worked himself up. 462 00:31:46,070 --> 00:31:48,197 Well, that's because our firm has a policy 463 00:31:48,272 --> 00:31:52,334 of rewarding skill and dedication rather than seniority. 464 00:31:52,410 --> 00:31:56,642 As far as your nephew is concerned, I suggest he gets all the education that he can 465 00:31:56,715 --> 00:32:00,981 and then, when he starts to work, to apply himself assiduously. 466 00:32:01,286 --> 00:32:04,414 Mr. Brandt, thank you very much. That's very good advice. 467 00:32:04,689 --> 00:32:06,486 And I am going to... 468 00:32:08,393 --> 00:32:10,555 Where did you get the ice cream cone, sir? 469 00:32:12,765 --> 00:32:14,357 From a vendor across the park. 470 00:32:14,433 --> 00:32:15,422 Oh. 471 00:32:15,668 --> 00:32:18,967 Well, I was gonna get one, but that's too far. 472 00:32:21,140 --> 00:32:25,577 Look at that, sir. Today is my lucky day. I'll be right back. 473 00:32:50,237 --> 00:32:51,603 Delicious, sir. 474 00:32:52,874 --> 00:32:54,136 Just delicious. 475 00:32:54,509 --> 00:32:57,307 Yes, I know, Lieutenant. I'm thoroughly addicted. 476 00:32:58,079 --> 00:32:59,376 Addiction. 477 00:33:00,848 --> 00:33:03,248 That must explain the umbrella, sir. 478 00:33:04,085 --> 00:33:05,211 My umbrella? 479 00:33:05,553 --> 00:33:07,612 Well, it's such a beautiful day, sir. 480 00:33:07,688 --> 00:33:10,852 I have to figure that you always carry an umbrella. 481 00:33:11,360 --> 00:33:12,918 Another addiction, sir. 482 00:33:15,998 --> 00:33:17,465 Excuse me. 483 00:33:21,003 --> 00:33:23,904 Well, actually no, Lieutenant. I had forgotten my umbrella 484 00:33:24,006 --> 00:33:26,440 at the Sigma Club and I stopped by to fetch it. 485 00:33:26,508 --> 00:33:27,634 Well, now... 486 00:33:28,477 --> 00:33:31,970 I suppose you're wondering why I should bother on such a lovely day. 487 00:33:32,649 --> 00:33:35,311 That's what I was asking. The umbrella, yes, sir. 488 00:33:35,952 --> 00:33:40,753 In order to serve, an umbrella must be available at the first collision of seasonal clouds. 489 00:33:40,824 --> 00:33:42,951 The debut of a California drizzle. 490 00:33:43,026 --> 00:33:44,459 Now then, we must consider. 491 00:33:44,527 --> 00:33:46,495 Where shall I be when the first rain strikes? 492 00:33:46,563 --> 00:33:49,293 Shall I be at home? In the office? In my car? 493 00:33:49,365 --> 00:33:51,561 Shall I be at the club? At lunch? 494 00:33:51,635 --> 00:33:53,330 Now we're dealing in probabilities. 495 00:33:53,404 --> 00:33:55,372 Right, sir. Probabilities. 496 00:33:55,439 --> 00:33:56,736 Options, you might say. 497 00:33:56,807 --> 00:33:58,434 Options indeed. 498 00:33:58,676 --> 00:34:02,737 Now, in the final analysis, I spend just 13 hours per day at my residence. 499 00:34:02,813 --> 00:34:06,180 However, there are other factors to be considered in this equation. 500 00:34:06,250 --> 00:34:09,344 Time at the office, time at the club, time en route, 501 00:34:09,420 --> 00:34:13,118 and, dear me, we have not even mentioned weekends. 502 00:34:13,191 --> 00:34:15,682 Time on the golf course. 503 00:34:15,760 --> 00:34:19,594 On top of that, I may be called upon at any hour of the day or night 504 00:34:19,664 --> 00:34:21,564 to confer with a client. 505 00:34:21,833 --> 00:34:26,463 Where then should one keep an umbrella ready for instant use? 506 00:34:26,938 --> 00:34:29,406 Upon consideration of these and other variables, 507 00:34:29,474 --> 00:34:32,137 I have come to the conclusion, sir, that the one, 508 00:34:32,211 --> 00:34:35,044 the only proper place to lodge an umbrella, 509 00:34:35,114 --> 00:34:39,244 giving one the best play in the game of avoiding being rained upon, 510 00:34:39,318 --> 00:34:42,048 that place is precisely at home. 511 00:34:42,655 --> 00:34:43,952 Good day, Lieutenant. 512 00:34:51,965 --> 00:34:53,364 (KNOCKING ON DOOR) 513 00:34:54,368 --> 00:34:55,562 Mr. Brandt. 514 00:34:55,736 --> 00:34:57,328 Yes, what is it, George? 515 00:34:57,804 --> 00:35:00,637 These private accounts you were interested in, sir. 516 00:35:00,941 --> 00:35:02,909 I thought, what, with this being tax season, 517 00:35:02,976 --> 00:35:06,207 you might prefer to work on them at home, at your convenience. 518 00:35:06,613 --> 00:35:08,945 Yes, how very thoughtful of you, George. 519 00:35:09,116 --> 00:35:11,950 Why don't you drop them by this evening on your way home? 520 00:35:12,353 --> 00:35:13,752 I'd be happy to. 521 00:35:16,891 --> 00:35:18,153 (TICKING) 522 00:36:47,919 --> 00:36:49,819 I have a theory, Lieutenant. 523 00:36:52,324 --> 00:36:54,088 I know how the murderer did it. 524 00:36:54,560 --> 00:36:58,291 There never was any burglar. Somebody planned to kill Mr. Hastings. 525 00:36:58,464 --> 00:37:01,058 Planned? You really think so? 526 00:37:01,901 --> 00:37:04,369 I think he was killed before we heard the shots. 527 00:37:04,437 --> 00:37:06,234 Because we never heard the real shots. 528 00:37:06,305 --> 00:37:08,637 The shots we heard were on that record. 529 00:37:09,342 --> 00:37:12,368 On the record. Shots on the record. 530 00:37:13,547 --> 00:37:15,572 I don't know. I mean that's a very good idea, 531 00:37:15,649 --> 00:37:17,913 but I just played that record four separate times. 532 00:37:17,985 --> 00:37:20,545 I don't suppose I could've missed those shots. 533 00:37:21,188 --> 00:37:23,213 But I could play it again and see. 534 00:37:23,457 --> 00:37:25,254 That's okay, Lieutenant. 535 00:37:26,427 --> 00:37:29,055 I didn't realize you played the record at all. 536 00:37:29,129 --> 00:37:32,964 Well, you keep thinking, Caroline. I can use all the help I can get. 537 00:37:33,668 --> 00:37:37,126 And anyone who can come up with an idea as good as the one that you just had 538 00:37:37,205 --> 00:37:38,797 can also come up with the answer. 539 00:37:38,873 --> 00:37:40,864 And I'm gonna tell you something else. 540 00:37:41,509 --> 00:37:44,034 You not only have a terrific mind, 541 00:37:44,779 --> 00:37:47,907 you're also a remarkably pretty girl. 542 00:37:52,654 --> 00:37:54,589 You know something, Lieutenant? 543 00:37:56,525 --> 00:37:58,789 That's the very first time anybody ever told me 544 00:37:58,861 --> 00:38:01,887 they liked me for my body instead of my mind. 545 00:38:13,910 --> 00:38:14,899 (BOTH EXCLAIMING) 546 00:38:14,978 --> 00:38:16,912 Sorry. Excuse me! I'm sorry. 547 00:38:16,980 --> 00:38:18,106 Forgive me, sir. 548 00:38:18,815 --> 00:38:20,407 Well, it's a funny thing, you know. 549 00:38:20,484 --> 00:38:22,782 You're just the person that I was looking for. 550 00:38:22,853 --> 00:38:25,253 Would you mind stepping inside for just one moment, sir? 551 00:38:25,322 --> 00:38:27,290 I was looking for you too, Lieutenant. 552 00:38:27,824 --> 00:38:30,657 What a coincidence. Let me ask you something, sir. 553 00:38:32,028 --> 00:38:35,726 That big dictionary on the floor, does that look peculiar to you? 554 00:38:36,667 --> 00:38:38,396 Well, it should be on the stand. 555 00:38:38,469 --> 00:38:41,131 That's what I thought. And another thing. 556 00:38:45,510 --> 00:38:49,844 The medical examiner says that both bullets entered the body 557 00:38:50,481 --> 00:38:52,381 at exactly the same angle. 558 00:38:52,984 --> 00:38:56,546 Now if the killer fired and then the body fell. 559 00:38:57,289 --> 00:39:00,520 Then he fired again, like you all heard... 560 00:39:00,592 --> 00:39:02,890 Then the bullets would've entered at different angles. 561 00:39:02,961 --> 00:39:04,861 Yes, I would say so, sir. 562 00:39:05,164 --> 00:39:07,894 That goes right along with my suicide theory. 563 00:39:08,333 --> 00:39:09,630 Suicide? 564 00:39:11,203 --> 00:39:16,005 You mean he shot himself in the chest, then fell to the floor, 565 00:39:16,276 --> 00:39:17,641 then did it again? 566 00:39:19,212 --> 00:39:20,702 One thing, sir. 567 00:39:21,447 --> 00:39:23,074 How did he get rid of the gun? 568 00:39:23,550 --> 00:39:25,450 Part of his plan. He had to. 569 00:39:25,618 --> 00:39:26,642 Had to? 570 00:39:26,953 --> 00:39:28,443 Get rid of the gun. 571 00:39:29,522 --> 00:39:32,491 I sold Bertie his life insurance. 572 00:39:32,559 --> 00:39:35,290 There's a suicide clause in the policy. 573 00:39:36,096 --> 00:39:38,860 If I can ever be of any help... 574 00:39:38,933 --> 00:39:41,163 Suicide clause. I can guess what that is. 575 00:39:41,235 --> 00:39:43,533 If he kills himself your company doesn't pay. 576 00:39:43,604 --> 00:39:45,902 So he had to hide the gun. 577 00:39:45,973 --> 00:39:47,031 Now, 578 00:39:48,342 --> 00:39:50,242 I think he had it 579 00:39:50,311 --> 00:39:54,408 on some sort of elastic tether. 580 00:39:56,685 --> 00:39:59,210 Elastic? Oh, that's very interesting. 581 00:39:59,287 --> 00:40:01,755 (EXCLAIMING) He fired the first shot, 582 00:40:02,490 --> 00:40:07,052 the rigging probably triggered the second shot. 583 00:40:07,662 --> 00:40:09,596 And the gun just snapped away. 584 00:40:10,131 --> 00:40:11,359 Where to, sir? 585 00:40:11,600 --> 00:40:13,033 Two possibilities. 586 00:40:17,173 --> 00:40:19,403 Out the window. 587 00:40:21,377 --> 00:40:23,311 Screen on the window. 588 00:40:23,813 --> 00:40:25,906 I don't know how the gun... 589 00:40:26,082 --> 00:40:29,245 Then, if you'll take the trouble 590 00:40:30,419 --> 00:40:32,717 to glance up the chimney, 591 00:40:32,989 --> 00:40:34,981 I am sure you'll find the gun. 592 00:40:37,294 --> 00:40:40,422 You're not gonna believe this, sir. But I... 593 00:40:46,270 --> 00:40:47,794 You see, I... 594 00:40:47,871 --> 00:40:49,998 You already checked up there? 595 00:40:51,108 --> 00:40:55,239 Don't get me wrong, sir. I never thought of the gun being on the elastic. 596 00:40:55,346 --> 00:40:58,281 I mean, I just happened to look up there 597 00:40:58,349 --> 00:41:01,318 I mean, it was just because the... All the lab boys, you know, 598 00:41:01,386 --> 00:41:06,085 they were vacuuming the rug and they said that there was powder carbon around. 599 00:41:07,392 --> 00:41:10,486 Well, anytime, Lieutenant. 600 00:41:32,818 --> 00:41:34,217 (DOORBELL RINGING) 601 00:41:35,455 --> 00:41:38,015 Oh, you poor man. 602 00:41:38,158 --> 00:41:40,456 Why didn't you park in the driveway? 603 00:41:40,527 --> 00:41:43,394 Well, I have an oil leak in my car, madam, and... 604 00:41:43,563 --> 00:41:45,224 Wouldn't you know it. 605 00:41:45,598 --> 00:41:47,463 Just tonight my wife decided 606 00:41:47,534 --> 00:41:50,594 to try out a new spot remover for my raincoat. 607 00:41:51,304 --> 00:41:53,568 Why don't you put your umbrella over there? 608 00:42:00,381 --> 00:42:02,076 Do sit down, Lieutenant. 609 00:42:03,784 --> 00:42:05,809 Oh, would you look at that? 610 00:42:06,721 --> 00:42:09,884 That's the same Victrola that they have down at the Sigma Club. 611 00:42:09,990 --> 00:42:14,120 Yes, Oliver donated it. One of his clients makes them. 612 00:42:14,362 --> 00:42:17,855 You know, the one at the club is working very funny. Every time you push the play button 613 00:42:17,933 --> 00:42:21,699 the needle drops down right in the middle and always in the same spot. 614 00:42:22,037 --> 00:42:23,766 Oh, I think I can explain that. 615 00:42:24,406 --> 00:42:26,738 It has a computer. A memory. 616 00:42:26,908 --> 00:42:30,674 So, say you wanted to play a Sinatra record. 617 00:42:31,446 --> 00:42:32,913 How about this one? 618 00:42:33,815 --> 00:42:35,077 Really, Inspector? 619 00:42:35,151 --> 00:42:36,413 Well, why not? 620 00:42:37,320 --> 00:42:38,480 Well... 621 00:42:41,491 --> 00:42:45,894 Say you wanted to hear the second and the fifth track of a record. 622 00:42:46,696 --> 00:42:51,258 You can set this, so that it skips all the others. 623 00:42:52,702 --> 00:42:54,727 Just by pushing those buttons? 624 00:42:54,804 --> 00:42:56,636 You can even set it 625 00:42:56,707 --> 00:42:59,767 so that it plays the same track over and over again. 626 00:43:00,177 --> 00:43:02,543 And it also switches itself off. 627 00:43:02,613 --> 00:43:04,240 Isn't that something? 628 00:43:04,314 --> 00:43:05,906 A glass of wine, Lieutenant? 629 00:43:05,983 --> 00:43:07,917 Oh, thank you very much, sir. 630 00:43:09,920 --> 00:43:13,481 Sir, here I am, playing with this beautiful machine and... 631 00:43:14,858 --> 00:43:16,588 What a coincidence. 632 00:43:17,429 --> 00:43:19,897 What I was going to ask you, sir, was 633 00:43:20,265 --> 00:43:23,200 the murderer wouldn't have put the record on up in the library, 634 00:43:23,268 --> 00:43:26,669 and you didn't do it. So that means Mr. Hastings did it. 635 00:43:26,738 --> 00:43:29,935 Now did your friend have any particular liking for Tchaikovsky? 636 00:43:30,275 --> 00:43:31,833 Bertie had a tin ear. 637 00:43:31,910 --> 00:43:34,344 He understood nothing and liked everything. 638 00:43:34,679 --> 00:43:36,272 Tchaikovsky included. 639 00:43:36,515 --> 00:43:40,383 That's exactly what your secretary Alvin said. 640 00:43:40,786 --> 00:43:43,448 I see. Well, I suppose Alvin would know. 641 00:43:43,522 --> 00:43:46,685 He was with Bertie for almost a year. Please. 642 00:43:48,127 --> 00:43:51,460 Oh. It's getting very late, sir. Mrs. Brandt. 643 00:43:51,530 --> 00:43:53,157 But you haven't touched your wine. 644 00:43:53,232 --> 00:43:55,632 Some other time, madam. Thank you very much. 645 00:43:55,701 --> 00:43:57,329 I'll see you out. 646 00:44:03,443 --> 00:44:06,879 One more question, sir. About those sacks of gold. 647 00:44:07,314 --> 00:44:11,751 If I put them all on the scale and then take them off one by one. 648 00:44:12,185 --> 00:44:14,585 No. You use your penny. 649 00:44:14,654 --> 00:44:18,216 You get a card. You have one reading on the weight. 650 00:44:19,360 --> 00:44:21,726 Right. Got it. 651 00:44:22,930 --> 00:44:26,024 I'm gonna work on that tonight with Mrs. Columbo. 652 00:44:30,571 --> 00:44:31,799 VIVIAN: Good night, Lieutenant. 653 00:44:32,673 --> 00:44:34,470 (DISCO MUSIC PLAYING) 654 00:44:47,723 --> 00:44:50,920 Hi. I'm Suzy. 655 00:44:51,527 --> 00:44:52,994 Hi, Suzy. 656 00:44:54,196 --> 00:44:58,065 I've tried Esalen, Primal Scream, Pyramid Power, 657 00:44:58,134 --> 00:45:01,661 Synanon, a black mass in San Francisco, 658 00:45:01,738 --> 00:45:06,266 open marriage, est, TA, TM, I'm OK, You're OK, 659 00:45:06,409 --> 00:45:08,377 and I'm still a target. 660 00:45:11,748 --> 00:45:14,114 Lieutenant Columbo, sir. We've met. 661 00:45:14,183 --> 00:45:15,514 Nice to see you here. 662 00:45:16,720 --> 00:45:17,948 (LAUGHING) 663 00:45:19,456 --> 00:45:22,050 It's really very crowded here, madam. 664 00:45:22,159 --> 00:45:24,252 I'm terribly sorry. I enjoyed it. 665 00:45:24,328 --> 00:45:26,319 I'm Suzy. He's George. 666 00:45:26,397 --> 00:45:28,456 How'd you find me? Alvin? 667 00:45:28,532 --> 00:45:30,966 I don't like to talk behind people's backs, sir, 668 00:45:31,035 --> 00:45:33,230 but I don't think Alvin likes you very much. 669 00:45:33,304 --> 00:45:34,828 Now do you come here often, Lieutenant? 670 00:45:34,905 --> 00:45:36,395 No, madam. My first time. 671 00:45:36,473 --> 00:45:38,669 Listen, what else did he tell you, Lieutenant? 672 00:45:38,743 --> 00:45:41,871 I can tell, sir, that you're the kind of man 673 00:45:41,947 --> 00:45:45,178 that has a lot of terrific plans for himself. 674 00:45:45,417 --> 00:45:47,851 But I think you ought to think about something. 675 00:45:47,919 --> 00:45:49,944 Let me buy you a drink, Lieutenant. 676 00:45:50,021 --> 00:45:52,319 Thank you very much, madam, but I'm working. 677 00:45:52,390 --> 00:45:55,985 As a matter of fact, I can't think of a time when I wasn't working. 678 00:45:56,127 --> 00:45:57,993 You see, sir, 679 00:45:59,165 --> 00:46:01,759 here I am telling you something, sir. 680 00:46:04,437 --> 00:46:08,965 Any accountant who is aware of a felony, 681 00:46:09,041 --> 00:46:11,805 he becomes an accessory to that felony 682 00:46:11,877 --> 00:46:14,038 unless he reports it to the proper authorities. 683 00:46:14,113 --> 00:46:15,842 I like the way you wear your hair. 684 00:46:15,915 --> 00:46:17,474 What I'm saying is... 685 00:46:17,651 --> 00:46:20,984 Oh, thank you very much, madam. I like the way you wear yours. 686 00:46:21,588 --> 00:46:24,352 What I'm trying to say, George, is 687 00:46:24,458 --> 00:46:28,952 I really don't think you're gonna be able to make it to the top with a police record. 688 00:46:30,097 --> 00:46:31,655 I don't think so. 689 00:46:35,268 --> 00:46:37,066 SUZY: Goodbye, Lieutenant. 690 00:46:40,441 --> 00:46:43,740 You have some very interesting friends. 691 00:46:44,278 --> 00:46:46,212 I wish I were dead. 692 00:46:48,416 --> 00:46:51,214 (PEOPLE CHATTERING) 693 00:47:05,934 --> 00:47:07,026 Lieutenant. 694 00:47:12,474 --> 00:47:13,839 You bought that here? 695 00:47:15,277 --> 00:47:17,712 No, I bought it in the donut shop 696 00:47:17,781 --> 00:47:22,184 because I was gonna eat it in the elevator, but then I saw my friend here and... 697 00:47:24,287 --> 00:47:26,517 I'm really terribly sorry. 698 00:47:32,262 --> 00:47:34,025 Well, let me see. 699 00:47:35,932 --> 00:47:37,365 Let's see now. 700 00:47:37,434 --> 00:47:38,800 I can come back. 701 00:47:38,869 --> 00:47:41,167 No, no, no, I'll have... 702 00:47:43,107 --> 00:47:44,540 I'll have a donut. 703 00:47:51,415 --> 00:47:53,940 I thought about what you said, Lieutenant. 704 00:47:54,051 --> 00:47:56,542 Sir, if it'll be of any help to you, 705 00:47:56,987 --> 00:48:01,288 I know that Mr. Brandt lost lots of money on some stock options. 706 00:48:02,227 --> 00:48:03,626 Alvin again? 707 00:48:06,698 --> 00:48:08,666 So Mr. Brandt needed money. 708 00:48:09,134 --> 00:48:11,068 Have you met Mrs. Brandt? 709 00:48:11,503 --> 00:48:12,697 Yes. 710 00:48:16,475 --> 00:48:19,707 Okay. I went back to the office one night. 711 00:48:20,246 --> 00:48:22,612 He was Mr. Hastings' secretary at the time. 712 00:48:22,682 --> 00:48:26,778 Well, there he was, replacing some files in Brandt's office. 713 00:48:26,919 --> 00:48:30,082 Confidential accounts that Brandt handled personally. 714 00:48:31,124 --> 00:48:34,116 Now this is when you were still Mr. Brandt's secretary, right? 715 00:48:34,193 --> 00:48:35,455 That's right. 716 00:48:36,395 --> 00:48:39,763 Why would Alvin fiddle around with your boss's accounts? 717 00:48:39,833 --> 00:48:42,529 Because Hastings told him to bring him the files. 718 00:48:42,603 --> 00:48:45,936 He must've suspected that his partner was engaged in some 719 00:48:46,974 --> 00:48:48,703 creative bookkeeping. 720 00:48:48,776 --> 00:48:49,936 Will that be all? 721 00:48:50,010 --> 00:48:52,274 Yes, very nice. Thank you. 722 00:48:54,381 --> 00:48:55,905 Creative bookkeeping? 723 00:48:55,983 --> 00:48:58,350 You see, most of our work is corporate. 724 00:48:58,419 --> 00:49:02,048 But Brandt likes to handle some of the individual accounts himself. 725 00:49:02,457 --> 00:49:05,449 Old clients, mostly widows. 726 00:49:05,527 --> 00:49:08,189 Are these widows, sir, wealthy? 727 00:49:08,263 --> 00:49:09,252 Loaded. 728 00:49:09,364 --> 00:49:12,527 I checked the files and ran some computer printouts. 729 00:49:12,600 --> 00:49:14,192 And what's the bottom line, sir? 730 00:49:14,736 --> 00:49:18,400 Brandt has been sifting funds from his clients' accounts. 731 00:49:18,607 --> 00:49:20,370 A very nifty job. 732 00:49:20,442 --> 00:49:24,208 So you told your boss that Mr. Hastings knew what he was doing? 733 00:49:25,181 --> 00:49:27,775 Congratulations on your promotion, sir. 734 00:49:27,850 --> 00:49:30,546 I'm always glad to cooperate, Lieutenant. 735 00:49:33,455 --> 00:49:36,253 Oh, good morning, sir. I was just explaining to the Lieutenant that... 736 00:49:36,325 --> 00:49:38,316 Sit down, George. Finish your grapefruit. 737 00:49:38,394 --> 00:49:40,659 I think I can guess what you were explaining. 738 00:49:40,730 --> 00:49:43,324 More tips for your nephew, right, Lieutenant? 739 00:49:43,400 --> 00:49:46,597 Right, sir. George was telling me exactly 740 00:49:46,703 --> 00:49:51,003 how a young accountant gets ahead. Take my seat, sir. Please. 741 00:49:53,109 --> 00:49:54,371 Sir. 742 00:50:02,186 --> 00:50:06,850 He wasn't talking about his nephew, sir. It's Alvin again. 743 00:50:13,497 --> 00:50:15,089 (PHONE RINGING) 744 00:50:15,166 --> 00:50:17,430 Good morning, Mr. Brandt. I... 745 00:50:18,636 --> 00:50:19,729 What? 746 00:50:19,905 --> 00:50:23,341 Good morning again, sir. I thought you'd rather talk up here. 747 00:50:23,508 --> 00:50:24,702 You're at my desk. 748 00:50:24,776 --> 00:50:26,209 Oh, sorry, sir. 749 00:50:26,278 --> 00:50:28,473 You realize this is our busiest time of the year. 750 00:50:28,547 --> 00:50:31,778 I understand, sir. And I wouldn't bother you, 751 00:50:32,551 --> 00:50:35,384 but I'm afraid that Mr. Hastings might have been involved 752 00:50:35,454 --> 00:50:37,513 in some nasty things around here, sir. 753 00:50:38,992 --> 00:50:42,428 I know this is hard to believe, sir. But I happen to know 754 00:50:43,096 --> 00:50:45,564 that he had his secretary 755 00:50:45,999 --> 00:50:49,127 take some account files from your office. 756 00:50:49,202 --> 00:50:50,499 Alvin? 757 00:50:52,105 --> 00:50:56,474 Are you suggesting a conspiracy between Bertie and Alvin? 758 00:50:56,542 --> 00:50:58,169 I hate to say this, sir, 759 00:50:58,244 --> 00:51:02,045 but Mr. Hastings might have been doctoring those accounts. 760 00:51:09,490 --> 00:51:10,479 (SIGHING) 761 00:51:11,225 --> 00:51:14,285 (STUTTERING) This comes as a terrible shock to me, Lieutenant. 762 00:51:14,962 --> 00:51:16,862 You'll have to excuse me. 763 00:51:16,931 --> 00:51:21,062 Oh, yes, sir. I understand. You'll certainly need time to think. 764 00:51:31,913 --> 00:51:33,278 (KNOCKING ON DOOR) 765 00:51:33,682 --> 00:51:35,309 Mr. Brandt. What is it? 766 00:51:35,583 --> 00:51:38,143 I owe it to myself to express my dissatisfaction. 767 00:51:38,219 --> 00:51:40,950 I was clearly in line for the position that you gave George. 768 00:51:41,023 --> 00:51:44,982 You dare tell me your position in this firm. You niggling little twit. 769 00:51:45,061 --> 00:51:47,188 You self-serving ambitious lout. 770 00:51:47,263 --> 00:51:51,029 Maybe Mr. Hastings took this abuse from you, but I certainly will not! 771 00:51:51,100 --> 00:51:54,035 And you'll take it, too, Alvin, twentyfold. 772 00:51:54,103 --> 00:51:57,129 You'll be a secretary here until you're old and gray. 773 00:51:57,206 --> 00:52:00,370 And if you try to work anywhere else, I'll pull so many strings 774 00:52:00,444 --> 00:52:01,741 that you'll strangle in them. 775 00:52:01,812 --> 00:52:03,677 But that's... Now, go back to your desk! 776 00:52:03,747 --> 00:52:07,877 Suddenly, Alvin, you're a great, choking stench in my life. 777 00:52:07,951 --> 00:52:09,043 Get out! 778 00:52:14,925 --> 00:52:15,857 (CRICKETS CHIRPING) 779 00:52:15,926 --> 00:52:16,915 (SLAMMING DOOR) 780 00:52:17,327 --> 00:52:18,589 What was that? 781 00:52:18,662 --> 00:52:19,754 What? 782 00:52:20,398 --> 00:52:21,956 Well, the whole house shook. 783 00:52:24,369 --> 00:52:26,564 The world is crumbling. What do you expect? 784 00:52:37,782 --> 00:52:39,647 What is wrong with you? 785 00:52:40,185 --> 00:52:43,450 I have been betrayed, pursued, and threatened by innuendo. 786 00:52:43,522 --> 00:52:46,184 The least I could hope for is some understanding from my wife. 787 00:52:46,258 --> 00:52:49,921 It's the new negligee I bought. Is that it? 788 00:52:49,995 --> 00:52:51,963 It is everything you have bought. 789 00:52:52,031 --> 00:52:55,398 We are in trouble. Oh, and of course it's my fault. 790 00:52:55,567 --> 00:52:57,728 Well, you are the mother of my predicament. 791 00:52:57,936 --> 00:53:01,634 And now, little Oliver wants to be mothered. Is that it? 792 00:53:01,708 --> 00:53:03,903 I want what is due me! 793 00:53:07,080 --> 00:53:10,311 Some affection, understanding, gratitude. 794 00:53:12,185 --> 00:53:15,712 Support in the worst of times. 795 00:53:15,789 --> 00:53:17,120 I don't know what you're talking about. 796 00:53:17,190 --> 00:53:19,249 I have embezzled funds! 797 00:53:24,565 --> 00:53:25,793 And I did it for you. 798 00:53:28,869 --> 00:53:32,703 Oliver, I've never understood about business. 799 00:53:33,574 --> 00:53:35,633 I belong to another part of your life. 800 00:53:35,709 --> 00:53:38,701 Do you understand what I am telling you? 801 00:53:39,613 --> 00:53:41,980 No. And I don't think I want to. 802 00:53:42,884 --> 00:53:44,511 (PHONE RINGING) 803 00:53:52,294 --> 00:53:53,420 Oliver Brandt. 804 00:53:53,495 --> 00:53:55,486 KLINE: Mr. Brandt, this is Sergeant Kline. 805 00:53:55,564 --> 00:53:57,589 Lieutenant Columbo and Sergeant Burke would appreciate it 806 00:53:57,666 --> 00:53:59,896 if you'd come by the Sigma Club right away. 807 00:54:09,445 --> 00:54:10,810 (THUNDER RUMBLING) 808 00:54:56,594 --> 00:54:57,754 (CREAKING) 809 00:55:05,037 --> 00:55:06,402 (RATTLING) 810 00:55:16,282 --> 00:55:17,772 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 811 00:55:26,893 --> 00:55:28,383 (BREATHING HEAVILY) 812 00:55:38,038 --> 00:55:41,371 (GUN FIRING TWICE) 813 00:55:45,947 --> 00:55:47,346 Oh, there you are. 814 00:55:48,182 --> 00:55:49,945 COLUMBO: Is that you, Mr. Brandt? 815 00:55:50,051 --> 00:55:51,518 It is, Lieutenant. 816 00:55:51,719 --> 00:55:53,277 Come on up, Mr. Brandt. 817 00:55:54,388 --> 00:55:55,878 You need anything else, sir? 818 00:55:55,957 --> 00:55:58,152 No, that's fine. Good night, Sergeant. 819 00:55:58,492 --> 00:55:59,823 Good night, Lieutenant. 820 00:56:12,507 --> 00:56:13,974 (CLASSICAL MUSIC CONTINUES PLAYING) 821 00:56:20,983 --> 00:56:24,215 Oh, just in time, sir. Perfect. I want you to see this. 822 00:56:32,795 --> 00:56:35,889 Now I want you to see what happens, sir, when the record finishes. 823 00:56:35,965 --> 00:56:39,833 It was really very thoughtful of you, sir, to give this Victrola to the club. 824 00:56:39,902 --> 00:56:43,031 Well, I... I enjoy giving pleasure. 825 00:56:43,140 --> 00:56:47,133 I hope those explosions didn't frighten you, sir. Just experimenting. 826 00:56:49,013 --> 00:56:50,412 Soon. 827 00:56:51,615 --> 00:56:53,344 COLUMBO: Finished. Now watch. 828 00:56:53,417 --> 00:56:57,183 It glides across the record and it goes to this point right here. 829 00:56:57,321 --> 00:57:02,282 Then it goes back again, past this point here, right here. 830 00:57:02,360 --> 00:57:05,921 And then it goes all the way back again and it rests on this whatchamacallit. 831 00:57:05,997 --> 00:57:08,056 Now, I want you to notice this, sir. 832 00:57:10,935 --> 00:57:13,369 Here on this whatchamacallit. 833 00:57:13,705 --> 00:57:17,573 Right here. Funny little scratches. 834 00:57:18,109 --> 00:57:21,476 Here and here. 835 00:57:21,579 --> 00:57:22,979 Do you see those, sir? 836 00:57:23,115 --> 00:57:24,104 Yes. 837 00:57:24,483 --> 00:57:26,781 A tiny clamp with teeth. 838 00:57:26,852 --> 00:57:29,548 Sergeant Burke thinks baby alligator clamps. 839 00:57:29,922 --> 00:57:31,583 Now a funny thing. 840 00:57:33,592 --> 00:57:37,392 You remember Miss Eisenback got a long distance call? 841 00:57:37,463 --> 00:57:38,987 Yes, from her father. 842 00:57:39,432 --> 00:57:40,865 In Memphis. 843 00:57:41,367 --> 00:57:45,361 The call came in just after you left Mr. Hastings and went downstairs. 844 00:57:45,439 --> 00:57:47,964 Lieutenant Columbo... And then the call was interrupted. 845 00:57:48,041 --> 00:57:51,568 She had to hang up when she heard the shots. 846 00:57:51,812 --> 00:57:53,074 If you say so. 847 00:57:54,514 --> 00:57:55,811 Here it is. 848 00:57:56,416 --> 00:58:00,409 I got this from the South Central Bell Telephone Company in Memphis. 849 00:58:00,487 --> 00:58:03,013 Here's the call from her father. The date. 850 00:58:03,991 --> 00:58:06,186 How long they talked. 851 00:58:06,394 --> 00:58:08,624 All right. They talked four minutes. 852 00:58:08,696 --> 00:58:14,225 Which is almost exactly the same length of time that the record player is set for. 853 00:58:14,702 --> 00:58:18,502 Watch. I'm going to push the play button. 854 00:58:24,046 --> 00:58:28,346 Notice that the arm doesn't start at the beginning. It starts in the middle. 855 00:58:28,417 --> 00:58:31,716 And if you let that play, sir, it will take four minutes. 856 00:58:31,954 --> 00:58:33,888 And it does it every time. 857 00:58:34,156 --> 00:58:36,454 Lieutenant, is this what you called me out for? 858 00:58:36,525 --> 00:58:38,459 No, sir. Not quite. 859 00:58:39,361 --> 00:58:42,330 To tell you the truth, sir, I have another reason. 860 00:58:44,868 --> 00:58:46,426 Mr. Brandt. 861 00:58:46,503 --> 00:58:47,970 (THUNDER CLAPPING) 862 00:58:49,072 --> 00:58:52,667 I know exactly what you did and how you did it. 863 00:58:53,843 --> 00:58:56,038 The gold sack puzzle, sir. 864 00:58:56,880 --> 00:58:58,973 Mrs. Columbo figured it out. 865 00:59:00,116 --> 00:59:03,314 You said that there were these sacks of gold in a room 866 00:59:03,387 --> 00:59:06,652 and that one of the sacks was filled with phony gold. 867 00:59:06,724 --> 00:59:10,182 And that the phony gold weighed more than the real gold. 868 00:59:10,261 --> 00:59:13,094 And that I had a penny scale but only one penny. 869 00:59:13,264 --> 00:59:15,755 And therefore only one chance to weigh anything. 870 00:59:15,833 --> 00:59:19,894 And I had to figure out which of the sacks had the phony gold. 871 00:59:19,970 --> 00:59:21,437 Am I right so far, sir? 872 00:59:21,505 --> 00:59:22,494 Yes. 873 00:59:22,807 --> 00:59:24,776 All right. Well, let's just say there were three sacks 874 00:59:24,843 --> 00:59:27,004 because I happen to have three sacks here. 875 00:59:27,379 --> 00:59:30,109 And we'll make believe that this chocolate is the gold. 876 00:59:30,649 --> 00:59:34,312 And each real gold piece weighs one pound. 877 00:59:35,320 --> 00:59:38,619 But one of these sacks has the phony gold. 878 00:59:39,124 --> 00:59:43,026 And the phony gold weighs one pound and one ounce. 879 00:59:43,463 --> 00:59:44,987 Am I right up to here, sir? 880 00:59:45,064 --> 00:59:46,292 Satisfactory so far. 881 00:59:46,365 --> 00:59:47,662 Follow me, sir. 882 00:59:50,069 --> 00:59:52,162 We're going to the scale. Yes. 883 00:59:54,173 --> 00:59:56,368 And here's the scale. 884 00:59:56,709 --> 01:00:00,907 COLUMBO: Now, one bag, two bags, three bags. 885 01:00:01,147 --> 01:00:03,912 Now we take one piece from bag one. 886 01:00:04,284 --> 01:00:07,310 We take two pieces from bag two. 887 01:00:07,588 --> 01:00:10,853 We take three pieces from bag three. 888 01:00:10,924 --> 01:00:12,482 How many pieces is that, sir? 889 01:00:13,360 --> 01:00:14,622 Six. Six. 890 01:00:14,695 --> 01:00:16,094 So far so good. 891 01:00:16,363 --> 01:00:20,094 We take all six pieces. We put them on the scale. 892 01:00:20,767 --> 01:00:23,634 Now if that were a regular scale 893 01:00:23,705 --> 01:00:28,074 and if all six pieces were the real gold, it would weigh six pounds. 894 01:00:30,011 --> 01:00:34,380 But if the first bag had the phony pieces, 895 01:00:35,316 --> 01:00:38,752 it would weigh six pounds and one ounce 896 01:00:39,187 --> 01:00:42,816 because I only took one piece from the first bag. 897 01:00:44,493 --> 01:00:48,589 And if the second bag had the phony gold pieces 898 01:00:48,664 --> 01:00:52,225 it would weigh six pounds and two ounces 899 01:00:52,301 --> 01:00:55,236 because I took two pieces from the second bag. 900 01:00:55,304 --> 01:00:56,566 Bravo, Lieutenant. 901 01:00:56,639 --> 01:00:59,699 And if the third bag were the phony bag, 902 01:00:59,775 --> 01:01:04,304 it would weigh six pounds and three ounces and so on and so on and so on. 903 01:01:04,381 --> 01:01:05,678 Sir... 904 01:01:05,882 --> 01:01:07,713 It's a terrific puzzle. 905 01:01:07,784 --> 01:01:09,251 (THUNDER CLAPPING) 906 01:01:39,717 --> 01:01:41,514 Must be fun playing with these trains. 907 01:01:41,586 --> 01:01:43,850 It'd be terrific if we just had the time, right, sir? 908 01:01:43,921 --> 01:01:45,890 Yes, it would be nice. 909 01:01:47,159 --> 01:01:49,423 You know, sir, it's a funny thing. 910 01:01:50,762 --> 01:01:53,458 All my life I kept running into smart people. 911 01:01:54,232 --> 01:01:57,633 I don't just mean smart like you and the people in this house. 912 01:01:58,704 --> 01:02:00,103 You know what I mean. 913 01:02:02,040 --> 01:02:04,874 In school there were lots of smarter kids. 914 01:02:05,411 --> 01:02:07,971 And when I first joined the force, sir, 915 01:02:08,781 --> 01:02:12,217 they had some very clever people there. 916 01:02:13,386 --> 01:02:15,650 And I could tell right away that it wasn't gonna be easy 917 01:02:15,722 --> 01:02:18,020 making detective as long as they were around. 918 01:02:19,826 --> 01:02:21,191 But I figured that 919 01:02:22,428 --> 01:02:24,521 if I worked harder than they did, 920 01:02:25,299 --> 01:02:27,096 and put in more time, 921 01:02:28,569 --> 01:02:30,469 read the books, 922 01:02:31,472 --> 01:02:35,568 kept my eyes open, maybe I could make it happen. 923 01:02:36,810 --> 01:02:37,970 And I did. 924 01:02:42,983 --> 01:02:45,782 And I really love my work, sir. 925 01:02:46,054 --> 01:02:47,385 I can tell you do. 926 01:02:48,623 --> 01:02:50,682 If there's one thing I've learned, Lieutenant, 927 01:02:50,759 --> 01:02:53,023 it's that we all have a cross to bear. 928 01:02:53,228 --> 01:02:57,460 Including those of us who seem most fortunate. 929 01:02:58,767 --> 01:03:01,235 My problem is just the opposite. 930 01:03:02,771 --> 01:03:06,173 Born smart, as they say. 931 01:03:07,076 --> 01:03:08,543 A blessing, you'd think. 932 01:03:09,111 --> 01:03:12,740 I had no real childhood. I was an imitation adult. 933 01:03:12,982 --> 01:03:15,212 'Cause that's what was expected of me. 934 01:03:15,651 --> 01:03:17,949 Most people don't like smart people. 935 01:03:18,320 --> 01:03:20,914 Most children despise smart children. 936 01:03:20,990 --> 01:03:24,756 So, early on, I had to hide my so-called gift, 937 01:03:24,827 --> 01:03:28,958 conceal it from my own brothers and sisters, my classmates, in the service. 938 01:03:30,567 --> 01:03:33,365 Painful, lonely years. 939 01:03:35,172 --> 01:03:37,163 You know, sir, I never thought of that. 940 01:03:37,307 --> 01:03:39,832 I wonder if all those early bitter memories 941 01:03:40,811 --> 01:03:43,245 had something to do with my recent discovery 942 01:03:43,313 --> 01:03:45,281 that I simply no longer care 943 01:03:45,349 --> 01:03:49,376 even for my fellow intelligentsia in this club. 944 01:03:50,588 --> 01:03:52,852 I find them eccentric bores. 945 01:03:57,995 --> 01:04:00,725 Mr. Brandt, now I've got a puzzle for you. 946 01:04:02,266 --> 01:04:05,292 Man "A" wants to kill Man "B." 947 01:04:07,206 --> 01:04:08,605 What am I told? 948 01:04:08,807 --> 01:04:11,332 It's kind of a minimum information problem, sir. 949 01:04:11,410 --> 01:04:13,844 The men are in a room, sir. Say this room. 950 01:04:13,912 --> 01:04:15,573 Lots of people downstairs. 951 01:04:16,281 --> 01:04:19,444 And Man "A," the killer, he plans to use a gun. 952 01:04:19,518 --> 01:04:20,780 Then the shot would be heard. 953 01:04:20,853 --> 01:04:22,252 Not with a silencer, sir. 954 01:04:22,321 --> 01:04:24,414 He also would have to get rid of the gun. 955 01:04:36,970 --> 01:04:38,767 He would have to hide the gun. 956 01:04:39,873 --> 01:04:42,239 So the killer brings an umbrella with him. 957 01:04:43,943 --> 01:04:45,740 May I see your umbrella, sir? 958 01:04:46,347 --> 01:04:48,474 An umbrella to conceal a gun? 959 01:04:50,217 --> 01:04:52,708 Audacious and foolhardy, I would say. 960 01:04:53,487 --> 01:04:56,479 But you may test your theory, if you wish. 961 01:04:57,291 --> 01:04:59,816 Oh, I don't have a gun, sir. Never carry one. 962 01:05:00,995 --> 01:05:02,622 The killer has a gun. 963 01:05:02,830 --> 01:05:04,730 With a silencer. So you said. 964 01:05:05,266 --> 01:05:08,430 You see, sir, the killer plans to put the gun in the umbrella 965 01:05:08,503 --> 01:05:11,472 and then hide the umbrella in the fireplace 966 01:05:11,540 --> 01:05:13,337 and take it away some other time. 967 01:05:14,176 --> 01:05:16,701 Ah! But then there would be soot on the umbrella. 968 01:05:17,345 --> 01:05:20,371 You are absolutely right, sir. There would be soot. 969 01:05:21,183 --> 01:05:23,515 Now, there is a second use for the umbrella. 970 01:05:23,985 --> 01:05:25,509 You see these, sir. 971 01:05:26,155 --> 01:05:29,181 They're like loud firecrackers. We call them squibs. 972 01:05:29,592 --> 01:05:32,425 Now the killer plans to fake some shots 973 01:05:32,495 --> 01:05:34,292 because the victim is already dead. 974 01:05:34,363 --> 01:05:38,925 I suggest that the squibs would leave bits of paper when they explode. 975 01:05:39,602 --> 01:05:40,967 Telltale evidence. 976 01:05:41,037 --> 01:05:42,504 That's why, sir, 977 01:05:42,672 --> 01:05:45,903 the killer plans to catch the shreds in here. 978 01:05:47,244 --> 01:05:49,041 Most ingenious, Lieutenant. 979 01:05:49,112 --> 01:05:52,377 But wouldn't the squibs leave burns, scorch marks? 980 01:05:52,449 --> 01:05:55,145 Now, this umbrella, for instance, is quite unmarked. 981 01:05:55,352 --> 01:05:59,413 You are absolutely right, sir. But suppose this were the killer's other umbrella. 982 01:06:00,490 --> 01:06:02,481 Oh, I forgot to tell you, sir. 983 01:06:02,793 --> 01:06:06,457 Last night when I was at your house, I took the wrong umbrella. 984 01:06:08,466 --> 01:06:11,162 Excuse me, sir. Just one moment. 985 01:06:16,808 --> 01:06:19,538 I took yours. It was an honest mistake, sir. 986 01:06:19,611 --> 01:06:22,045 And we're not allowed to get evidence that way. 987 01:06:22,247 --> 01:06:24,078 But as long as I had it, 988 01:06:25,383 --> 01:06:28,547 the lab found burns from the squibs. 989 01:06:29,088 --> 01:06:30,521 And lots of soot, sir. 990 01:06:30,589 --> 01:06:31,681 I see. 991 01:06:31,924 --> 01:06:33,983 Now, tell me this, Lieutenant. 992 01:06:34,059 --> 01:06:35,583 How were the squibs detonated? 993 01:06:35,661 --> 01:06:38,892 The killer is a very intelligent man, sir. 994 01:06:39,732 --> 01:06:43,759 Watch. I put the squibs in the umbrella and the gun. 995 01:06:46,672 --> 01:06:49,233 We'll pretend that this is the gun. 996 01:06:50,744 --> 01:06:52,302 Now, the killer 997 01:06:53,880 --> 01:06:57,714 wedges the umbrella up the chimney. 998 01:06:57,951 --> 01:06:59,714 You can't be serious. 999 01:06:59,786 --> 01:07:03,222 Oh, I am, sir. I am. Absolutely serious. 1000 01:07:04,991 --> 01:07:08,826 Now, we'll just pretend that this umbrella is up the chimney. 1001 01:07:12,800 --> 01:07:14,927 Now, these wires, sir. 1002 01:07:15,569 --> 01:07:17,594 They're attached to a battery 1003 01:07:18,172 --> 01:07:20,902 and the same kind of squibs. 1004 01:07:21,575 --> 01:07:24,066 Now, we'll just put these in the umbrella. 1005 01:07:26,414 --> 01:07:28,542 And we'll run this wire, sir, 1006 01:07:28,717 --> 01:07:30,378 right over here to the Victrola. 1007 01:07:34,156 --> 01:07:35,885 We push the play button. 1008 01:07:38,360 --> 01:07:41,796 And we attach the wires here 1009 01:07:43,365 --> 01:07:46,493 and here, where I showed you those scratches. 1010 01:07:46,568 --> 01:07:47,866 Preposterous nonsense. 1011 01:07:47,937 --> 01:07:50,303 Now the killer knows when the record will end. 1012 01:07:50,373 --> 01:07:52,273 Yes, yes, you've demonstrated all that. 1013 01:07:52,342 --> 01:07:55,937 And when the arm comes over it will make contact. 1014 01:07:56,012 --> 01:07:58,412 First here exploding one squib 1015 01:07:58,481 --> 01:08:01,973 and then here exploding the second. 1016 01:08:02,051 --> 01:08:04,076 But the body fell between the two shots. 1017 01:08:04,153 --> 01:08:08,250 Yes, sir. That's where the killer has to take a very big chance. 1018 01:08:11,662 --> 01:08:14,688 The dictionary has a line here, dividing it in half. 1019 01:08:14,765 --> 01:08:17,325 So it can be balanced on the edge. 1020 01:08:17,401 --> 01:08:19,892 You see, sir? Like this. 1021 01:08:20,104 --> 01:08:21,731 Clever but too unpredictable. 1022 01:08:21,805 --> 01:08:23,295 Important for the illusion, sir. 1023 01:08:23,374 --> 01:08:24,671 The sound of the body falling. 1024 01:08:24,742 --> 01:08:26,676 You've got it. But impossible to time. 1025 01:08:26,744 --> 01:08:28,679 But this killer is very smart, sir. 1026 01:08:28,747 --> 01:08:31,375 Can he make the book fall between the two shots? Oh, yes, sir. 1027 01:08:31,449 --> 01:08:33,417 How? Triggered by what? I'll show you. 1028 01:08:33,485 --> 01:08:35,146 He would have to be a genius. 1029 01:08:35,220 --> 01:08:36,687 I think so too, sir. 1030 01:08:36,755 --> 01:08:39,747 Now I don't mean to imply that I thought of this all by myself. 1031 01:08:39,824 --> 01:08:43,419 I mean, some of the smartest people in the world are right here in this club, 1032 01:08:43,495 --> 01:08:45,759 and they helped me, sir. They helped me a lot. 1033 01:08:45,830 --> 01:08:47,765 (SCOFFING) They're dunces, the lot of them. 1034 01:08:47,833 --> 01:08:51,098 Mr. Danziger, the president of the club, you wouldn't call him a dunce. 1035 01:08:51,170 --> 01:08:52,364 Oh, wouldn't I? 1036 01:08:52,438 --> 01:08:55,635 Well, it was his idea. The book, the vibrations... 1037 01:08:55,741 --> 01:08:58,505 Vibrations? What are you talking about? 1038 01:08:58,577 --> 01:09:02,707 The first squib, sir. He really made it sound very simple. 1039 01:09:03,082 --> 01:09:06,518 When the squib goes off, it produces vibrations. 1040 01:09:06,585 --> 01:09:08,451 And that knocks the book down. 1041 01:09:08,522 --> 01:09:10,422 That Danziger is a genius! 1042 01:09:10,490 --> 01:09:12,788 Vibrations? That nitwit. 1043 01:09:12,859 --> 01:09:16,420 The man who conceived all this, you've made him out to be a bungling ass! 1044 01:09:16,496 --> 01:09:19,863 No! This is what he would've done. This. 1045 01:09:24,337 --> 01:09:25,827 (FIRECRACKER EXPLODING) 1046 01:09:26,873 --> 01:09:27,931 There! 1047 01:09:28,176 --> 01:09:29,575 (LAUGHING) 1048 01:09:31,145 --> 01:09:32,339 There! 1049 01:09:45,626 --> 01:09:46,923 Oh, my. 1050 01:09:50,199 --> 01:09:51,496 Oh, my. 1051 01:09:53,902 --> 01:09:55,460 (PHONE RINGING) 1052 01:10:00,175 --> 01:10:01,506 Lieutenant Columbo. 1053 01:10:02,911 --> 01:10:04,902 Oh, yes, Mrs. Brandt. He's right here. 1054 01:10:10,220 --> 01:10:11,380 For you, sir. 1055 01:10:13,790 --> 01:10:15,781 (RAIN PATTERING) 1056 01:10:15,859 --> 01:10:16,917 Yes? 1057 01:10:17,260 --> 01:10:19,319 I'm so sorry, darling. 1058 01:10:20,563 --> 01:10:24,158 Please come home. Come to bed. 1059 01:10:26,669 --> 01:10:28,729 I need you. 1060 01:10:28,906 --> 01:10:32,433 Alas, my dear, I shall not be needing you 1061 01:10:34,979 --> 01:10:36,139 anymore. 1062 01:10:39,016 --> 01:10:40,574 Was it the record player? 1063 01:10:41,886 --> 01:10:43,046 Yes, sir. 1064 01:10:43,487 --> 01:10:45,182 First it was the record player. 1065 01:10:46,223 --> 01:10:48,350 Why would anybody start it in the middle? 1066 01:10:52,497 --> 01:10:54,226 I should have changed the cuing. 1067 01:10:55,066 --> 01:10:57,034 Extraordinary. That bothered you? 1068 01:11:00,405 --> 01:11:02,100 Will you be taking me in? 1069 01:11:02,774 --> 01:11:04,435 No, sir. Someone will be along. 1070 01:11:05,410 --> 01:11:08,311 Lieutenant, what did you say your IQ was? 1071 01:11:08,380 --> 01:11:09,780 I really don't know, sir. 1072 01:11:09,849 --> 01:11:11,282 It must be very high. 1073 01:11:11,350 --> 01:11:12,544 My own is... 1074 01:11:15,054 --> 01:11:16,783 We have a test here. 1075 01:11:19,525 --> 01:11:20,549 Oh, here. 1076 01:11:20,626 --> 01:11:22,992 I'm really not very good at that sort of thing, sir. 1077 01:11:23,162 --> 01:11:25,653 You'll be surprised at yourself. 1078 01:11:27,533 --> 01:11:28,761 Remarkable. 1079 01:11:30,871 --> 01:11:34,034 We can go directly to the more difficult questions. 1080 01:11:34,208 --> 01:11:35,869 Ah, yes, here we are. 1081 01:11:35,943 --> 01:11:38,810 Lieutenant, I'm going to give you four words. 1082 01:11:38,879 --> 01:11:41,040 And you tell me which one does not belong. 1083 01:11:41,348 --> 01:11:45,148 Asphalt, uncle, delight, leave. 1084 01:11:46,053 --> 01:11:47,714 Which word doesn't belong? 1085 01:11:48,722 --> 01:11:52,352 Asphalt, uncle, delight, leave. 1086 01:11:53,061 --> 01:11:57,020 Well, let me see. We got Uncle Sam. 1087 01:11:57,699 --> 01:11:58,996 Dutch uncle. 1088 01:12:03,271 --> 01:12:04,795 Asphalt's the word, sir. 1089 01:12:04,939 --> 01:12:07,601 Because you can have Turkish delight, 1090 01:12:07,775 --> 01:12:11,371 French leave and Dutch uncle. All nationalities. 1091 01:12:12,314 --> 01:12:15,715 Lieutenant, have you ever considered a different line of work? 1092 01:12:16,018 --> 01:12:18,851 Me, sir? No. 1093 01:12:19,421 --> 01:12:23,585 Never. I couldn't do that. 1094 01:12:37,007 --> 01:12:39,032 ...Crying for you 1095 01:12:40,644 --> 01:12:43,772 And as I sit here and sigh 1096 01:12:44,014 --> 01:12:48,212 Says I, "I can't believe it's true" 1097 01:12:48,318 --> 01:12:51,220 Boo-hoo, 1098 01:12:51,289 --> 01:12:55,692 I tell my mama on you 1099 01:12:55,760 --> 01:12:58,923 The little game that you played 1100 01:12:59,563 --> 01:13:03,465 Has made her baby oh so blue83100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.