Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,927 --> 00:00:07,713
My son, 15 years ago,
I lost him to drugs.
2
00:00:07,738 --> 00:00:09,506
I just don't know where he is.
3
00:00:09,531 --> 00:00:12,229
- You have a call from...
- Sean Archer.
4
00:00:12,273 --> 00:00:14,101
An inmate at Cook County Jail.
5
00:00:14,144 --> 00:00:15,711
Dad?
6
00:00:15,754 --> 00:00:18,061
You have a relationship
with our perfect daughter.
7
00:00:18,105 --> 00:00:19,932
I'm married, and I love my husband.
8
00:00:19,976 --> 00:00:21,804
And I can't be a part of that.
9
00:00:23,893 --> 00:00:25,068
You all right?
10
00:00:25,112 --> 00:00:27,679
All my clothes, everything, it's gone.
11
00:00:27,723 --> 00:00:29,768
Jessa Rinaldi,
I'm placing you under arrest.
12
00:00:29,812 --> 00:00:31,248
You're charged with aggravated arson
13
00:00:31,292 --> 00:00:32,771
and one count of attempted murder
14
00:00:32,815 --> 00:00:35,383
against Dr. Will Halstead.
15
00:00:37,994 --> 00:00:40,344
Hey, are people still
coming in and out of here?
16
00:00:40,388 --> 00:00:43,782
Yeah, my contractor came by last week
to work up an estimate.
17
00:00:43,826 --> 00:00:45,871
You know, he thinks
we can salvage a lot of this.
18
00:00:45,915 --> 00:00:48,004
Now I'm just waiting on the
friggin' insurance company
19
00:00:48,048 --> 00:00:49,266
to approve my claim.
20
00:00:49,310 --> 00:00:52,269
Well, you're in violation
of building code
21
00:00:52,313 --> 00:00:57,281
sections 13-117-12 and 125.
22
00:00:57,666 --> 00:01:00,103
And until such a time they're remedied,
23
00:01:00,147 --> 00:01:04,716
a fine of $700 will be assessed daily.
24
00:01:04,760 --> 00:01:06,370
Oh, hey, hey, hey.
25
00:01:06,414 --> 00:01:08,111
Can you give me a break here?
26
00:01:08,155 --> 00:01:09,721
I don't know what I'm supposed to do.
27
00:01:09,765 --> 00:01:11,767
Hey, if it were up to me,
I'd call in a wrecking ball
28
00:01:11,810 --> 00:01:13,073
and get it over with.
29
00:01:36,183 --> 00:01:37,358
You got old.
30
00:01:39,186 --> 00:01:41,927
Yeah, it's been a while, so...
31
00:01:41,971 --> 00:01:43,799
15 years.
32
00:01:45,714 --> 00:01:48,282
I wasn't sure you were coming in.
33
00:01:48,325 --> 00:01:49,892
Well, I would have come earlier,
34
00:01:49,935 --> 00:01:53,025
but it turns out that
35
00:01:53,069 --> 00:01:56,116
it takes a while to get...
36
00:01:56,159 --> 00:01:58,814
granted visitation.
37
00:02:00,120 --> 00:02:01,643
So I was talking to your lawyer.
38
00:02:01,686 --> 00:02:03,471
A Lisa Bly?
39
00:02:05,777 --> 00:02:08,998
From the public defender's office?
40
00:02:09,041 --> 00:02:10,260
- Mm-hmm.
- She said something
41
00:02:10,304 --> 00:02:12,436
- about a plea deal.
- Yeah, we talked it over.
42
00:02:12,480 --> 00:02:14,569
She didn't think it was
a good idea to fight this.
43
00:02:14,612 --> 00:02:17,963
Doesn't sound like she fills
you with confidence, does she?
44
00:02:18,007 --> 00:02:19,443
I'm gonna get you a new lawyer,
45
00:02:19,487 --> 00:02:21,402
somebody who knows
what the hell they're doing.
46
00:02:21,445 --> 00:02:24,622
It's okay. I'm cool with it.
47
00:02:24,666 --> 00:02:29,627
You're cool with it,
just staying in prison?
48
00:02:29,671 --> 00:02:31,455
That can't possibly be what you want.
49
00:02:31,499 --> 00:02:32,761
Can we change the subject, please?
50
00:02:32,804 --> 00:02:34,415
Oh, for Christ's sake!
51
00:02:34,458 --> 00:02:36,547
Sean, you've been like this
since you were a kid.
52
00:02:36,591 --> 00:02:38,288
You're always giving up
on things too easily.
53
00:02:38,332 --> 00:02:40,626
Kind of like how you gave up on me.
54
00:02:44,338 --> 00:02:45,382
Are you still using?
55
00:02:45,426 --> 00:02:47,515
Hmm?
56
00:02:47,558 --> 00:02:50,387
You know what? This was not a good idea.
57
00:02:50,431 --> 00:02:52,041
Hey, I'm just trying...
58
00:02:52,084 --> 00:02:53,347
I'm hanging up now, Dad.
59
00:02:53,390 --> 00:02:56,176
We should do this again sometime,
maybe in another 15 years.
60
00:02:56,219 --> 00:02:57,655
Wait a second. I'm just trying to...
61
00:03:03,966 --> 00:03:06,795
$700 a day. Can you believe that?
62
00:03:06,838 --> 00:03:08,884
It's like I just got hit
by a truck and they want me
63
00:03:08,927 --> 00:03:10,668
to donate the little bit
of blood I have left.
64
00:03:10,712 --> 00:03:13,323
Maybe you should just
tear it down like the guy said.
65
00:03:13,367 --> 00:03:14,759
Are you kidding me?
66
00:03:14,803 --> 00:03:16,979
Hannah, I got way too much invested.
67
00:03:17,022 --> 00:03:20,025
No, screw them.
I'm gonna file an appeal.
68
00:03:20,069 --> 00:03:22,593
It's been, what, like,
a month since the fire?
69
00:03:22,637 --> 00:03:24,247
- Yeah, and?
- I'm feeling like you're
70
00:03:24,291 --> 00:03:27,111
embracing this modern-day Job
thing a bit too vigorously.
71
00:03:27,136 --> 00:03:29,486
Hey, we could use the two of you.
72
00:03:32,560 --> 00:03:35,084
So do you think I'm acting
like some kind of martyr?
73
00:03:35,127 --> 00:03:37,478
I'm just saying that
the sooner you let this go,
74
00:03:37,521 --> 00:03:39,219
the sooner you can move on
with your life.
75
00:03:39,262 --> 00:03:42,874
Nine-year-old male, 25 mile
per hour motor vehicle crash.
76
00:03:42,918 --> 00:03:44,267
Mom and son both restrained and stable.
77
00:03:44,311 --> 00:03:45,442
No loss of consciousness.
78
00:03:45,486 --> 00:03:47,052
Kid complaining of pain in right arm.
79
00:03:47,096 --> 00:03:48,532
Mom has no vocal complaints.
80
00:03:48,576 --> 00:03:49,838
She's coming in right behind us.
81
00:03:49,881 --> 00:03:51,709
I got Mom.
82
00:03:51,753 --> 00:03:53,885
It looks like they might
be living out of their car,
83
00:03:53,929 --> 00:03:55,030
for what it's worth.
84
00:03:55,055 --> 00:03:56,540
Good to know. Thanks.
85
00:03:56,584 --> 00:03:58,977
Hey there. I'm Dr. Halstead.
86
00:03:59,021 --> 00:04:00,370
Actually, I'm Will.
87
00:04:00,414 --> 00:04:03,199
- What's your name?
- Henry.
88
00:04:03,243 --> 00:04:05,462
Can I ask what you got in that jar?
89
00:04:05,506 --> 00:04:07,769
It's a chrysalis.
90
00:04:07,812 --> 00:04:10,511
One day, it's gonna turn
into a butterfly.
91
00:04:10,554 --> 00:04:12,513
That is super cool.
92
00:04:12,556 --> 00:04:14,732
Would it be all right if
Nurse Doris here holds on to it
93
00:04:14,776 --> 00:04:18,388
- while I look at your arm?
- Thanks.
94
00:04:18,432 --> 00:04:20,347
- Let's get X-ray in here.
- Yeah.
95
00:04:20,390 --> 00:04:22,305
Now let's look at this arm.
96
00:04:22,349 --> 00:04:25,177
- Does it hurt?
- Yes.
97
00:04:25,221 --> 00:04:26,918
I know. I'm sorry, buddy.
98
00:04:26,962 --> 00:04:29,356
Okay, that's it.
99
00:04:29,399 --> 00:04:31,967
Anything else hurt?
100
00:04:32,010 --> 00:04:34,361
- No.
- Good.
101
00:04:34,404 --> 00:04:37,015
Now, do you remember what happened?
102
00:04:37,059 --> 00:04:39,453
We were looking for a new parking spot,
103
00:04:39,496 --> 00:04:42,934
and I don't know,
104
00:04:42,978 --> 00:04:47,112
Mom just kind of drove
off the side of the road.
105
00:04:47,156 --> 00:04:50,202
Okay. We're gonna get a quick
picture of your arm, all right?
106
00:04:50,246 --> 00:04:52,466
Hey, you're being really brave.
107
00:04:54,294 --> 00:04:56,644
All right, X-ray up.
108
00:04:57,906 --> 00:04:59,821
Well, now that doesn't look too bad.
109
00:04:59,864 --> 00:05:02,258
All right, Henry, I'm gonna go
talk to your mom for a minute.
110
00:05:02,302 --> 00:05:03,303
I'll be right back.
111
00:05:03,346 --> 00:05:05,566
Here you go.
112
00:05:07,002 --> 00:05:08,264
How are we looking?
113
00:05:08,308 --> 00:05:09,309
X-ray is clear.
114
00:05:09,352 --> 00:05:12,355
Beyond a scrape or two,
I'd say she's doing all right.
115
00:05:12,399 --> 00:05:15,315
Ms. Mitchell, I'm Dr. Halstead.
I just saw your son.
116
00:05:15,358 --> 00:05:17,229
He's fine, except for some arm pain.
117
00:05:17,273 --> 00:05:20,363
The X-ray showed a nondisplaced
distal radius fracture,
118
00:05:20,407 --> 00:05:22,278
just a fancy way
of saying he broke his arm.
119
00:05:22,322 --> 00:05:23,540
What?
120
00:05:23,584 --> 00:05:24,933
It'll heal quickly with a simple cast.
121
00:05:24,976 --> 00:05:26,804
I just need your consent to treat him.
122
00:05:26,848 --> 00:05:27,912
No.
123
00:05:27,937 --> 00:05:29,285
Excuse me?
124
00:05:29,329 --> 00:05:31,069
What have you done with my boy?
125
00:05:31,113 --> 00:05:32,201
Henry's right next door.
126
00:05:32,244 --> 00:05:34,812
Who are you? What am I doing here?
127
00:05:34,856 --> 00:05:37,641
- Jenny, you had a car crash.
- I don't believe you.
128
00:05:37,676 --> 00:05:39,714
You've been brought to Chicago Med.
129
00:05:39,738 --> 00:05:41,680
I'm Dr. Asher. This is Dr. Halstead.
130
00:05:41,732 --> 00:05:45,170
You're with the collection
agency, aren't you?
131
00:05:45,214 --> 00:05:47,434
I told you already.
You can't have our souls.
132
00:05:47,477 --> 00:05:48,522
- Okay, whoa, whoa, whoa.
- Okay, all right.
133
00:05:48,565 --> 00:05:49,871
Give five of Haldol.
134
00:05:49,906 --> 00:05:51,343
- Jenny...
- Let me out of here!
135
00:05:51,394 --> 00:05:52,700
- It's okay, Jenny.
- Right now!
136
00:05:52,743 --> 00:05:55,180
Calm down. Let us help you.
137
00:05:55,224 --> 00:05:57,400
Nobody touches my son!
138
00:05:57,444 --> 00:05:59,184
No.
139
00:06:03,250 --> 00:06:07,250
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
140
00:06:10,500 --> 00:06:13,590
Hey, can I get
everyone's attention, please?
141
00:06:13,634 --> 00:06:15,549
Thank you.
142
00:06:15,584 --> 00:06:19,980
I'm sure that you have
all noticed lately
143
00:06:20,031 --> 00:06:22,599
that we are running low
144
00:06:22,643 --> 00:06:25,994
on a number of key supplies...
145
00:06:26,037 --> 00:06:29,563
Dialysis tubing, contrast dye, syringes.
146
00:06:29,606 --> 00:06:32,827
And I am just as frustrated
as all of you are
147
00:06:32,870 --> 00:06:35,003
at the seemingly intractable
148
00:06:35,046 --> 00:06:38,180
and unpredictable
supply chain disruptions,
149
00:06:38,223 --> 00:06:42,880
but we are working to find solutions.
150
00:06:42,924 --> 00:06:45,187
Meanwhile, I'd like to remind you
151
00:06:45,230 --> 00:06:48,190
that we are all in this together.
152
00:06:48,233 --> 00:06:51,323
Be mindful of that, all right?
153
00:06:51,367 --> 00:06:53,064
Let's all get back to work.
154
00:06:56,067 --> 00:06:58,243
Are you two looking for a consult?
155
00:06:58,287 --> 00:07:00,202
Yeah, I got a nine-year-old
in three with a broken arm
156
00:07:00,245 --> 00:07:02,509
whose mom won't give us consent
to treat him.
157
00:07:02,552 --> 00:07:05,120
Her behavior suggests some
kind of psychiatric disorder.
158
00:07:05,163 --> 00:07:07,339
- We were forced to sedate her.
- What did you give her?
159
00:07:07,383 --> 00:07:08,993
She still seems pretty animated.
160
00:07:09,037 --> 00:07:10,560
Five of Haldol.
161
00:07:10,604 --> 00:07:13,258
Maybe she's a little resistant to it.
162
00:07:13,302 --> 00:07:14,912
Yeah, at least now
you can go speak with her
163
00:07:14,956 --> 00:07:16,653
and convince her to let us help her son.
164
00:07:16,697 --> 00:07:18,089
You know, I'd rather wait for the labs
165
00:07:18,133 --> 00:07:19,526
and see what the tox screen says.
166
00:07:19,569 --> 00:07:21,136
What about the boy?
167
00:07:21,179 --> 00:07:22,572
I'll go talk to him.
168
00:07:22,616 --> 00:07:25,619
Any other family around?
Father, grandfather?
169
00:07:25,662 --> 00:07:27,272
No, none that we could find.
170
00:07:27,316 --> 00:07:29,231
Okay, I'll report back.
171
00:07:33,104 --> 00:07:35,193
Ah, there's a vaguely familiar face.
172
00:07:35,237 --> 00:07:37,500
You're finally back
from vacation, I see.
173
00:07:37,544 --> 00:07:40,329
You know, for a second there,
I thought we lost you for good.
174
00:07:40,372 --> 00:07:43,724
Hey, I came in early
to get a coffee with you.
175
00:07:43,767 --> 00:07:45,421
You weren't in.
176
00:07:45,465 --> 00:07:47,902
Yeah, I had to get my oil changed,
177
00:07:47,945 --> 00:07:49,425
but you look well-rested.
178
00:07:49,469 --> 00:07:51,166
No cell service, no Wi-Fi.
179
00:07:51,209 --> 00:07:53,124
Just surf, sand,
and the stars for two weeks.
180
00:07:53,168 --> 00:07:54,561
- Yeah.
- I am, as they say,
181
00:07:54,604 --> 00:07:56,214
totally chill.
182
00:07:56,258 --> 00:07:57,738
Excuse me, Dr. Archer.
183
00:07:57,781 --> 00:07:59,653
I was wondering if I could
go over this patient with you.
184
00:07:59,696 --> 00:08:02,569
First year resident, Dr. Zach Hudgins.
185
00:08:02,612 --> 00:08:04,919
Allow me to introduce you
to one of your attendings,
186
00:08:04,962 --> 00:08:06,529
Dr. Ethan Choi.
187
00:08:06,573 --> 00:08:10,359
I'm sure Dr. Choi would be,
like, totally happy to assist.
188
00:08:10,402 --> 00:08:11,578
Pleasure to meet you, sir.
189
00:08:11,621 --> 00:08:12,970
Hi, Zach. What do we got here?
190
00:08:13,014 --> 00:08:14,581
51-year-old male, progressive cough,
191
00:08:14,624 --> 00:08:16,104
congestion in his chest.
192
00:08:16,147 --> 00:08:17,235
His sats are kind of crappy.
193
00:08:17,279 --> 00:08:18,585
Crappy, you say?
194
00:08:18,628 --> 00:08:20,674
- Low 90s, high 80s.
- Did you get a chest X-ray?
195
00:08:20,717 --> 00:08:22,153
That's happening now,
but here's the thing.
196
00:08:22,197 --> 00:08:24,591
The patient has advanced stage ALS.
197
00:08:24,634 --> 00:08:27,028
Kind of a detail you might
want to lead with, Zach.
198
00:08:27,071 --> 00:08:28,551
- What's the patient's name?
- Albert.
199
00:08:28,595 --> 00:08:30,292
Albert Marrero.
200
00:08:30,335 --> 00:08:33,208
Ooh, let me see that.
201
00:08:33,251 --> 00:08:34,949
Albert Marrero.
202
00:08:36,254 --> 00:08:37,821
Take a deep breath.
203
00:08:39,910 --> 00:08:42,870
All I have.
204
00:08:42,913 --> 00:08:45,002
Well, I think
you're holding out on me, Al.
205
00:08:45,046 --> 00:08:48,049
So I understand you two go back a ways.
206
00:08:48,092 --> 00:08:50,486
Dean... first to diagnose.
207
00:08:50,530 --> 00:08:53,402
It's a little over six years ago now.
208
00:08:53,445 --> 00:08:56,144
I won that bet, by the way, Al.
209
00:08:56,187 --> 00:08:59,277
Check's in the mail.
210
00:08:59,321 --> 00:09:01,628
Well, I don't think
you have a pneumonia yet.
211
00:09:01,671 --> 00:09:03,151
Your X-ray is okay,
212
00:09:03,194 --> 00:09:05,936
but these things can lag
by a day or two.
213
00:09:05,980 --> 00:09:07,372
Oh, goody.
214
00:09:07,416 --> 00:09:09,505
But your lungs do sound a little junky.
215
00:09:09,549 --> 00:09:12,900
You're just not clearing
your secretions adequately.
216
00:09:12,943 --> 00:09:14,510
ALS can weaken your diaphragm,
217
00:09:14,554 --> 00:09:17,818
and thus, your cough
just isn't strong enough.
218
00:09:17,861 --> 00:09:19,341
We call it plugging,
219
00:09:19,384 --> 00:09:21,648
but it could be
a little difficult to clear.
220
00:09:21,691 --> 00:09:23,650
Right, which is why
I think it would be prudent
221
00:09:23,693 --> 00:09:27,567
to just run a bronchoscope
down there and clear it all up.
222
00:09:27,610 --> 00:09:30,004
No muss, no fuss.
223
00:09:30,047 --> 00:09:31,875
Would you need to put me under?
224
00:09:31,919 --> 00:09:36,010
Light sedation, so as
to make it easier to intubate.
225
00:09:36,053 --> 00:09:37,533
No.
226
00:09:37,577 --> 00:09:39,491
Al, it would only be temporary.
227
00:09:39,535 --> 00:09:41,319
It's not as invasive as it sounds.
228
00:09:41,363 --> 00:09:43,017
I have a DNI.
229
00:09:43,060 --> 00:09:44,409
I don't have control
230
00:09:44,453 --> 00:09:47,021
over what this disease
is doing to my body.
231
00:09:47,064 --> 00:09:51,460
I, at least, want to keep
control over how I die.
232
00:09:51,503 --> 00:09:54,332
Al, look, we're getting way
too ahead of ourselves here.
233
00:09:54,376 --> 00:09:56,508
We're just talking
about clearing some mucus.
234
00:09:58,249 --> 00:10:00,861
Dean, can I talk to you?
235
00:10:00,904 --> 00:10:02,036
Sure.
236
00:10:02,079 --> 00:10:04,691
Excuse us.
237
00:10:04,734 --> 00:10:06,736
Hey, Dean, I think
we can clear the plugging
238
00:10:06,780 --> 00:10:09,391
- without bronching him.
- Eh, doubtful.
239
00:10:09,434 --> 00:10:11,611
Put the percussion
vest on him, chest BT,
240
00:10:11,654 --> 00:10:14,309
breathing treatments,
just like a CF patient.
241
00:10:14,352 --> 00:10:16,093
Come on. It's worth a shot.
242
00:10:16,137 --> 00:10:17,399
Yeah.
243
00:10:22,404 --> 00:10:24,667
Huh, only a two?
244
00:10:24,711 --> 00:10:27,583
It's okay if it hurts
more than that, you know?
245
00:10:27,627 --> 00:10:28,889
Matter of fact, what I'm hearing is
246
00:10:28,932 --> 00:10:30,673
that the higher the number,
247
00:10:30,717 --> 00:10:34,024
the more likely the nurses are
to bring you some ice cream
248
00:10:34,068 --> 00:10:35,069
from the cafeteria.
249
00:10:35,112 --> 00:10:36,766
I'm just saying.
250
00:10:36,810 --> 00:10:39,116
My arm really doesn't hurt that bad.
251
00:10:39,160 --> 00:10:40,335
Okay.
252
00:10:41,728 --> 00:10:44,948
Are you here
to take me away from my mom?
253
00:10:44,992 --> 00:10:47,690
No, Henry, I'm not.
254
00:10:47,734 --> 00:10:50,650
Why are you...
Why are you asking me that?
255
00:10:50,693 --> 00:10:53,391
A lot of people have
been talking about that.
256
00:10:55,872 --> 00:10:57,265
What I really want to talk to you about
257
00:10:57,308 --> 00:10:59,093
is this beautiful chrysalis you have.
258
00:10:59,136 --> 00:11:01,225
How long have you had it for?
259
00:11:01,269 --> 00:11:04,141
Maybe a month or so.
260
00:11:04,185 --> 00:11:06,709
Your mom get that for you?
261
00:11:06,753 --> 00:11:08,145
Mm-mm-mm.
262
00:11:11,105 --> 00:11:14,499
Has she been going through
a bit of a tough time recently?
263
00:11:16,501 --> 00:11:19,287
See those markings
at the bottom of the wings?
264
00:11:19,330 --> 00:11:21,245
And that means it's a girl.
265
00:11:21,289 --> 00:11:22,943
No kidding?
266
00:11:22,986 --> 00:11:24,466
You know, I didn't know that.
267
00:11:24,509 --> 00:11:27,295
She might not look so good now,
268
00:11:27,338 --> 00:11:29,950
but pretty soon, she's gonna break out
269
00:11:29,993 --> 00:11:31,821
and be beautiful again.
270
00:11:31,865 --> 00:11:33,208
I know it.
271
00:11:37,435 --> 00:11:40,569
I tell you what, that's
one gutsy little kid in there.
272
00:11:40,612 --> 00:11:44,206
Look, far as I can tell, his
mom started to act out around,
273
00:11:44,231 --> 00:11:45,313
I don't know, 1st of the year.
274
00:11:45,356 --> 00:11:46,836
Psychotic break?
275
00:11:46,880 --> 00:11:49,752
I don't think so.
I mean, bipolar, schizophrenia,
276
00:11:49,796 --> 00:11:51,841
they just rarely present
this late in life.
277
00:11:51,885 --> 00:11:53,713
- Mm.
- Tox screens come back yet?
278
00:11:53,756 --> 00:11:55,715
Clear. Nothing in the blood or urine.
279
00:11:55,758 --> 00:11:57,804
Okay, well, I want to take a look
280
00:11:57,847 --> 00:12:00,458
and then maybe try and have
a conversation with the mom.
281
00:12:00,502 --> 00:12:03,157
- Mm-hmm.
- So what about Henry?
282
00:12:03,200 --> 00:12:04,636
His arm is stable, right?
283
00:12:04,680 --> 00:12:07,248
I mean, not getting any worse.
We got a bit of time.
284
00:12:07,291 --> 00:12:08,510
How long is a bit?
285
00:12:08,553 --> 00:12:09,772
I mean, this kid needs our attention
286
00:12:09,816 --> 00:12:11,078
in more ways than one.
287
00:12:11,121 --> 00:12:12,470
Mom clearly can't help him.
288
00:12:12,514 --> 00:12:13,645
They're living out of their car.
289
00:12:13,689 --> 00:12:15,517
I think we should double doc his consent
290
00:12:15,560 --> 00:12:16,779
or get a court order.
291
00:12:16,823 --> 00:12:18,172
In order to do that, though, Will,
292
00:12:18,215 --> 00:12:19,347
I've got to declare her
293
00:12:19,390 --> 00:12:20,827
incapable of caring for her child,
294
00:12:20,870 --> 00:12:23,351
which means put her on a psych hold,
295
00:12:23,394 --> 00:12:26,267
which means getting DCFS involved.
296
00:12:26,310 --> 00:12:28,182
Look, I'm worried about the kid too.
297
00:12:28,225 --> 00:12:30,662
I just really want to make sure
we're right before we go there.
298
00:12:30,706 --> 00:12:33,840
- Yeah, of course.
- Okay.
299
00:12:33,883 --> 00:12:34,928
Okay.
300
00:12:34,971 --> 00:12:36,451
- Maggie? Maggie?
- Yeah.
301
00:12:36,494 --> 00:12:37,495
Grant, what are you doing here?
302
00:12:37,539 --> 00:12:38,714
- Is everything okay?
- Look.
303
00:12:38,758 --> 00:12:41,369
Keith here had an accident
on the worksite.
304
00:12:41,412 --> 00:12:42,979
They asked us to wait
for an intake nurse,
305
00:12:43,023 --> 00:12:45,808
but I was hoping maybe I had
enough pull to cut the line.
306
00:12:45,852 --> 00:12:48,376
I don't know.
We kind of have a system here.
307
00:12:48,419 --> 00:12:49,899
Hey, Grant. What's up?
308
00:12:49,943 --> 00:12:51,640
We've got a bit of a situation here, V.
309
00:12:51,683 --> 00:12:53,598
Okay, yeah, let's take a look.
310
00:12:53,642 --> 00:12:54,948
Room five is okay, isn't it?
311
00:12:54,991 --> 00:12:56,471
- Sure.
- Okay, come on.
312
00:13:00,257 --> 00:13:02,520
We were doing some site prep
for a new sports therapy clinic
313
00:13:02,564 --> 00:13:04,479
I designed down in Hyde Park.
314
00:13:04,522 --> 00:13:06,873
Anyway, the team was clearing
some dead trees, and...
315
00:13:06,916 --> 00:13:08,875
Okay. Okay, how about I take a look?
316
00:13:08,918 --> 00:13:11,181
Let's see.
317
00:13:11,225 --> 00:13:12,704
Don't touch it, okay?
318
00:13:12,748 --> 00:13:14,184
Let's just have you chill here
for a second
319
00:13:14,228 --> 00:13:15,403
while we come up with a game plan.
320
00:13:15,446 --> 00:13:17,144
Thanks, Vanessa, Maggie.
321
00:13:17,187 --> 00:13:19,015
We're gonna need a CT of this.
322
00:13:19,059 --> 00:13:20,712
Put the order in. I'll call CAT scan.
323
00:13:20,756 --> 00:13:21,801
Okay.
324
00:13:24,238 --> 00:13:25,500
Dr. Choi!
325
00:13:25,543 --> 00:13:26,849
- What's going on?
- He's really struggling.
326
00:13:26,893 --> 00:13:29,025
- O2 sats 82 and falling.
- Nasal cannula.
327
00:13:29,069 --> 00:13:30,897
You can't clear the mucus.
Don't worry, Al.
328
00:13:30,940 --> 00:13:33,508
- We'll get you through this.
- Help me sit him forward.
329
00:13:33,551 --> 00:13:35,902
Now bang on his back.
330
00:13:35,945 --> 00:13:37,468
No, use your fist!
331
00:13:37,512 --> 00:13:39,819
- Pound with your first hard!
- Sats at 70s.
332
00:13:39,862 --> 00:13:41,429
- I don't want to hurt him.
- For Christ's sakes.
333
00:13:41,472 --> 00:13:43,387
Get out of here.
334
00:13:45,259 --> 00:13:46,260
There it is.
335
00:13:48,262 --> 00:13:50,873
I'm not losing this one, not today.
336
00:13:59,099 --> 00:14:01,318
I know it might not
seem like it at the moment,
337
00:14:01,362 --> 00:14:03,016
but you, Keith, are a lucky guy.
338
00:14:03,059 --> 00:14:05,845
Somehow this stick managed
to lodge itself cleanly
339
00:14:05,888 --> 00:14:08,543
along the side of your orbit
without penetrating your eyeball.
340
00:14:08,586 --> 00:14:11,198
So we can just go ahead
and take it right out.
341
00:14:11,241 --> 00:14:13,374
- Right now?
- It'll be fine.
342
00:14:13,417 --> 00:14:15,332
Are you sure
you're qualified to do this?
343
00:14:15,376 --> 00:14:17,552
Well, she finished
top of her class, Keith.
344
00:14:17,595 --> 00:14:20,337
I can give you something to
calm your nerves, if you'd like.
345
00:14:20,381 --> 00:14:23,462
No, no, just get it over with.
346
00:14:23,487 --> 00:14:24,619
Okay.
347
00:14:26,561 --> 00:14:28,248
Hold still.
348
00:14:33,742 --> 00:14:36,527
There. All done.
349
00:14:36,571 --> 00:14:38,573
Thank you.
350
00:14:38,616 --> 00:14:40,053
How does it feel?
351
00:14:40,096 --> 00:14:41,619
It still hurts a ton,
352
00:14:41,663 --> 00:14:43,578
but yeah, better than a second ago.
353
00:14:43,621 --> 00:14:45,493
Yeah, we'll give you
something for the pain.
354
00:14:45,536 --> 00:14:47,712
In the meantime, if you
could just follow my finger.
355
00:14:47,756 --> 00:14:48,888
Yeah.
356
00:14:51,325 --> 00:14:53,980
Did you just see that,
how steady her hand is
357
00:14:54,023 --> 00:14:55,938
- and how confident?
- I know.
358
00:14:55,982 --> 00:14:58,593
It's like we created
some kind of Jedi Knight.
359
00:14:58,636 --> 00:15:00,769
I'm honestly just blown away.
360
00:15:00,812 --> 00:15:03,772
She's your spitting image, Maggie.
It's crazy how that works.
361
00:15:04,947 --> 00:15:06,862
Any word yet from ophthalmology?
362
00:15:06,906 --> 00:15:09,256
They're swamped.
They say they'll be down this afternoon.
363
00:15:09,299 --> 00:15:11,911
I really don't want to discharge Keith
until they see him.
364
00:15:11,954 --> 00:15:14,043
If you've got to get back to work,
I can call you when we're done here.
365
00:15:14,087 --> 00:15:16,916
Oh, no, Keith's worked for me
for, like, 15 years.
366
00:15:16,966 --> 00:15:18,881
I'm staying until he's cleared to go.
367
00:15:18,918 --> 00:15:20,789
But maybe we can all
have lunch together.
368
00:15:20,832 --> 00:15:22,617
Yeah, that's a great idea.
369
00:15:22,660 --> 00:15:24,053
I don't know.
I don't think I can get away.
370
00:15:24,097 --> 00:15:25,402
Oh, come on, Maggie. It'll be fun.
371
00:15:25,446 --> 00:15:27,448
I'm sorry. Crockett,
Kai, we have incoming.
372
00:15:27,491 --> 00:15:30,973
Please, Maggie. Could you just for me?
373
00:15:31,017 --> 00:15:34,281
Okay, but not for another hour.
374
00:15:35,935 --> 00:15:37,545
Let's go!
375
00:15:37,588 --> 00:15:39,416
We're going to Baghdad. What do we got?
376
00:15:39,460 --> 00:15:41,418
Juli�n Sanchez, GSW.
377
00:15:41,462 --> 00:15:43,464
Two holes, left thigh,
maybe through and through.
378
00:15:43,507 --> 00:15:44,813
Moderate blood loss in the field.
379
00:15:44,856 --> 00:15:45,857
Put a pressure dressing on it,
380
00:15:45,901 --> 00:15:47,033
but not actively bleeding now.
381
00:15:47,076 --> 00:15:48,512
Dropped his pressure in the ambo.
382
00:15:48,556 --> 00:15:49,600
Gave him a liter of fluid.
383
00:15:49,644 --> 00:15:52,081
BP now 100 with a heart rate of 125.
384
00:15:52,125 --> 00:15:53,778
Okay, Juli�n, I'm Dr. Marcel.
385
00:15:53,822 --> 00:15:55,084
We're gonna take good care of you, okay?
386
00:15:55,128 --> 00:15:57,782
Hang in there, bud.
387
00:15:57,826 --> 00:15:59,088
Okay, everyone. Nice and easy.
388
00:15:59,132 --> 00:16:00,437
- On my...
- On my count.
389
00:16:00,481 --> 00:16:03,527
One, two, three.
390
00:16:03,571 --> 00:16:04,789
Easy, easy.
391
00:16:04,833 --> 00:16:06,356
Let's get him up on monitors.
392
00:16:06,400 --> 00:16:07,967
Okay, DP and PT pulse has diminished.
393
00:16:08,010 --> 00:16:10,970
Let's strip and flip him, make
sure there's no other holes.
394
00:16:11,013 --> 00:16:12,928
Okay, here we go.
395
00:16:12,972 --> 00:16:14,234
One, two, three.
396
00:16:14,277 --> 00:16:16,018
Easy, easy.
397
00:16:16,062 --> 00:16:17,759
Just two in the thigh.
No active bleeding.
398
00:16:17,802 --> 00:16:20,501
Okay, let's have X-ray get us
a quick chest and pelvis, okay?
399
00:16:20,544 --> 00:16:22,372
Why do we need a chest X-ray?
He was only shot in the leg.
400
00:16:22,416 --> 00:16:24,113
One whole bullet in,
one whole bullet out.
401
00:16:24,157 --> 00:16:26,376
Make sure they connect.
He was shot twice.
402
00:16:26,420 --> 00:16:29,423
Bullets travel
in unexpected ways, right?
403
00:16:29,466 --> 00:16:32,034
How would you feel if you
left a bullet in his chest?
404
00:16:32,078 --> 00:16:34,471
- X-ray is ready.
- Okay, you know what?
405
00:16:34,515 --> 00:16:36,473
Why don't you go tell Maggie
that we're gonna need an angio
406
00:16:36,517 --> 00:16:38,475
to find where the injury
to the artery is.
407
00:16:38,519 --> 00:16:40,315
I'll finish up here.
408
00:16:47,300 --> 00:16:48,355
Jenny?
409
00:16:49,704 --> 00:16:50,705
How are you doing?
410
00:16:50,748 --> 00:16:52,750
I'm Dr. Charles.
411
00:16:52,794 --> 00:16:55,536
They sent you in here
to get my consent, didn't they?
412
00:16:55,579 --> 00:16:56,711
Who's "they"?
413
00:16:56,754 --> 00:16:59,931
The other ones pretending to be doctors.
414
00:16:59,975 --> 00:17:01,498
That redheaded one tried to convince me
415
00:17:01,542 --> 00:17:03,239
my son had a broken arm.
416
00:17:03,283 --> 00:17:06,503
You know, Dr. Halstead is,
in fact, a doctor.
417
00:17:06,547 --> 00:17:08,375
And you know, Jenny, he wasn't lying.
418
00:17:08,418 --> 00:17:10,768
I mean, I can show you the X-ray.
419
00:17:10,812 --> 00:17:13,336
You think I can't tell a fake?
420
00:17:13,380 --> 00:17:16,470
I want to see your supervisor,
or I swear, I...
421
00:17:20,213 --> 00:17:21,866
Jenny?
422
00:17:21,910 --> 00:17:24,043
You all right? What's going on?
423
00:17:28,699 --> 00:17:30,440
Who are you again?
424
00:17:30,484 --> 00:17:32,094
I'm Dr. Charles,
425
00:17:32,138 --> 00:17:35,010
and we were just talking
about Henry, about your son.
426
00:17:35,054 --> 00:17:36,142
I already told you.
427
00:17:36,185 --> 00:17:37,534
I'm not giving anyone permission
428
00:17:37,578 --> 00:17:39,188
to treat my son.
429
00:17:39,232 --> 00:17:40,581
Well, you know what?
430
00:17:42,713 --> 00:17:45,107
I'd like to get your permission
to treat you,
431
00:17:45,151 --> 00:17:46,891
if that's okay.
432
00:17:46,935 --> 00:17:49,329
Me?
433
00:17:49,372 --> 00:17:51,287
There's nothing wrong with me.
434
00:17:51,331 --> 00:17:54,203
But unfortunately,
we can't release you or Henry
435
00:17:54,247 --> 00:17:56,858
before we rule out any trauma
from the car crash.
436
00:17:56,901 --> 00:17:58,512
So if it's okay,
437
00:17:58,555 --> 00:18:00,644
I'd just like to send you
upstairs for a quick scan.
438
00:18:00,688 --> 00:18:03,386
And as soon as that's done,
I'm free to go?
439
00:18:03,430 --> 00:18:05,084
I tell you what,
how about we do the scan
440
00:18:05,127 --> 00:18:07,738
and see what it tells us
and then go from there?
441
00:18:07,782 --> 00:18:09,566
Does that sound like a plan?
442
00:18:14,615 --> 00:18:15,964
Okay.
443
00:18:19,663 --> 00:18:21,404
Did you get her consent?
444
00:18:21,448 --> 00:18:22,971
Not exactly.
445
00:18:23,014 --> 00:18:25,452
I want to send her upstairs
for a head CT with contrast.
446
00:18:25,495 --> 00:18:27,497
And also, can you tell Sam
I want his eyes on this too?
447
00:18:27,541 --> 00:18:30,239
- Roger.
- So what's going on?
448
00:18:30,283 --> 00:18:31,371
You know, it just doesn't seem like
449
00:18:31,414 --> 00:18:33,068
a garden-variety psychosis, you know?
450
00:18:33,112 --> 00:18:34,417
There's this odd rhythm to it.
451
00:18:34,461 --> 00:18:37,159
And she had this temporary loss
of mentation.
452
00:18:37,184 --> 00:18:38,197
And I really think we could be looking
453
00:18:38,222 --> 00:18:39,571
at something neurosurgical.
454
00:18:39,596 --> 00:18:41,859
Let me guess.
Henry's broken arm has to wait?
455
00:18:41,903 --> 00:18:43,165
Well, just bear with me, buddy.
456
00:18:43,190 --> 00:18:44,255
Let's take a look at this scan,
and I think
457
00:18:44,280 --> 00:18:45,585
we're gonna get some clarity.
458
00:18:47,822 --> 00:18:50,564
We can continue riding out
the percussion vest and nebs.
459
00:18:50,607 --> 00:18:52,957
With a little more time,
there's a chance it could work.
460
00:18:53,001 --> 00:18:54,307
But not a good enough chance.
461
00:18:54,350 --> 00:18:55,917
The only way to clear
the plugging for sure
462
00:18:55,960 --> 00:18:58,659
and restore your breathing
is with a bronchoscope.
463
00:19:00,922 --> 00:19:03,272
No intubation.
464
00:19:03,316 --> 00:19:06,275
I think we've established by now, Al,
465
00:19:06,319 --> 00:19:07,798
that I'm no alarmist,
466
00:19:07,842 --> 00:19:10,975
so believe me when I say this.
467
00:19:11,019 --> 00:19:14,153
This thing will kill you today,
468
00:19:14,196 --> 00:19:16,590
right here in this room.
469
00:19:19,201 --> 00:19:21,595
If it does, I'm okay.
470
00:19:21,638 --> 00:19:22,770
I'm ready.
471
00:19:22,813 --> 00:19:23,988
Really?
472
00:19:24,032 --> 00:19:25,773
Just like that? Really?
473
00:19:25,816 --> 00:19:27,296
You can honestly tell me
474
00:19:27,340 --> 00:19:30,473
that you've got nothing left
to live for?
475
00:19:30,517 --> 00:19:34,564
Your son, how's he doing?
476
00:19:37,437 --> 00:19:40,744
Wife's pregnant again.
477
00:19:40,788 --> 00:19:42,093
My second grandchild.
478
00:19:42,137 --> 00:19:43,443
See?
479
00:19:43,486 --> 00:19:46,054
That's something
to look forward to, isn't it?
480
00:19:49,449 --> 00:19:52,321
It's my biggest fear, Dean,
481
00:19:52,365 --> 00:19:55,803
being stuck helpless on a vent.
482
00:20:00,808 --> 00:20:03,289
I promise you, Al.
483
00:20:03,332 --> 00:20:05,073
I will not let that happen.
484
00:20:14,865 --> 00:20:15,997
Hey, what's going on here?
485
00:20:16,040 --> 00:20:17,303
Why isn't my patient prepped for angio?
486
00:20:17,346 --> 00:20:18,608
You're not gonna believe this.
487
00:20:18,652 --> 00:20:21,350
Apparently, they can't
find any contrast dye.
488
00:20:21,394 --> 00:20:24,353
Are you kidding me?
489
00:20:24,397 --> 00:20:25,746
We need to look at the femoral artery.
490
00:20:25,789 --> 00:20:27,400
His AVIs are at 0.7.
491
00:20:27,443 --> 00:20:30,403
Hey, man, it's not my fault.
Talk to this guy.
492
00:20:32,579 --> 00:20:34,015
All right, keep an eye on his vitals.
493
00:20:34,058 --> 00:20:35,712
I'll see if radiology has any.
494
00:20:37,279 --> 00:20:38,672
You lucked out.
495
00:20:38,715 --> 00:20:41,805
This is literally the last drop
of contrast we got.
496
00:20:41,849 --> 00:20:43,067
You're kidding.
497
00:20:43,111 --> 00:20:45,287
Blame COVID or the war in Ukraine.
498
00:20:45,331 --> 00:20:46,767
I don't know.
499
00:20:46,810 --> 00:20:48,638
She had no response to the Haldol?
500
00:20:48,682 --> 00:20:52,033
Nada, and these weird lapses
in awareness.
501
00:20:52,076 --> 00:20:53,382
Hmm.
502
00:20:53,426 --> 00:20:55,428
And as you know,
resistance to antipsychotics
503
00:20:55,471 --> 00:20:56,907
can sometimes mean...
504
00:20:56,951 --> 00:20:58,561
Something's going on
with her neurotransmitters.
505
00:20:58,586 --> 00:20:59,611
Yeah.
506
00:20:59,636 --> 00:21:00,930
- Hey, Gene?
- Yeah?
507
00:21:00,955 --> 00:21:03,044
I was told you might have
some contrast dye left.
508
00:21:03,087 --> 00:21:04,393
Not after the scan, I don't.
509
00:21:04,437 --> 00:21:06,569
Oh, no, no, no, no. Stop, stop.
510
00:21:06,613 --> 00:21:07,701
I need that dye.
511
00:21:17,227 --> 00:21:20,008
I honestly don't even know why
we're having this conversation.
512
00:21:20,033 --> 00:21:21,603
This is triage 101, head over leg.
513
00:21:21,628 --> 00:21:22,977
With all due respect, Sam,
514
00:21:23,020 --> 00:21:24,631
perhaps it's not so cut and dry
in this case.
515
00:21:24,674 --> 00:21:26,328
What happens, Dr. Marcel,
516
00:21:26,372 --> 00:21:29,200
if you're not able
to perform your angiogram?
517
00:21:29,244 --> 00:21:31,507
Well, I'll probably have to
filet the poor guy's thigh open
518
00:21:31,551 --> 00:21:33,335
in order to find and fix the damage.
519
00:21:33,379 --> 00:21:34,728
It'll be a much bigger surgery
520
00:21:34,771 --> 00:21:36,686
with more blood loss and a greater risk.
521
00:21:36,730 --> 00:21:38,471
Dr. Charles?
522
00:21:38,514 --> 00:21:40,647
You know, truthfully,
I'm not completely comfortable
523
00:21:40,690 --> 00:21:41,865
making the case that our patient
524
00:21:41,909 --> 00:21:43,127
is of any greater need
than Dr. Marcel's.
525
00:21:43,171 --> 00:21:45,086
Well, I am. Look, Sharon.
526
00:21:45,129 --> 00:21:46,740
If I'm being asked
to follow the breadcrumbs
527
00:21:46,783 --> 00:21:48,742
of Ms. Mitchell's symptomology,
528
00:21:48,785 --> 00:21:50,961
I'm suspecting
she might have an astrocytoma
529
00:21:51,005 --> 00:21:53,007
or maybe a leaking aneurysm.
530
00:21:53,050 --> 00:21:54,965
Now, there's no way of knowing
for certain, however,
531
00:21:55,009 --> 00:21:56,837
without a CT with contrast.
532
00:21:56,880 --> 00:21:59,187
But I can assure you,
if those are the possibilities,
533
00:21:59,230 --> 00:22:01,450
without intervention,
her outcome is gonna be
534
00:22:01,494 --> 00:22:03,191
a whole lot worse
than a limp for a few months.
535
00:22:03,234 --> 00:22:05,367
I'm sorry, but that sounds so nebulous.
536
00:22:05,411 --> 00:22:06,760
I mean, we know precisely
537
00:22:06,803 --> 00:22:08,544
what we have to lose or gain
with our patient.
538
00:22:08,588 --> 00:22:11,068
You're just on a fishing expedition.
539
00:22:11,112 --> 00:22:13,332
- Who's this guy?
- Kai Tanaka-Reed.
540
00:22:13,375 --> 00:22:15,508
First year surgical resident.
It's a pleasure to meet you.
541
00:22:15,551 --> 00:22:17,858
You're a intern, Kai.
542
00:22:17,901 --> 00:22:20,513
Learn not to speak unless spoken to.
543
00:22:20,556 --> 00:22:24,560
Okay, can't we just dilute the
dye enough for two procedures?
544
00:22:24,604 --> 00:22:26,475
We could, but we risk the chance
545
00:22:26,519 --> 00:22:29,696
of neither scan being adequate.
546
00:22:29,739 --> 00:22:32,699
Look, there's no ideal option here,
547
00:22:32,742 --> 00:22:35,179
but for now, head over leg.
548
00:22:35,223 --> 00:22:37,399
The hospital is going to prioritize
549
00:22:37,443 --> 00:22:38,879
the CT scan for Ms. Mitchell.
550
00:22:38,922 --> 00:22:40,446
Once again, Sharon,
you've proven yourself
551
00:22:40,489 --> 00:22:41,751
wise beyond your years.
552
00:22:41,795 --> 00:22:44,188
I'll see you up in radiology.
553
00:22:44,232 --> 00:22:46,277
- Well, this sucks.
- It is what it is.
554
00:22:46,321 --> 00:22:48,715
Have Maggie prep an OR.
555
00:22:50,412 --> 00:22:52,849
- Where are we?
- Just getting the RSI drugs.
556
00:22:52,893 --> 00:22:55,286
All right. Let's tube him.
557
00:22:56,766 --> 00:22:59,203
Yes, sirree. Let's... let's do that.
558
00:23:08,735 --> 00:23:10,693
You all right?
Your hands look a bit shaky.
559
00:23:10,737 --> 00:23:13,827
Just feel like I'm auditioning here.
560
00:23:19,572 --> 00:23:21,965
That's not the trachea.
561
00:23:23,619 --> 00:23:24,925
Neither is that.
562
00:23:24,968 --> 00:23:26,100
What's taking so long?
563
00:23:26,143 --> 00:23:27,275
Zach is having a little difficulty.
564
00:23:27,318 --> 00:23:28,972
It's just not lining up for some reason.
565
00:23:29,016 --> 00:23:30,670
What's the matter? You've
never done one of these before?
566
00:23:30,713 --> 00:23:32,367
No, I haven't.
567
00:23:32,411 --> 00:23:33,890
Are you kidding?
568
00:23:33,934 --> 00:23:35,718
My med school all but
shut down during the pandemic.
569
00:23:35,762 --> 00:23:36,980
Said it was too big a liability
570
00:23:37,024 --> 00:23:38,417
to have us interact with patients,
571
00:23:38,460 --> 00:23:39,461
so we did everything online.
572
00:23:39,505 --> 00:23:40,636
But I'm a fast learner.
573
00:23:40,680 --> 00:23:41,855
Yeah, I don't have time for handholding.
574
00:23:41,898 --> 00:23:43,160
I'll do it myself. Get out of the way.
575
00:23:47,164 --> 00:23:49,471
No, I'm gonna need to use a GlideScope.
576
00:23:49,515 --> 00:23:50,777
Keep bagging him until I get back.
577
00:23:50,820 --> 00:23:53,954
Bag him! Bag, go!
578
00:23:53,997 --> 00:23:55,956
- These kids, I swear.
- Yeah.
579
00:23:55,999 --> 00:23:57,740
Hey, before you get started,
580
00:23:57,784 --> 00:24:00,308
I wanted to tell you about a
book I picked up on the beach.
581
00:24:00,351 --> 00:24:01,657
It's about a death doula.
582
00:24:01,701 --> 00:24:04,530
Nancy, where'd that GlideScope blade go?
583
00:24:04,573 --> 00:24:06,575
It's over there in the cabinet.
584
00:24:06,619 --> 00:24:08,316
It's all about helping people transition
585
00:24:08,359 --> 00:24:10,187
from one plane of existence to the next.
586
00:24:10,231 --> 00:24:11,493
Uh-huh.
587
00:24:11,537 --> 00:24:13,364
I'm wondering
if we're doing that with Al.
588
00:24:13,408 --> 00:24:14,888
What?
589
00:24:14,931 --> 00:24:17,151
Honoring his journey.
590
00:24:17,194 --> 00:24:19,066
You want to translate that
into English for me?
591
00:24:19,109 --> 00:24:22,156
I don't think we should
be doing this bronchoscopy.
592
00:24:22,199 --> 00:24:23,331
Wait, you don't think we should be doing
593
00:24:23,374 --> 00:24:24,811
everything we can to keep him alive?
594
00:24:24,854 --> 00:24:27,117
Not if he doesn't want us to.
595
00:24:27,161 --> 00:24:29,206
So what, you catch a few juicy waves,
596
00:24:29,250 --> 00:24:31,513
and all of a sudden, you're
preaching palliative care now?
597
00:24:31,557 --> 00:24:33,820
Maybe. When it's appropriate.
598
00:24:33,863 --> 00:24:35,865
This is an ED, Ethan.
We save lives here.
599
00:24:35,909 --> 00:24:38,520
We don't end them,
at least not on purpose.
600
00:24:38,564 --> 00:24:40,914
Maybe you should have
stayed on that beach.
601
00:24:53,840 --> 00:24:55,406
Mm-mm, mm-mm.
602
00:24:55,450 --> 00:24:58,584
Don't change a thing,
'cause you look fine as you is.
603
00:24:58,627 --> 00:25:01,238
- Ben, what are you doing here?
- You remember?
604
00:25:01,282 --> 00:25:03,632
My biannual to check my blood markers.
605
00:25:03,676 --> 00:25:04,764
- Right.
- Yeah.
606
00:25:04,807 --> 00:25:06,461
I was supposed to get in and out,
607
00:25:06,505 --> 00:25:09,246
but they said something
about a shortage on syringes.
608
00:25:09,290 --> 00:25:11,118
Can't get to me
till later this afternoon.
609
00:25:11,161 --> 00:25:12,467
Oh.
610
00:25:12,511 --> 00:25:16,210
But the good news is
that I am free for lunch.
611
00:25:16,253 --> 00:25:18,429
- You want to grab a sandwich?
- Mm-hmm.
612
00:25:22,651 --> 00:25:25,524
You know what, I am tired
of the same old, same old.
613
00:25:25,567 --> 00:25:28,222
There is a food truck out there
that I'd like to try.
614
00:25:28,265 --> 00:25:29,616
Okay.
615
00:25:38,667 --> 00:25:40,843
Where's my angio patient?
616
00:25:46,022 --> 00:25:48,634
Are we all good?
617
00:25:48,677 --> 00:25:50,331
Okay, let's do a run.
618
00:25:52,202 --> 00:25:53,726
What's going on here?
619
00:25:53,769 --> 00:25:55,728
Trying to get an angio done.
620
00:25:55,771 --> 00:25:56,903
I thought we already established
621
00:25:56,946 --> 00:25:58,513
we can't do that without contrast.
622
00:25:58,557 --> 00:26:00,602
I found a workaround using CO2 instead.
623
00:26:00,646 --> 00:26:01,734
CO2?
624
00:26:01,777 --> 00:26:03,170
It works a lot like a contrast.
625
00:26:03,213 --> 00:26:05,085
Yes, I'm aware, but
it's ten times as dangerous.
626
00:26:05,128 --> 00:26:06,739
If a gas bubble finds its way
up to his heart...
627
00:26:06,782 --> 00:26:08,828
We're injecting into
the arterial system, Crockett,
628
00:26:08,871 --> 00:26:10,307
below the diaphragm.
629
00:26:10,351 --> 00:26:11,961
We're all good.
630
00:26:12,005 --> 00:26:14,921
- Hold on.
- CO2 has been delivered.
631
00:26:14,964 --> 00:26:16,879
Look, right there. That's the injury.
632
00:26:18,228 --> 00:26:20,100
Should we stent or go and open?
633
00:26:20,143 --> 00:26:21,710
Damn it, drop the head.
634
00:26:21,754 --> 00:26:23,059
Sats are plummeting here, guys.
635
00:26:23,103 --> 00:26:24,278
- 80 and falling.
- What's going on?
636
00:26:24,321 --> 00:26:25,540
Vapor lock. Move the C-arm.
637
00:26:25,584 --> 00:26:26,759
Move it. Move it.
638
00:26:26,802 --> 00:26:27,977
A gas bubble is occluding
the venous return
639
00:26:28,021 --> 00:26:29,413
- to the heart.
- But that's impossible.
640
00:26:29,457 --> 00:26:31,111
- Well, clearly not.
- Now down to 79.
641
00:26:31,154 --> 00:26:32,373
He's getting super tachy.
642
00:26:32,416 --> 00:26:33,679
Let's wire a catheter up to his heart.
643
00:26:33,722 --> 00:26:35,506
No, no time.
We have to change his position.
644
00:26:35,550 --> 00:26:36,943
See if we can get the blood
past the bubble.
645
00:26:36,986 --> 00:26:38,597
Hope the CO2 reabsorbs.
646
00:26:38,640 --> 00:26:42,470
Put your hand on his back.
Give him a couple of pats.
647
00:26:42,513 --> 00:26:43,776
Right there.
648
00:26:43,819 --> 00:26:45,255
That's it.
649
00:26:45,299 --> 00:26:46,648
Come on, Juli�n.
650
00:26:46,692 --> 00:26:48,345
Come on, Juli�n. Stay with me.
651
00:26:50,870 --> 00:26:53,742
Sats are back up. 91 and climbing.
652
00:26:53,786 --> 00:26:55,483
Vapor lock cleared.
653
00:26:57,354 --> 00:26:59,748
Oh, man.
654
00:26:59,792 --> 00:27:02,708
You're lucky that didn't kill him.
655
00:27:02,751 --> 00:27:05,101
Let's set up to open.
656
00:27:05,145 --> 00:27:06,712
I don't get it, Crockett.
657
00:27:06,755 --> 00:27:09,497
How the hell did that bubble
find its way to his heart?
658
00:27:09,540 --> 00:27:11,107
We'll find out,
659
00:27:11,151 --> 00:27:13,849
but it's Dr. Marcel.
660
00:27:18,245 --> 00:27:19,507
I'm not sure I'm reading this right,
661
00:27:19,550 --> 00:27:21,422
but her scan looks completely clear.
662
00:27:21,465 --> 00:27:22,597
Yeah, it's a surprise to me too.
663
00:27:22,641 --> 00:27:24,904
I was convinced we'd find something.
664
00:27:24,947 --> 00:27:26,732
I'm so seldom wrong.
665
00:27:26,775 --> 00:27:29,256
Where is my son? Where is he?
666
00:27:29,299 --> 00:27:30,344
- Jenny, Jenny.
- Come on.
667
00:27:30,387 --> 00:27:31,519
- We're gonna get out of here.
- Jenny.
668
00:27:31,562 --> 00:27:32,563
Henry has a broken arm.
669
00:27:32,607 --> 00:27:34,174
Your son has a broken arm, Jenny.
670
00:27:34,217 --> 00:27:35,697
- We need some help here!
- Jenny, listen...
671
00:27:35,741 --> 00:27:37,960
You said if I agreed
to that test, I'd be done.
672
00:27:38,004 --> 00:27:39,309
I am tired of waiting.
673
00:27:39,353 --> 00:27:40,702
You've got to let us
take care of your son.
674
00:27:40,746 --> 00:27:42,182
- Four of Versed IM.
- Please!
675
00:27:42,225 --> 00:27:43,923
- Listen to the doctors!
- Security!
676
00:27:43,966 --> 00:27:46,099
Just do as I say.
677
00:27:46,142 --> 00:27:48,754
Mom! My chrysalis!
678
00:27:48,797 --> 00:27:49,842
- For God's sake.
- Whoa, whoa.
679
00:27:49,885 --> 00:27:51,017
Jenny, careful, careful.
680
00:27:51,060 --> 00:27:53,175
Watch it. Hurry up.
681
00:27:53,236 --> 00:27:54,760
No, let go of me!
682
00:27:54,803 --> 00:27:55,935
Let's put you back in the bed, bud.
683
00:27:55,978 --> 00:27:57,023
It's okay. She's okay. You're okay.
684
00:27:57,066 --> 00:27:58,546
- No!
- It'll be okay.
685
00:27:58,571 --> 00:27:59,583
No, no, no.
686
00:28:03,159 --> 00:28:05,073
Are you finally gonna
give me my court order?
687
00:28:11,472 --> 00:28:14,780
So DCFS will take
temporary custody of the boy
688
00:28:14,814 --> 00:28:16,272
until the mother's deemed ready
689
00:28:16,296 --> 00:28:17,948
to resume her parental responsibilities.
690
00:28:18,000 --> 00:28:19,567
How long do you plan to hold her for?
691
00:28:19,610 --> 00:28:21,438
72 hours, for now.
692
00:28:21,482 --> 00:28:24,398
Well, we'll just
take it day by day then.
693
00:28:24,441 --> 00:28:27,793
Dr. Asher, let's get her
prepped for transfer upstairs.
694
00:28:31,318 --> 00:28:35,496
Okay, Henry, we are ready
to put a cast on that arm.
695
00:28:35,539 --> 00:28:36,627
Really important question.
696
00:28:36,671 --> 00:28:37,803
What color would you like?
697
00:28:37,846 --> 00:28:41,110
We can do green, purple, blue.
698
00:28:41,154 --> 00:28:42,721
Blue, I guess.
699
00:28:42,764 --> 00:28:44,157
Blue coming right up.
700
00:28:48,552 --> 00:28:52,295
Where did those people take my mom?
701
00:28:52,339 --> 00:28:55,211
So your mom is gonna be
resting here in the hospital
702
00:28:55,255 --> 00:28:57,431
for a little while,
but when we're finished here,
703
00:28:57,474 --> 00:28:59,215
this nice woman is gonna find you
704
00:28:59,259 --> 00:29:00,782
a cozy place to sleep tonight.
705
00:29:00,826 --> 00:29:02,349
How does that sound?
706
00:29:02,392 --> 00:29:04,786
Hi, Henry. My name is Madeline.
707
00:29:11,010 --> 00:29:13,577
You know, we can put that
in a specimen cup, if you like.
708
00:29:31,334 --> 00:29:33,162
I promise to keep it safe.
709
00:29:41,649 --> 00:29:43,433
Chest X-ray looks better.
710
00:29:43,477 --> 00:29:45,131
Airway pressures are down.
711
00:29:45,174 --> 00:29:47,786
It looks like the bronch did the trick.
712
00:29:47,829 --> 00:29:49,962
Just like we should have done
from the beginning.
713
00:29:51,920 --> 00:29:53,443
Let's lighten his sedation.
714
00:29:53,487 --> 00:29:56,098
Come grab me when he's ready
to have the tube taken out.
715
00:29:56,142 --> 00:29:57,491
You got it.
716
00:29:59,406 --> 00:30:01,408
- Hey, Maggie.
- Oh, hey.
717
00:30:01,451 --> 00:30:04,498
Hey, sorry about lunch.
I just couldn't pull away.
718
00:30:04,541 --> 00:30:06,369
Yeah, I saw you and Ben head out.
719
00:30:06,413 --> 00:30:08,807
Looked like you were trying
to keep him and Grant apart.
720
00:30:08,850 --> 00:30:10,939
That's 'cause I was.
721
00:30:10,983 --> 00:30:13,376
I haven't told Ben about Grant yet.
722
00:30:13,420 --> 00:30:14,943
Oh.
723
00:30:14,987 --> 00:30:17,598
I feel bad for pressuring you
to join us earlier.
724
00:30:17,641 --> 00:30:19,252
It wasn't very sensitive of me.
725
00:30:19,295 --> 00:30:21,471
Look, I really don't want
to make anything strained
726
00:30:21,515 --> 00:30:23,299
between you and Ben.
727
00:30:23,343 --> 00:30:25,127
It's not your fault.
728
00:30:25,171 --> 00:30:27,086
It's just something I have to deal with.
729
00:30:29,915 --> 00:30:32,743
Okay, let's see how bad the damage is.
730
00:30:35,659 --> 00:30:36,878
- Oh.
- Oh, man.
731
00:30:36,922 --> 00:30:38,967
Clamps.
732
00:30:39,011 --> 00:30:40,142
Suction.
733
00:30:46,061 --> 00:30:47,280
Okay.
734
00:30:47,323 --> 00:30:50,631
Yep, here's how the bubble
got to his heart.
735
00:30:50,674 --> 00:30:52,372
- A fistula.
- What? Where?
736
00:30:52,415 --> 00:30:55,157
Do you see the mix
of dark and bright red blood?
737
00:30:55,201 --> 00:30:57,116
So the bullet hit
both the artery and the vein
738
00:30:57,159 --> 00:30:59,205
when it went between them,
fusing them together.
739
00:30:59,248 --> 00:31:00,989
Look. You see that?
740
00:31:01,033 --> 00:31:03,165
That's how the CO2 got up there so fast.
741
00:31:03,209 --> 00:31:05,864
Yeah, like a superhighway
straight to the heart.
742
00:31:05,907 --> 00:31:07,735
Well, nobody could have foreseen that.
743
00:31:10,390 --> 00:31:12,479
So the delusions,
the volatile mood swings.
744
00:31:12,522 --> 00:31:13,523
We could be looking at some kind
745
00:31:13,567 --> 00:31:14,916
of atypical bipolar disorder.
746
00:31:14,960 --> 00:31:17,658
I mean, at this point,
it very well could be.
747
00:31:17,701 --> 00:31:19,703
We could start her
on a course of olanzapine
748
00:31:19,747 --> 00:31:20,922
and see how she responds.
749
00:31:20,966 --> 00:31:23,272
- You're moving her upstairs?
- Yeah.
750
00:31:23,316 --> 00:31:24,621
Millie, we might as well get that going.
751
00:31:24,665 --> 00:31:26,014
Okay.
752
00:31:26,058 --> 00:31:27,494
Hey, listen, I pulled the tape
753
00:31:27,537 --> 00:31:29,017
from when Jenny had that episode.
754
00:31:29,061 --> 00:31:30,497
You see how everything
just kind of falls
755
00:31:30,540 --> 00:31:33,630
off the ledge here,
her heart rate sats, her BP?
756
00:31:33,674 --> 00:31:34,718
Whatever's happening with her
757
00:31:34,762 --> 00:31:36,677
just has to be physiological, right?
758
00:31:36,720 --> 00:31:37,896
It's what I've been saying all along,
759
00:31:37,939 --> 00:31:39,419
but you know, the scan came back clean.
760
00:31:39,462 --> 00:31:42,552
Well, we took this X-ray
of her chest upon intake.
761
00:31:42,596 --> 00:31:43,858
And you see this area of haziness
762
00:31:43,902 --> 00:31:45,468
around her mediastinum?
763
00:31:45,512 --> 00:31:48,036
Is it just me, or does that
appear to be abnormally wide?
764
00:31:48,080 --> 00:31:50,038
- It's definitely wide.
- And there's no certain way
765
00:31:50,082 --> 00:31:51,866
to tell without more detail, but...
766
00:31:51,910 --> 00:31:53,128
Often caused by a tumor.
767
00:31:53,172 --> 00:31:54,695
And that can trigger
an autoimmune response
768
00:31:54,738 --> 00:31:56,697
in the brain, right, like psychosis?
769
00:31:56,740 --> 00:31:59,047
Absolutely, and would completely explain
770
00:31:59,091 --> 00:32:01,049
these dropouts she's been having.
771
00:32:01,093 --> 00:32:04,618
Hey, Dr. Cuevas, could we hold
off on that transfer, please?
772
00:32:04,661 --> 00:32:07,664
Dr. Asher, nice work.
773
00:32:09,840 --> 00:32:11,277
Ophtho cleared you to go home.
774
00:32:11,320 --> 00:32:12,756
I made you a follow-up appointment
775
00:32:12,800 --> 00:32:14,933
a week from now, but from what she says,
776
00:32:14,976 --> 00:32:16,238
you shouldn't have any long-term issues
777
00:32:16,282 --> 00:32:17,326
with your vision.
778
00:32:17,370 --> 00:32:18,806
The patch stays on, though, for now.
779
00:32:18,849 --> 00:32:20,590
- Thank you, Dr. Taylor.
- Yeah.
780
00:32:20,634 --> 00:32:23,463
Okay, let's go over your
at-home and care instructions.
781
00:32:23,506 --> 00:32:25,117
- Excuse me.
- Yeah.
782
00:32:28,207 --> 00:32:29,730
Hey.
783
00:32:29,773 --> 00:32:32,298
I wanted to thank you again
for helping Keith out here.
784
00:32:32,341 --> 00:32:34,082
This is an ED, Grant.
785
00:32:34,126 --> 00:32:35,301
We would have done that for anybody.
786
00:32:35,344 --> 00:32:37,346
Still, I just wanted to let you know
787
00:32:37,390 --> 00:32:39,783
how much I appreciate it.
788
00:32:39,827 --> 00:32:42,830
The world works in funny ways,
doesn't it?
789
00:32:44,092 --> 00:32:47,313
You know, I really got
a lot of work to get done
790
00:32:47,356 --> 00:32:50,142
before my shift ends, so...
791
00:32:50,185 --> 00:32:52,622
Hey, Grant. We're a little understaffed.
792
00:32:52,666 --> 00:32:55,103
Do you mind helping out
and wheeling out Keith for me?
793
00:32:55,147 --> 00:32:56,670
That's okay. I can walk.
794
00:32:56,713 --> 00:32:58,063
- Hospital policy, sorry.
- No worries.
795
00:32:58,106 --> 00:32:59,716
- I got it, Taylor.
- Thanks.
796
00:32:59,760 --> 00:33:01,718
All right, let's get you home.
797
00:33:01,762 --> 00:33:03,242
Excuse me.
798
00:33:03,285 --> 00:33:05,113
Please, after you.
799
00:33:05,157 --> 00:33:07,550
Vanessa.
800
00:33:07,594 --> 00:33:09,248
So I'm finally done.
801
00:33:09,291 --> 00:33:10,945
Should I stick around
and give you a ride?
802
00:33:10,989 --> 00:33:13,034
Sure. Thanks, babe.
803
00:33:17,691 --> 00:33:20,346
Al, can you hear me?
804
00:33:20,389 --> 00:33:22,000
Okay.
805
00:33:22,043 --> 00:33:24,045
Okay, we're gonna take this tube out now
806
00:33:24,089 --> 00:33:27,135
by putting you on
a spontaneous breathing trial.
807
00:33:27,179 --> 00:33:31,792
So I want you to give me
some slow, deep breaths.
808
00:33:31,835 --> 00:33:33,272
All right?
809
00:33:35,752 --> 00:33:37,667
Okay, that's right. Slow and deep.
810
00:33:40,105 --> 00:33:41,541
Slow and deep. Don't chase after it.
811
00:33:41,584 --> 00:33:42,716
The air will come.
812
00:33:42,759 --> 00:33:44,892
Just slow and deep.
813
00:33:46,937 --> 00:33:48,678
That's right.
814
00:33:48,722 --> 00:33:51,029
- What's his RSBI reading?
- 130.
815
00:33:51,072 --> 00:33:53,074
Are you sure you're reading that right?
816
00:33:53,118 --> 00:33:56,338
The vent says so,
and I calculated it as well.
817
00:33:56,382 --> 00:33:58,036
Okay.
818
00:33:58,079 --> 00:34:00,125
Okay.
819
00:34:00,168 --> 00:34:02,910
- Hey, maybe we should stop.
- No, no, no, no, he can...
820
00:34:02,953 --> 00:34:04,781
He'll get there.
821
00:34:09,351 --> 00:34:10,483
All right.
822
00:34:10,526 --> 00:34:11,614
Let's put him on a rate.
823
00:34:11,658 --> 00:34:13,703
We'll resedate him.
824
00:34:13,747 --> 00:34:15,705
I'm sorry, Al.
825
00:34:15,749 --> 00:34:17,055
It's too soon to take you off.
826
00:34:17,098 --> 00:34:18,491
So we're gonna take
a couple of steps back,
827
00:34:18,534 --> 00:34:21,015
and we'll try again
a little later, okay?
828
00:34:21,059 --> 00:34:22,234
Please don't, Al. Al.
829
00:34:22,277 --> 00:34:23,496
No, no, no, no, Al. Al, don't.
830
00:34:23,539 --> 00:34:24,888
- Get self-restraints, please.
- Al, stop.
831
00:34:24,932 --> 00:34:27,065
Put him back on Precedex.
832
00:34:27,108 --> 00:34:29,763
I'm sorry, Al, we're
gonna have to resedate you
833
00:34:29,806 --> 00:34:31,721
to ease your discomfort.
834
00:34:36,378 --> 00:34:37,901
I'm gonna get you off this thing.
835
00:34:37,945 --> 00:34:39,251
I promise.
836
00:34:48,434 --> 00:34:51,306
So am I gonna be able to walk?
837
00:34:51,350 --> 00:34:54,918
Walk, run, jump, whatever.
838
00:34:56,311 --> 00:34:58,183
When the ambo was bringing me in,
839
00:34:58,226 --> 00:35:01,142
I didn't think I was gonna make it.
840
00:35:01,186 --> 00:35:02,622
Thank you, Dr. Marcel.
841
00:35:02,665 --> 00:35:05,103
Let's not have to do
this again, all right?
842
00:35:05,146 --> 00:35:07,061
Thank you so much.
843
00:35:07,105 --> 00:35:08,889
You bet.
844
00:35:13,198 --> 00:35:15,069
So is this how it's gonna be?
845
00:35:15,113 --> 00:35:16,549
How what's gonna be?
846
00:35:16,592 --> 00:35:18,551
You taking credit for everything.
847
00:35:18,594 --> 00:35:19,900
I was just as responsible as you
848
00:35:19,943 --> 00:35:22,946
for saving that guy's life,
maybe more so.
849
00:35:22,990 --> 00:35:25,601
Really? After that stunt you pulled?
850
00:35:25,645 --> 00:35:27,516
That stunt pointed us
directly to the problem
851
00:35:27,560 --> 00:35:28,952
and saved his leg.
852
00:35:30,693 --> 00:35:32,826
All day long,
you've been talking down to me.
853
00:35:32,869 --> 00:35:34,306
I was right about the bullet holes.
854
00:35:34,349 --> 00:35:35,872
You never gave me props for that.
855
00:35:35,916 --> 00:35:37,613
And then, you left it to me
to duke it out with Abrams
856
00:35:37,657 --> 00:35:38,875
over the contrast dye.
857
00:35:38,919 --> 00:35:40,312
You can't be serious right now.
858
00:35:40,355 --> 00:35:43,532
All I'm asking for is
credit where credit's due.
859
00:35:43,576 --> 00:35:46,144
It's not that big a deal.
860
00:35:46,187 --> 00:35:47,580
You're right.
861
00:35:47,623 --> 00:35:49,103
I should have given you credit.
862
00:35:49,147 --> 00:35:50,365
I was very impressed
863
00:35:50,409 --> 00:35:54,239
with the way
you nearly killed our patient.
864
00:36:20,743 --> 00:36:23,529
Did I tell you lately
how much I love you?
865
00:36:25,661 --> 00:36:27,968
Ben, I need to tell you something.
866
00:36:28,011 --> 00:36:30,100
I know. I know, you don't
really want to go bowling.
867
00:36:30,144 --> 00:36:31,624
- No.
- I can tell.
868
00:36:31,667 --> 00:36:33,495
- You were a little lukewarm.
- No, it's not about that.
869
00:36:36,237 --> 00:36:38,283
About a month or so ago,
870
00:36:38,326 --> 00:36:40,241
I helped Vanessa
871
00:36:40,285 --> 00:36:44,724
with finding and reaching out
to her biological father.
872
00:36:44,767 --> 00:36:48,989
His name is Grant Young,
and he's an architect in town.
873
00:36:49,032 --> 00:36:51,165
Okay.
874
00:36:51,209 --> 00:36:52,688
I didn't want
to tell you about it earlier
875
00:36:52,732 --> 00:36:55,343
because I didn't know
how you were gonna take it.
876
00:36:57,040 --> 00:36:59,347
I'm just wondering
why you're telling me this now.
877
00:36:59,391 --> 00:37:02,002
Because he came in as a patient today.
878
00:37:02,045 --> 00:37:04,961
Not as a patient.
It was one of his employees.
879
00:37:05,005 --> 00:37:07,703
So he was here,
and you didn't mention that?
880
00:37:07,747 --> 00:37:09,444
Listen, I made it very clear to Grant
881
00:37:09,488 --> 00:37:13,143
that I am not interested
in reconnecting with him
882
00:37:13,187 --> 00:37:14,667
in any way, shape, or form.
883
00:37:17,931 --> 00:37:19,759
Ben.
884
00:37:19,802 --> 00:37:21,717
You felt the need to tell him that?
885
00:37:21,761 --> 00:37:25,852
No, I didn't want there
to be any confusion.
886
00:37:25,895 --> 00:37:29,290
And it's going good
between him and Vanessa.
887
00:37:29,334 --> 00:37:31,553
She seems happy.
888
00:37:34,687 --> 00:37:36,079
Glad to hear it.
889
00:37:40,519 --> 00:37:42,695
- Dr. Marcel?
- Hey.
890
00:37:42,738 --> 00:37:44,827
I was wondering how today went
891
00:37:44,871 --> 00:37:48,309
with young Dr. Tanaka-Reed.
892
00:37:48,353 --> 00:37:50,093
Yeah, fine.
893
00:37:50,137 --> 00:37:52,618
Not according to him.
894
00:37:52,661 --> 00:37:54,881
He filed a complaint with HR and claimed
895
00:37:54,924 --> 00:37:57,362
you were disrespectful
and condescending.
896
00:37:57,405 --> 00:37:59,059
Did he now?
897
00:37:59,102 --> 00:38:02,671
And we are required to
take every complaint seriously,
898
00:38:02,715 --> 00:38:05,065
though I suspect he must have done
899
00:38:05,108 --> 00:38:08,590
something pretty egregious
to raise your hackles.
900
00:38:08,634 --> 00:38:11,941
You care to file a countercomplaint?
901
00:38:14,292 --> 00:38:15,945
No.
902
00:38:15,989 --> 00:38:17,207
You sure?
903
00:38:17,251 --> 00:38:20,080
I could have him reassigned.
904
00:38:20,123 --> 00:38:22,952
No, not necessary.
905
00:38:22,996 --> 00:38:24,911
I'm sure Dr. Tanaka-Reed and myself
906
00:38:24,954 --> 00:38:27,914
will find some common ground
moving forward.
907
00:38:27,957 --> 00:38:30,830
Like you said, we're all
in this together, right?
908
00:38:34,442 --> 00:38:37,227
Hey, Doris said something
about Jenny being in surgery.
909
00:38:37,271 --> 00:38:40,405
Yeah, we located a small
tumor on her mediastinum.
910
00:38:40,448 --> 00:38:41,449
Daniel thinks that might have been
911
00:38:41,493 --> 00:38:43,233
what caused the psychosis.
912
00:38:43,277 --> 00:38:44,278
Really?
913
00:38:46,411 --> 00:38:47,760
Mommy!
914
00:38:47,803 --> 00:38:50,153
My baby boy!
915
00:38:50,197 --> 00:38:51,981
Oh, look at your arm.
916
00:38:52,025 --> 00:38:54,114
I'm so sorry.
917
00:38:54,157 --> 00:38:55,420
I'm so sorry.
918
00:38:55,463 --> 00:38:56,812
It's okay. It's okay.
919
00:38:56,856 --> 00:38:58,248
I'm okay.
920
00:38:58,292 --> 00:38:59,772
I thought you were trying
to hurt me and Henry.
921
00:38:59,815 --> 00:39:02,862
- I'm... I didn't understand.
- It's all right.
922
00:39:02,905 --> 00:39:05,604
You're not gonna have to worry
about that anymore.
923
00:39:05,647 --> 00:39:09,608
Mommy, look, my chrysalis.
924
00:39:09,651 --> 00:39:11,087
It turned into a butterfly.
925
00:39:11,131 --> 00:39:13,525
It's so beautiful.
926
00:39:23,578 --> 00:39:24,971
What's that?
927
00:39:25,014 --> 00:39:27,582
Your new best friend
for the next two weeks.
928
00:39:34,372 --> 00:39:35,677
Welcome to boot camp.
929
00:39:51,954 --> 00:39:55,218
I'm sure you already know
this about your old man,
930
00:39:55,262 --> 00:39:57,656
that...
931
00:39:57,699 --> 00:40:00,398
I've got a tendency
to override everything
932
00:40:00,441 --> 00:40:03,444
but the sound of my own voice.
933
00:40:03,488 --> 00:40:06,012
I don't know if you have anything
934
00:40:06,055 --> 00:40:07,753
that you want to say to me
after all this time,
935
00:40:07,796 --> 00:40:10,190
but if there is...
936
00:40:12,714 --> 00:40:14,716
I'd like to try my best to listen.
937
00:40:44,651 --> 00:40:48,651
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
68346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.