All language subtitles for Babel.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,780 --> 00:00:14,590 Park Si Hoo 2 00:00:16,100 --> 00:00:18,050 Jang Hui Jin 3 00:00:21,020 --> 00:00:22,950 Kim Hae Sook 4 00:00:26,100 --> 00:00:28,180 Kim Ji Hoon 5 00:00:30,690 --> 00:00:32,540 Jang Sin Young 6 00:00:41,450 --> 00:00:45,880 Tower of Babel 7 00:00:55,840 --> 00:00:58,730 Excuse me. Excuse me! 8 00:01:05,300 --> 00:01:08,440 Jeong Won. Jeong Won. 9 00:01:10,190 --> 00:01:13,410 Jeong Won. Jeong Won. 10 00:01:16,980 --> 00:01:18,510 What is it? 11 00:01:18,510 --> 00:01:22,770 Are you... pregnant? 12 00:01:26,980 --> 00:01:29,230 Whose baby is it? 13 00:01:29,230 --> 00:01:30,920 - Please leave. - Is it Woo Hyeok's? 14 00:01:30,920 --> 00:01:33,830 It has nothing to do with Geosan and you. 15 00:01:37,390 --> 00:01:39,830 This baby is mine. 16 00:01:44,060 --> 00:01:47,890 Is that so? Don't tell me. It doesn't matter. 17 00:01:47,890 --> 00:01:52,610 If it's Min Woo's, you're the murderer of baby's father. If not, 18 00:01:54,550 --> 00:01:58,060 you're a vulgar and dirty whore. 19 00:01:59,870 --> 00:02:02,900 I will make you feel the same pain. 20 00:02:56,120 --> 00:02:59,000 Where are you throwing a fist? Huh! 21 00:02:59,000 --> 00:03:01,160 Mi Seon. 22 00:03:11,910 --> 00:03:14,310 Jeong Won! 23 00:03:19,340 --> 00:03:21,910 Hey, what's wrong with you? 24 00:03:21,910 --> 00:03:24,550 Jeong Won. Jeong Won. 25 00:03:24,550 --> 00:03:26,830 Jeong Won. Jeong Won. 26 00:03:26,830 --> 00:03:29,600 Jeong Won. Jeong Won. 27 00:03:29,600 --> 00:03:31,850 Jeong Won. What shall I do? 28 00:03:31,850 --> 00:03:34,130 Jeong Won! 29 00:03:49,600 --> 00:03:52,980 How did it go? 30 00:03:52,980 --> 00:03:55,960 - Would you like a cup of tea? - How did it go? 31 00:03:55,960 --> 00:03:59,660 Jo Seong Hui. Where is she now? 32 00:04:00,660 --> 00:04:02,970 I missed her. 33 00:04:02,970 --> 00:04:06,070 I think you need to resolve it through another channel. 34 00:04:23,900 --> 00:04:26,610 How can we catch Sin Hyeon Sook? 35 00:04:27,690 --> 00:04:30,130 She is in a condition like that. 36 00:04:31,020 --> 00:04:33,910 Even for the Tae Soo Ho's case, many were screwing us up. 37 00:04:33,910 --> 00:04:37,360 Will they sit and watch if we tell them Sin Hyeon Sook is the culprit? 38 00:04:38,700 --> 00:04:42,260 Let's tell that we arrested Jo Seong Hui during the investigation meeting, 39 00:04:42,940 --> 00:04:44,930 even the location of the hospital where she is going to be admitted. 40 00:04:44,930 --> 00:04:50,490 Pardon? If we do so when we don't even know who the mole is... 41 00:04:53,060 --> 00:04:57,020 We'll leak the information through the mole? 42 00:04:58,850 --> 00:05:01,340 Once the information reaches Sin Hyeon Sook, 43 00:05:01,340 --> 00:05:04,170 she will use someone to get rid of Jo Seong Hui. 44 00:05:04,170 --> 00:05:05,800 Just like Tae Min Ho's case. 45 00:05:05,800 --> 00:05:08,530 When a person shows up to harm Jo Seong Hui, 46 00:05:08,530 --> 00:05:11,140 we will be able to catch the underling. 47 00:05:11,140 --> 00:05:13,670 Wouldn't that be too risky? 48 00:05:14,340 --> 00:05:17,380 The problem is, because we don't know who the mole is, 49 00:05:17,380 --> 00:05:19,860 we need to form another investigation team. 50 00:05:19,860 --> 00:05:23,020 I will find a way. 51 00:05:35,900 --> 00:05:37,690 Mi Seon? 52 00:05:47,390 --> 00:05:48,710 Why didn't you take her to a hospital? 53 00:05:48,711 --> 00:05:52,581 I know, right? Jeong Won refused because she didn't want to go. 54 00:05:52,580 --> 00:05:55,070 The doctor came. 55 00:05:57,480 --> 00:06:02,030 Why didn't you tell me? 56 00:06:02,030 --> 00:06:07,140 You must have known that Jeong Won was pregnant. 57 00:06:13,050 --> 00:06:14,640 How is she doing? 58 00:06:14,640 --> 00:06:16,420 It was so close. 59 00:06:16,420 --> 00:06:20,660 She became so fragile and she needs to be absolutely calm. 60 00:06:20,660 --> 00:06:23,850 Thank you, Doctor. Thank you. 61 00:06:24,700 --> 00:06:27,190 Because of her... 62 00:06:27,190 --> 00:06:30,540 Once she gets better, please bring her to the hospital. 63 00:06:30,540 --> 00:06:32,840 Okay, I will. 64 00:06:34,080 --> 00:06:38,890 Doctor. How is the baby? 65 00:06:38,890 --> 00:06:41,630 You don't need to worry about the baby. 66 00:06:43,050 --> 00:06:45,040 Thank you. 67 00:06:47,470 --> 00:06:49,120 Please don't bother seeing me out. 68 00:06:49,120 --> 00:06:52,040 - Thank you. Please take care. - Bye. 69 00:07:08,890 --> 00:07:10,770 Prosecutor Cha. 70 00:07:25,550 --> 00:07:27,540 Is it your baby? 71 00:07:30,180 --> 00:07:33,140 It's not, right? It's Min Ho's, right? 72 00:07:33,140 --> 00:07:34,910 Aren't you wondering how Jeong Won is doing? 73 00:07:34,910 --> 00:07:38,150 Do you think Jeong Won has nothing to do with Min Ho's death? 74 00:07:38,150 --> 00:07:41,430 Don't you ever think that you've been used by her? 75 00:07:41,430 --> 00:07:43,320 It doesn't matter, 76 00:07:43,320 --> 00:07:48,390 even she used me or she conceived someone else's baby, 77 00:07:49,760 --> 00:07:52,360 because I love her. 78 00:09:18,340 --> 00:09:20,420 Nightmare 79 00:09:20,420 --> 00:09:23,240 Tower of Babel 80 00:09:23,240 --> 00:09:29,260 Tu Don Quixote: A La Cocina 81 00:09:53,400 --> 00:09:55,310 How about the baby? 82 00:09:59,450 --> 00:10:03,560 She said it's okay. You're the one who is sick. 83 00:10:05,490 --> 00:10:11,510 Bad girl. Am I a stranger to you? 84 00:10:11,510 --> 00:10:14,580 How could you hide it from me and worry about it all alone? 85 00:10:16,090 --> 00:10:18,210 I am sorry. 86 00:10:19,810 --> 00:10:23,760 I am sure that I was your daughter in one of our previous lives. 87 00:10:23,760 --> 00:10:27,440 Otherwise, how could you make me worried sick? 88 00:10:40,330 --> 00:10:43,260 Drink this up without leaving a drop. 89 00:10:43,260 --> 00:10:45,710 I bought this from the market at dawn. 90 00:10:45,710 --> 00:10:48,700 They said a goi fish is good for a pregnant woman. 91 00:10:50,050 --> 00:10:51,870 You shouldn't have. You must have been tired. 92 00:10:51,870 --> 00:10:55,990 The baby's father must be more tired than me. 93 00:10:55,990 --> 00:10:58,570 The baby's father? 94 00:10:58,570 --> 00:11:04,350 Woo Hyeok's face turned white and he couldn't sleep a wink because he was taking care of you. 95 00:11:04,350 --> 00:11:07,880 He stayed up all night and went to work. 96 00:11:07,880 --> 00:11:10,650 Give him a call later, okay? 97 00:11:19,010 --> 00:11:23,280 Using the mole, we will leak the information to our enemy. 98 00:11:23,280 --> 00:11:28,170 Once the information reaches Sin Hyeon Sook, she will have someone harm Jo Seong Hui. 99 00:11:36,810 --> 00:11:38,900 - Did it come out? - Yes. 100 00:11:47,290 --> 00:11:50,010 I made it based on your description 101 00:11:50,010 --> 00:11:52,360 and the CCTV video footage near the Western Prosecutor's Office. 102 00:11:52,360 --> 00:11:55,230 How is it? Does it look similar? 103 00:11:55,230 --> 00:11:58,080 Yes. It's close. 104 00:12:02,870 --> 00:12:07,010 Last night we arrested Jo Seong Hui, the suspect for the helicopter accident, and transferred her to Seoul. 105 00:12:07,010 --> 00:12:08,290 Pardon? 106 00:12:08,291 --> 00:12:10,581 Then, the helicopter case is solved. 107 00:12:10,580 --> 00:12:13,270 No, it's not. We need to investigate her first to know. 108 00:12:13,270 --> 00:12:16,290 How come you don't think properly? 109 00:12:16,290 --> 00:12:18,030 Let's interrogate her right away. 110 00:12:18,030 --> 00:12:22,250 She is not in good condition, so she is recovering at Jae Il Hospital. 111 00:12:23,600 --> 00:12:26,860 She will be transferred to our branch by tomorrow morning at the latest. 112 00:12:26,860 --> 00:12:29,230 Please prepare for it thoroughly. 113 00:12:29,230 --> 00:12:31,090 Yes. 114 00:12:35,780 --> 00:12:42,660 Prosecutor, will that be okay to have some drink since it's a commemorating day? 115 00:12:42,660 --> 00:12:44,500 Okay. 116 00:12:44,500 --> 00:12:47,070 Yes. It sounds good. 117 00:12:49,160 --> 00:12:50,960 Team Leader Jang, will you drink some? 118 00:12:50,960 --> 00:12:53,060 - I won't. - Have some. 119 00:12:53,060 --> 00:12:56,310 What is wrong with you? 120 00:12:56,310 --> 00:12:59,470 - Would you like some? - I am on duty. 121 00:13:05,090 --> 00:13:08,140 One cup won't harm, I guess. 122 00:13:11,600 --> 00:13:15,230 - Are you dating someone? - Excuse me? 123 00:13:16,070 --> 00:13:18,840 Ah, no, I am not. 124 00:13:21,390 --> 00:13:27,220 Team Leader, which province was Jo Seong Hui arrested in? 125 00:13:27,220 --> 00:13:30,160 In Choongcheong Province. 126 00:13:30,160 --> 00:13:32,290 Was she caught in the countryside? 127 00:13:33,320 --> 00:13:36,450 - Hey, how did you know that? - Are you a fool? 128 00:13:36,450 --> 00:13:40,840 Prosecutor told us that she was transferred to Seoul. Do you transfer her from Seoul to Seoul? 129 00:13:41,930 --> 00:13:44,290 - You're a smarty pants. - No way am I dumber than you, dork. 130 00:13:44,290 --> 00:13:47,630 - Seriously. - Not again! 131 00:13:48,920 --> 00:13:51,750 - Geez. - Where are you going while you're eating? 132 00:13:51,750 --> 00:13:55,080 I felt like going number two while I was exchanging words with that dog-poop boy. 133 00:13:55,080 --> 00:13:58,710 How dirty, while you're eating. How dirty. 134 00:13:58,710 --> 00:14:01,630 They bark at each other whenever they meet. 135 00:14:14,170 --> 00:14:21,760 - Next. - "Vision 2019" is the motto of our GM motor team. 136 00:14:21,760 --> 00:14:23,730 Emerging from the family-like comfort, 137 00:14:23,730 --> 00:14:27,660 these are three requirements for serving the high class. 138 00:14:27,660 --> 00:14:31,560 First, the domestic business... 139 00:14:44,500 --> 00:14:46,450 Madam. 140 00:14:51,560 --> 00:14:55,020 - Executive Director Go. - Yes? 141 00:14:55,020 --> 00:14:57,760 We're in the middle of a meeting. Please sit down. 142 00:15:09,220 --> 00:15:11,520 Ah, right. 143 00:15:12,350 --> 00:15:14,160 Mother! 144 00:15:16,020 --> 00:15:20,850 You've worked hard to lead the board meetings in my place in the meantime. 145 00:15:21,670 --> 00:15:25,390 I'm thanking you on behalf of Geosan. 146 00:15:32,500 --> 00:15:34,990 Don't mention it. It was just a matter of course. 147 00:15:45,220 --> 00:15:49,330 Everyone, do you think this is normal? 148 00:15:49,330 --> 00:15:52,070 Showing up at any time? 149 00:15:53,100 --> 00:15:57,500 As you see, what Geosan needs is not far away, 150 00:15:57,500 --> 00:16:01,670 but normalizing the abnormal. 151 00:16:02,850 --> 00:16:06,070 The person who's not a member of this meeting but just being the family member of the owner 152 00:16:06,070 --> 00:16:09,290 pops up in the meeting and tries to take control 153 00:16:09,290 --> 00:16:11,640 with the attitude of business as obsolete and abnormal. 154 00:16:11,640 --> 00:16:14,130 We must correct that kind of conducting business first. 155 00:16:14,130 --> 00:16:18,140 I am sure you all understand what I am saying. 156 00:16:18,140 --> 00:16:21,800 I am telling you once again. If by being a family member of the owner 157 00:16:21,800 --> 00:16:25,190 and trying to shake Geosan above the rights obtained, 158 00:16:25,190 --> 00:16:27,350 I will not sit and watch it. 159 00:16:27,350 --> 00:16:30,690 Of course, that includes me. 160 00:16:30,690 --> 00:16:34,250 In the future, you must not let Madam attend the meeting... 161 00:16:34,250 --> 00:16:36,970 Noona, are you okay? 162 00:16:36,970 --> 00:16:41,740 He can't be doing this to you no matter what. 163 00:16:41,740 --> 00:16:44,550 - Turn it off. - You are the one who put him there! 164 00:16:44,550 --> 00:16:46,510 I told you to turn it off. 165 00:16:49,000 --> 00:16:51,790 He is finding his own place. 166 00:16:53,360 --> 00:16:56,700 Hyeon Cheol, it's only the beginning. 167 00:17:11,720 --> 00:17:13,600 You can see, right? 168 00:17:13,600 --> 00:17:16,020 Yes, Doctor. 169 00:17:19,990 --> 00:17:22,990 It's growing fine according to pregnancy weeks. 170 00:17:22,990 --> 00:17:26,830 You shouldn't be exposed to any stress. 171 00:17:56,790 --> 00:17:59,350 Why are you out in the cold? 172 00:18:00,390 --> 00:18:02,460 To get some air. 173 00:18:02,460 --> 00:18:04,680 Were you feeling stuffy? 174 00:18:04,680 --> 00:18:08,080 Endure just little more. It'll get better soon. 175 00:18:08,080 --> 00:18:09,650 Okay. 176 00:18:10,890 --> 00:18:15,670 Ah, Unni came by a few days ago. 177 00:18:15,670 --> 00:18:17,640 Madam? 178 00:18:19,170 --> 00:18:21,360 Did she say anything special? 179 00:18:21,360 --> 00:18:27,860 She said she missed me a lot and cried, worrying about Moo Yi. 180 00:18:29,460 --> 00:18:33,570 Okay. Let's get inside. 181 00:18:39,200 --> 00:18:41,450 Moo Yi, Honey! 182 00:18:41,450 --> 00:18:44,020 Moo Yi. Moo Yi. 183 00:18:44,020 --> 00:18:47,420 How come it is not possible when there is a donor? 184 00:18:47,420 --> 00:18:50,130 Who is that donor? 185 00:18:52,940 --> 00:18:55,450 See that? You can't answer me. 186 00:18:55,450 --> 00:19:00,770 I understand that you found the donor with a certain method but I can't do it. 187 00:19:00,770 --> 00:19:02,840 I am sorry. 188 00:19:06,790 --> 00:19:08,750 What are you doing? 189 00:19:08,750 --> 00:19:12,100 If Moo Yi dies because she can't get an operation, 190 00:19:12,100 --> 00:19:15,030 I will make sure to come see you again. 191 00:19:15,030 --> 00:19:17,330 Excuse me! 192 00:19:19,490 --> 00:19:22,420 If you can't trust me, please leave. 193 00:19:27,500 --> 00:19:32,360 Hold on. Hold on for a sec, please. 194 00:19:32,360 --> 00:19:36,590 Let's try to compromise. 195 00:19:41,120 --> 00:19:45,960 Contact him but don't let him know I introduced him to you. 196 00:19:46,700 --> 00:19:52,230 I use him as my shadow from time to time. I think he may do the operation for you. 197 00:19:56,510 --> 00:20:00,270 Right. Great job. 198 00:20:13,190 --> 00:20:18,480 It's Jae Il Hospital. I'm asking you to do it by tonight. 199 00:20:57,340 --> 00:21:01,250 Application for Approval of Divorce Settlement Agreement 200 00:21:03,960 --> 00:21:05,650 What? 201 00:21:05,650 --> 00:21:09,840 It looks like you changed a lot. 202 00:21:09,840 --> 00:21:11,980 Do you think a person would change easily? 203 00:21:11,980 --> 00:21:15,540 I'm curious because it's not easy to change. 204 00:21:15,540 --> 00:21:18,570 Just sign at your convenience. 205 00:21:21,520 --> 00:21:23,510 Do you want to have a drink? 206 00:21:54,980 --> 00:21:56,480 - Are you okay? - Y-Yes. 207 00:21:56,480 --> 00:21:58,290 - Are you alright?- Aigoo. 208 00:22:01,780 --> 00:22:03,970 But... What are all these? 209 00:22:03,970 --> 00:22:06,070 Spy cams! These are spy cams. 210 00:22:06,070 --> 00:22:08,950 He used all kinds, even using the drones for taking the secret pictures. 211 00:22:09,750 --> 00:22:11,260 What's the world coming to! 212 00:22:11,260 --> 00:22:14,560 - Work hard.- Thank you. you, too. 213 00:22:14,560 --> 00:22:16,270 Team Leader! 214 00:22:19,610 --> 00:22:23,140 - What is that?- Nothing. You don't need to be concerned. 215 00:22:23,140 --> 00:22:25,460 Let's have pork belly and soju tonight. 216 00:22:25,460 --> 00:22:28,230 Hey, I'm busy today. Work, work! 217 00:22:28,230 --> 00:22:30,570 Hey, I'll buy it. 218 00:22:30,570 --> 00:22:32,560 How is he busy by himself? 219 00:22:32,560 --> 00:22:36,430 Special Crime Squad Station 220 00:22:43,760 --> 00:22:47,390 - They are the ones that I mentioned. - I'm Prosecutor Cha Woo Hyeok from the Seoul Western District Prosecutor. 221 00:22:47,390 --> 00:22:50,190 I'm Team Leader Park Jin Seop from Special Crime Squad. 222 00:22:50,990 --> 00:22:52,940 He is Police Officer Lee Chin Gook. 223 00:22:52,940 --> 00:22:56,260 He is Senior Patrol Officer Lee Jong Seo and he is Senior Patrol Officer Yoo Ja Jang. 224 00:22:56,260 --> 00:22:59,640 Thank you for helping us although it's not easy. 225 00:22:59,640 --> 00:23:02,160 Here, look at it carefully. 226 00:23:04,190 --> 00:23:07,600 He is meticulous and vicious so be careful, everybody. 227 00:23:07,600 --> 00:23:10,890 - Well, let's go. - Yes. 228 00:23:25,170 --> 00:23:29,860 - That sigh... - What? - Do you want me to pretend to understand that? 229 00:23:29,860 --> 00:23:32,150 You have some worries? 230 00:23:32,150 --> 00:23:38,700 You're right, but I'm not used to being questioned so directly by you. 231 00:23:38,700 --> 00:23:42,590 What is it? Tell me shortly and concisely. 232 00:23:42,590 --> 00:23:48,730 Did you receive any order or help from Prosecutor Cha or Team Leader Jang when Jo Seong Hui was transported yesterday? 233 00:23:48,730 --> 00:23:51,000 - No, I didn't. - You didn't. 234 00:23:54,180 --> 00:23:57,760 I didn't pay attention much earlier because we were happy that we caught Jo Seong Hui. 235 00:23:57,760 --> 00:24:00,220 But something is not right. 236 00:24:02,270 --> 00:24:07,940 Prosecutor Cha... To arrest the important suspect, he didn't take the prosecution inspectors, 237 00:24:07,940 --> 00:24:10,980 but only took one detective team leader? Only two of them went, 238 00:24:10,980 --> 00:24:15,920 even to the countryside? Something is not right with this picture. Don't you feel strange? 239 00:24:15,920 --> 00:24:18,700 I felt that way too. 240 00:24:19,460 --> 00:24:22,740 Section Manager Oh, you're not a fool, either. 241 00:24:25,090 --> 00:24:29,430 Thank you for your compliment but I don't feel great. 242 00:24:30,210 --> 00:24:35,460 Ah, really. What is it? I can't ask them about it straight like you. 243 00:24:35,460 --> 00:24:37,620 Jae Il Hospital 244 00:25:02,750 --> 00:25:05,040 That... to the right. 245 00:25:05,900 --> 00:25:08,360 Hey, hey. To your right. 246 00:25:08,360 --> 00:25:10,550 Ah, really. 247 00:25:10,550 --> 00:25:12,470 Yeah, good, good. 248 00:25:14,270 --> 00:25:16,880 Go out. Stand by. 249 00:25:33,350 --> 00:25:35,190 Let's start watching. 250 00:25:35,190 --> 00:25:37,780 All set. 251 00:25:53,720 --> 00:25:55,990 Seong ♪ Barber Shop 252 00:27:22,030 --> 00:27:26,050 You're tired, aren't you? Let's hang on a little longer. 253 00:27:26,050 --> 00:27:27,490 Yes. 254 00:28:08,360 --> 00:28:09,820 Prosecutor, have a cup of coffee. 255 00:28:09,820 --> 00:28:11,600 I'm fine. 256 00:28:11,600 --> 00:28:13,480 Team Leader, have a cup of coffee. 257 00:28:13,480 --> 00:28:15,600 Yes. Thank you. 258 00:28:15,600 --> 00:28:17,270 Thank you. 259 00:28:21,580 --> 00:28:22,950 Huh? 260 00:28:24,260 --> 00:28:25,860 Prosecutor! 261 00:28:27,580 --> 00:28:30,250 Officer Lee, Officer Lee. Alert. 262 00:28:57,130 --> 00:28:59,790 1213Jo Seong Hui 263 00:29:03,830 --> 00:29:06,600 Officer Lee, ready! Ready! Get ready! 264 00:29:25,390 --> 00:29:27,140 Prosecutor. 265 00:29:30,320 --> 00:29:31,980 He is not. 266 00:29:58,130 --> 00:30:01,390 I'm sorry. I'm really sorry. 267 00:30:09,430 --> 00:30:11,120 Prosecutor. 268 00:30:11,970 --> 00:30:13,730 I think it didn't work. 269 00:30:13,730 --> 00:30:16,280 I think the information leaked. 270 00:30:16,280 --> 00:30:18,330 We even did this much. 271 00:30:26,350 --> 00:30:28,450 Would you like some tea? 272 00:30:31,930 --> 00:30:38,470 Don't worry too much. This place is safe, and I watch this place so it'll be alright. 273 00:30:43,130 --> 00:30:48,030 Excuse me. Am I going to go to jail? 274 00:30:48,030 --> 00:30:51,500 You're going to get interrogated first. 275 00:30:52,360 --> 00:30:55,390 I didn't do wrong. 276 00:30:55,390 --> 00:30:57,350 Hold on for a moment. 277 00:30:58,740 --> 00:31:00,800 Yes, Prosecutor. 278 00:31:00,800 --> 00:31:01,970 How is she? 279 00:31:01,971 --> 00:31:06,411 Ah, she is better than before. But she is still nervous. 280 00:31:08,420 --> 00:31:11,700 Yes. Yes. 281 00:31:13,860 --> 00:31:17,510 Prosecutor! It was not like that. 282 00:31:17,510 --> 00:31:21,930 I just did what I was told to do. Everything was ordered by Director Sin. 283 00:31:21,930 --> 00:31:28,140 Please believe me. My only sin is that I did what Director Sin Hyeon Cheol asked me to do. 284 00:31:39,330 --> 00:31:41,240 It was not Jo Seong Hui. 285 00:31:41,240 --> 00:31:44,370 - Pardon? - I think we miscalculated. 286 00:31:44,370 --> 00:31:46,980 Please tell me in a way I can understand. 287 00:31:46,980 --> 00:31:50,740 Sin Hyeon Sook probably didn't order Jo Seong Hui to do it directly. 288 00:31:50,740 --> 00:31:53,350 Of course, she ordered it through someone else. 289 00:31:55,700 --> 00:31:57,760 Then who...? 290 00:31:58,330 --> 00:32:00,530 Director Sin Hyeon Cheol. 291 00:32:05,420 --> 00:32:10,380 If she wanted to cut the tail neatly, it would be Director Sin, rather than Jo Seong Hui. 292 00:32:10,380 --> 00:32:12,110 Ah darn! 293 00:32:12,820 --> 00:32:14,440 Request back up. 294 00:32:14,500 --> 00:32:17,200 Yes. Hurry. 295 00:34:28,160 --> 00:34:29,660 Here! 296 00:34:40,420 --> 00:34:41,930 Prosecutor. 297 00:34:50,290 --> 00:34:52,280 You worked hard. 298 00:35:03,390 --> 00:35:09,940 Hyeon Cheol, this is because you were not careful. 299 00:35:12,950 --> 00:35:18,700 Why did you bring your death upon yourself? You dug your own grave. 300 00:35:19,690 --> 00:35:23,590 You idiot. Who is it? 301 00:35:33,860 --> 00:35:36,270 You woke up early. 302 00:36:20,660 --> 00:36:23,860 In the end, the mastermind of the helicopter accident was 303 00:36:26,010 --> 00:36:27,660 Sin Hyeon Cheol, right? 304 00:36:27,660 --> 00:36:33,210 The problem is, because it's Jo Seong Hui's unilateral testimony, we can't use it as concrete evidence. 305 00:36:33,210 --> 00:36:39,010 - Furthermore, Sin Hyeon Cheol is missing at the moment. - Still, shouldn't we proceed? 306 00:36:39,010 --> 00:36:42,660 We can only prove up to the point that it was done by Jo Seong Hui alone right now. 307 00:36:42,660 --> 00:36:46,200 Let's find Director Sin. Then we can reveal that Geosan was involved in the accident. 308 00:36:46,200 --> 00:36:48,180 - From where? - Wherever, punk. 309 00:36:48,180 --> 00:36:50,880 So, where, imbecile? 310 00:36:50,880 --> 00:36:53,370 But will he be alive? 311 00:37:02,810 --> 00:37:05,290 Take your hands off from the helicopter accident case. 312 00:37:05,820 --> 00:37:07,430 What do you mean? 313 00:37:07,430 --> 00:37:08,720 Stop the investigation. 314 00:37:08,721 --> 00:37:10,691 - Chief Prosecutor! - It wasn't my decision. 315 00:37:10,690 --> 00:37:14,270 - It's out of my hands now. - Jo Seong Hui pointed at Sin Hyeon Cheol as the lead of the helicopter accident. 316 00:37:14,270 --> 00:37:18,350 After the incident, she was kidnapped. This shouldn't be wrapped up as a helicopter accident. 317 00:37:18,350 --> 00:37:22,720 Also, there's a strong link to the murder of Tae Min Ho. I will continue the investigation. 318 00:37:22,720 --> 00:37:26,930 Do you think I don't want you to? The higher-ups are stopping you. What do you want me to do? 319 00:37:26,930 --> 00:37:28,030 This is external interference! 320 00:37:28,031 --> 00:37:30,961 Nothing's going to change even if you continue to argue with me. 321 00:37:30,960 --> 00:37:33,330 - This case is over. - Chief Prosecutor! 322 00:37:33,330 --> 00:37:35,030 - You can leave. - Hyung-nim! 323 00:37:35,030 --> 00:37:38,350 Let's go drink some soju later. 324 00:37:40,970 --> 00:37:46,600 As for the Geosan's helicopter accident, in order to pay her debts, she purposely murdered her husband to obtain his life insurance. 325 00:37:46,600 --> 00:37:51,780 Jo Seung Hui, the wife of the pilot, was found to be the criminal of this crime who acted alone. 326 00:37:53,760 --> 00:37:57,320 Are you saying she was never after Tae Byeong Chan? 327 00:37:57,320 --> 00:38:01,510 It was found that the helicopter accident has no connection to the Geosan Group. 328 00:38:01,510 --> 00:38:05,040 I believe that Jo Seong Hui was arrested yesterday. 329 00:38:05,040 --> 00:38:08,380 Do you think that it's humanly possible to conclude that Jo Seung Hui was the culprit in just one day? 330 00:38:08,380 --> 00:38:11,540 By any chance, was there any external interference? 331 00:38:11,560 --> 00:38:14,460 Please refrain from speculating wildly about the investigation. 332 00:38:14,500 --> 00:38:18,580 This case was clearly a murder case aiming at the insurance money. 333 00:38:18,580 --> 00:38:20,880 We secured the concrete motive and evidence. 334 00:38:20,880 --> 00:38:22,380 What is this concrete evidence? 335 00:38:22,430 --> 00:38:24,290 Is it really not connected to Geosan? 336 00:38:24,290 --> 00:38:25,830 Where did you arrest Jo Seong Hui? 337 00:38:25,830 --> 00:38:28,030 How did Jo Seong Hui get the means to kill? 338 00:38:28,030 --> 00:38:32,250 Please explain. What is the concrete evidence? 339 00:38:37,670 --> 00:38:39,420 Leave. 340 00:38:39,420 --> 00:38:43,600 If you just disappear, I won't dig any further. 341 00:38:43,600 --> 00:38:48,380 If you don't, then I don't know what I'll do either. 342 00:38:48,380 --> 00:38:50,180 Choose. 343 00:39:21,530 --> 00:39:24,920 Why are you out of your bed? 344 00:39:24,920 --> 00:39:26,840 There're a lot of customers, aren't there? 345 00:39:26,840 --> 00:39:30,370 Don't worry about that and eat this instead. 346 00:39:30,370 --> 00:39:34,240 Just lie down a little longer. Here. 347 00:39:38,010 --> 00:39:40,790 The prosecutors concluded that this Geosan helicopter accident case 348 00:39:40,790 --> 00:39:45,010 was caused by Jo Seong Hui who acted alone, aiming at her husband's life insurance money 349 00:39:45,010 --> 00:39:47,740 in order to pay off her debt. 350 00:39:51,790 --> 00:39:56,870 What a nonsense are they spouting? Is this case just for the insurance money? 351 00:39:57,720 --> 00:39:59,700 What do you think? 352 00:39:59,700 --> 00:40:02,710 Of course, there must be a mastermind behind this accident. 353 00:40:03,320 --> 00:40:05,860 Don't guess uselessly. 354 00:40:14,460 --> 00:40:17,390 Is it really okay to end things like this? 355 00:40:18,180 --> 00:40:22,740 - How do they close the case in such an inconclusive way? - Ah, really. Who did? 356 00:40:22,740 --> 00:40:25,380 They even covered up that Jo Seong Hui was kidnapped. 357 00:40:25,380 --> 00:40:29,500 Is this what you are saying? Sin Hyeon Cheol disappeared as would be expected in the normal course of business? 358 00:40:29,500 --> 00:40:33,360 Team Leader, we should really dig it more, shouldn't we? 359 00:40:55,190 --> 00:40:57,890 We shouldn't stay here like this. Let's all go out. 360 00:40:57,890 --> 00:41:00,430 - Let's go. - Yes. 361 00:41:03,720 --> 00:41:07,480 Prosecutor, let's go out. 362 00:41:07,480 --> 00:41:09,130 Yes. 363 00:41:18,430 --> 00:41:20,750 Will he be alright? 364 00:41:20,750 --> 00:41:24,850 He deserves to be upset. His hard work turned out to be nothing. 365 00:41:31,740 --> 00:41:34,560 How is your checking CCTV going? 366 00:41:34,560 --> 00:41:37,240 Ah, that. I'm almost done. 367 00:41:38,980 --> 00:41:42,410 Don't worry too much. At a time like this, 368 00:41:42,410 --> 00:41:45,550 let's work hard on what has been assigned. 369 00:42:01,310 --> 00:42:03,480 Yes, Sunbae. 370 00:42:03,480 --> 00:42:07,690 Ah, yes. Nothing much special happened. Ah, Geosan case? 371 00:42:07,690 --> 00:42:11,890 Ah, that. It has already been broadcast. 372 00:42:11,890 --> 00:42:13,590 Yes, yes. 373 00:42:16,660 --> 00:42:19,490 Yes, but that is... 374 00:42:27,090 --> 00:42:29,150 What's the matter? 375 00:42:29,150 --> 00:42:31,640 They say Director Sin is missing. 376 00:42:31,640 --> 00:42:33,560 Who? My maternal uncle? 377 00:42:33,560 --> 00:42:38,010 Yes. But the timing is a little strange. 378 00:42:38,010 --> 00:42:41,640 Jo Seong Hui pointed at Director Sin as the mastermind of the helicopter accident, 379 00:42:41,640 --> 00:42:44,170 and he was missing right after that. 380 00:42:44,170 --> 00:42:48,670 What do you mean? You mean my uncle tried to kill my dad? 381 00:42:48,670 --> 00:42:51,730 - Where is the source of the information? - It's from a very reliable source. 382 00:42:51,730 --> 00:42:55,330 I can't believe this at all either. 383 00:42:58,440 --> 00:43:04,060 Uncle, you can't decide anything on your own, can you? 384 00:43:05,750 --> 00:43:09,260 You've never done anything without my mom's permission. 385 00:43:12,830 --> 00:43:14,570 What's the matter? 386 00:43:21,360 --> 00:43:23,370 Where are you going? 387 00:43:30,420 --> 00:43:33,080 Is it a relief that the culprit is caught? 388 00:43:33,080 --> 00:43:37,990 We'll show people clearly what will happen if someone does something to us. 389 00:43:47,800 --> 00:43:51,530 That woman pointed at Uncle as the mastermind. 390 00:43:51,530 --> 00:43:54,910 - Who? - The helicopter case culprit. 391 00:43:56,000 --> 00:43:58,410 What do you mean by that? 392 00:43:58,410 --> 00:44:00,330 So what? 393 00:44:03,200 --> 00:44:06,750 You know Uncle was someone who couldn't do anything on his own. 394 00:44:06,750 --> 00:44:08,550 So then? 395 00:44:10,910 --> 00:44:13,530 Your expression looks like I ordered him to do it? 396 00:44:13,530 --> 00:44:17,060 What? You should ask questions of your uncle directly. 397 00:44:17,060 --> 00:44:19,580 He's out of contact. 398 00:44:22,170 --> 00:44:26,400 Where is Uncle? Have you hidden him? 399 00:44:29,900 --> 00:44:36,230 Hyeon Cheol, this is because you were not careful. 400 00:44:39,100 --> 00:44:42,030 Why did you bring your death upon yourself? 401 00:44:42,030 --> 00:44:44,010 You dug your own grave. 402 00:44:44,010 --> 00:44:46,630 You idiot. 403 00:44:51,730 --> 00:44:56,420 I was looking for him as well. If you're able to contact him, tell him to call me. 404 00:44:56,420 --> 00:44:58,320 Mom! 405 00:44:58,320 --> 00:45:01,620 Do you believe the murderer's words more than mine? 406 00:45:02,700 --> 00:45:07,420 Do you have any proof that I did? If you have it, bring it to me. 407 00:45:46,670 --> 00:45:49,210 Yes, Madame? 408 00:45:49,210 --> 00:45:51,660 How about the item? 409 00:45:51,660 --> 00:45:54,570 What a rush! 410 00:45:54,570 --> 00:45:58,390 You never know what would happen to people in this world, don't you think so? 411 00:45:58,390 --> 00:46:04,520 A rascal like me has an item that the great madam of a chaebeol wants to have desperately... 412 00:46:04,520 --> 00:46:08,220 Keep in mind that I have a thing that you want to have. 413 00:46:23,560 --> 00:46:25,880 Come back home without drinking today, please. 414 00:46:25,880 --> 00:46:31,730 What a nag! It's a fraternal men's gathering! How can we eat only food? 415 00:47:07,510 --> 00:47:09,690 Welcome. 416 00:47:12,800 --> 00:47:14,800 Why are you here? 417 00:47:16,200 --> 00:47:18,090 Just because. 418 00:47:20,140 --> 00:47:21,780 Get out. 419 00:47:21,780 --> 00:47:25,420 I'm... leaving. 420 00:47:26,090 --> 00:47:28,820 I may not come back before I die. 421 00:47:50,280 --> 00:47:55,080 What are you? What are you so you want to take this? 422 00:48:01,740 --> 00:48:04,630 I don't need such a thing! Take it back! 423 00:48:04,630 --> 00:48:06,160 Myeong Sin. 424 00:48:06,160 --> 00:48:09,360 I told you to leave. Leave! 425 00:48:10,890 --> 00:48:14,630 Don't contact me even if you die. 426 00:48:14,630 --> 00:48:17,080 Leave! 427 00:48:19,700 --> 00:48:21,500 Leave. 428 00:48:24,040 --> 00:48:26,950 Who are you, bastard? 429 00:48:32,750 --> 00:48:37,260 Who is that bastard? Tell me! Aren't you going to say? 430 00:48:37,260 --> 00:48:39,850 You're not saying! 431 00:48:39,850 --> 00:48:42,090 This bastar... 432 00:48:44,600 --> 00:48:48,050 - Don't do this. Don't! Don't do it! - Let go of me. 433 00:48:48,050 --> 00:48:53,390 Stop it! Stop it! I said stop it! 434 00:48:53,390 --> 00:48:56,360 Are you alright? 435 00:49:15,990 --> 00:49:19,420 I'll go to a market. Do you want to eat anything? 436 00:49:19,420 --> 00:49:22,540 I don't. Don't worry about me but just go and come back. 437 00:49:22,540 --> 00:49:27,710 You wench. Why do I worry about you? If you remember anything you want to eat, call me. 438 00:49:27,710 --> 00:49:29,720 I got it. 439 00:49:30,520 --> 00:49:33,030 Mi Seon. 440 00:49:33,030 --> 00:49:34,980 What? 441 00:49:36,980 --> 00:49:39,130 Thank you. 442 00:49:39,130 --> 00:49:41,220 What for? 443 00:49:41,220 --> 00:49:44,440 Just this, that, everything. 444 00:49:44,440 --> 00:49:48,840 It's good you know that. I'll be back 445 00:49:56,310 --> 00:50:01,510 ♫ You touch me with your eyes ♫ 446 00:50:01,510 --> 00:50:07,980 ♫ I tremble deep in my heart much desire ♫ 447 00:50:08,950 --> 00:50:14,300 ♫ But nowhere to find the way ♫ 448 00:50:14,300 --> 00:50:20,660 ♫ I’ll be with you for you ♫ 449 00:50:24,600 --> 00:50:32,500 ♫ No matter what I do no one to help me get to you, ♫ 450 00:50:32,540 --> 00:50:38,930 ♫ only one I know that’s you ♫ 451 00:50:38,930 --> 00:50:46,930 ♫ So I’ll leave you, never close to you ♫ 452 00:50:47,220 --> 00:50:52,080 ♫ that’s the destiny. ♫ 453 00:50:54,160 --> 00:51:01,400 ♫ But Baby love is strong, love is strong, love is strong, ♫ 454 00:51:01,400 --> 00:51:08,960 Baby love is always strong but not for me listen. ♫ 455 00:51:08,960 --> 00:51:12,160 ♫ But if you’re with me, ♫ 456 00:51:12,160 --> 00:51:19,030 ♫ the world would be changing and the sun would shine again ♫ 457 00:51:19,030 --> 00:51:26,740 ♫ Don’t you know that baby love is strong, love is strong, love is strong, ♫ 458 00:51:26,740 --> 00:51:34,070 ♫ Baby love is always strong but not for me listen. ♫ 459 00:51:34,070 --> 00:51:38,090 ♫ So don’t you dare to look at me ♫ 460 00:51:38,090 --> 00:51:46,090 ♫ So tearing now and forever ♫ 461 00:51:54,010 --> 00:51:56,640 Madame 462 00:52:11,210 --> 00:52:13,800 Director Woo 463 00:52:32,470 --> 00:52:36,740 The person you have called... 464 00:52:48,530 --> 00:52:51,760 How many days already! My eyes would pop up. 465 00:52:52,560 --> 00:52:54,190 What is this? 466 00:53:00,170 --> 00:53:01,720 What is this? 467 00:53:01,720 --> 00:53:04,740 What? What's the matter? 468 00:53:09,670 --> 00:53:13,230 Hey, isn't it a UFO? 469 00:53:13,230 --> 00:53:17,830 What a crap! Why don't you say it's Ironman? 470 00:53:17,830 --> 00:53:21,820 You bastard! Then, wh-what is this? 471 00:53:21,820 --> 00:53:23,520 It's an AI (Artificial Intelligence controlled) drone. 472 00:53:23,520 --> 00:53:27,860 Hey, you junk! Do you think it's permitted to fly a drone at this hour? 473 00:53:27,860 --> 00:53:30,490 Then what is this? 474 00:53:30,490 --> 00:53:33,100 Hey, rewind a little. 475 00:53:36,010 --> 00:53:38,320 But what is all this? 476 00:53:38,320 --> 00:53:40,460 Spy cams! These are spy cams. 477 00:53:40,460 --> 00:53:42,850 He used all kinds, even using the drones for taking the secret pictures. 478 00:53:42,850 --> 00:53:45,300 What's the world coming to! 479 00:53:56,910 --> 00:54:01,640 Detective Goo, about the drones yesterday. 480 00:54:02,570 --> 00:54:04,710 I mean, spy cams using drones. 481 00:54:04,710 --> 00:54:08,380 Yeah. You still have those as evidence, don't you? 482 00:54:22,370 --> 00:54:25,390 Are you feeling okay? 483 00:54:25,390 --> 00:54:28,680 Why aren't you answering the phone? 484 00:54:29,530 --> 00:54:31,400 Be Quiet Inside the Building 485 00:54:34,360 --> 00:54:37,410 - Team Leader Jang. - Yeah. 486 00:54:39,600 --> 00:54:42,760 - Thank you. Your kids are growing well, right? - Yes. 487 00:54:42,760 --> 00:54:44,950 Thank you. 488 00:54:49,220 --> 00:54:52,620 - This. - What is this? 489 00:54:54,790 --> 00:55:00,210 Wow! There are so many files. When can I look at them all? 490 00:55:00,210 --> 00:55:03,050 Just check the files on the incident day. 491 00:55:03,050 --> 00:55:05,110 You're right. 492 00:55:08,410 --> 00:55:10,930 Everybody, have some coffee. 493 00:55:10,930 --> 00:55:13,190 - Where is it coming from? - Prosecutor is treating us. 494 00:55:13,190 --> 00:55:15,260 I should've bought them. 495 00:55:15,260 --> 00:55:18,770 I'll take it. 496 00:55:19,470 --> 00:55:24,760 - Huh? Wh-What is this? - Huh? What is this? 497 00:55:24,760 --> 00:55:26,610 What, what? 498 00:55:32,450 --> 00:55:35,220 - What is this? - Team Leader, did you send it now? 499 00:55:35,220 --> 00:55:36,960 Yes. 500 00:55:49,250 --> 00:55:52,580 Prosecutor, you should see this. 501 00:56:37,480 --> 00:56:41,500 Let's move! Yeong Eun, you order her overseas travel ban first. 502 00:56:41,500 --> 00:56:44,400 Hapjeong dong? 503 00:56:44,400 --> 00:56:47,130 - Then— - Everybody, let's move! Move! 504 00:56:47,130 --> 00:56:50,490 Get ready! 505 00:57:08,870 --> 00:57:10,720 Prosecutor. 506 00:57:12,790 --> 00:57:14,860 Prosecutor. 507 00:58:49,170 --> 00:58:51,000 Woo Hyeok... 508 00:58:52,160 --> 00:58:54,680 How are you here? 509 00:59:04,220 --> 00:59:06,230 Where are you going? 510 00:59:36,050 --> 00:59:40,850 ♫ You're my everything ♫ 511 00:59:40,850 --> 00:59:47,500 ♫ The sun that shines above you makes the blue bird sing ♫ 512 00:59:47,500 --> 00:59:53,800 ♫ The stars that twinkle way up in the sky ♫ 513 00:59:53,800 --> 00:59:59,620 ♫ tell me I'm in love ♫ 514 01:00:02,660 --> 01:00:07,590 ♫ When I kiss your lips ♫ 515 01:00:07,590 --> 01:00:13,190 ♫ I feel the rolling thunder to my fingertips ♫ 516 01:00:13,200 --> 01:00:19,300 Han Jeong Won, you are charged with the murder of Tae Min Ho. 517 01:00:19,300 --> 01:00:24,840 From now on, you have the right to remain silent. 518 01:00:25,770 --> 01:00:28,270 You have the right to an attorney. 519 01:00:29,470 --> 01:00:32,770 Starting now, everything you say, 520 01:00:32,770 --> 01:00:35,850 may be used against you in court. 521 01:00:37,050 --> 01:00:42,640 If you desire an attorney but cannot afford an attorney... 522 01:00:42,640 --> 01:00:50,460 ♫ You're my everything to see you in the morning ♫ 523 01:00:50,460 --> 01:00:56,090 ♫ With those big brown eyes ♫ 524 01:00:56,090 --> 01:01:00,840 ♫ You're my everything ♫ 525 01:01:00,840 --> 01:01:07,710 ♫ forever any day I need you close to me ♫ 526 01:01:09,400 --> 01:01:17,200 ♫ You're my everything you never have to worry ♫ 527 01:01:17,200 --> 01:01:24,640 ♫ Never fear for I am near ♫ 528 01:01:24,700 --> 01:01:29,390 Take your hands off from this case. Min Ho already knew about the relation of the two of you. Cha Woo Hyeok! 529 01:01:29,400 --> 01:01:34,600 If you try to interfere in Jeong Won's case one more time, I'll show you where the end of the bottom is. 530 01:01:35,930 --> 01:01:39,940 Jeong Won did? Things were going in a funny way. 531 01:01:39,940 --> 01:01:42,750 If your mother really did that to your uncle, 532 01:01:42,750 --> 01:01:46,880 wouldn't it have been even easier to do it to the Young Master who wasn't a blood relation to her? 533 01:01:46,880 --> 01:01:50,760 Soo Ho? Let him do whatever he wants to do as much as he pleases. 534 01:01:52,610 --> 01:01:54,840 Are you ready? 535 01:01:56,620 --> 01:01:59,420 This isn't fun. 536 01:01:59,500 --> 01:02:03,410 Don't be so disappointed. I'll make you have fun. 537 01:02:03,410 --> 01:02:06,190 Ricky? Ricky! 39653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.