Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,780 --> 00:00:14,590
Park Si Hoo
2
00:00:16,100 --> 00:00:18,050
Jang Hui Jin
3
00:00:21,020 --> 00:00:22,950
Kim Hae Sook
4
00:00:26,100 --> 00:00:28,180
Kim Ji Hoon
5
00:00:30,690 --> 00:00:32,540
Jang Sin Young
6
00:00:41,450 --> 00:00:45,880
Tower of Babel
7
00:00:55,840 --> 00:00:58,730
Excuse me. Excuse me!
8
00:01:05,300 --> 00:01:08,440
Jeong Won. Jeong Won.
9
00:01:10,190 --> 00:01:13,410
Jeong Won. Jeong Won.
10
00:01:16,980 --> 00:01:18,510
What is it?
11
00:01:18,510 --> 00:01:22,770
Are you... pregnant?
12
00:01:26,980 --> 00:01:29,230
Whose baby is it?
13
00:01:29,230 --> 00:01:30,920
- Please leave.
- Is it Woo Hyeok's?
14
00:01:30,920 --> 00:01:33,830
It has nothing to do with Geosan and you.
15
00:01:37,390 --> 00:01:39,830
This baby is mine.
16
00:01:44,060 --> 00:01:47,890
Is that so? Don't tell me. It doesn't matter.
17
00:01:47,890 --> 00:01:52,610
If it's Min Woo's, you're the murderer of baby's father. If not,
18
00:01:54,550 --> 00:01:58,060
you're a vulgar and dirty whore.
19
00:01:59,870 --> 00:02:02,900
I will make you feel the same pain.
20
00:02:56,120 --> 00:02:59,000
Where are you throwing a fist? Huh!
21
00:02:59,000 --> 00:03:01,160
Mi Seon.
22
00:03:11,910 --> 00:03:14,310
Jeong Won!
23
00:03:19,340 --> 00:03:21,910
Hey, what's wrong with you?
24
00:03:21,910 --> 00:03:24,550
Jeong Won. Jeong Won.
25
00:03:24,550 --> 00:03:26,830
Jeong Won. Jeong Won.
26
00:03:26,830 --> 00:03:29,600
Jeong Won. Jeong Won.
27
00:03:29,600 --> 00:03:31,850
Jeong Won. What shall I do?
28
00:03:31,850 --> 00:03:34,130
Jeong Won!
29
00:03:49,600 --> 00:03:52,980
How did it go?
30
00:03:52,980 --> 00:03:55,960
- Would you like a cup of tea?
- How did it go?
31
00:03:55,960 --> 00:03:59,660
Jo Seong Hui. Where is she now?
32
00:04:00,660 --> 00:04:02,970
I missed her.
33
00:04:02,970 --> 00:04:06,070
I think you need to resolve it through another channel.
34
00:04:23,900 --> 00:04:26,610
How can we catch Sin Hyeon Sook?
35
00:04:27,690 --> 00:04:30,130
She is in a condition like that.
36
00:04:31,020 --> 00:04:33,910
Even for the Tae Soo Ho's case, many were screwing us up.
37
00:04:33,910 --> 00:04:37,360
Will they sit and watch if we tell them Sin Hyeon Sook is the culprit?
38
00:04:38,700 --> 00:04:42,260
Let's tell that we arrested Jo Seong Hui during the investigation meeting,
39
00:04:42,940 --> 00:04:44,930
even the location of the hospital where she is going to be admitted.
40
00:04:44,930 --> 00:04:50,490
Pardon? If we do so when we don't even know who the mole is...
41
00:04:53,060 --> 00:04:57,020
We'll leak the information through the mole?
42
00:04:58,850 --> 00:05:01,340
Once the information reaches Sin Hyeon Sook,
43
00:05:01,340 --> 00:05:04,170
she will use someone to get rid of Jo Seong Hui.
44
00:05:04,170 --> 00:05:05,800
Just like Tae Min Ho's case.
45
00:05:05,800 --> 00:05:08,530
When a person shows up to harm Jo Seong Hui,
46
00:05:08,530 --> 00:05:11,140
we will be able to catch the underling.
47
00:05:11,140 --> 00:05:13,670
Wouldn't that be too risky?
48
00:05:14,340 --> 00:05:17,380
The problem is, because we don't know who the mole is,
49
00:05:17,380 --> 00:05:19,860
we need to form another investigation team.
50
00:05:19,860 --> 00:05:23,020
I will find a way.
51
00:05:35,900 --> 00:05:37,690
Mi Seon?
52
00:05:47,390 --> 00:05:48,710
Why didn't you take her to a hospital?
53
00:05:48,711 --> 00:05:52,581
I know, right? Jeong Won refused because she didn't want to go.
54
00:05:52,580 --> 00:05:55,070
The doctor came.
55
00:05:57,480 --> 00:06:02,030
Why didn't you tell me?
56
00:06:02,030 --> 00:06:07,140
You must have known that Jeong Won was pregnant.
57
00:06:13,050 --> 00:06:14,640
How is she doing?
58
00:06:14,640 --> 00:06:16,420
It was so close.
59
00:06:16,420 --> 00:06:20,660
She became so fragile and she needs to be absolutely calm.
60
00:06:20,660 --> 00:06:23,850
Thank you, Doctor. Thank you.
61
00:06:24,700 --> 00:06:27,190
Because of her...
62
00:06:27,190 --> 00:06:30,540
Once she gets better, please bring her to the hospital.
63
00:06:30,540 --> 00:06:32,840
Okay, I will.
64
00:06:34,080 --> 00:06:38,890
Doctor. How is the baby?
65
00:06:38,890 --> 00:06:41,630
You don't need to worry about the baby.
66
00:06:43,050 --> 00:06:45,040
Thank you.
67
00:06:47,470 --> 00:06:49,120
Please don't bother seeing me out.
68
00:06:49,120 --> 00:06:52,040
- Thank you. Please take care.
- Bye.
69
00:07:08,890 --> 00:07:10,770
Prosecutor Cha.
70
00:07:25,550 --> 00:07:27,540
Is it your baby?
71
00:07:30,180 --> 00:07:33,140
It's not, right? It's Min Ho's, right?
72
00:07:33,140 --> 00:07:34,910
Aren't you wondering how Jeong Won is doing?
73
00:07:34,910 --> 00:07:38,150
Do you think Jeong Won has nothing to do with Min Ho's death?
74
00:07:38,150 --> 00:07:41,430
Don't you ever think that you've been used by her?
75
00:07:41,430 --> 00:07:43,320
It doesn't matter,
76
00:07:43,320 --> 00:07:48,390
even she used me or she conceived someone else's baby,
77
00:07:49,760 --> 00:07:52,360
because I love her.
78
00:09:18,340 --> 00:09:20,420
Nightmare
79
00:09:20,420 --> 00:09:23,240
Tower of Babel
80
00:09:23,240 --> 00:09:29,260
Tu Don Quixote: A La Cocina
81
00:09:53,400 --> 00:09:55,310
How about the baby?
82
00:09:59,450 --> 00:10:03,560
She said it's okay. You're the one who is sick.
83
00:10:05,490 --> 00:10:11,510
Bad girl. Am I a stranger to you?
84
00:10:11,510 --> 00:10:14,580
How could you hide it from me and worry about it all alone?
85
00:10:16,090 --> 00:10:18,210
I am sorry.
86
00:10:19,810 --> 00:10:23,760
I am sure that I was your daughter in one of our previous lives.
87
00:10:23,760 --> 00:10:27,440
Otherwise, how could you make me worried sick?
88
00:10:40,330 --> 00:10:43,260
Drink this up without leaving a drop.
89
00:10:43,260 --> 00:10:45,710
I bought this from the market at dawn.
90
00:10:45,710 --> 00:10:48,700
They said a goi fish is good for a pregnant woman.
91
00:10:50,050 --> 00:10:51,870
You shouldn't have. You must have been tired.
92
00:10:51,870 --> 00:10:55,990
The baby's father must be more tired than me.
93
00:10:55,990 --> 00:10:58,570
The baby's father?
94
00:10:58,570 --> 00:11:04,350
Woo Hyeok's face turned white and he couldn't sleep a wink because he was taking care of you.
95
00:11:04,350 --> 00:11:07,880
He stayed up all night and went to work.
96
00:11:07,880 --> 00:11:10,650
Give him a call later, okay?
97
00:11:19,010 --> 00:11:23,280
Using the mole, we will leak the information to our enemy.
98
00:11:23,280 --> 00:11:28,170
Once the information reaches Sin Hyeon Sook, she will have someone harm Jo Seong Hui.
99
00:11:36,810 --> 00:11:38,900
- Did it come out?
- Yes.
100
00:11:47,290 --> 00:11:50,010
I made it based on your description
101
00:11:50,010 --> 00:11:52,360
and the CCTV video footage near the Western Prosecutor's Office.
102
00:11:52,360 --> 00:11:55,230
How is it? Does it look similar?
103
00:11:55,230 --> 00:11:58,080
Yes. It's close.
104
00:12:02,870 --> 00:12:07,010
Last night we arrested Jo Seong Hui, the suspect for the helicopter accident, and transferred her to Seoul.
105
00:12:07,010 --> 00:12:08,290
Pardon?
106
00:12:08,291 --> 00:12:10,581
Then, the helicopter case is solved.
107
00:12:10,580 --> 00:12:13,270
No, it's not. We need to investigate her first to know.
108
00:12:13,270 --> 00:12:16,290
How come you don't think properly?
109
00:12:16,290 --> 00:12:18,030
Let's interrogate her right away.
110
00:12:18,030 --> 00:12:22,250
She is not in good condition, so she is recovering at Jae Il Hospital.
111
00:12:23,600 --> 00:12:26,860
She will be transferred to our branch by tomorrow morning at the latest.
112
00:12:26,860 --> 00:12:29,230
Please prepare for it thoroughly.
113
00:12:29,230 --> 00:12:31,090
Yes.
114
00:12:35,780 --> 00:12:42,660
Prosecutor, will that be okay to have some drink since it's a commemorating day?
115
00:12:42,660 --> 00:12:44,500
Okay.
116
00:12:44,500 --> 00:12:47,070
Yes. It sounds good.
117
00:12:49,160 --> 00:12:50,960
Team Leader Jang, will you drink some?
118
00:12:50,960 --> 00:12:53,060
- I won't.
- Have some.
119
00:12:53,060 --> 00:12:56,310
What is wrong with you?
120
00:12:56,310 --> 00:12:59,470
- Would you like some?
- I am on duty.
121
00:13:05,090 --> 00:13:08,140
One cup won't harm, I guess.
122
00:13:11,600 --> 00:13:15,230
- Are you dating someone?
- Excuse me?
123
00:13:16,070 --> 00:13:18,840
Ah, no, I am not.
124
00:13:21,390 --> 00:13:27,220
Team Leader, which province was Jo Seong Hui arrested in?
125
00:13:27,220 --> 00:13:30,160
In Choongcheong Province.
126
00:13:30,160 --> 00:13:32,290
Was she caught in the countryside?
127
00:13:33,320 --> 00:13:36,450
- Hey, how did you know that?
- Are you a fool?
128
00:13:36,450 --> 00:13:40,840
Prosecutor told us that she was transferred to Seoul. Do you transfer her from Seoul to Seoul?
129
00:13:41,930 --> 00:13:44,290
- You're a smarty pants.
- No way am I dumber than you, dork.
130
00:13:44,290 --> 00:13:47,630
- Seriously.
- Not again!
131
00:13:48,920 --> 00:13:51,750
- Geez.
- Where are you going while you're eating?
132
00:13:51,750 --> 00:13:55,080
I felt like going number two while I was exchanging words with that dog-poop boy.
133
00:13:55,080 --> 00:13:58,710
How dirty, while you're eating. How dirty.
134
00:13:58,710 --> 00:14:01,630
They bark at each other whenever they meet.
135
00:14:14,170 --> 00:14:21,760
- Next.
- "Vision 2019" is the motto of our GM motor team.
136
00:14:21,760 --> 00:14:23,730
Emerging from the family-like comfort,
137
00:14:23,730 --> 00:14:27,660
these are three requirements for serving the high class.
138
00:14:27,660 --> 00:14:31,560
First, the domestic business...
139
00:14:44,500 --> 00:14:46,450
Madam.
140
00:14:51,560 --> 00:14:55,020
- Executive Director Go.
- Yes?
141
00:14:55,020 --> 00:14:57,760
We're in the middle of a meeting. Please sit down.
142
00:15:09,220 --> 00:15:11,520
Ah, right.
143
00:15:12,350 --> 00:15:14,160
Mother!
144
00:15:16,020 --> 00:15:20,850
You've worked hard to lead the board meetings in my place in the meantime.
145
00:15:21,670 --> 00:15:25,390
I'm thanking you on behalf of Geosan.
146
00:15:32,500 --> 00:15:34,990
Don't mention it. It was just a matter of course.
147
00:15:45,220 --> 00:15:49,330
Everyone, do you think this is normal?
148
00:15:49,330 --> 00:15:52,070
Showing up at any time?
149
00:15:53,100 --> 00:15:57,500
As you see, what Geosan needs is not far away,
150
00:15:57,500 --> 00:16:01,670
but normalizing the abnormal.
151
00:16:02,850 --> 00:16:06,070
The person who's not a member of this meeting but just being the family member of the owner
152
00:16:06,070 --> 00:16:09,290
pops up in the meeting and tries to take control
153
00:16:09,290 --> 00:16:11,640
with the attitude of business as obsolete and abnormal.
154
00:16:11,640 --> 00:16:14,130
We must correct that kind of conducting business first.
155
00:16:14,130 --> 00:16:18,140
I am sure you all understand what I am saying.
156
00:16:18,140 --> 00:16:21,800
I am telling you once again. If by being a family member of the owner
157
00:16:21,800 --> 00:16:25,190
and trying to shake Geosan above the rights obtained,
158
00:16:25,190 --> 00:16:27,350
I will not sit and watch it.
159
00:16:27,350 --> 00:16:30,690
Of course, that includes me.
160
00:16:30,690 --> 00:16:34,250
In the future, you must not let Madam attend the meeting...
161
00:16:34,250 --> 00:16:36,970
Noona, are you okay?
162
00:16:36,970 --> 00:16:41,740
He can't be doing this to you no matter what.
163
00:16:41,740 --> 00:16:44,550
- Turn it off.
- You are the one who put him there!
164
00:16:44,550 --> 00:16:46,510
I told you to turn it off.
165
00:16:49,000 --> 00:16:51,790
He is finding his own place.
166
00:16:53,360 --> 00:16:56,700
Hyeon Cheol, it's only the beginning.
167
00:17:11,720 --> 00:17:13,600
You can see, right?
168
00:17:13,600 --> 00:17:16,020
Yes, Doctor.
169
00:17:19,990 --> 00:17:22,990
It's growing fine according to pregnancy weeks.
170
00:17:22,990 --> 00:17:26,830
You shouldn't be exposed to any stress.
171
00:17:56,790 --> 00:17:59,350
Why are you out in the cold?
172
00:18:00,390 --> 00:18:02,460
To get some air.
173
00:18:02,460 --> 00:18:04,680
Were you feeling stuffy?
174
00:18:04,680 --> 00:18:08,080
Endure just little more. It'll get better soon.
175
00:18:08,080 --> 00:18:09,650
Okay.
176
00:18:10,890 --> 00:18:15,670
Ah, Unni came by a few days ago.
177
00:18:15,670 --> 00:18:17,640
Madam?
178
00:18:19,170 --> 00:18:21,360
Did she say anything special?
179
00:18:21,360 --> 00:18:27,860
She said she missed me a lot and cried, worrying about Moo Yi.
180
00:18:29,460 --> 00:18:33,570
Okay. Let's get inside.
181
00:18:39,200 --> 00:18:41,450
Moo Yi, Honey!
182
00:18:41,450 --> 00:18:44,020
Moo Yi. Moo Yi.
183
00:18:44,020 --> 00:18:47,420
How come it is not possible when there is a donor?
184
00:18:47,420 --> 00:18:50,130
Who is that donor?
185
00:18:52,940 --> 00:18:55,450
See that? You can't answer me.
186
00:18:55,450 --> 00:19:00,770
I understand that you found the donor with a certain method but I can't do it.
187
00:19:00,770 --> 00:19:02,840
I am sorry.
188
00:19:06,790 --> 00:19:08,750
What are you doing?
189
00:19:08,750 --> 00:19:12,100
If Moo Yi dies because she can't get an operation,
190
00:19:12,100 --> 00:19:15,030
I will make sure to come see you again.
191
00:19:15,030 --> 00:19:17,330
Excuse me!
192
00:19:19,490 --> 00:19:22,420
If you can't trust me, please leave.
193
00:19:27,500 --> 00:19:32,360
Hold on. Hold on for a sec, please.
194
00:19:32,360 --> 00:19:36,590
Let's try to compromise.
195
00:19:41,120 --> 00:19:45,960
Contact him but don't let him know I introduced him to you.
196
00:19:46,700 --> 00:19:52,230
I use him as my shadow from time to time. I think he may do the operation for you.
197
00:19:56,510 --> 00:20:00,270
Right. Great job.
198
00:20:13,190 --> 00:20:18,480
It's Jae Il Hospital. I'm asking you to do it by tonight.
199
00:20:57,340 --> 00:21:01,250
Application for Approval of Divorce Settlement Agreement
200
00:21:03,960 --> 00:21:05,650
What?
201
00:21:05,650 --> 00:21:09,840
It looks like you changed a lot.
202
00:21:09,840 --> 00:21:11,980
Do you think a person would change easily?
203
00:21:11,980 --> 00:21:15,540
I'm curious because it's not easy to change.
204
00:21:15,540 --> 00:21:18,570
Just sign at your convenience.
205
00:21:21,520 --> 00:21:23,510
Do you want to have a drink?
206
00:21:54,980 --> 00:21:56,480
- Are you okay?
- Y-Yes.
207
00:21:56,480 --> 00:21:58,290
- Are you alright?- Aigoo.
208
00:22:01,780 --> 00:22:03,970
But... What are all these?
209
00:22:03,970 --> 00:22:06,070
Spy cams! These are spy cams.
210
00:22:06,070 --> 00:22:08,950
He used all kinds, even using the drones for taking the secret pictures.
211
00:22:09,750 --> 00:22:11,260
What's the world coming to!
212
00:22:11,260 --> 00:22:14,560
- Work hard.- Thank you. you, too.
213
00:22:14,560 --> 00:22:16,270
Team Leader!
214
00:22:19,610 --> 00:22:23,140
- What is that?- Nothing. You don't need to be concerned.
215
00:22:23,140 --> 00:22:25,460
Let's have pork belly and soju tonight.
216
00:22:25,460 --> 00:22:28,230
Hey, I'm busy today. Work, work!
217
00:22:28,230 --> 00:22:30,570
Hey, I'll buy it.
218
00:22:30,570 --> 00:22:32,560
How is he busy by himself?
219
00:22:32,560 --> 00:22:36,430
Special Crime Squad Station
220
00:22:43,760 --> 00:22:47,390
- They are the ones that I mentioned.
- I'm Prosecutor Cha Woo Hyeok from the Seoul Western District Prosecutor.
221
00:22:47,390 --> 00:22:50,190
I'm Team Leader Park Jin Seop from Special Crime Squad.
222
00:22:50,990 --> 00:22:52,940
He is Police Officer Lee Chin Gook.
223
00:22:52,940 --> 00:22:56,260
He is Senior Patrol Officer Lee Jong Seo and he is Senior Patrol Officer Yoo Ja Jang.
224
00:22:56,260 --> 00:22:59,640
Thank you for helping us although it's not easy.
225
00:22:59,640 --> 00:23:02,160
Here, look at it carefully.
226
00:23:04,190 --> 00:23:07,600
He is meticulous and vicious so be careful, everybody.
227
00:23:07,600 --> 00:23:10,890
- Well, let's go.
- Yes.
228
00:23:25,170 --> 00:23:29,860
- That sigh...
- What?
- Do you want me to pretend to understand that?
229
00:23:29,860 --> 00:23:32,150
You have some worries?
230
00:23:32,150 --> 00:23:38,700
You're right, but I'm not used to being questioned so directly by you.
231
00:23:38,700 --> 00:23:42,590
What is it? Tell me shortly and concisely.
232
00:23:42,590 --> 00:23:48,730
Did you receive any order or help from Prosecutor Cha or Team Leader Jang when Jo Seong Hui was transported yesterday?
233
00:23:48,730 --> 00:23:51,000
- No, I didn't.
- You didn't.
234
00:23:54,180 --> 00:23:57,760
I didn't pay attention much earlier because we were happy that we caught Jo Seong Hui.
235
00:23:57,760 --> 00:24:00,220
But something is not right.
236
00:24:02,270 --> 00:24:07,940
Prosecutor Cha... To arrest the important suspect, he didn't take the prosecution inspectors,
237
00:24:07,940 --> 00:24:10,980
but only took one detective team leader? Only two of them went,
238
00:24:10,980 --> 00:24:15,920
even to the countryside? Something is not right with this picture. Don't you feel strange?
239
00:24:15,920 --> 00:24:18,700
I felt that way too.
240
00:24:19,460 --> 00:24:22,740
Section Manager Oh, you're not a fool, either.
241
00:24:25,090 --> 00:24:29,430
Thank you for your compliment but I don't feel great.
242
00:24:30,210 --> 00:24:35,460
Ah, really. What is it? I can't ask them about it straight like you.
243
00:24:35,460 --> 00:24:37,620
Jae Il Hospital
244
00:25:02,750 --> 00:25:05,040
That... to the right.
245
00:25:05,900 --> 00:25:08,360
Hey, hey. To your right.
246
00:25:08,360 --> 00:25:10,550
Ah, really.
247
00:25:10,550 --> 00:25:12,470
Yeah, good, good.
248
00:25:14,270 --> 00:25:16,880
Go out. Stand by.
249
00:25:33,350 --> 00:25:35,190
Let's start watching.
250
00:25:35,190 --> 00:25:37,780
All set.
251
00:25:53,720 --> 00:25:55,990
Seong ♪ Barber Shop
252
00:27:22,030 --> 00:27:26,050
You're tired, aren't you? Let's hang on a little longer.
253
00:27:26,050 --> 00:27:27,490
Yes.
254
00:28:08,360 --> 00:28:09,820
Prosecutor, have a cup of coffee.
255
00:28:09,820 --> 00:28:11,600
I'm fine.
256
00:28:11,600 --> 00:28:13,480
Team Leader, have a cup of coffee.
257
00:28:13,480 --> 00:28:15,600
Yes. Thank you.
258
00:28:15,600 --> 00:28:17,270
Thank you.
259
00:28:21,580 --> 00:28:22,950
Huh?
260
00:28:24,260 --> 00:28:25,860
Prosecutor!
261
00:28:27,580 --> 00:28:30,250
Officer Lee, Officer Lee. Alert.
262
00:28:57,130 --> 00:28:59,790
1213Jo Seong Hui
263
00:29:03,830 --> 00:29:06,600
Officer Lee, ready! Ready! Get ready!
264
00:29:25,390 --> 00:29:27,140
Prosecutor.
265
00:29:30,320 --> 00:29:31,980
He is not.
266
00:29:58,130 --> 00:30:01,390
I'm sorry. I'm really sorry.
267
00:30:09,430 --> 00:30:11,120
Prosecutor.
268
00:30:11,970 --> 00:30:13,730
I think it didn't work.
269
00:30:13,730 --> 00:30:16,280
I think the information leaked.
270
00:30:16,280 --> 00:30:18,330
We even did this much.
271
00:30:26,350 --> 00:30:28,450
Would you like some tea?
272
00:30:31,930 --> 00:30:38,470
Don't worry too much. This place is safe, and I watch this place so it'll be alright.
273
00:30:43,130 --> 00:30:48,030
Excuse me. Am I going to go to jail?
274
00:30:48,030 --> 00:30:51,500
You're going to get interrogated first.
275
00:30:52,360 --> 00:30:55,390
I didn't do wrong.
276
00:30:55,390 --> 00:30:57,350
Hold on for a moment.
277
00:30:58,740 --> 00:31:00,800
Yes, Prosecutor.
278
00:31:00,800 --> 00:31:01,970
How is she?
279
00:31:01,971 --> 00:31:06,411
Ah, she is better than before. But she is still nervous.
280
00:31:08,420 --> 00:31:11,700
Yes. Yes.
281
00:31:13,860 --> 00:31:17,510
Prosecutor! It was not like that.
282
00:31:17,510 --> 00:31:21,930
I just did what I was told to do. Everything was ordered by Director Sin.
283
00:31:21,930 --> 00:31:28,140
Please believe me. My only sin is that I did what Director Sin Hyeon Cheol asked me to do.
284
00:31:39,330 --> 00:31:41,240
It was not Jo Seong Hui.
285
00:31:41,240 --> 00:31:44,370
- Pardon?
- I think we miscalculated.
286
00:31:44,370 --> 00:31:46,980
Please tell me in a way I can understand.
287
00:31:46,980 --> 00:31:50,740
Sin Hyeon Sook probably didn't order Jo Seong Hui to do it directly.
288
00:31:50,740 --> 00:31:53,350
Of course, she ordered it through someone else.
289
00:31:55,700 --> 00:31:57,760
Then who...?
290
00:31:58,330 --> 00:32:00,530
Director Sin Hyeon Cheol.
291
00:32:05,420 --> 00:32:10,380
If she wanted to cut the tail neatly, it would be Director Sin, rather than Jo Seong Hui.
292
00:32:10,380 --> 00:32:12,110
Ah darn!
293
00:32:12,820 --> 00:32:14,440
Request back up.
294
00:32:14,500 --> 00:32:17,200
Yes. Hurry.
295
00:34:28,160 --> 00:34:29,660
Here!
296
00:34:40,420 --> 00:34:41,930
Prosecutor.
297
00:34:50,290 --> 00:34:52,280
You worked hard.
298
00:35:03,390 --> 00:35:09,940
Hyeon Cheol, this is because you were not careful.
299
00:35:12,950 --> 00:35:18,700
Why did you bring your death upon yourself? You dug your own grave.
300
00:35:19,690 --> 00:35:23,590
You idiot. Who is it?
301
00:35:33,860 --> 00:35:36,270
You woke up early.
302
00:36:20,660 --> 00:36:23,860
In the end, the mastermind of the helicopter accident was
303
00:36:26,010 --> 00:36:27,660
Sin Hyeon Cheol, right?
304
00:36:27,660 --> 00:36:33,210
The problem is, because it's Jo Seong Hui's unilateral testimony, we can't use it as concrete evidence.
305
00:36:33,210 --> 00:36:39,010
- Furthermore, Sin Hyeon Cheol is missing at the moment.
- Still, shouldn't we proceed?
306
00:36:39,010 --> 00:36:42,660
We can only prove up to the point that it was done by Jo Seong Hui alone right now.
307
00:36:42,660 --> 00:36:46,200
Let's find Director Sin. Then we can reveal that Geosan was involved in the accident.
308
00:36:46,200 --> 00:36:48,180
- From where?
- Wherever, punk.
309
00:36:48,180 --> 00:36:50,880
So, where, imbecile?
310
00:36:50,880 --> 00:36:53,370
But will he be alive?
311
00:37:02,810 --> 00:37:05,290
Take your hands off from the helicopter accident case.
312
00:37:05,820 --> 00:37:07,430
What do you mean?
313
00:37:07,430 --> 00:37:08,720
Stop the investigation.
314
00:37:08,721 --> 00:37:10,691
- Chief Prosecutor!
- It wasn't my decision.
315
00:37:10,690 --> 00:37:14,270
- It's out of my hands now.
- Jo Seong Hui pointed at Sin Hyeon Cheol as the lead of the helicopter accident.
316
00:37:14,270 --> 00:37:18,350
After the incident, she was kidnapped. This shouldn't be wrapped up as a helicopter accident.
317
00:37:18,350 --> 00:37:22,720
Also, there's a strong link to the murder of Tae Min Ho. I will continue the investigation.
318
00:37:22,720 --> 00:37:26,930
Do you think I don't want you to? The higher-ups are stopping you. What do you want me to do?
319
00:37:26,930 --> 00:37:28,030
This is external interference!
320
00:37:28,031 --> 00:37:30,961
Nothing's going to change even if you continue to argue with me.
321
00:37:30,960 --> 00:37:33,330
- This case is over.
- Chief Prosecutor!
322
00:37:33,330 --> 00:37:35,030
- You can leave.
- Hyung-nim!
323
00:37:35,030 --> 00:37:38,350
Let's go drink some soju later.
324
00:37:40,970 --> 00:37:46,600
As for the Geosan's helicopter accident, in order to pay her debts, she purposely murdered her husband to obtain his life insurance.
325
00:37:46,600 --> 00:37:51,780
Jo Seung Hui, the wife of the pilot, was found to be the criminal of this crime who acted alone.
326
00:37:53,760 --> 00:37:57,320
Are you saying she was never after Tae Byeong Chan?
327
00:37:57,320 --> 00:38:01,510
It was found that the helicopter accident has no connection to the Geosan Group.
328
00:38:01,510 --> 00:38:05,040
I believe that Jo Seong Hui was arrested yesterday.
329
00:38:05,040 --> 00:38:08,380
Do you think that it's humanly possible to conclude that Jo Seung Hui was the culprit in just one day?
330
00:38:08,380 --> 00:38:11,540
By any chance, was there any external interference?
331
00:38:11,560 --> 00:38:14,460
Please refrain from speculating wildly about the investigation.
332
00:38:14,500 --> 00:38:18,580
This case was clearly a murder case aiming at the insurance money.
333
00:38:18,580 --> 00:38:20,880
We secured the concrete motive and evidence.
334
00:38:20,880 --> 00:38:22,380
What is this concrete evidence?
335
00:38:22,430 --> 00:38:24,290
Is it really not connected to Geosan?
336
00:38:24,290 --> 00:38:25,830
Where did you arrest Jo Seong Hui?
337
00:38:25,830 --> 00:38:28,030
How did Jo Seong Hui get the means to kill?
338
00:38:28,030 --> 00:38:32,250
Please explain. What is the concrete evidence?
339
00:38:37,670 --> 00:38:39,420
Leave.
340
00:38:39,420 --> 00:38:43,600
If you just disappear, I won't dig any further.
341
00:38:43,600 --> 00:38:48,380
If you don't, then I don't know what I'll do either.
342
00:38:48,380 --> 00:38:50,180
Choose.
343
00:39:21,530 --> 00:39:24,920
Why are you out of your bed?
344
00:39:24,920 --> 00:39:26,840
There're a lot of customers, aren't there?
345
00:39:26,840 --> 00:39:30,370
Don't worry about that and eat this instead.
346
00:39:30,370 --> 00:39:34,240
Just lie down a little longer. Here.
347
00:39:38,010 --> 00:39:40,790
The prosecutors concluded that this Geosan helicopter accident case
348
00:39:40,790 --> 00:39:45,010
was caused by Jo Seong Hui who acted alone, aiming at her husband's life insurance money
349
00:39:45,010 --> 00:39:47,740
in order to pay off her debt.
350
00:39:51,790 --> 00:39:56,870
What a nonsense are they spouting? Is this case just for the insurance money?
351
00:39:57,720 --> 00:39:59,700
What do you think?
352
00:39:59,700 --> 00:40:02,710
Of course, there must be a mastermind behind this accident.
353
00:40:03,320 --> 00:40:05,860
Don't guess uselessly.
354
00:40:14,460 --> 00:40:17,390
Is it really okay to end things like this?
355
00:40:18,180 --> 00:40:22,740
- How do they close the case in such an inconclusive way?
- Ah, really. Who did?
356
00:40:22,740 --> 00:40:25,380
They even covered up that Jo Seong Hui was kidnapped.
357
00:40:25,380 --> 00:40:29,500
Is this what you are saying? Sin Hyeon Cheol disappeared as would be expected in the normal course of business?
358
00:40:29,500 --> 00:40:33,360
Team Leader, we should really dig it more, shouldn't we?
359
00:40:55,190 --> 00:40:57,890
We shouldn't stay here like this. Let's all go out.
360
00:40:57,890 --> 00:41:00,430
- Let's go.
- Yes.
361
00:41:03,720 --> 00:41:07,480
Prosecutor, let's go out.
362
00:41:07,480 --> 00:41:09,130
Yes.
363
00:41:18,430 --> 00:41:20,750
Will he be alright?
364
00:41:20,750 --> 00:41:24,850
He deserves to be upset. His hard work turned out to be nothing.
365
00:41:31,740 --> 00:41:34,560
How is your checking CCTV going?
366
00:41:34,560 --> 00:41:37,240
Ah, that. I'm almost done.
367
00:41:38,980 --> 00:41:42,410
Don't worry too much. At a time like this,
368
00:41:42,410 --> 00:41:45,550
let's work hard on what has been assigned.
369
00:42:01,310 --> 00:42:03,480
Yes, Sunbae.
370
00:42:03,480 --> 00:42:07,690
Ah, yes. Nothing much special happened. Ah, Geosan case?
371
00:42:07,690 --> 00:42:11,890
Ah, that. It has already been broadcast.
372
00:42:11,890 --> 00:42:13,590
Yes, yes.
373
00:42:16,660 --> 00:42:19,490
Yes, but that is...
374
00:42:27,090 --> 00:42:29,150
What's the matter?
375
00:42:29,150 --> 00:42:31,640
They say Director Sin is missing.
376
00:42:31,640 --> 00:42:33,560
Who? My maternal uncle?
377
00:42:33,560 --> 00:42:38,010
Yes. But the timing is a little strange.
378
00:42:38,010 --> 00:42:41,640
Jo Seong Hui pointed at Director Sin as the mastermind of the helicopter accident,
379
00:42:41,640 --> 00:42:44,170
and he was missing right after that.
380
00:42:44,170 --> 00:42:48,670
What do you mean? You mean my uncle tried to kill my dad?
381
00:42:48,670 --> 00:42:51,730
- Where is the source of the information?
- It's from a very reliable source.
382
00:42:51,730 --> 00:42:55,330
I can't believe this at all either.
383
00:42:58,440 --> 00:43:04,060
Uncle, you can't decide anything on your own, can you?
384
00:43:05,750 --> 00:43:09,260
You've never done anything without my mom's permission.
385
00:43:12,830 --> 00:43:14,570
What's the matter?
386
00:43:21,360 --> 00:43:23,370
Where are you going?
387
00:43:30,420 --> 00:43:33,080
Is it a relief that the culprit is caught?
388
00:43:33,080 --> 00:43:37,990
We'll show people clearly what will happen if someone does something to us.
389
00:43:47,800 --> 00:43:51,530
That woman pointed at Uncle as the mastermind.
390
00:43:51,530 --> 00:43:54,910
- Who?
- The helicopter case culprit.
391
00:43:56,000 --> 00:43:58,410
What do you mean by that?
392
00:43:58,410 --> 00:44:00,330
So what?
393
00:44:03,200 --> 00:44:06,750
You know Uncle was someone who couldn't do anything on his own.
394
00:44:06,750 --> 00:44:08,550
So then?
395
00:44:10,910 --> 00:44:13,530
Your expression looks like I ordered him to do it?
396
00:44:13,530 --> 00:44:17,060
What? You should ask questions of your uncle directly.
397
00:44:17,060 --> 00:44:19,580
He's out of contact.
398
00:44:22,170 --> 00:44:26,400
Where is Uncle? Have you hidden him?
399
00:44:29,900 --> 00:44:36,230
Hyeon Cheol, this is because you were not careful.
400
00:44:39,100 --> 00:44:42,030
Why did you bring your death upon yourself?
401
00:44:42,030 --> 00:44:44,010
You dug your own grave.
402
00:44:44,010 --> 00:44:46,630
You idiot.
403
00:44:51,730 --> 00:44:56,420
I was looking for him as well. If you're able to contact him, tell him to call me.
404
00:44:56,420 --> 00:44:58,320
Mom!
405
00:44:58,320 --> 00:45:01,620
Do you believe the murderer's words more than mine?
406
00:45:02,700 --> 00:45:07,420
Do you have any proof that I did? If you have it, bring it to me.
407
00:45:46,670 --> 00:45:49,210
Yes, Madame?
408
00:45:49,210 --> 00:45:51,660
How about the item?
409
00:45:51,660 --> 00:45:54,570
What a rush!
410
00:45:54,570 --> 00:45:58,390
You never know what would happen to people in this world, don't you think so?
411
00:45:58,390 --> 00:46:04,520
A rascal like me has an item that the great madam of a chaebeol wants to have desperately...
412
00:46:04,520 --> 00:46:08,220
Keep in mind that I have a thing that you want to have.
413
00:46:23,560 --> 00:46:25,880
Come back home without drinking today, please.
414
00:46:25,880 --> 00:46:31,730
What a nag! It's a fraternal men's gathering! How can we eat only food?
415
00:47:07,510 --> 00:47:09,690
Welcome.
416
00:47:12,800 --> 00:47:14,800
Why are you here?
417
00:47:16,200 --> 00:47:18,090
Just because.
418
00:47:20,140 --> 00:47:21,780
Get out.
419
00:47:21,780 --> 00:47:25,420
I'm... leaving.
420
00:47:26,090 --> 00:47:28,820
I may not come back before I die.
421
00:47:50,280 --> 00:47:55,080
What are you? What are you so you want to take this?
422
00:48:01,740 --> 00:48:04,630
I don't need such a thing! Take it back!
423
00:48:04,630 --> 00:48:06,160
Myeong Sin.
424
00:48:06,160 --> 00:48:09,360
I told you to leave. Leave!
425
00:48:10,890 --> 00:48:14,630
Don't contact me even if you die.
426
00:48:14,630 --> 00:48:17,080
Leave!
427
00:48:19,700 --> 00:48:21,500
Leave.
428
00:48:24,040 --> 00:48:26,950
Who are you, bastard?
429
00:48:32,750 --> 00:48:37,260
Who is that bastard? Tell me! Aren't you going to say?
430
00:48:37,260 --> 00:48:39,850
You're not saying!
431
00:48:39,850 --> 00:48:42,090
This bastar...
432
00:48:44,600 --> 00:48:48,050
- Don't do this. Don't! Don't do it!
- Let go of me.
433
00:48:48,050 --> 00:48:53,390
Stop it! Stop it! I said stop it!
434
00:48:53,390 --> 00:48:56,360
Are you alright?
435
00:49:15,990 --> 00:49:19,420
I'll go to a market. Do you want to eat anything?
436
00:49:19,420 --> 00:49:22,540
I don't. Don't worry about me but just go and come back.
437
00:49:22,540 --> 00:49:27,710
You wench. Why do I worry about you? If you remember anything you want to eat, call me.
438
00:49:27,710 --> 00:49:29,720
I got it.
439
00:49:30,520 --> 00:49:33,030
Mi Seon.
440
00:49:33,030 --> 00:49:34,980
What?
441
00:49:36,980 --> 00:49:39,130
Thank you.
442
00:49:39,130 --> 00:49:41,220
What for?
443
00:49:41,220 --> 00:49:44,440
Just this, that, everything.
444
00:49:44,440 --> 00:49:48,840
It's good you know that. I'll be back
445
00:49:56,310 --> 00:50:01,510
♫ You touch me with your eyes ♫
446
00:50:01,510 --> 00:50:07,980
♫ I tremble deep in my heart much desire ♫
447
00:50:08,950 --> 00:50:14,300
♫ But nowhere to find the way ♫
448
00:50:14,300 --> 00:50:20,660
♫ I’ll be with you for you ♫
449
00:50:24,600 --> 00:50:32,500
♫ No matter what I do no one to help me get to you, ♫
450
00:50:32,540 --> 00:50:38,930
♫ only one I know that’s you ♫
451
00:50:38,930 --> 00:50:46,930
♫ So I’ll leave you, never close to you ♫
452
00:50:47,220 --> 00:50:52,080
♫ that’s the destiny. ♫
453
00:50:54,160 --> 00:51:01,400
♫ But Baby love is strong, love is strong, love is strong, ♫
454
00:51:01,400 --> 00:51:08,960
Baby love is always strong but not for me listen. ♫
455
00:51:08,960 --> 00:51:12,160
♫ But if you’re with me, ♫
456
00:51:12,160 --> 00:51:19,030
♫ the world would be changing and the sun would shine again ♫
457
00:51:19,030 --> 00:51:26,740
♫ Don’t you know that baby love is strong, love is strong, love is strong, ♫
458
00:51:26,740 --> 00:51:34,070
♫ Baby love is always strong but not for me listen. ♫
459
00:51:34,070 --> 00:51:38,090
♫ So don’t you dare to look at me ♫
460
00:51:38,090 --> 00:51:46,090
♫ So tearing now and forever ♫
461
00:51:54,010 --> 00:51:56,640
Madame
462
00:52:11,210 --> 00:52:13,800
Director Woo
463
00:52:32,470 --> 00:52:36,740
The person you have called...
464
00:52:48,530 --> 00:52:51,760
How many days already! My eyes would pop up.
465
00:52:52,560 --> 00:52:54,190
What is this?
466
00:53:00,170 --> 00:53:01,720
What is this?
467
00:53:01,720 --> 00:53:04,740
What? What's the matter?
468
00:53:09,670 --> 00:53:13,230
Hey, isn't it a UFO?
469
00:53:13,230 --> 00:53:17,830
What a crap! Why don't you say it's Ironman?
470
00:53:17,830 --> 00:53:21,820
You bastard! Then, wh-what is this?
471
00:53:21,820 --> 00:53:23,520
It's an AI (Artificial Intelligence controlled) drone.
472
00:53:23,520 --> 00:53:27,860
Hey, you junk! Do you think it's permitted to fly a drone at this hour?
473
00:53:27,860 --> 00:53:30,490
Then what is this?
474
00:53:30,490 --> 00:53:33,100
Hey, rewind a little.
475
00:53:36,010 --> 00:53:38,320
But what is all this?
476
00:53:38,320 --> 00:53:40,460
Spy cams! These are spy cams.
477
00:53:40,460 --> 00:53:42,850
He used all kinds, even using the drones for taking the secret pictures.
478
00:53:42,850 --> 00:53:45,300
What's the world coming to!
479
00:53:56,910 --> 00:54:01,640
Detective Goo, about the drones yesterday.
480
00:54:02,570 --> 00:54:04,710
I mean, spy cams using drones.
481
00:54:04,710 --> 00:54:08,380
Yeah. You still have those as evidence, don't you?
482
00:54:22,370 --> 00:54:25,390
Are you feeling okay?
483
00:54:25,390 --> 00:54:28,680
Why aren't you answering the phone?
484
00:54:29,530 --> 00:54:31,400
Be Quiet Inside the Building
485
00:54:34,360 --> 00:54:37,410
- Team Leader Jang.
- Yeah.
486
00:54:39,600 --> 00:54:42,760
- Thank you. Your kids are growing well, right?
- Yes.
487
00:54:42,760 --> 00:54:44,950
Thank you.
488
00:54:49,220 --> 00:54:52,620
- This.
- What is this?
489
00:54:54,790 --> 00:55:00,210
Wow! There are so many files. When can I look at them all?
490
00:55:00,210 --> 00:55:03,050
Just check the files on the incident day.
491
00:55:03,050 --> 00:55:05,110
You're right.
492
00:55:08,410 --> 00:55:10,930
Everybody, have some coffee.
493
00:55:10,930 --> 00:55:13,190
- Where is it coming from?
- Prosecutor is treating us.
494
00:55:13,190 --> 00:55:15,260
I should've bought them.
495
00:55:15,260 --> 00:55:18,770
I'll take it.
496
00:55:19,470 --> 00:55:24,760
- Huh? Wh-What is this?
- Huh? What is this?
497
00:55:24,760 --> 00:55:26,610
What, what?
498
00:55:32,450 --> 00:55:35,220
- What is this?
- Team Leader, did you send it now?
499
00:55:35,220 --> 00:55:36,960
Yes.
500
00:55:49,250 --> 00:55:52,580
Prosecutor, you should see this.
501
00:56:37,480 --> 00:56:41,500
Let's move! Yeong Eun, you order her overseas travel ban first.
502
00:56:41,500 --> 00:56:44,400
Hapjeong dong?
503
00:56:44,400 --> 00:56:47,130
- Then—
- Everybody, let's move! Move!
504
00:56:47,130 --> 00:56:50,490
Get ready!
505
00:57:08,870 --> 00:57:10,720
Prosecutor.
506
00:57:12,790 --> 00:57:14,860
Prosecutor.
507
00:58:49,170 --> 00:58:51,000
Woo Hyeok...
508
00:58:52,160 --> 00:58:54,680
How are you here?
509
00:59:04,220 --> 00:59:06,230
Where are you going?
510
00:59:36,050 --> 00:59:40,850
♫ You're my everything ♫
511
00:59:40,850 --> 00:59:47,500
♫ The sun that shines above you makes the blue bird sing ♫
512
00:59:47,500 --> 00:59:53,800
♫ The stars that twinkle way up in the sky ♫
513
00:59:53,800 --> 00:59:59,620
♫ tell me I'm in love ♫
514
01:00:02,660 --> 01:00:07,590
♫ When I kiss your lips ♫
515
01:00:07,590 --> 01:00:13,190
♫ I feel the rolling thunder to my fingertips ♫
516
01:00:13,200 --> 01:00:19,300
Han Jeong Won, you are charged with the murder of Tae Min Ho.
517
01:00:19,300 --> 01:00:24,840
From now on, you have the right to remain silent.
518
01:00:25,770 --> 01:00:28,270
You have the right to an attorney.
519
01:00:29,470 --> 01:00:32,770
Starting now, everything you say,
520
01:00:32,770 --> 01:00:35,850
may be used against you in court.
521
01:00:37,050 --> 01:00:42,640
If you desire an attorney but cannot afford an attorney...
522
01:00:42,640 --> 01:00:50,460
♫ You're my everything to see you in the morning ♫
523
01:00:50,460 --> 01:00:56,090
♫ With those big brown eyes ♫
524
01:00:56,090 --> 01:01:00,840
♫ You're my everything ♫
525
01:01:00,840 --> 01:01:07,710
♫ forever any day I need you close to me ♫
526
01:01:09,400 --> 01:01:17,200
♫ You're my everything you never have to worry ♫
527
01:01:17,200 --> 01:01:24,640
♫ Never fear for I am near ♫
528
01:01:24,700 --> 01:01:29,390
Take your hands off from this case. Min Ho already knew about the relation of the two of you. Cha Woo Hyeok!
529
01:01:29,400 --> 01:01:34,600
If you try to interfere in Jeong Won's case one more time, I'll show you where the end of the bottom is.
530
01:01:35,930 --> 01:01:39,940
Jeong Won did? Things were going in a funny way.
531
01:01:39,940 --> 01:01:42,750
If your mother really did that to your uncle,
532
01:01:42,750 --> 01:01:46,880
wouldn't it have been even easier to do it to the Young Master who wasn't a blood relation to her?
533
01:01:46,880 --> 01:01:50,760
Soo Ho? Let him do whatever he wants to do as much as he pleases.
534
01:01:52,610 --> 01:01:54,840
Are you ready?
535
01:01:56,620 --> 01:01:59,420
This isn't fun.
536
01:01:59,500 --> 01:02:03,410
Don't be so disappointed. I'll make you have fun.
537
01:02:03,410 --> 01:02:06,190
Ricky? Ricky!
39653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.