All language subtitles for Agnes (2021).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,026 --> 00:00:30,364 J" bless us, 0 lord and these your gifts we pray j' 2 00:00:30,614 --> 00:00:35,160 j" to bring us strength to do your will today j' 3 00:00:35,452 --> 00:00:39,873 j" alleluia, alleluia j' 4 00:00:40,165 --> 00:00:44,419 j" alleluia, alleluia j' 5 00:00:44,670 --> 00:00:48,924 j" may not the constant grace for god be still j“ 6 00:00:49,007 --> 00:00:53,303 j" they all who hunger have their needs fulfilled j' 7 00:00:53,470 --> 00:00:58,016 j" alleluia, alleluia j' 8 00:00:58,392 --> 00:01:03,397 j" alleluia, alleluia j' 9 00:01:18,954 --> 00:01:21,540 (Cheerful music playing) 10 00:02:00,871 --> 00:02:02,539 Peace be with you, sisters. 11 00:02:03,582 --> 00:02:05,751 Although, at first I hesitated to deviate 12 00:02:05,834 --> 00:02:08,587 from the usual solemnity of our meal times, 13 00:02:09,171 --> 00:02:11,757 I had to acknowledge that tonight, indeed, 14 00:02:11,840 --> 00:02:13,717 should be a joyous occasion. 15 00:02:15,093 --> 00:02:18,680 Sister gertrude has been with us for many years. 16 00:02:19,014 --> 00:02:22,851 And celebrating the birthday of a sister in Christ 17 00:02:23,560 --> 00:02:25,687 - summons us to... nun: Whores! 18 00:02:26,396 --> 00:02:30,233 You are whores! You are all whores of Christ! 19 00:02:30,400 --> 00:02:32,986 And you will fucking burn in hell! 20 00:02:33,195 --> 00:02:36,406 You are vain and you are lustful! 21 00:02:36,615 --> 00:02:39,951 And I see you! He sees you! 22 00:02:40,202 --> 00:02:42,788 (Yells) 23 00:02:42,871 --> 00:02:46,249 Cocksuckers! (Yells) 24 00:02:46,583 --> 00:02:49,002 (Demonic yelling) Your fucking god! 25 00:02:49,670 --> 00:02:50,921 Fuck you! 26 00:02:51,171 --> 00:02:54,341 (Operatic singing) 27 00:02:56,385 --> 00:02:59,930 - (Animals calling) - (Water trickling) 28 00:03:08,522 --> 00:03:11,108 (Cars rushing by) 29 00:03:20,951 --> 00:03:22,911 Man: Maybe ever fretting shirt of punishment 30 00:03:22,994 --> 00:03:25,747 give myrrh-threaded the golden folds of ease. 31 00:03:26,623 --> 00:03:27,958 Your scarce sheathed bones 32 00:03:28,166 --> 00:03:29,459 are weary of being bent. 33 00:03:29,543 --> 00:03:33,630 Lo, and god shall strengthen all the feeble knees. 34 00:03:34,339 --> 00:03:37,718 Benjamin, you remember your Hopkins. (Chuckles) 35 00:03:37,843 --> 00:03:39,803 - You're looking well. - Thank you. 36 00:03:41,179 --> 00:03:43,056 Uh, what were you doing just now? 37 00:03:43,682 --> 00:03:45,475 Admiring the handiwork. 38 00:03:46,810 --> 00:03:50,355 Not even Solomon in his glory was arrayed as one of these. 39 00:03:51,273 --> 00:03:53,650 And I understand congratulations are in order. 40 00:03:53,775 --> 00:03:57,070 I heard you passed your exams, if only just barely. 41 00:03:57,279 --> 00:03:58,999 Just as you taught me. If you can't be good, 42 00:03:59,030 --> 00:04:00,030 be good enough. 43 00:04:00,115 --> 00:04:02,743 (Laughs) Right. Good advice for all of us. 44 00:04:03,452 --> 00:04:05,036 And I'm kidding, of course. 45 00:04:05,620 --> 00:04:07,247 Reports are you did brilliantly. 46 00:04:07,831 --> 00:04:10,375 How long have you been out, a semi-free man? 47 00:04:11,209 --> 00:04:12,586 Three weeks, father donaghue. 48 00:04:12,836 --> 00:04:14,337 I'm gonna take my vows in the spring. 49 00:04:14,421 --> 00:04:17,549 And then they're talking about taking me on at St. Joseph's. 50 00:04:18,216 --> 00:04:19,801 Perfect, Saint Joe's. 51 00:04:20,177 --> 00:04:22,304 God knows we could use one like you. 52 00:04:23,013 --> 00:04:24,222 Days like this, 53 00:04:24,306 --> 00:04:27,142 I think the church got it wrong with augustine. 54 00:04:28,143 --> 00:04:31,021 Too much original sin. 55 00:04:31,938 --> 00:04:33,774 It seems more likely that we were conceived 56 00:04:33,857 --> 00:04:35,567 in a state of original blessing. 57 00:04:36,443 --> 00:04:37,903 Well, don't tell the bishop that. 58 00:04:37,986 --> 00:04:39,321 Oh, of course I wouldn't. 59 00:04:42,115 --> 00:04:43,408 Wait, the bishop? 60 00:04:45,076 --> 00:04:46,536 Why are you here Benjamin? 61 00:04:48,330 --> 00:04:49,915 Well, they called on me to fetch you, 62 00:04:50,916 --> 00:04:52,667 the bishops in father cappa's office. 63 00:04:52,793 --> 00:04:56,421 He's here? Jesus Christ. Fuck. 64 00:04:56,505 --> 00:04:58,423 And there's another priest with them, too. 65 00:04:58,548 --> 00:05:00,133 Tall, glasses? 66 00:05:00,759 --> 00:05:03,303 It's vicar general, isn't it, father exley? 67 00:05:03,804 --> 00:05:05,305 I thought this was good news. 68 00:05:05,388 --> 00:05:07,390 No, Benjamin, it is not good news. 69 00:05:07,474 --> 00:05:10,227 - It's the worst possible news. - How do you know that? 70 00:05:10,310 --> 00:05:12,562 Ah, Christ, and they sent you to fetch me, 71 00:05:13,396 --> 00:05:14,689 to humiliate me, no doubt. 72 00:05:14,856 --> 00:05:16,441 What are you even talking about? 73 00:05:16,525 --> 00:05:19,277 Just forget it. Thy will be done. 74 00:05:20,821 --> 00:05:23,031 (Ominous music playing) 75 00:05:23,573 --> 00:05:24,825 Take a seat, gentlemen. 76 00:05:36,920 --> 00:05:38,960 Father exley: Relax, frank, it's not what you think. 77 00:05:43,093 --> 00:05:45,053 I assume you're familiar with a convent 78 00:05:45,136 --> 00:05:46,680 in the far corner of our diocese, 79 00:05:47,264 --> 00:05:48,849 the carmelite Santa Theresa? 80 00:05:49,391 --> 00:05:51,393 - Yes. - Understand that this matter 81 00:05:51,476 --> 00:05:53,228 requires the utmost discretion. 82 00:05:53,854 --> 00:05:55,021 Of course. 83 00:05:55,105 --> 00:05:57,524 You have special training, I'm told. 84 00:05:57,941 --> 00:06:02,028 All kinds. Not so much with religious sisters. 85 00:06:02,112 --> 00:06:04,531 - Do you think this is funny? - Let's just cut to the chase. 86 00:06:07,158 --> 00:06:08,785 Two weeks ago, there was an incident 87 00:06:08,869 --> 00:06:10,996 with one of the sisters at Santa Teresa. 88 00:06:11,997 --> 00:06:15,250 An incident? You're serious? 89 00:06:15,333 --> 00:06:18,420 His eminence and I rarely leave the seat of the diocese. 90 00:06:18,503 --> 00:06:21,756 I assure you, we are absolutely serious. 91 00:06:23,592 --> 00:06:26,177 Does he need to be here? I don't think he's ready. 92 00:06:26,261 --> 00:06:28,889 Frank, just stop. They have their reasons. 93 00:06:29,472 --> 00:06:30,640 We'll get to that later. 94 00:06:31,099 --> 00:06:32,726 I have to admit, I don't understand. 95 00:06:32,934 --> 00:06:34,294 Father donaghue: Be glad you don't. 96 00:06:34,811 --> 00:06:37,355 They're talking about the holy rite of exorcism. 97 00:06:38,565 --> 00:06:40,901 - So, what happened? - The signs are all there, 98 00:06:41,359 --> 00:06:43,320 spontaneous violent outbursts, 99 00:06:44,029 --> 00:06:45,989 eruptions of vile blasphemy, 100 00:06:46,239 --> 00:06:47,824 surprising feats of strength. 101 00:06:48,825 --> 00:06:50,785 Their diagnoses was inconclusive. 102 00:06:52,078 --> 00:06:53,663 Dissociative disorder? 103 00:06:54,164 --> 00:06:56,541 Father exley: Yes. So vague it might as well 104 00:06:56,750 --> 00:06:58,043 be demonic possession. 105 00:06:58,418 --> 00:07:00,879 (Suspenseful music playing) 106 00:07:02,088 --> 00:07:03,733 Father donaghue: What do we know about this girl? 107 00:07:03,757 --> 00:07:04,966 She's lived there for years. 108 00:07:05,050 --> 00:07:08,303 Their record's almost a blank, no family to call. 109 00:07:09,012 --> 00:07:14,017 No history of psychological problems, sexual abuse? 110 00:07:14,517 --> 00:07:15,769 None that we know about. 111 00:07:16,061 --> 00:07:18,355 I almost find it amusing you would ask that. 112 00:07:19,356 --> 00:07:21,066 This is hardly useful right now. 113 00:07:23,276 --> 00:07:24,402 My apologies. 114 00:07:25,528 --> 00:07:27,197 But what will happen is this. 115 00:07:27,614 --> 00:07:30,867 The two of you will drive to Santa Teresa early tomorrow, 116 00:07:31,284 --> 00:07:35,205 talk to the sisters, investigate this poor girl's symptoms. 117 00:07:35,538 --> 00:07:38,333 Stay as long as you need to. Use your... 118 00:07:40,961 --> 00:07:41,962 Judgment. 119 00:07:44,255 --> 00:07:46,132 At the very least, we need to rule out 120 00:07:46,508 --> 00:07:47,884 the worst case scenario. 121 00:07:48,760 --> 00:07:52,806 Possession? Actual demonic possession? 122 00:07:53,264 --> 00:07:56,142 Right, you understand I don't really believe 123 00:07:56,226 --> 00:07:58,895 in this medieval woo-woo? 124 00:07:59,145 --> 00:08:02,399 You understand that you're in no position to refuse? 125 00:08:04,359 --> 00:08:06,069 The sisters will be expecting you. 126 00:08:07,028 --> 00:08:09,364 Father cappa will help you with anything else you need. 127 00:08:09,447 --> 00:08:10,991 You're dismissed, father donaghue. 128 00:08:12,158 --> 00:08:14,327 Father cappa: Benjamin, would you stay a moment? 129 00:08:15,245 --> 00:08:16,246 What did... 130 00:08:17,163 --> 00:08:19,499 Oh. Gene, don't do this. 131 00:08:20,458 --> 00:08:21,793 I'm sorry, frank. 132 00:08:23,628 --> 00:08:25,255 I'll talk to you tomorrow morning. 133 00:08:26,047 --> 00:08:29,009 (Suspenseful music playing) 134 00:08:49,029 --> 00:08:50,822 This is gonna be difficult to hear. 135 00:08:51,614 --> 00:08:52,782 It's hard to say. 136 00:08:52,907 --> 00:08:54,826 He's been a good friend of mine for years, 137 00:08:54,909 --> 00:08:57,162 and he's done so much good for this parish. 138 00:08:57,245 --> 00:08:58,371 Until now. 139 00:08:59,247 --> 00:09:00,498 We're sending him away, 140 00:09:00,790 --> 00:09:02,667 far away from here, perhaps overseas. 141 00:09:02,834 --> 00:09:04,085 What's going on? 142 00:09:04,878 --> 00:09:07,297 What is the shame of the church right now? 143 00:09:09,507 --> 00:09:12,260 No, I don't believe it. 144 00:09:12,635 --> 00:09:13,795 Father cappa: I don't either. 145 00:09:14,888 --> 00:09:17,724 But accusations have been made, and he doesn't deny them. 146 00:09:20,060 --> 00:09:21,436 Pray for him, 147 00:09:22,854 --> 00:09:24,064 but keep an eye on him. 148 00:09:24,689 --> 00:09:27,358 We're afraid the added pressure is making him... 149 00:09:29,235 --> 00:09:31,404 - Erratic. - Desperate. 150 00:09:32,739 --> 00:09:34,365 Am I gonna have to worry about... 151 00:09:36,493 --> 00:09:38,870 - My own welfare? - What do you mean? 152 00:09:40,246 --> 00:09:41,790 Am I gonna be safe with him? 153 00:09:47,378 --> 00:09:48,755 (Laughter) 154 00:09:56,346 --> 00:09:58,807 You're a grown man, Benjamin. You're gonna be just fine. 155 00:09:59,224 --> 00:10:00,600 (Laughter) 156 00:10:00,892 --> 00:10:02,644 (Dramatic music playing) 157 00:10:12,320 --> 00:10:13,363 Nun: What? 158 00:10:17,492 --> 00:10:18,660 Well? 159 00:10:23,832 --> 00:10:26,000 Mother superior: Sisters, get some clean laundry. 160 00:10:26,167 --> 00:10:27,961 - (Thunder crashes) - (Screaming) 161 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 Mother superior: Hold her down, sisters! 162 00:10:30,421 --> 00:10:31,881 - Oh, my god! - (Evil laughing) 163 00:10:32,340 --> 00:10:34,676 - (Sisters screaming) - (Agnes gnarling) 164 00:10:39,722 --> 00:10:41,349 (Birds chirping) 165 00:11:17,802 --> 00:11:20,471 What draws so many young men to the priesthood, 166 00:11:20,680 --> 00:11:22,432 not so much nowadays, 167 00:11:22,599 --> 00:11:24,809 is this beautiful vision of service. 168 00:11:25,768 --> 00:11:27,604 - Yeah. - I mean, don't get me wrong, 169 00:11:27,770 --> 00:11:29,456 it is a beautiful vision, but it needs to be more 170 00:11:29,480 --> 00:11:31,125 - than that. - I know, you told me about this 171 00:11:31,149 --> 00:11:32,869 in class, remember? I know all this already. 172 00:11:32,942 --> 00:11:35,987 I just wanna be sure this comes from your heart of hearts, 173 00:11:36,070 --> 00:11:38,573 not from some idea of how to live a good life 174 00:11:38,781 --> 00:11:40,221 because you don't know what you want. 175 00:11:40,450 --> 00:11:42,827 Or... or you're compensating for something. 176 00:11:42,911 --> 00:11:44,370 Or you're scared of life. 177 00:11:44,537 --> 00:11:46,998 There are plenty of ways to live a good, meaningful life. 178 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 I'm not scared of life. 179 00:11:50,919 --> 00:11:53,796 I've searched my heart, and it says become a priest. 180 00:11:56,466 --> 00:11:58,134 That seems courageous to me. 181 00:11:59,135 --> 00:12:01,137 - I pray about it a lot. - Okay, then. 182 00:12:06,684 --> 00:12:08,311 - Benjamin: Do you regret it? - No. 183 00:12:09,896 --> 00:12:11,773 I don't, but... but it's tough. 184 00:12:13,358 --> 00:12:15,693 And this is really personal, but what about chastity? 185 00:12:16,569 --> 00:12:18,714 - Benjamin: What about it? - Don't you want to get a job, 186 00:12:18,738 --> 00:12:20,949 make some money, meet the nice girl 187 00:12:21,032 --> 00:12:22,659 (growls) Or guy? 188 00:12:22,867 --> 00:12:24,911 That'd be okay, too. I don't know what you're into. 189 00:12:25,161 --> 00:12:27,205 I'm not into anything. I'm taking a vow of chastity. 190 00:12:30,625 --> 00:12:34,462 Pancakes and sausage with a side of syrup. 191 00:12:43,012 --> 00:12:46,391 At the very least, know thyself before you jump into this. 192 00:12:46,474 --> 00:12:48,268 You got this or you want me to do it? 193 00:12:48,351 --> 00:12:49,560 Father donaghue: Go for it. 194 00:12:52,939 --> 00:12:54,816 Bless us, o lord and these thy gifts, 195 00:12:55,191 --> 00:12:57,277 which we are about to receive from thy bounty. 196 00:12:58,653 --> 00:13:00,321 Through Christ, our lord. Amen. 197 00:13:03,866 --> 00:13:05,410 What do you know about exorcism? 198 00:13:06,286 --> 00:13:07,495 Benjamin: Not much. 199 00:13:08,830 --> 00:13:10,331 I know that it's still a holy rite, 200 00:13:10,415 --> 00:13:12,559 even though the church doesn't really practice it anymore. 201 00:13:12,583 --> 00:13:13,751 Wrong. 202 00:13:14,127 --> 00:13:16,129 They do. They just don't claim it. 203 00:13:17,088 --> 00:13:18,548 It's all very hush, hush. 204 00:13:19,590 --> 00:13:21,509 (Ominous music playing) 205 00:13:22,135 --> 00:13:23,495 - Thanks for telling me. - Even if, 206 00:13:25,430 --> 00:13:28,391 in our current age, less people believe in god, 207 00:13:29,017 --> 00:13:32,103 it seems that belief in the devil is rising. 208 00:13:34,188 --> 00:13:36,399 Maybe that means he's winning, I don't know. 209 00:13:36,941 --> 00:13:39,610 It seems to me that people are just in more pain. 210 00:13:39,777 --> 00:13:40,862 Good. Yes. 211 00:13:41,070 --> 00:13:43,239 They are. And they don't know why. 212 00:13:43,906 --> 00:13:47,910 So they clutch at whatever reason they can find. 213 00:13:49,037 --> 00:13:52,582 Look, I've performed exorcisms, 214 00:13:52,707 --> 00:13:55,001 five or six full ones, with father rigazzi, 215 00:13:55,543 --> 00:13:56,961 who really knew the rite. 216 00:13:57,253 --> 00:13:59,672 But I never saw anything that convinced me 217 00:13:59,756 --> 00:14:02,425 a demon was actually inside someone. 218 00:14:03,468 --> 00:14:06,137 But I do know the exorcisms worked. 219 00:14:07,138 --> 00:14:08,348 The power of faith. 220 00:14:10,016 --> 00:14:12,769 Maybe, people needed to get sick 221 00:14:12,935 --> 00:14:16,981 to some other worldly or unimaginable degree 222 00:14:17,190 --> 00:14:21,235 and could only get well when a priest forgave them, 223 00:14:22,111 --> 00:14:25,823 someone ordained by god. 224 00:14:27,700 --> 00:14:28,701 Hmm, maybe... 225 00:14:30,161 --> 00:14:33,122 Some people just need to walk through darkness 226 00:14:33,206 --> 00:14:35,124 before they even get to the light, as... 227 00:14:35,375 --> 00:14:37,293 As cliché as that sounds. 228 00:14:38,294 --> 00:14:40,046 You don't believe in demons? 229 00:14:46,928 --> 00:14:49,680 I'm afraid the answer is no. 230 00:14:51,766 --> 00:14:53,059 Mother superior: Our way of life 231 00:14:53,226 --> 00:14:54,685 is no doubt hard. 232 00:14:55,561 --> 00:15:00,233 It demands rigor, discipline and strength of spirit. 233 00:15:01,442 --> 00:15:03,569 But, most of all, the purity of heart. 234 00:15:04,737 --> 00:15:06,280 But sometimes we falter. 235 00:15:07,407 --> 00:15:09,426 Now, understand that I have sought the lord's guidance 236 00:15:09,450 --> 00:15:11,994 and deliberated hard over this decision. 237 00:15:12,870 --> 00:15:16,874 Two days ago, I requested help from the diocese. 238 00:15:18,167 --> 00:15:20,628 A priest with experience in such matters, 239 00:15:20,711 --> 00:15:22,839 a true man of god with the highest of reputations 240 00:15:22,922 --> 00:15:24,799 is now on his way to us. 241 00:15:25,174 --> 00:15:26,342 We will host him 242 00:15:26,759 --> 00:15:30,138 until he decides what must be done with sister Agnes. 243 00:15:30,847 --> 00:15:32,723 I'm told he will arrive this evening. 244 00:15:33,599 --> 00:15:36,060 Now, it goes without saying that I expect conduct 245 00:15:36,185 --> 00:15:38,271 of the highest standard during this time. 246 00:15:38,771 --> 00:15:40,440 Remember who you are, sisters. 247 00:15:41,232 --> 00:15:42,942 We are not accustomed to admitting men 248 00:15:43,151 --> 00:15:45,069 within our walls, even holy men. 249 00:15:45,528 --> 00:15:47,280 So let every action 250 00:15:47,405 --> 00:15:48,573 reflect the dignity 251 00:15:48,823 --> 00:15:50,992 of your solemn vow before almighty god. 252 00:15:53,786 --> 00:15:55,973 - May I ask a question, mother? - Mother superior: You may not. 253 00:15:55,997 --> 00:15:57,757 If you have concerns, you may seek my counsel 254 00:15:57,790 --> 00:15:59,208 after our duties are finished. 255 00:15:59,292 --> 00:16:01,085 We will spend the rest of the day cleaning 256 00:16:01,252 --> 00:16:03,379 before father donaghue arrives. 257 00:16:04,338 --> 00:16:05,673 Sister Mary, 258 00:16:06,507 --> 00:16:09,552 youngest in Christ and lowliest among us, 259 00:16:10,511 --> 00:16:12,763 I'm told you were friends with sister Agnes? 260 00:16:12,972 --> 00:16:14,056 Sister Mary: Yes. 261 00:16:14,265 --> 00:16:15,558 Mother superior: Then your hands 262 00:16:15,641 --> 00:16:17,310 must be idle least of all. 263 00:16:18,478 --> 00:16:21,564 You will clean the chapel from floor to ceiling, 264 00:16:21,647 --> 00:16:23,900 removing every mote of dust. 265 00:16:25,193 --> 00:16:28,321 It's likely father donaghue will serve mass while he's here. 266 00:16:29,489 --> 00:16:30,823 Yes, mother. 267 00:16:43,377 --> 00:16:45,254 Father donaghue: Here, put this on. 268 00:16:48,966 --> 00:16:51,010 - Oh, I can't wear this. - Father donaghue: Why not? 269 00:16:52,261 --> 00:16:53,387 I'm not a priest. 270 00:16:53,638 --> 00:16:56,057 You said at lunch your vows are all but taken. 271 00:16:56,390 --> 00:16:58,100 Yeah, but I haven't taken them yet. 272 00:16:58,351 --> 00:17:00,686 This is gonna cause problems in there. 273 00:17:03,147 --> 00:17:05,233 Look, sorry, father donaghue, there's just no way. 274 00:17:07,068 --> 00:17:09,862 Suit yourself. Don't say I didn't tell you. 275 00:17:12,782 --> 00:17:14,075 (Car doors close) 276 00:17:24,544 --> 00:17:26,754 I saw father donaghue give mass once 277 00:17:26,837 --> 00:17:28,130 before the sisterhood. 278 00:17:28,965 --> 00:17:30,883 It was inspiring. 279 00:17:31,759 --> 00:17:33,439 Nun: Who's that supposed to be, his driver? 280 00:17:33,636 --> 00:17:35,179 Whoever he is, he's handsome. 281 00:17:35,304 --> 00:17:36,889 Sister, you need to contain yourself. 282 00:17:36,973 --> 00:17:39,308 I'm sorry, but he looks like a movie star. 283 00:17:39,725 --> 00:17:41,394 And father donaghue isn't bad, either. 284 00:17:41,602 --> 00:17:43,354 - Nun: Sister honey! - What? 285 00:17:43,938 --> 00:17:46,691 We can't even talk about it? I don't see the problem. 286 00:17:46,774 --> 00:17:48,859 It's not like I'm going to go up to him and say, 287 00:17:48,943 --> 00:17:50,444 - "oh, father, I..." - Nun: Sister! 288 00:17:50,736 --> 00:17:52,363 The younger one is wearing all black, 289 00:17:52,530 --> 00:17:53,823 but no priest color. 290 00:17:53,906 --> 00:17:55,241 Nun: He's probably a Deacon. 291 00:17:56,367 --> 00:17:58,452 (Dramatic music playing) 292 00:17:59,579 --> 00:18:01,205 (Brush scrubbing) 293 00:18:15,886 --> 00:18:18,889 (Suspenseful music playing) 294 00:18:22,685 --> 00:18:24,520 I must say, I wish I was told 295 00:18:24,604 --> 00:18:26,814 your young companion would be accompanying you. 296 00:18:26,981 --> 00:18:30,276 I find it inappropriate. Almost insulting. 297 00:18:30,484 --> 00:18:33,321 I'm sorry, mother superior, I assumed 298 00:18:33,487 --> 00:18:35,407 - the vicar general... - Of course, father benoit 299 00:18:35,489 --> 00:18:37,408 visits us for mass three times a week, 300 00:18:37,533 --> 00:18:39,744 but he's 77 years old. 301 00:18:40,161 --> 00:18:43,456 It's unusual enough to have a priest stay overnight, 302 00:18:43,539 --> 00:18:44,957 let alone this young man. 303 00:18:45,166 --> 00:18:47,084 Again, my apologies mother. 304 00:18:47,501 --> 00:18:49,629 But he is a very pious young man. 305 00:18:50,588 --> 00:18:52,048 And I assure you, 306 00:18:52,131 --> 00:18:55,092 he is absolutely essential for my work here. 307 00:18:55,926 --> 00:18:57,637 Then I assume we should look at this 308 00:18:57,720 --> 00:18:59,847 as a test of faith for all of us. 309 00:19:00,139 --> 00:19:04,769 Benjamin, mother superior is concerned... (Smacks lips) 310 00:19:05,686 --> 00:19:07,063 How should I put this, 311 00:19:07,480 --> 00:19:09,857 about having a young unordained rooster 312 00:19:09,940 --> 00:19:11,484 loose in the hen house. 313 00:19:11,651 --> 00:19:13,319 Father, there's no need to be crude. 314 00:19:18,616 --> 00:19:20,993 Mother superior, I'm taking my vows later this year. 315 00:19:21,285 --> 00:19:24,372 I absolutely assure you, with Christ himself as my witness, 316 00:19:24,622 --> 00:19:26,540 I will remain a model of propriety 317 00:19:26,624 --> 00:19:28,709 as long as you are kind enough to host me. 318 00:19:31,212 --> 00:19:35,049 Well, I'll expect so, and we'll insist upon it. 319 00:19:36,300 --> 00:19:38,302 (Cart rattling) 320 00:19:44,058 --> 00:19:46,644 This is sister Ruth. This is sister honey. 321 00:19:47,144 --> 00:19:48,944 - Thank you, mother. - Father donaghue: Honey? 322 00:19:49,730 --> 00:19:51,524 I... I believe it's proverbs. 323 00:19:52,191 --> 00:19:55,611 "My son, eat the honey, for it is good. 324 00:19:56,070 --> 00:19:58,197 And the drippings of the honeycomb 325 00:19:58,364 --> 00:19:59,824 are sweet to the taste." 326 00:19:59,949 --> 00:20:02,410 (Chuckling) Oh, my god, stop. 327 00:20:02,660 --> 00:20:04,620 Sister, that's enough. Leave them be. 328 00:20:05,246 --> 00:20:07,206 Have sister Mary take their dirty things 329 00:20:07,289 --> 00:20:09,208 - when they're through. - Yes, mother. 330 00:20:12,044 --> 00:20:15,631 And afterward, we should do what we came here to do. 331 00:20:16,257 --> 00:20:17,591 The sooner, the better. 332 00:20:17,842 --> 00:20:20,052 Mother, forgive me, one last thing. 333 00:20:20,845 --> 00:20:23,222 Do you happen to have any wine? 334 00:20:24,724 --> 00:20:26,225 "And they said of him, 335 00:20:26,892 --> 00:20:30,271 'he casts out devils by the power of the devil."' 336 00:20:30,688 --> 00:20:31,939 careful, mother. 337 00:20:32,440 --> 00:20:36,318 In that passage, the pharisees are talking about our lord. 338 00:20:37,027 --> 00:20:38,112 Humph. 339 00:20:41,031 --> 00:20:42,217 I thought you said you were interested 340 00:20:42,241 --> 00:20:43,451 in this going smoothly. 341 00:20:44,326 --> 00:20:46,537 We'll be in and out of here anyway. 342 00:20:47,496 --> 00:20:50,499 The inflicted sister probably just needs some priest 343 00:20:50,583 --> 00:20:52,918 to come and say the magic words. 344 00:20:54,044 --> 00:20:56,547 Don't worry. I've seen this more than a few times. 345 00:21:01,594 --> 00:21:02,970 (Suspenseful music playing) 346 00:21:03,304 --> 00:21:04,388 (Rattling) 347 00:21:04,680 --> 00:21:06,056 (Water splashing) 348 00:21:11,771 --> 00:21:13,189 (Dishes shattering) 349 00:21:20,738 --> 00:21:22,498 - (Knocking on door) - Mother superior: What? 350 00:21:22,740 --> 00:21:24,158 It's father donaghue. 351 00:21:26,368 --> 00:21:28,287 It's not appropriate for you to be here. 352 00:21:29,205 --> 00:21:30,664 But I imagine you knew that. 353 00:21:30,748 --> 00:21:32,082 Forgive me, mother. 354 00:21:32,333 --> 00:21:35,085 I wanted to apologize for my behavior. 355 00:21:36,462 --> 00:21:37,963 It was a long trip today. 356 00:21:38,214 --> 00:21:40,925 And I'm not accustomed to your way of life out here. 357 00:21:41,592 --> 00:21:44,345 I wasn't thinking, and I should've known better. 358 00:21:44,428 --> 00:21:45,638 You should have. 359 00:21:46,055 --> 00:21:49,141 I'm afraid I'm more used to dealing with lay people. 360 00:21:50,100 --> 00:21:52,686 Sometimes I joke with them. 361 00:21:53,437 --> 00:21:55,314 It puts them at ease. 362 00:21:56,565 --> 00:22:00,069 But here I should conduct myself with more respect, 363 00:22:00,319 --> 00:22:02,571 especially toward you. 364 00:22:04,281 --> 00:22:07,910 Well, then I must forgive you. 365 00:22:10,329 --> 00:22:11,580 My temper is... 366 00:22:12,706 --> 00:22:14,792 It's been quite a stressful time. 367 00:22:16,210 --> 00:22:19,129 May the holy spirit guide us both. 368 00:22:21,423 --> 00:22:26,095 Now, shall we go see about your poor lost lamb? 369 00:22:28,264 --> 00:22:31,267 (Suspenseful music playing) 370 00:22:37,106 --> 00:22:40,776 (Crackling music playing) 371 00:23:19,189 --> 00:23:21,775 Has she spoken at all in any ancient languages? 372 00:23:21,984 --> 00:23:23,861 - No, father. - Has she said anything 373 00:23:23,986 --> 00:23:26,447 about any of you she couldn't possibly know? 374 00:23:26,655 --> 00:23:29,074 Secrets or private details, 375 00:23:29,408 --> 00:23:31,744 particularly those things from before you took your vows? 376 00:23:31,952 --> 00:23:33,078 Of course not. 377 00:23:34,330 --> 00:23:35,706 Likely all will be well. 378 00:23:36,832 --> 00:23:38,709 Follow my lead as we discussed. 379 00:23:39,585 --> 00:23:42,379 If you become afraid, you can't let it show. 380 00:23:43,172 --> 00:23:46,175 You have to be strong, but fill your hearts with love. 381 00:23:47,468 --> 00:23:50,763 If you see anything strange, stick to the script. 382 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 You tied her up? You treat someone 383 00:23:56,310 --> 00:23:57,990 like an animal, they'll act like an animal. 384 00:23:58,103 --> 00:23:59,943 Mother superior: The poor girl injured herself. 385 00:24:00,230 --> 00:24:01,941 Oh. What's her name? 386 00:24:02,232 --> 00:24:04,401 Mother superior: Agnes. Sister Agnes. 387 00:24:05,194 --> 00:24:08,614 Sister Agnes, can you hear me? 388 00:24:09,615 --> 00:24:11,158 Can you feel me near you? 389 00:24:12,201 --> 00:24:13,827 (Dramatic music playing) 390 00:24:15,037 --> 00:24:17,665 This looks bad, but maybe not that bad. 391 00:24:18,457 --> 00:24:20,250 Benjamin, the holy water. 392 00:24:28,634 --> 00:24:29,802 (Growls) 393 00:24:32,763 --> 00:24:34,431 Well, let's begin. 394 00:24:38,852 --> 00:24:41,647 - Lord, have mercy. - All: Lord, have mercy. 395 00:24:42,731 --> 00:24:43,899 Christ, have mercy. 396 00:24:44,274 --> 00:24:46,652 - All: Christ, have mercy. - Fuck you. 397 00:24:49,321 --> 00:24:50,572 Lord, have mercy. 398 00:24:50,781 --> 00:24:52,157 All: Lord, have mercy. 399 00:24:52,324 --> 00:24:53,909 Christ, have mercy. 400 00:24:54,243 --> 00:24:55,869 All: Christ, have mercy. 401 00:24:56,745 --> 00:24:58,163 Father donaghue: Begone, you. 402 00:24:59,081 --> 00:25:01,000 Begone, seducen 403 00:25:02,001 --> 00:25:03,877 your place is in solitude. 404 00:25:04,712 --> 00:25:07,923 Your abode is the nest of serpents. 405 00:25:08,007 --> 00:25:10,759 Get down and crawl with them. 406 00:25:11,969 --> 00:25:17,391 You might delude man, but god cannot be mocked. 407 00:25:17,516 --> 00:25:19,601 Go to hell, cocksucker. 408 00:25:24,815 --> 00:25:27,317 It is he who cast you out, 409 00:25:28,235 --> 00:25:31,363 from whose sight nothing is hidden. 410 00:25:31,655 --> 00:25:34,366 It is he who repels you, 411 00:25:35,492 --> 00:25:39,621 to whose might all things are subject. 412 00:25:40,164 --> 00:25:42,708 Many things. Many things. 413 00:25:43,000 --> 00:25:46,003 Father donaghue: Is he who expels you. 414 00:25:46,837 --> 00:25:50,257 He who has everlasting fire. 415 00:25:50,466 --> 00:25:54,386 (Interposing voices and music playing) 416 00:26:00,142 --> 00:26:04,396 In the name of the father and the son and the holy spirit. 417 00:26:04,480 --> 00:26:05,689 All: Amen. 418 00:26:09,401 --> 00:26:13,530 Mother superior: Oh, dear sweet sister. 419 00:26:16,241 --> 00:26:17,618 That was dramatic. 420 00:26:20,621 --> 00:26:21,622 It has to be. 421 00:26:24,083 --> 00:26:25,375 It's an exorcism, 422 00:26:27,002 --> 00:26:29,588 one of the most elaborate song and dance acts 423 00:26:29,671 --> 00:26:31,006 the world has ever seen. 424 00:26:31,256 --> 00:26:32,633 So, that was all in her head? 425 00:26:33,425 --> 00:26:34,593 More or less. 426 00:26:35,385 --> 00:26:38,889 Look, the carmelites here in Santa Teresa 427 00:26:38,972 --> 00:26:42,559 belong to an entirely enclosed order. 428 00:26:43,143 --> 00:26:44,311 In some ways, 429 00:26:44,645 --> 00:26:46,396 they're more a relic of the old church 430 00:26:46,480 --> 00:26:48,315 than even exorcism itself. 431 00:26:49,900 --> 00:26:51,660 - Yeah, but if they... - That's enough heaven 432 00:26:51,693 --> 00:26:54,488 and hell for one night, Benjamin, let's get some sleep. 433 00:26:55,656 --> 00:26:56,865 I'm knackered. 434 00:27:02,287 --> 00:27:03,997 (Birds chirping) 435 00:27:09,294 --> 00:27:10,754 God sees the truth... 436 00:27:12,381 --> 00:27:13,715 But waits. 437 00:27:15,217 --> 00:27:17,553 Over 100 years ago, Leo Tolstoy 438 00:27:18,011 --> 00:27:20,097 wrote a story with that title. 439 00:27:20,264 --> 00:27:23,058 And it has always stuck with me. 440 00:27:23,517 --> 00:27:27,855 I find that so many of us who devote our lives to god 441 00:27:28,105 --> 00:27:29,314 through our vows, 442 00:27:30,190 --> 00:27:33,193 spend a great deal of time waiting. 443 00:27:34,278 --> 00:27:36,071 Waiting on god. 444 00:27:36,738 --> 00:27:38,740 It can be so easy 445 00:27:38,949 --> 00:27:43,954 to fall into despair in this fallen world. 446 00:27:44,496 --> 00:27:48,417 How could we know this gift, 447 00:27:48,959 --> 00:27:51,461 the glory of salvation, 448 00:27:51,879 --> 00:27:55,132 of finding our way to Christ, 449 00:27:56,133 --> 00:27:59,219 if at first we did not wander? 450 00:28:00,888 --> 00:28:04,683 How could we ever truly appreciate 451 00:28:05,225 --> 00:28:08,937 the miracle of redemption and grace 452 00:28:09,521 --> 00:28:13,442 if we'd not suffered tribulation and come to darkness? 453 00:28:14,818 --> 00:28:18,614 I haven't met all of you, but the mother superior 454 00:28:18,906 --> 00:28:22,451 tells me that you are a pious and devoted bunch. 455 00:28:23,076 --> 00:28:26,622 And I am truly grateful for the hospitality 456 00:28:26,705 --> 00:28:29,291 that you've shown us during this time of trial, 457 00:28:29,374 --> 00:28:33,795 to me and my strapping young buck of a companion. 458 00:28:33,879 --> 00:28:35,756 Isn't he handsome, ladies? 459 00:28:36,632 --> 00:28:38,258 But there is one among you 460 00:28:39,176 --> 00:28:42,346 who I am most pleased to have become acquainted with, 461 00:28:43,347 --> 00:28:48,227 one who has suffered much, walking through a darkness 462 00:28:48,310 --> 00:28:51,396 that most of us cannot even imagine, 463 00:28:52,356 --> 00:28:57,611 one who has endured a true test of faith. 464 00:28:58,695 --> 00:29:01,531 God sees the truth, but waits. 465 00:29:02,449 --> 00:29:06,787 And he can always see a heart that is fundamentally pure, 466 00:29:07,704 --> 00:29:10,499 as I know hers is. 467 00:29:11,792 --> 00:29:13,293 Okay, sister honey. 468 00:29:17,256 --> 00:29:20,008 (Dramatic music playing) 469 00:29:36,108 --> 00:29:37,526 What say you, dear sister, 470 00:29:38,485 --> 00:29:41,446 are you ready to join us in the lord's sacrament? 471 00:29:46,201 --> 00:29:47,452 We must be patient. 472 00:29:47,953 --> 00:29:50,330 Understandably, our dear sister will take some time 473 00:29:50,455 --> 00:29:52,040 to return to her former self. 474 00:29:52,791 --> 00:29:56,169 Well, aren't you just the sweetest old liar? 475 00:29:56,837 --> 00:29:58,171 What? 476 00:30:00,924 --> 00:30:02,301 (Laughs) 477 00:30:12,644 --> 00:30:14,104 (Sister Agnes sighs) 478 00:30:15,647 --> 00:30:17,524 (Dramatic music playing) 479 00:30:24,406 --> 00:30:27,075 (In child tone) Father frank, he touched my wee-wee. 480 00:30:27,326 --> 00:30:30,579 Father frank, he touched my wee-wee! 481 00:30:31,913 --> 00:30:33,582 (Growls) 482 00:30:33,832 --> 00:30:36,168 (All scream) 483 00:30:43,550 --> 00:30:45,010 So, should we call the diocese? 484 00:30:45,260 --> 00:30:46,428 Absolutely not. 485 00:30:46,803 --> 00:30:48,930 - Well, the rite didn't work. - You've made this worse 486 00:30:49,014 --> 00:30:50,766 - by your pride. - Obviously, 487 00:30:50,932 --> 00:30:54,186 that was not my doing, mother. It ambushed us. 488 00:30:54,478 --> 00:30:55,645 So, it's an it now? 489 00:30:56,646 --> 00:30:58,899 What she said about the child, how could she know that? 490 00:30:59,358 --> 00:31:01,151 I thought everybody knew about that. 491 00:31:01,568 --> 00:31:04,446 I have never seen anything like this before in my life. 492 00:31:04,654 --> 00:31:06,656 I thought you were supposed to be the expert. 493 00:31:07,616 --> 00:31:09,618 They were setting me up to fail. 494 00:31:10,202 --> 00:31:11,870 - Sister! - I'm sorry, mother. 495 00:31:11,953 --> 00:31:13,997 We have to call the diocese. 496 00:31:14,081 --> 00:31:18,251 You don't want that kind of attention here right now. 497 00:31:19,127 --> 00:31:22,506 And it's not needed. I know someone who can help us. 498 00:31:22,631 --> 00:31:25,592 - We served in Rome. - You mean a priest? 499 00:31:27,636 --> 00:31:28,845 Kind of. 500 00:31:29,304 --> 00:31:32,057 (Dramatic music playing) 501 00:31:33,683 --> 00:31:35,644 Cross talk with guy Chesterton. 502 00:31:37,771 --> 00:31:39,356 No matter your religious beliefs, 503 00:31:39,439 --> 00:31:41,483 you're probably familiar with the old adage 504 00:31:41,566 --> 00:31:43,360 giving the devil his due. 505 00:31:43,735 --> 00:31:44,945 Well, our guest this evening 506 00:31:45,070 --> 00:31:47,072 can be said to have done all that and more, 507 00:31:47,406 --> 00:31:49,408 tracing an unlikely career path 508 00:31:49,491 --> 00:31:51,785 through decades of macabre service, 509 00:31:51,868 --> 00:31:55,288 casting out alleged demons, possibly saving souls, 510 00:31:55,372 --> 00:31:57,833 and becoming a household name in the process. 511 00:31:58,333 --> 00:32:00,669 We're pleased to welcome father Henry black 512 00:32:00,752 --> 00:32:02,671 in the studio with us this evening. 513 00:32:03,839 --> 00:32:06,466 - Welcome, father black. - Well, thank you, guy, 514 00:32:06,675 --> 00:32:09,177 that was quite an introduction. It's good to be with you. 515 00:32:09,261 --> 00:32:11,388 Now, your methods are said to be quite different 516 00:32:11,471 --> 00:32:12,764 from the catholic church, 517 00:32:13,181 --> 00:32:15,434 not to mention from the way we've seen exorcism 518 00:32:15,517 --> 00:32:17,853 represented in the media and on films. 519 00:32:18,562 --> 00:32:20,021 It's true you were ex-communicated 520 00:32:20,105 --> 00:32:21,815 from the church over 17 years ago. 521 00:32:21,940 --> 00:32:23,733 Never looked back. Hmm. 522 00:32:24,734 --> 00:32:28,113 Now, I'm sure they miss me just about as much as I miss them. 523 00:32:28,405 --> 00:32:29,865 Let's go back to the beginning. 524 00:32:30,115 --> 00:32:32,993 When did you learn you had a talent for this kind of thing? 525 00:32:33,618 --> 00:32:34,870 When I was a child, 526 00:32:35,287 --> 00:32:39,416 my little sister was possessed by a demon named bune. 527 00:32:40,083 --> 00:32:43,420 You were involved in exorcisms from a very early age. 528 00:32:43,670 --> 00:32:47,174 No, bune, he was a stubborn demon. 529 00:32:48,508 --> 00:32:49,718 He wouldn't get out. 530 00:32:50,802 --> 00:32:54,264 So, you're saying a demon named bune 531 00:32:54,473 --> 00:32:57,267 infiltrated your sister's body years ago, 532 00:32:57,350 --> 00:33:00,187 and to this day resides in your family's home? 533 00:33:00,437 --> 00:33:02,689 - Father black: Correct. - And all this can be verified? 534 00:33:02,772 --> 00:33:04,941 It took some getting used to. But growing up, 535 00:33:05,066 --> 00:33:08,862 I was forced to adapt to the ways of the demon bune. 536 00:33:09,863 --> 00:33:13,825 I grew accustomed to interacting with him on a daily basis. 537 00:33:14,743 --> 00:33:16,536 So, by the time I got my collar, 538 00:33:16,828 --> 00:33:19,080 I already had all the know-how I needed 539 00:33:19,164 --> 00:33:21,541 to exorcise anything you put in front of me. 540 00:33:21,625 --> 00:33:23,752 And yet, with all your experience, 541 00:33:23,835 --> 00:33:27,255 you were never able to exercise the demon bune 542 00:33:27,422 --> 00:33:30,634 - from your sister. - It's complicated, guy. 543 00:33:31,551 --> 00:33:34,429 I mean, the family, at this point, 544 00:33:34,513 --> 00:33:37,766 had become so familiar with bune. 545 00:33:38,308 --> 00:33:41,353 He still lives with my family, still eats at the table, 546 00:33:41,603 --> 00:33:44,856 still sleeps in what used to be my sister's room, 547 00:33:45,565 --> 00:33:47,526 family vacations and whatnot. 548 00:33:47,692 --> 00:33:48,902 His favorite color is green. 549 00:33:48,985 --> 00:33:52,072 His favorite dessert is lemon chiffon cake. 550 00:33:52,155 --> 00:33:54,074 What do you say to those who claim 551 00:33:54,157 --> 00:33:57,285 you're simply exploiting the families you visit 552 00:33:57,494 --> 00:33:59,913 and capitalizing on the mental illness 553 00:33:59,996 --> 00:34:01,665 of the so-called possessed? 554 00:34:02,082 --> 00:34:05,252 (Sighs) Let me put it to you this way, guy. 555 00:34:06,962 --> 00:34:08,880 I didn't choose this line of work. 556 00:34:09,631 --> 00:34:10,715 It chose me. 557 00:34:11,508 --> 00:34:13,218 God chose me. 558 00:34:14,553 --> 00:34:18,640 He put me on a path of darkness. He put a demon 559 00:34:18,974 --> 00:34:22,727 by my side and said, "be not afraid, my son." 560 00:34:26,064 --> 00:34:27,315 We'll be right back. 561 00:34:27,566 --> 00:34:30,318 (Dramatic music playing) 562 00:34:34,322 --> 00:34:36,533 - (Dog barking) - (Crickets chirping) 563 00:34:40,954 --> 00:34:42,956 She's given herself over to the devil. 564 00:34:43,039 --> 00:34:44,457 She needs medical attention. 565 00:34:44,583 --> 00:34:47,335 Sisters, you forget yourselves. 566 00:34:47,669 --> 00:34:49,087 As if we don't have enough to do. 567 00:34:49,546 --> 00:34:51,590 Sister honey, find out if father donaghue 568 00:34:51,673 --> 00:34:54,426 has stopped bleeding. If so, clean and dress his wound. 569 00:34:54,509 --> 00:34:55,510 Yes, mother superior. 570 00:34:55,594 --> 00:34:57,637 You two, finish cleaning the filth 571 00:34:57,721 --> 00:34:59,848 that Agnes has trailed from the chapel. Go. 572 00:35:00,015 --> 00:35:01,808 You, prepare a light meal 573 00:35:01,975 --> 00:35:03,411 to be served to the rest of the sisters 574 00:35:03,435 --> 00:35:05,645 in half an hour. We will gather our strength, 575 00:35:05,812 --> 00:35:08,064 after which we will retire to our rooms 576 00:35:08,189 --> 00:35:09,792 and we will pray for the rest of the evening. 577 00:35:09,816 --> 00:35:11,776 - Do I make myself clear? - Yes, mother. 578 00:35:13,069 --> 00:35:16,239 Sister Mary, sister Ruth, she's quiet, yes? 579 00:35:16,573 --> 00:35:19,367 She hasn't stirred since the straps or the holy water. 580 00:35:20,910 --> 00:35:21,910 Then go. 581 00:35:22,746 --> 00:35:23,830 Sister Mary, 582 00:35:24,706 --> 00:35:26,499 since you two were thick as thieves, 583 00:35:26,875 --> 00:35:28,168 you will attend Agnes, 584 00:35:28,918 --> 00:35:30,462 or whatever holy remains in her. 585 00:35:30,545 --> 00:35:32,088 We might still call her by that name. 586 00:35:32,172 --> 00:35:33,340 I can't see her. 587 00:35:36,676 --> 00:35:38,678 You're frightened, child? 588 00:35:40,180 --> 00:35:43,016 You don't have the luxury to be frightened. 589 00:35:45,560 --> 00:35:48,104 - Yes, mother. - And mind, 590 00:35:49,773 --> 00:35:53,443 if she speaks evil, don't listen. 591 00:36:02,869 --> 00:36:04,788 Hail Mary, full of grace. The lord is with thee. 592 00:36:04,871 --> 00:36:06,265 - Blessed art thou among women. - (Doors slamming) 593 00:36:06,289 --> 00:36:08,009 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 594 00:36:08,041 --> 00:36:09,727 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners 595 00:36:09,751 --> 00:36:11,271 now and at the hour of our death, amen. 596 00:36:11,378 --> 00:36:13,022 Hail Mary, full of grace. The lord is with thee. 597 00:36:13,046 --> 00:36:14,214 Blessed art thou among women. 598 00:36:14,297 --> 00:36:15,900 And blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 599 00:36:15,924 --> 00:36:17,401 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners 600 00:36:17,425 --> 00:36:18,968 now and at the hour of our death, amen. 601 00:36:19,094 --> 00:36:20,780 Hail Mary, full of grace. The lord is with thee. 602 00:36:20,804 --> 00:36:22,281 Blessed art thou among women. And blessed is the fruit 603 00:36:22,305 --> 00:36:23,449 - of thy womb, Jesus. - Sister Agnes: Mary! 604 00:36:23,473 --> 00:36:25,034 - Holy Mary, mother of god... - Sister Agnes: Go home! 605 00:36:25,058 --> 00:36:27,119 Pray for us sinners, now and at the hour of our death, amen. 606 00:36:27,143 --> 00:36:28,978 - Hail Mary full of grace... - Praise Jesus! 607 00:36:29,187 --> 00:36:31,123 - Blessed is the fruit of thy... - (Agnes speaks indistinctly) 608 00:36:31,147 --> 00:36:32,375 Holy Mary, mother of god, pray for us 609 00:36:32,399 --> 00:36:33,983 now and at the hour of our death, amen. 610 00:36:34,150 --> 00:36:36,069 Holy Mary, mother of god, please pray for me. 611 00:36:36,277 --> 00:36:39,322 (Demonic voices drown out praying) 612 00:36:53,920 --> 00:36:55,213 Hey, Mary. 613 00:36:58,842 --> 00:36:59,842 Hey, Agnes. 614 00:37:16,860 --> 00:37:18,486 Are you afraid of me? 615 00:37:22,449 --> 00:37:24,242 You bit off father donaghue's nose. 616 00:37:26,077 --> 00:37:27,746 Well, he had a nice nose. 617 00:37:28,204 --> 00:37:29,205 (Giggles) 618 00:37:45,054 --> 00:37:49,225 I wish I'd said goodbye to everyone before I left, 619 00:37:51,269 --> 00:37:52,896 told them how much I loved them. 620 00:37:56,357 --> 00:37:58,526 But I guess that doesn't matter now. 621 00:38:02,822 --> 00:38:04,449 Aren't you uncomfortable? 622 00:38:06,951 --> 00:38:08,161 What do you mean? 623 00:38:09,621 --> 00:38:11,331 Come on, take that shit off. 624 00:38:12,999 --> 00:38:15,585 (Gentle music playing) 625 00:38:35,104 --> 00:38:36,439 There, isn't that better? 626 00:38:42,153 --> 00:38:44,072 You and I have never really been honest 627 00:38:44,155 --> 00:38:45,406 with each other, have we? 628 00:38:49,536 --> 00:38:50,662 You lost someone. 629 00:38:52,539 --> 00:38:55,458 - Yeah. - I lost someone, too. 630 00:38:56,668 --> 00:38:58,086 The love of my life. 631 00:38:59,671 --> 00:39:01,005 He was my teacher. 632 00:39:03,216 --> 00:39:06,094 He could make me laugh like no one else could. 633 00:39:07,929 --> 00:39:10,974 But I was stupid and I lost him. 634 00:39:13,434 --> 00:39:14,602 Paul satchimo. 635 00:39:17,647 --> 00:39:18,940 You loved him? 636 00:39:19,899 --> 00:39:21,442 And he loved me. 637 00:39:24,028 --> 00:39:25,363 You lost your son. 638 00:39:28,241 --> 00:39:29,868 The only person I ever loved. 639 00:39:32,537 --> 00:39:34,581 You have to Bury the dead, Mary. 640 00:39:36,541 --> 00:39:38,793 (Ominous music playing) 641 00:39:43,798 --> 00:39:47,385 (Coughs and chokes) 642 00:39:52,265 --> 00:39:53,683 I'll always be with you. 643 00:40:02,066 --> 00:40:04,402 Mother superior: I beseech you now for guidance, lord, 644 00:40:04,819 --> 00:40:06,779 you whose righteousness has always breathed 645 00:40:06,863 --> 00:40:09,574 through this convent like the sweetest song. 646 00:40:10,366 --> 00:40:12,619 How is this wretchedness come to pass upon us? 647 00:40:13,119 --> 00:40:15,038 Is my service not pleasing to you? 648 00:40:15,246 --> 00:40:16,456 - (Knocking on door) - What? 649 00:40:17,457 --> 00:40:19,542 - What's it? - I'm sorry, mother. 650 00:40:19,918 --> 00:40:21,586 For a great many things, I'm sure. 651 00:40:21,669 --> 00:40:22,962 I think you should go see Agnes. 652 00:40:23,046 --> 00:40:25,214 What are you talking about? The devil is in her. 653 00:40:25,298 --> 00:40:26,758 Has it gotten into you as well? 654 00:40:26,841 --> 00:40:30,219 I don't think it's the devil. She was kind to me. 655 00:40:30,511 --> 00:40:32,680 The devil leads with kindness. 656 00:40:32,764 --> 00:40:34,515 And why are you not presentable? 657 00:40:34,599 --> 00:40:37,268 There are men in this house, you slut. Leave! 658 00:40:37,810 --> 00:40:38,895 (Door slams shut) 659 00:40:41,397 --> 00:40:43,733 (Gentle piano music playing) 660 00:40:58,581 --> 00:41:00,249 Do you want me to pray with you? 661 00:41:01,209 --> 00:41:05,713 No, Benjamin, just leave me to the wolves. 662 00:41:08,049 --> 00:41:12,220 Maybe a priest without a nose won't seem so strange in... 663 00:41:13,596 --> 00:41:16,474 Vietnam or Croatia or wherever the hell it is 664 00:41:16,557 --> 00:41:19,477 - they're gonna be sending me. - That's it, think positive. 665 00:41:19,894 --> 00:41:23,773 I am thinking positive. I'm positively fucked. 666 00:41:26,317 --> 00:41:28,861 (Chokes) Yeah. 667 00:41:30,655 --> 00:41:33,783 Father black will be here in the morning. 668 00:41:35,868 --> 00:41:37,537 Well, that should be interesting. 669 00:41:39,247 --> 00:41:40,873 (Sobbing) I am fucked. 670 00:41:42,917 --> 00:41:46,713 I am fucked, I'm fucked, I'm fucked. 671 00:41:51,050 --> 00:41:52,760 (Birds chirping) 672 00:41:55,054 --> 00:41:58,391 (Gently dramatic music playing) 673 00:42:18,161 --> 00:42:19,495 (Doorbell rings) 674 00:42:27,253 --> 00:42:28,337 Frank. 675 00:42:32,216 --> 00:42:33,426 Good to see you again. 676 00:42:33,718 --> 00:42:34,862 So what happened there, frank, 677 00:42:34,886 --> 00:42:36,387 somebody spite your face a little bit? 678 00:42:36,512 --> 00:42:39,015 Yeah, something like that. Father black, 679 00:42:39,390 --> 00:42:41,434 I would like to introduce you to Benjamin, 680 00:42:41,601 --> 00:42:43,186 one of my best students. 681 00:42:44,062 --> 00:42:47,148 Father Henry black and his lovely assistant. 682 00:42:47,315 --> 00:42:48,900 I'm sorry, I didn't catch your name. 683 00:42:49,609 --> 00:42:51,527 - I didn't disclose. - Right. 684 00:42:51,861 --> 00:42:53,529 Pleased to make your acquaintance. 685 00:42:53,780 --> 00:42:55,239 You should be ashamed of yourself. 686 00:42:57,075 --> 00:42:58,576 - Who's this guy? - I'm sorry. 687 00:42:58,701 --> 00:43:00,453 We've been under considerable stress 688 00:43:00,536 --> 00:43:01,746 in our current predicament. 689 00:43:01,829 --> 00:43:04,069 - Benjamin, if you... - Mother superior: The boy's right. 690 00:43:05,708 --> 00:43:08,836 This is not the sort of company I'd ever allow in this convent, 691 00:43:08,920 --> 00:43:10,254 no matter what the circumstance. 692 00:43:10,338 --> 00:43:12,215 You absolutely cannot smoke here. 693 00:43:13,257 --> 00:43:17,136 You know, I can sense when I'm not welcome, frank. 694 00:43:17,220 --> 00:43:18,721 I appreciate the call 695 00:43:18,805 --> 00:43:20,282 - after so long, but... - No, no, no, no. 696 00:43:20,306 --> 00:43:22,026 - Come on, let's... - Please, Henry, please. 697 00:43:22,308 --> 00:43:27,105 The fact is that we are in dire need of your expertise. 698 00:43:27,355 --> 00:43:28,773 That's probably true. 699 00:43:29,774 --> 00:43:35,363 Mother, you and the sisters in your cherished convent 700 00:43:35,446 --> 00:43:37,532 have been the most gracious hosts. 701 00:43:37,615 --> 00:43:39,033 But now I have a request. 702 00:43:39,367 --> 00:43:41,202 Respectfully, would you give it a rest? 703 00:43:41,285 --> 00:43:43,663 - Excuse me? - Forgive us, mother. 704 00:43:43,746 --> 00:43:46,374 - This is highly inappropriate. - (Chuckles) At this juncture, 705 00:43:46,457 --> 00:43:48,793 I don't see that you have any other choice. 706 00:43:49,085 --> 00:43:52,380 Please escort us to Agnes 707 00:43:52,713 --> 00:43:55,466 so that we can end this dance once and for all. 708 00:43:55,591 --> 00:43:56,884 I most certainly will not. 709 00:43:57,093 --> 00:44:00,471 Very well, then. If you will follow me, 710 00:44:00,680 --> 00:44:03,099 I would love to introduce you to the poor girl, 711 00:44:03,307 --> 00:44:05,518 and you can commence your work. 712 00:44:07,937 --> 00:44:10,523 Oh, what the hell? I drove this far. 713 00:44:13,734 --> 00:44:16,070 Mother superior: I'll be notifying the bishop. 714 00:44:21,159 --> 00:44:22,285 I am curious. 715 00:44:23,536 --> 00:44:25,121 (Dramatic music playing) 716 00:44:29,625 --> 00:44:31,085 Hello there, Agnes. 717 00:44:31,711 --> 00:44:33,588 (Hisses) 718 00:44:35,047 --> 00:44:37,091 Wow, shows some good instinct 719 00:44:38,426 --> 00:44:40,720 because I'm not your friend. 720 00:44:41,929 --> 00:44:44,140 I'm not your friend at all. No, ma'am. 721 00:44:47,018 --> 00:44:48,269 Let me ask you something. 722 00:44:49,687 --> 00:44:51,772 Do you feel like you're welcome here? 723 00:44:52,106 --> 00:44:53,983 Is that what's going on? 724 00:44:54,525 --> 00:44:58,738 You feel like you're welcome? Because I've looked around. 725 00:45:00,114 --> 00:45:01,365 You're in a convent. 726 00:45:02,366 --> 00:45:05,036 So... so, you're not welcome here. 727 00:45:05,870 --> 00:45:08,623 Which means that you and I, well, we're gonna have to... 728 00:45:09,498 --> 00:45:11,125 Have this little talk, aren't we? 729 00:45:12,251 --> 00:45:13,794 You're a disgrace. 730 00:45:14,086 --> 00:45:16,380 Well, you can sweet talk me all you want, 731 00:45:16,464 --> 00:45:18,132 but I'm not scared. 732 00:45:18,216 --> 00:45:19,842 Fuck you, cocksucker. 733 00:45:20,218 --> 00:45:23,387 Oh! Yeah, you can't bruise name with your words, either. 734 00:45:23,471 --> 00:45:25,431 I've been to all nine levels of hell and back. 735 00:45:25,514 --> 00:45:26,891 I wouldn't have you. 736 00:45:27,600 --> 00:45:30,311 Well, you see, that's... That's where you're wrong 737 00:45:30,394 --> 00:45:34,649 because I have escorted several there myself. 738 00:45:37,902 --> 00:45:39,445 (Demonic laugh) 739 00:45:45,284 --> 00:45:47,161 I think I'm starting to like you. 740 00:45:48,079 --> 00:45:49,789 Well that's, that's sweet. 741 00:45:51,374 --> 00:45:52,833 Let me tell you something. 742 00:45:53,125 --> 00:45:54,752 Come here, let me tell you something. 743 00:45:56,254 --> 00:45:59,257 I love you. 744 00:46:00,800 --> 00:46:02,343 You love me? 745 00:46:02,843 --> 00:46:05,388 I do. I love you. 746 00:46:07,098 --> 00:46:08,808 And you know who else loves you? 747 00:46:09,517 --> 00:46:10,643 Sister Agnes: No. 748 00:46:11,852 --> 00:46:14,939 - Jesus Christ! Get out, demon! - Stop, no! No! 749 00:46:15,022 --> 00:46:17,483 - It's time for you to go! You hear me? - No, stop, please! 750 00:46:17,566 --> 00:46:19,169 - The power of Jesus Christ... - I'm sorry! 751 00:46:19,193 --> 00:46:20,945 - Our true lord and savior... - No, no! 752 00:46:21,028 --> 00:46:22,280 - Compels you! - No! No! 753 00:46:22,446 --> 00:46:23,948 - And I say begone! - I'm so sorry! 754 00:46:24,240 --> 00:46:27,576 - (Yells indistinctly) Begone! - I'm sorry! I'm sorry! 755 00:46:27,743 --> 00:46:29,620 - This has to stop now! - Just wait! 756 00:46:29,745 --> 00:46:34,041 Child of god, for it is he who commands you! 757 00:46:34,166 --> 00:46:37,795 (Whimpering) I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 758 00:46:37,920 --> 00:46:39,797 What just happened? What just happened? 759 00:46:40,006 --> 00:46:43,259 It's all right, my child. You're safe now. 760 00:46:43,592 --> 00:46:48,097 I don't understand, I... I could... I could see, like, 761 00:46:49,348 --> 00:46:50,683 I could feel. 762 00:46:52,810 --> 00:46:54,770 It was like, it was like I was another person. 763 00:46:54,854 --> 00:46:56,314 Yeah, well, you were, 764 00:46:56,522 --> 00:46:59,817 you were in the grips of a creature most foul. 765 00:47:01,027 --> 00:47:02,611 But it's okay, you're safe now. 766 00:47:03,279 --> 00:47:04,447 You see, folks, 767 00:47:05,448 --> 00:47:07,616 that's the way the cookie crumbles. 768 00:47:08,576 --> 00:47:11,662 You see, if you'd have let me have my camera crew in here, 769 00:47:11,746 --> 00:47:13,789 we could've documented some history. 770 00:47:13,873 --> 00:47:16,584 - Nice work, Henry. - Thank you, frank. 771 00:47:16,667 --> 00:47:18,794 Father black, thank you. 772 00:47:19,045 --> 00:47:21,339 No, there's no need to thank me. 773 00:47:21,881 --> 00:47:23,382 No, I want to thank you. 774 00:47:23,466 --> 00:47:25,509 But I have to tell you, I'm afraid. 775 00:47:25,801 --> 00:47:28,054 Well, there's nothing to be afraid of. 776 00:47:29,138 --> 00:47:30,681 Sister Agnes: Maybe not for me. 777 00:47:31,432 --> 00:47:35,186 - Well, what do you mean? - It's not me I'm afraid for. 778 00:47:37,313 --> 00:47:39,440 I don't understand. 779 00:47:41,817 --> 00:47:42,818 It's you. 780 00:47:45,529 --> 00:47:46,739 (Agnes yells) 781 00:47:47,615 --> 00:47:51,327 Oh, goddammit, son of a bitch! 782 00:47:51,744 --> 00:47:54,580 - (Gasps in horror) - Please, praise me! God! 783 00:47:54,830 --> 00:47:56,916 - (Gasps in horror) - Please, please! God! 784 00:47:57,041 --> 00:47:58,501 Somebody help me! 785 00:47:58,709 --> 00:48:00,044 Aren't you going to do something? 786 00:48:00,252 --> 00:48:03,214 - Father black: Help! - (Vomits) 787 00:48:03,923 --> 00:48:05,466 (Screaming) 788 00:48:09,178 --> 00:48:11,459 - (Agnes laughs demonically) - Father black: God damn you! 789 00:48:17,812 --> 00:48:19,814 (Buzzing) 790 00:48:52,263 --> 00:48:55,391 (Light, upbeat music playing) 791 00:48:56,851 --> 00:48:59,437 J“ even though I am a part of you j" 792 00:49:00,104 --> 00:49:02,940 j' you would like to lose j' 793 00:49:05,776 --> 00:49:09,780 j" you are forgetting that love is a profession j' 794 00:49:10,030 --> 00:49:12,116 j' you can never choose j“ 795 00:49:14,952 --> 00:49:17,037 j" so kiss me once for some j' 796 00:49:17,413 --> 00:49:21,709 j“ kiss me once for running far from base arms j" 797 00:49:24,211 --> 00:49:26,589 j" cradle me in your embrace j' 798 00:49:26,672 --> 00:49:29,467 j“ hold me like the baby that I am j' 799 00:49:31,927 --> 00:49:35,181 j“ for even just a memory... I 800 00:49:35,347 --> 00:49:36,557 Wanda: Yeah, we're good. 801 00:49:37,475 --> 00:49:39,643 Hey, Wanda, do you know if our paychecks are ready? 802 00:49:40,019 --> 00:49:42,563 Oh, I don't know. Go ask curly. He's in the back. 803 00:49:44,064 --> 00:49:45,544 - How are you doing? - Man: All right. 804 00:49:45,691 --> 00:49:47,610 - Good. - (Knocking on door) 805 00:49:47,776 --> 00:49:48,861 Curly: Come. 806 00:49:53,949 --> 00:49:56,410 Hey, I was wondering if my paycheck was ready yet? 807 00:49:56,494 --> 00:49:57,870 Yeah, sure, sure, sure. 808 00:49:59,205 --> 00:50:02,249 You're... You're that new girl, huh? 809 00:50:03,459 --> 00:50:04,978 What was your... What was your name again? 810 00:50:05,002 --> 00:50:07,122 - I'm terrible with that stuff. - It's okay. Uh, Mary. 811 00:50:07,213 --> 00:50:09,256 Mary, Mary, Mary, Mary, Mary. 812 00:50:10,424 --> 00:50:12,134 Mary Jane, Mary Jane. 813 00:50:13,802 --> 00:50:15,262 There we go, I got you. 814 00:50:16,430 --> 00:50:18,182 All right, here, there you go. 815 00:50:18,390 --> 00:50:19,767 - Thank you, sir. - Curly: Yeah. 816 00:50:19,850 --> 00:50:21,644 Oh, no, no, no, no, no. You just call me... 817 00:50:22,561 --> 00:50:24,355 Call me curly, all right? 818 00:50:25,105 --> 00:50:26,190 Today your day off? 819 00:50:26,565 --> 00:50:28,442 Yeah, I'm working a double tomorrow. 820 00:50:28,651 --> 00:50:30,903 Oh, nice. Well, you enjoy your day. 821 00:50:32,696 --> 00:50:33,948 Yeah, you too. 822 00:50:34,031 --> 00:50:35,282 Curly: Used to be a nun, huh? 823 00:50:36,867 --> 00:50:39,203 - Yeah, I was. - Golly. 824 00:50:40,955 --> 00:50:42,706 I've always wanted to meet a nun. 825 00:50:43,499 --> 00:50:45,668 Well, I'm sure I've met enough for the both of us. 826 00:50:46,502 --> 00:50:48,712 (Curly laughs) 827 00:50:49,964 --> 00:50:52,800 I bet you have. I bet you have. That's good. 828 00:50:53,467 --> 00:50:54,468 That's good. 829 00:50:56,011 --> 00:50:57,447 Hey, listen, I'll be the first tell you 830 00:50:57,471 --> 00:50:59,783 that I don't really go for fraternizing with the employees here, 831 00:50:59,807 --> 00:51:01,141 but since you're new in town, 832 00:51:01,225 --> 00:51:03,227 if you ever wanted to, you know. 833 00:51:05,312 --> 00:51:07,439 I'm out and about a lot. 834 00:51:07,773 --> 00:51:11,485 I don't know if you like to drink or if you like wine. 835 00:51:13,529 --> 00:51:14,947 I like wine. (Chuckles) 836 00:51:17,783 --> 00:51:19,618 I like... I like other stuff, too. 837 00:51:23,914 --> 00:51:26,959 So... when was the last time you went out with somebody? 838 00:51:28,210 --> 00:51:29,461 I don't know. 839 00:51:30,504 --> 00:51:32,047 I guess you got all kinds of stuff 840 00:51:32,131 --> 00:51:34,049 just stirring up inside you. 841 00:51:37,177 --> 00:51:38,512 (Forcefully exhales) 842 00:51:38,721 --> 00:51:40,347 Yeah, well, you just think about it. 843 00:51:40,514 --> 00:51:42,016 You know where to find me. 844 00:51:43,976 --> 00:51:46,437 Hey, enjoy your day off. 845 00:51:46,895 --> 00:51:47,980 Thank you. 846 00:51:51,066 --> 00:51:52,192 (Door closes) 847 00:51:52,484 --> 00:51:54,153 (Ominous music playing) 848 00:52:10,794 --> 00:52:11,962 Later, girl. 849 00:52:15,758 --> 00:52:17,968 (Teller muttering) 850 00:52:18,344 --> 00:52:20,220 Now, take care. Thank you so much. 851 00:52:20,846 --> 00:52:22,514 Hi, how can I help you? 852 00:52:22,598 --> 00:52:24,099 I just need to cash this check. 853 00:52:24,183 --> 00:52:26,393 Teller: Sure. You have a checking account with us? 854 00:52:26,977 --> 00:52:28,270 I don't. Do I need one? 855 00:52:28,354 --> 00:52:30,522 Yes. In order to cash your check, you do. Yeah. 856 00:52:30,689 --> 00:52:32,107 Mary: Okay. Does it cost anything? 857 00:52:32,191 --> 00:52:34,943 It's $25, but we have great benefits. 858 00:52:36,737 --> 00:52:38,822 - Twenty-five? - Cashier: Twenty-five, yes. 859 00:52:44,578 --> 00:52:45,954 You have a good day. 860 00:52:49,958 --> 00:52:52,169 Woman: (On TV) It seems I remember doing this before, 861 00:52:52,753 --> 00:52:54,755 only then I didn't have so far to fall. 862 00:52:55,964 --> 00:52:58,717 (Dramatic music plays on TV) 863 00:52:59,885 --> 00:53:01,485 Woman: (On TV) Where are you now, Martin? 864 00:53:05,265 --> 00:53:08,936 (Gentle orchestral music playing) 865 00:53:09,186 --> 00:53:10,938 (Sobs) 866 00:53:25,119 --> 00:53:27,871 (Child giggling) 867 00:53:49,935 --> 00:53:52,479 He brought by his dog thinking I would babysit. 868 00:53:52,771 --> 00:53:55,441 I mean, now what kind of lazy sob 869 00:53:55,691 --> 00:53:57,818 would think that I would take care of his dog? 870 00:53:58,152 --> 00:54:00,070 Just crazy son of a... 871 00:54:00,696 --> 00:54:02,823 There you go. You have a good day. 872 00:54:03,657 --> 00:54:07,244 I sure like that tie and that pink shirt. Looks good. 873 00:54:08,454 --> 00:54:10,164 Oh. Hey, Mary, 874 00:54:10,414 --> 00:54:12,499 - could you do me a favor? - What? 875 00:54:12,833 --> 00:54:16,503 Curly's yapping about some spill on aisle four. 876 00:54:17,254 --> 00:54:18,464 Would you clean it up for me? 877 00:54:19,131 --> 00:54:22,050 Please? I mean, my back is just killing me. 878 00:54:22,718 --> 00:54:24,178 I've been standing here 879 00:54:24,386 --> 00:54:27,890 - for four hours. - Okay, fine. Fine. 880 00:54:28,557 --> 00:54:30,267 I'll watch your register. 881 00:54:33,604 --> 00:54:35,731 Curly: What the fuck are you talking about? 882 00:54:35,939 --> 00:54:37,566 This is not the plan, all right? 883 00:54:37,733 --> 00:54:39,401 He was drunk off the booze you made. 884 00:54:39,485 --> 00:54:40,819 - Okay? - Oh, so it's my fault? 885 00:54:40,944 --> 00:54:42,104 - Woman: Yes. - Curly: Listen, 886 00:54:42,196 --> 00:54:43,530 I have bills to pay. 887 00:54:43,614 --> 00:54:45,032 You have a bill to pay. 888 00:54:45,115 --> 00:54:48,327 (Muttering) 889 00:54:48,535 --> 00:54:50,913 He fucking gets drunk and takes advantage of you? 890 00:54:50,996 --> 00:54:52,039 Woman: Go to hell, curly. 891 00:54:52,164 --> 00:54:54,500 (Muttering) 892 00:55:01,089 --> 00:55:02,299 How are you doing today, 893 00:55:02,466 --> 00:55:04,259 - sister Mary? - I'm good. 894 00:55:04,885 --> 00:55:07,221 I just got off work and I'm gonna go meet some friends. 895 00:55:07,930 --> 00:55:10,265 Please, if you want anything, just help yourself. 896 00:55:10,432 --> 00:55:12,810 Well, I ain't gonna trouble you none. I just... 897 00:55:13,018 --> 00:55:14,478 I just need a moment of your time, 898 00:55:14,603 --> 00:55:17,815 if that's okay with you. You got a little bit of time? 899 00:55:18,315 --> 00:55:19,983 Yeah. Is everything okay? 900 00:55:20,192 --> 00:55:22,152 Nah, nothing like that. 901 00:55:24,154 --> 00:55:27,658 You being a nun and all, when you came looking for a place, 902 00:55:27,783 --> 00:55:31,078 well, you know, I gave you a special deal. 903 00:55:31,245 --> 00:55:33,372 And I appreciate it a lot. I really do. 904 00:55:33,455 --> 00:55:34,665 Ah, it was nothing. 905 00:55:35,415 --> 00:55:37,084 It feels good to help, it does. 906 00:55:37,751 --> 00:55:40,671 But well, my wife, ona, 907 00:55:41,880 --> 00:55:43,632 she gets bent out of shape a lot. 908 00:55:44,174 --> 00:55:45,934 But you gotta understand, she's a juice head. 909 00:55:45,968 --> 00:55:48,220 Been that way for as long as I can remember. 910 00:55:49,012 --> 00:55:51,265 And when she caught wind of me helping out 911 00:55:51,348 --> 00:55:54,184 another young woman and... Well, she got ideas. 912 00:55:55,060 --> 00:55:57,271 - Is there something that... - Earl: Hold on now. 913 00:55:57,354 --> 00:55:59,439 I done told her wasn't nothing going on between us, 914 00:55:59,606 --> 00:56:01,275 but that don't mean she listened. 915 00:56:02,150 --> 00:56:04,862 See, we have a history that stretches far and wide 916 00:56:04,945 --> 00:56:06,071 across this city. 917 00:56:06,613 --> 00:56:08,490 And I done quit drinking, understand, 918 00:56:08,615 --> 00:56:09,825 I don't touch this stuff. 919 00:56:10,868 --> 00:56:14,246 This ain't my doing, but anyhow, 920 00:56:14,454 --> 00:56:17,374 I'm afraid I'm going to have to break our promise. 921 00:56:17,666 --> 00:56:20,794 I know I told you I needed 450 for this place. 922 00:56:21,336 --> 00:56:23,755 But in order to be fair to the other tenants, 923 00:56:23,881 --> 00:56:26,884 be fair to ona, I'm going to have to ask for 600. 924 00:56:27,384 --> 00:56:28,635 Six hundred dollars? 925 00:56:29,511 --> 00:56:30,846 Earl: I'm real sorry. 926 00:56:31,513 --> 00:56:35,183 It ain't like me to promise one thing and then take it back. 927 00:56:35,475 --> 00:56:39,146 Right. It's just $600 is a lot of money. 928 00:56:39,313 --> 00:56:40,772 My job doesn't pay very much. 929 00:56:41,398 --> 00:56:43,567 Earl: It's tough all over, sister Mary. 930 00:56:44,568 --> 00:56:46,194 J“ for even just a memory... I 931 00:56:46,278 --> 00:56:47,463 Earl: I'm gonna give you the number 932 00:56:47,487 --> 00:56:50,157 of another young woman named evonne. 933 00:56:50,324 --> 00:56:53,619 She works up at the laundromat. She's always looking for help. 934 00:56:54,745 --> 00:56:56,496 It ain't much, but maybe it'll help you 935 00:56:57,497 --> 00:56:59,416 get over the hump, won't put you out much. 936 00:57:00,792 --> 00:57:02,127 The work's easy. 937 00:57:23,523 --> 00:57:26,318 J“ even though I am a mountain j" 938 00:57:27,444 --> 00:57:29,655 j" you wish to crumble j' 939 00:57:30,656 --> 00:57:31,782 j“ yeah j' 940 00:57:32,908 --> 00:57:36,119 j" your heartbeat run away like a tray j" 941 00:57:36,453 --> 00:57:38,455 j“ skippin' on the ground I 942 00:57:42,376 --> 00:57:45,629 j" you will start to smile and the air is j" 943 00:57:46,088 --> 00:57:47,547 j“ come flooding back j“ 944 00:57:47,631 --> 00:57:51,134 - hello, sisters. - Sister Mary. Aww! 945 00:57:51,677 --> 00:57:53,095 Sister Ruth: You look wonderful. 946 00:57:53,178 --> 00:57:55,430 Sister honey: We just wanted to see how you were doing. 947 00:57:55,806 --> 00:57:57,140 Mary: I'm fine. 948 00:57:58,141 --> 00:57:59,309 But how are you? 949 00:58:01,144 --> 00:58:02,229 Mary: Good. 950 00:58:05,107 --> 00:58:07,567 So, you are living in this town? 951 00:58:08,735 --> 00:58:11,738 Yeah, I got an apartment near here not long ago. 952 00:58:12,280 --> 00:58:13,448 What a coincidence. 953 00:58:13,573 --> 00:58:16,618 We're only a few stops up the bus line at villa Lucia. 954 00:58:16,868 --> 00:58:18,870 It must be part of god's plan. 955 00:58:19,329 --> 00:58:21,039 - Do you like it? - Sister Ruth: Oh, yes. 956 00:58:21,832 --> 00:58:25,168 But it's very different than Santa Teresa. 957 00:58:25,877 --> 00:58:28,088 - It's a convent in the city. - Can you imagine? 958 00:58:29,006 --> 00:58:31,216 After sister Agnes was put away 959 00:58:31,299 --> 00:58:33,677 and mother superior laid to rest... 960 00:58:33,885 --> 00:58:35,012 (Murmuring prayer) 961 00:58:35,178 --> 00:58:38,348 The diocese thought it best to relocate all of us. 962 00:58:38,432 --> 00:58:41,893 And the new order is very different. 963 00:58:42,602 --> 00:58:45,022 So, what have you been up to? 964 00:58:46,023 --> 00:58:47,274 Well, I got a job. 965 00:58:47,524 --> 00:58:48,984 You're so brave. 966 00:58:49,317 --> 00:58:51,361 I always said that you were the brave one. 967 00:58:51,445 --> 00:58:54,406 Didn't I always say that about sister Mary, sister Ruth? 968 00:58:54,489 --> 00:58:57,409 Yes, she always did say that about you. 969 00:58:58,035 --> 00:59:01,079 And also that you were pure of heart. 970 00:59:01,163 --> 00:59:03,874 I did. I did. (Chuckles) I did. 971 00:59:04,499 --> 00:59:06,543 We understand better than anyone 972 00:59:06,793 --> 00:59:09,755 how difficult it must've been for you to leave the convent 973 00:59:09,838 --> 00:59:11,048 the way that you did. 974 00:59:11,381 --> 00:59:13,317 And we want you to know we have your best interest 975 00:59:13,341 --> 00:59:15,844 at heart, but we feel that... 976 00:59:16,011 --> 00:59:19,598 Listen, we understand, we really do. 977 00:59:20,307 --> 00:59:24,144 What happened was traumatizing, to say the least. 978 00:59:24,936 --> 00:59:27,206 Sister Ruth: We want you to know we have your best interest 979 00:59:27,230 --> 00:59:28,583 - at heart. - Sister honey: Traumatizing 980 00:59:28,607 --> 00:59:30,358 for everybody. Traumatizing. 981 00:59:31,735 --> 00:59:34,321 The church not only lost Santa Theresa, 982 00:59:34,488 --> 00:59:38,075 I heard it was sold last month, but father donaghue as well. 983 00:59:38,158 --> 00:59:39,826 That brave and gentle man. 984 00:59:39,910 --> 00:59:42,030 - What happened to him? - Sister Ruth: He disappeared. 985 00:59:42,370 --> 00:59:44,247 No one has seen him since. 986 00:59:45,082 --> 00:59:47,167 We know that it's been a lot to deal with, 987 00:59:47,250 --> 00:59:48,877 and we respect your choice. 988 00:59:49,377 --> 00:59:52,297 But we would also like to extend our welcome 989 00:59:52,380 --> 00:59:54,716 if you wanted to join us at villa Lucia. 990 00:59:56,593 --> 01:00:01,306 Sister honey, sister Ruth, I appreciate you reaching out, 991 01:00:01,389 --> 01:00:04,935 but after all we've been through, 992 01:00:05,018 --> 01:00:08,605 it just felt right to put everything behind me. 993 01:00:09,106 --> 01:00:10,440 We understand that. 994 01:00:10,774 --> 01:00:14,945 But may I ask you a question, Mary? 995 01:00:15,821 --> 01:00:17,948 - Is it about Agnes? - Sister Ruth: No. 996 01:00:20,075 --> 01:00:21,952 Do you still carry the faith? 997 01:00:26,998 --> 01:00:28,250 I don't know. 998 01:00:30,627 --> 01:00:32,796 I keep a crucifix on the wall in my apartment 999 01:00:32,879 --> 01:00:34,589 and I pray sometimes, 1000 01:00:34,673 --> 01:00:37,342 but I don't know what it all means anymore. 1001 01:00:38,510 --> 01:00:40,887 I mean, now that I'm back in the real world, 1002 01:00:40,971 --> 01:00:44,099 my time at the convent feels like a dream. 1003 01:00:46,893 --> 01:00:48,562 I keep asking for god to guide me and... 1004 01:00:50,981 --> 01:00:52,274 I hear nothing back. 1005 01:00:59,114 --> 01:01:00,782 Did you know among our other duties 1006 01:01:00,866 --> 01:01:03,702 in the new order, we service the poor. 1007 01:01:04,578 --> 01:01:06,663 Yes, our soup lines are very popular. (Chuckles) 1008 01:01:13,420 --> 01:01:15,630 Hey, I got this. 1009 01:01:18,091 --> 01:01:20,468 Thanks. I'm gonna go clock out. 1010 01:01:21,219 --> 01:01:23,930 - You all right? - Yeah. Yeah. 1011 01:01:33,023 --> 01:01:34,482 Curly: Hey, whoa. 1012 01:01:35,942 --> 01:01:37,319 Who's taking over your shift? 1013 01:01:37,611 --> 01:01:39,237 It's Wanda. She's out there now. 1014 01:01:39,946 --> 01:01:41,907 Can't be Wanda. I done fired Wanda. 1015 01:01:43,074 --> 01:01:44,409 - No, I didn't know. - Yeah, well, 1016 01:01:44,534 --> 01:01:46,077 there's a lot you don't know about. 1017 01:01:46,870 --> 01:01:49,372 Especially what goes on back here. 1018 01:01:49,706 --> 01:01:50,790 I don't know. 1019 01:01:50,999 --> 01:01:53,251 I noticed you've been picking up a lot of double shifts. 1020 01:01:54,544 --> 01:01:57,339 You're a worker. Not like these other girls that, 1021 01:01:58,423 --> 01:02:00,634 they don't care about getting ahead. 1022 01:02:01,927 --> 01:02:03,678 - My rentjust went up. - Yeah, I know 1023 01:02:03,803 --> 01:02:05,055 your rent just went up. 1024 01:02:05,138 --> 01:02:06,556 And I get it. I get it. 1025 01:02:07,432 --> 01:02:09,517 We all got stuff like that in our lives. 1026 01:02:10,227 --> 01:02:11,978 Let me ask you something. This job, 1027 01:02:12,520 --> 01:02:15,398 all the double shifts, the back—to-backs, 1028 01:02:17,234 --> 01:02:18,610 is it gonna be enough? 1029 01:02:20,445 --> 01:02:21,529 We'll see. 1030 01:02:22,113 --> 01:02:23,406 Yeah, we'll see. 1031 01:02:24,449 --> 01:02:25,575 How about this? 1032 01:02:26,743 --> 01:02:30,497 How about I give you a little extra cash. 1033 01:02:32,415 --> 01:02:34,125 Then when I need a favor, 1034 01:02:35,168 --> 01:02:37,545 - I can call on you. - Mary: No, thank you. 1035 01:02:39,589 --> 01:02:40,840 "No, thank you"? 1036 01:02:41,049 --> 01:02:43,093 I appreciate it. But I can't take that. 1037 01:02:44,552 --> 01:02:46,263 My money's not good enough for you? 1038 01:02:47,013 --> 01:02:48,848 I'd just like to make it my own way. 1039 01:02:50,183 --> 01:02:51,183 (Clears throat) 1040 01:02:53,728 --> 01:02:55,063 Yeah, I can respect that. 1041 01:02:58,149 --> 01:02:59,734 I'm going to get you one of these days. 1042 01:03:02,112 --> 01:03:03,488 I better go back up front. 1043 01:03:03,863 --> 01:03:05,073 Curly: Yeah, go on. 1044 01:03:18,545 --> 01:03:20,130 Evonne: So, you're Earl's friend? 1045 01:03:20,797 --> 01:03:21,840 Yeah. 1046 01:03:23,091 --> 01:03:24,134 I'm his tenant. 1047 01:03:24,718 --> 01:03:25,927 Mm-hmm. 1048 01:03:27,178 --> 01:03:28,221 He's really nice. 1049 01:03:29,264 --> 01:03:30,640 Evonne: Oh, I'll bet he is. 1050 01:03:32,517 --> 01:03:35,770 (Light acoustic music playing) 1051 01:03:53,788 --> 01:03:55,725 Host: Lady, if you don't know the difference between 1052 01:03:55,749 --> 01:03:58,126 a meatball and a matzo ball, I cannot help you. 1053 01:03:58,209 --> 01:03:59,377 (Audience laughs) 1054 01:03:59,461 --> 01:04:01,838 Anyway, please give it up for my good friend, 1055 01:04:01,921 --> 01:04:04,382 the great Paul satchimo, ladies and gentlemen. 1056 01:04:04,466 --> 01:04:06,259 - Paul satchimo. - (Audience applaud) 1057 01:04:08,553 --> 01:04:10,638 Hey, everybody. 1058 01:04:10,930 --> 01:04:12,140 You know what I've noticed? 1059 01:04:13,350 --> 01:04:15,727 Not everybody's trying. You ever notice that? 1060 01:04:16,436 --> 01:04:20,023 Okay, I saw a guy on the sidewalk yesterday, 1061 01:04:20,148 --> 01:04:22,108 he was pushing a shopping cart full of newspapers, 1062 01:04:22,609 --> 01:04:24,027 wearing pink stretch pants. 1063 01:04:24,402 --> 01:04:26,863 - He was trying. - (Laughter) 1064 01:04:27,113 --> 01:04:28,823 He went to the bank to get a loan. 1065 01:04:30,116 --> 01:04:31,493 They weren't trying at all. 1066 01:04:32,660 --> 01:04:35,413 I went to this bar back here to cash in my two drink limit, 1067 01:04:35,497 --> 01:04:37,707 and, man.. (Scoffs) They weren't trying either. 1068 01:04:37,916 --> 01:04:42,420 So, now here I am, up here trying, dead sober. 1069 01:04:42,629 --> 01:04:45,173 - (Laughter) - Okay. Check this out. 1070 01:04:45,340 --> 01:04:48,093 Some people are trying, some people aren't trying. 1071 01:04:48,676 --> 01:04:50,512 Some people aren't even trying to try. 1072 01:04:50,595 --> 01:04:54,057 But some people are trying to not try. 1073 01:04:55,433 --> 01:05:01,106 And some people are trying to try not trying. 1074 01:05:03,233 --> 01:05:05,169 Hey, if I thought that could work, I might try it. 1075 01:05:05,193 --> 01:05:06,486 (Laughter) 1076 01:05:08,405 --> 01:05:10,990 Anyway, what do you guys want to talk about? 1077 01:05:11,908 --> 01:05:12,951 Money? 1078 01:05:14,744 --> 01:05:15,744 Jobs? 1079 01:05:17,247 --> 01:05:20,166 I had a regular type job once, I did. 1080 01:05:22,377 --> 01:05:24,003 I was a cold caller 1081 01:05:25,046 --> 01:05:28,258 selling restaurant quality meats at wholesale prices. 1082 01:05:28,466 --> 01:05:30,009 I was not very good at it. 1083 01:05:30,218 --> 01:05:31,261 (Laughter) 1084 01:05:32,345 --> 01:05:33,471 One night... 1085 01:05:34,264 --> 01:05:36,224 Yes, one night... 1086 01:05:38,852 --> 01:05:39,894 Victory. 1087 01:05:41,813 --> 01:05:44,691 I sold 25 pounds of New York strips 1088 01:05:44,899 --> 01:05:47,694 all across the greater metropolitan area. 1089 01:05:49,028 --> 01:05:50,947 My name topped the sales board. 1090 01:05:51,489 --> 01:05:55,034 I Rose from my cubicle like a champion 1091 01:05:55,994 --> 01:06:00,540 as my colleagues watched with... with, um... 1092 01:06:01,416 --> 01:06:02,625 With envy, 1093 01:06:03,501 --> 01:06:04,794 and disdain because they knew... 1094 01:06:04,878 --> 01:06:06,504 - (Laughter) - That I had been chosen 1095 01:06:06,713 --> 01:06:09,048 by the team leader, Mark, 1096 01:06:10,467 --> 01:06:13,219 to enter the inner sanctum, 1097 01:06:13,595 --> 01:06:14,971 the deep freeze, 1098 01:06:16,347 --> 01:06:19,142 the deep freeze which held a cornucopia 1099 01:06:20,810 --> 01:06:22,562 of frozen meat products. 1100 01:06:23,313 --> 01:06:24,689 And as I stood there, 1101 01:06:26,232 --> 01:06:27,275 gazing into the... 1102 01:06:28,526 --> 01:06:30,862 The glistening vista of frozen meats, 1103 01:06:30,987 --> 01:06:35,825 Mark said to me and I quote, "pick anything you want." 1104 01:06:40,997 --> 01:06:42,457 Anyway, that's it. That's the story. 1105 01:06:42,540 --> 01:06:45,084 It's not really a joke, I guess. 1106 01:06:45,168 --> 01:06:50,048 It's really more just a 38-year-old man 1107 01:06:50,131 --> 01:06:53,051 sitting alone in his apartment, eating three pounds of sausage. 1108 01:06:53,510 --> 01:06:54,969 (Audience burst into laughter) 1109 01:06:57,680 --> 01:07:00,308 You know what, that sausage didn't make me happy. 1110 01:07:00,391 --> 01:07:04,020 Things, things do not make people happy. 1111 01:07:05,063 --> 01:07:07,524 Do you know what does make people happy? Do you know? 1112 01:07:08,983 --> 01:07:10,151 Connection. 1113 01:07:11,653 --> 01:07:16,908 Us, connecting in this room, right now. 1114 01:07:16,991 --> 01:07:18,952 - Forget about the sausage. - (Laughter) 1115 01:07:19,118 --> 01:07:20,787 It's an electricity. Do you feel it? 1116 01:07:20,954 --> 01:07:22,765 - Right now, it's happening. - Father donaghue: It's us. 1117 01:07:22,789 --> 01:07:24,374 We 're communicating with one another. 1118 01:07:24,457 --> 01:07:26,435 That's where real happiness comes from. I don't know. 1119 01:07:26,459 --> 01:07:28,545 Anyway, what else you guys want to talk about? 1120 01:07:30,588 --> 01:07:33,424 (Pulsating music playing) 1121 01:07:40,014 --> 01:07:42,267 (Laughs) 1122 01:07:53,111 --> 01:07:54,988 Frozen meats. 1123 01:08:00,743 --> 01:08:01,995 (Laughs) 1124 01:08:03,913 --> 01:08:05,164 Hey, hey, hey. 1125 01:08:05,415 --> 01:08:07,458 What is so funny? People are complaining. 1126 01:08:08,835 --> 01:08:10,336 (Giggles) 1127 01:08:12,171 --> 01:08:14,132 - That's what I thought. - (Laughs) 1128 01:08:14,382 --> 01:08:16,259 Would you calm the fuck down? 1129 01:08:17,927 --> 01:08:19,220 Mary: I'm sorry. 1130 01:08:21,014 --> 01:08:22,098 Jesus Christ. 1131 01:08:28,521 --> 01:08:31,107 (Lively music playing) 1132 01:08:35,445 --> 01:08:37,947 Evonne: It can't compare to the nonsense, 1133 01:08:38,031 --> 01:08:39,407 she started saying things. 1134 01:08:39,574 --> 01:08:43,745 (Music drowns out evonne's words) 1135 01:08:49,334 --> 01:08:51,544 And concentrate on the things you can handle. 1136 01:08:52,378 --> 01:08:54,547 Sometimes, I gotta pray for strength. 1137 01:08:55,340 --> 01:08:56,674 Like the good book says, 1138 01:08:56,758 --> 01:08:59,052 "like a dog returneth to its vomit, 1139 01:08:59,177 --> 01:09:01,220 so a fool repeats his foolishness." 1140 01:09:01,929 --> 01:09:04,098 Mary, are you even listening to me? 1141 01:09:10,271 --> 01:09:12,690 Hi. Do you need any help? 1142 01:09:13,441 --> 01:09:16,277 Um, no, I don't think so. I just came in here to... 1143 01:09:17,612 --> 01:09:19,322 Wait, what do people come in here to do? 1144 01:09:19,572 --> 01:09:22,367 (Laughs) Um, I can show you how the machines work. 1145 01:09:22,533 --> 01:09:23,826 (Washing machines rattling) 1146 01:09:24,369 --> 01:09:26,621 I think I got it, but thank you. 1147 01:09:27,330 --> 01:09:28,373 No problem. 1148 01:09:33,544 --> 01:09:34,754 Okay, well. 1149 01:09:34,921 --> 01:09:37,006 Yeah, just let me know if you need anything. 1150 01:09:37,090 --> 01:09:38,090 Paul: Sure. 1151 01:09:46,349 --> 01:09:48,768 - Who's that? - He's a comedian. 1152 01:09:49,018 --> 01:09:51,771 He don't look funny. Is he funny? 1153 01:09:52,563 --> 01:09:54,190 Yes. He's a comedian. 1154 01:10:06,577 --> 01:10:07,829 (Door creaking) 1155 01:10:13,209 --> 01:10:15,086 - Oh, hey. 1156 01:10:17,463 --> 01:10:19,465 Am I not allowed to smoke out here? 1157 01:10:19,757 --> 01:10:20,800 It's fine. 1158 01:10:21,551 --> 01:10:23,386 Cool. You never know these days. 1159 01:10:25,805 --> 01:10:26,931 I saw your show. 1160 01:10:28,516 --> 01:10:31,519 Oh, okay. Well, no wonder. 1161 01:10:32,729 --> 01:10:34,147 Well, thanks for coming. 1162 01:10:41,863 --> 01:10:43,114 So, what did you think? 1163 01:10:43,740 --> 01:10:45,032 Of the show? 1164 01:10:45,116 --> 01:10:46,701 Yeah. Did you laugh? 1165 01:10:47,535 --> 01:10:48,535 - Huh! 1166 01:10:50,788 --> 01:10:52,206 Everyone's a critic. 1167 01:10:53,416 --> 01:10:54,917 It wasn't my best night. 1168 01:10:57,336 --> 01:10:58,671 But I laughed later. 1169 01:11:00,256 --> 01:11:01,883 Well, I guess that's something, 1170 01:11:02,842 --> 01:11:04,427 the slow burn kind of a thing. 1171 01:11:07,346 --> 01:11:11,184 Of course, the point is to laugh during the show. 1172 01:11:11,267 --> 01:11:14,103 That's kind of the idea, I guess. 1173 01:11:15,730 --> 01:11:17,148 Hell, I dunno. You know what? 1174 01:11:18,024 --> 01:11:20,109 Laugh when you wanna laugh. It's a free country. 1175 01:11:22,779 --> 01:11:23,988 I knew Agnes. 1176 01:11:26,824 --> 01:11:28,117 Excuse me? 1177 01:11:28,993 --> 01:11:31,829 I was in the convent with Agnes before she left. 1178 01:11:34,165 --> 01:11:35,208 Oh. 1179 01:11:36,542 --> 01:11:37,710 Wow. 1180 01:11:38,878 --> 01:11:40,004 She was in love with you. 1181 01:11:41,839 --> 01:11:45,009 (Gentle guitar music playing) 1182 01:11:49,680 --> 01:11:52,767 (Pulsating roaring) 1183 01:12:04,904 --> 01:12:06,239 You look nice. 1184 01:12:12,036 --> 01:12:15,122 Paul: I have to say I haven't even heard her name in... 1185 01:12:16,374 --> 01:12:17,959 I don't know, it's been awhile. 1186 01:12:18,334 --> 01:12:20,044 You must've known her pretty well. 1187 01:12:21,379 --> 01:12:22,755 Mary: We had talks. 1188 01:12:23,172 --> 01:12:25,508 Not a lot, but the ones we had were important. 1189 01:12:26,634 --> 01:12:27,969 She was incredible. 1190 01:12:29,053 --> 01:12:30,638 And do you know where she is now? 1191 01:12:30,805 --> 01:12:33,182 You mentioned she left the convent. 1192 01:12:34,809 --> 01:12:37,061 She's in a different place now. 1193 01:12:38,020 --> 01:12:39,313 What do you mean? 1194 01:12:40,773 --> 01:12:42,149 I don't want to talk about it. 1195 01:12:43,568 --> 01:12:44,735 I understand. 1196 01:12:46,487 --> 01:12:48,906 I always wondered about her, to be honest. 1197 01:12:50,241 --> 01:12:53,744 The minute that things got hard between us 1198 01:12:54,203 --> 01:12:56,455 was the minute she gave up. And I never bought into any 1199 01:12:56,539 --> 01:12:58,059 of her religious horseshit, by the way. 1200 01:12:58,416 --> 01:13:01,377 I'm sorry if! Offend, but I... 1201 01:13:02,086 --> 01:13:05,923 I couldn't understand why she went to such great lengths 1202 01:13:06,007 --> 01:13:08,342 for her salvation. 1203 01:13:09,510 --> 01:13:10,928 Anyway, we were young. 1204 01:13:11,888 --> 01:13:15,641 I... I didn't usually make a habit of dating my students, 1205 01:13:15,766 --> 01:13:18,853 but I, you know, in that case I made an exception. 1206 01:13:20,813 --> 01:13:22,607 How long have you been a funny man? 1207 01:13:24,692 --> 01:13:26,694 A what? (Laughs) 1208 01:13:28,779 --> 01:13:31,324 I guess, I don't know, I've always been funny. 1209 01:13:31,824 --> 01:13:35,036 I, uh, I was funny when I was a kid, 1210 01:13:35,453 --> 01:13:38,831 started putting an act together when I was like 19, 1211 01:13:38,998 --> 01:13:42,835 and I should probably be farther along in my career 1212 01:13:43,002 --> 01:13:44,712 than I am, but... 1213 01:13:45,087 --> 01:13:48,549 But you're comfortable? You like who you are? 1214 01:13:49,634 --> 01:13:50,927 Yeah, I think so. 1215 01:13:51,427 --> 01:13:54,138 I... I makejust the right amount of money 1216 01:13:54,263 --> 01:13:59,185 and I... I'm happy living life the way that I do. 1217 01:13:59,268 --> 01:14:00,478 I don't, 1218 01:14:01,771 --> 01:14:05,149 I don't need fame or fortune. I do what I love. 1219 01:14:06,525 --> 01:14:08,361 How about you? What's your story? 1220 01:14:09,570 --> 01:14:11,238 Why did you leave the convent? 1221 01:14:13,032 --> 01:14:14,450 That was Agnes, really. 1222 01:14:15,493 --> 01:14:17,703 She convinced me there was maybe more to life 1223 01:14:17,787 --> 01:14:18,787 outside the church. 1224 01:14:20,998 --> 01:14:22,249 So, what do you think? 1225 01:14:23,626 --> 01:14:26,087 I don't think either of us ever belonged there. 1226 01:14:29,090 --> 01:14:30,730 Is there anything you're passionate about? 1227 01:14:31,008 --> 01:14:32,301 Anything at all? 1228 01:14:34,720 --> 01:14:36,013 I don't know. 1229 01:14:36,472 --> 01:14:39,767 The only thing I ever worked hard for was becoming a sister. 1230 01:14:42,353 --> 01:14:45,564 Well, geez, Mary, that's about the saddest thing I ever heard. 1231 01:14:48,275 --> 01:14:49,986 Can I ask you a personal question? 1232 01:14:51,487 --> 01:14:53,698 Have you ever felt love outside of god? 1233 01:14:57,326 --> 01:15:00,454 (Gentle piano music playing) 1234 01:15:01,831 --> 01:15:05,251 Pedro: Hey, Paul, don't mind us. We just been here a few hours. 1235 01:15:05,668 --> 01:15:07,308 Are you gonna introduce us to your friend? 1236 01:15:07,378 --> 01:15:11,549 Oh, sorry. Peter, Evelyn, Pedro. This is Mary. 1237 01:15:11,632 --> 01:15:13,192 Evelyn: Nice to meet you. He's the best. 1238 01:15:13,217 --> 01:15:14,468 I always say he's the best. 1239 01:15:14,552 --> 01:15:17,138 (Gentle music playing) 1240 01:15:29,608 --> 01:15:32,820 Anyway, here we are. 1241 01:15:36,824 --> 01:15:40,077 You can feel free to make yourself at home. 1242 01:15:44,457 --> 01:15:46,709 I don't know, have a seat or whatever you do. 1243 01:15:47,752 --> 01:15:49,754 I'll be right back. 1244 01:15:57,762 --> 01:15:59,096 I like your place. 1245 01:15:59,513 --> 01:16:00,890 Paul: Thank you. 1246 01:16:07,605 --> 01:16:09,315 You were the funniest man? 1247 01:16:09,982 --> 01:16:12,693 - Like in the world? - Paul: What's that? 1248 01:16:13,527 --> 01:16:16,697 Oh, that? Yeah. That was many years ago. 1249 01:16:17,990 --> 01:16:19,533 Who's the funniest man now? 1250 01:16:22,036 --> 01:16:23,287 Um... 1251 01:16:24,622 --> 01:16:25,831 I actually don't know. 1252 01:16:27,833 --> 01:16:28,918 Do you like music? 1253 01:16:29,668 --> 01:16:30,711 I used to. 1254 01:16:32,129 --> 01:16:33,255 Okay. 1255 01:16:36,717 --> 01:16:39,386 You read a lot. Books. 1256 01:16:39,637 --> 01:16:43,057 Oh, yeah. Well, as I said, I used to teach. 1257 01:16:43,974 --> 01:16:45,476 There was a time... 1258 01:16:46,769 --> 01:16:48,771 I can't say that I really have the focus to just... 1259 01:16:50,106 --> 01:16:53,526 To just sit and read a book. I haven't for a while. 1260 01:16:53,692 --> 01:16:55,069 I don't know what happened there. 1261 01:16:56,612 --> 01:16:57,947 What do you do now? 1262 01:16:58,322 --> 01:17:00,658 You mean to take the place of reading? 1263 01:17:01,867 --> 01:17:03,119 Um... 1264 01:17:03,994 --> 01:17:06,956 I don't know. I guess I drink. 1265 01:17:13,796 --> 01:17:16,382 I have to say, I don't know why I'm being so honest with you. 1266 01:17:16,799 --> 01:17:19,260 I know that we just met, and I... 1267 01:17:21,095 --> 01:17:22,805 I don't know. Well, you're not... 1268 01:17:24,431 --> 01:17:27,726 You're not the usual sort of woman that I associate with. 1269 01:17:34,692 --> 01:17:36,443 You asked me a question in the bar 1270 01:17:36,777 --> 01:17:38,320 before your friends came. 1271 01:17:39,238 --> 01:17:40,364 Yeah. 1272 01:17:40,573 --> 01:17:42,867 I asked you if you'd ever been in love before. 1273 01:17:47,121 --> 01:17:48,414 The answer is yes. 1274 01:17:53,544 --> 01:17:57,089 When I was really young, I got pregnant. 1275 01:17:59,550 --> 01:18:02,386 Back then, I was a different kind of person. 1276 01:18:03,596 --> 01:18:06,682 I don't even remember the conception 1277 01:18:06,932 --> 01:18:09,435 or who the guy was. 1278 01:18:12,646 --> 01:18:14,857 Anyway, I decided to keep the baby. 1279 01:18:18,068 --> 01:18:19,153 And it was like... 1280 01:18:21,530 --> 01:18:24,325 A whole new window opened up on my life. 1281 01:18:27,578 --> 01:18:31,916 I loved my son with everything I had. 1282 01:18:34,376 --> 01:18:37,588 I loved the way he laughed. 1283 01:18:37,922 --> 01:18:40,466 I loved to hear him cry when I left the room. 1284 01:18:40,549 --> 01:18:45,054 I loved the color of his cheeks and his stupid little teeth. 1285 01:18:48,849 --> 01:18:50,017 I was even... 1286 01:18:51,977 --> 01:18:53,437 Starting to love god. 1287 01:18:54,688 --> 01:18:58,275 (Melancholy music playing) 1288 01:19:08,244 --> 01:19:11,288 Then, one day, god took my son away 1289 01:19:11,413 --> 01:19:12,748 and left me with nothing. 1290 01:19:13,374 --> 01:19:16,085 I prayed. Ibegged god to tell me why. 1291 01:19:16,460 --> 01:19:19,421 - And he said... - Paul: What'd he say? 1292 01:19:22,466 --> 01:19:23,801 He said nothing. 1293 01:19:29,014 --> 01:19:33,060 I don't know what lives there in that nothingness now. 1294 01:19:33,143 --> 01:19:34,186 But he just... 1295 01:19:37,690 --> 01:19:38,857 He put a spell on me. 1296 01:19:52,204 --> 01:19:54,873 (Ominous music playing) 1297 01:20:11,598 --> 01:20:13,934 (Indistinct hollering) 1298 01:20:17,187 --> 01:20:18,605 (Indistinct yelling continues) 1299 01:20:22,276 --> 01:20:23,819 - (Yelling stops) - (Moans) 1300 01:20:29,325 --> 01:20:31,618 (Paul groans) 1301 01:20:34,038 --> 01:20:35,838 - (Mary laughs) - What is the matter with you? 1302 01:20:35,956 --> 01:20:38,292 (Laughs) Oh, I'm sorry. 1303 01:20:39,251 --> 01:20:41,962 - (Laughs) - Stop fucking laughing, then. 1304 01:20:42,379 --> 01:20:43,922 I'm sorry. No, I'm really sorry. 1305 01:20:44,006 --> 01:20:46,008 - Why did you do that? - I'm really sorry. 1306 01:20:46,133 --> 01:20:48,177 (Demonic laughs) 1307 01:20:48,344 --> 01:20:50,554 My face! I have a show tomorrow night! 1308 01:20:50,721 --> 01:20:52,890 - Are you sick or something? - Mary: No, please. No. 1309 01:20:53,057 --> 01:20:54,937 Paul: Just... just leave, okay? Come on. Just... 1310 01:20:55,559 --> 01:20:57,394 (Ominous music playing) 1311 01:20:58,020 --> 01:21:00,481 - (Mary panting) - (Paul groaning) 1312 01:21:08,155 --> 01:21:10,035 Hail Mary, full of grace. The lord is with thee. 1313 01:21:10,199 --> 01:21:11,408 Blessed art thou amongst women 1314 01:21:11,492 --> 01:21:13,178 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 1315 01:21:13,202 --> 01:21:14,929 Holy Mary, mother of god, pray for us sinners 1316 01:21:14,953 --> 01:21:16,705 now and at the hour of our death, amen. 1317 01:21:16,830 --> 01:21:18,999 Dear god, please listen to me, please listen to me. 1318 01:21:19,291 --> 01:21:22,044 (Continues praying silently) 1319 01:21:22,961 --> 01:21:27,007 Please, I beg you. I beg you. I'll do anything you want me to. 1320 01:21:27,174 --> 01:21:28,592 Please just talk to me. 1321 01:21:28,675 --> 01:21:32,179 Please just show me, show me, please. 1322 01:21:32,262 --> 01:21:35,015 (Muttering) 1323 01:21:36,892 --> 01:21:38,227 (Ticketing gun clicking) 1324 01:21:39,603 --> 01:21:41,522 (Clicking echoing) 1325 01:21:42,398 --> 01:21:43,607 (Loud rattle) 1326 01:21:43,941 --> 01:21:46,652 (Clicking echoing) 1327 01:21:53,492 --> 01:21:55,911 (Dryer rumbling) 1328 01:22:11,343 --> 01:22:14,179 (Bench squeaking) 1329 01:22:29,111 --> 01:22:30,487 Excuse me. 1330 01:22:31,697 --> 01:22:33,282 Yes, I know it's a big diocese, 1331 01:22:33,449 --> 01:22:34,533 but someone in your office 1332 01:22:34,700 --> 01:22:35,927 has to know who I'm talking about. 1333 01:22:35,951 --> 01:22:38,454 He was around the tragedy at the Santa Teresa convent. 1334 01:22:38,537 --> 01:22:39,788 I was a sister there. 1335 01:22:40,122 --> 01:22:43,333 (Grunts) Okay. Yes. Okay. I can hold on, but I am at work. 1336 01:22:45,294 --> 01:22:47,671 - What the fuck are you doing? - It's an emergency. 1337 01:22:49,339 --> 01:22:50,507 Crazy bitch. 1338 01:22:50,674 --> 01:22:52,092 (Snarls) 1339 01:22:54,011 --> 01:22:55,721 Hello? Okay, hold on. 1340 01:22:58,557 --> 01:23:00,225 What the fuck is wrong with you? 1341 01:23:00,434 --> 01:23:03,061 You're sure that's the right number? Thank you. 1342 01:23:04,480 --> 01:23:05,814 Curly: You're fired. 1343 01:23:11,778 --> 01:23:13,071 You're fired! 1344 01:23:15,282 --> 01:23:16,909 You think you might be possessed? 1345 01:23:18,076 --> 01:23:19,286 That's serious. 1346 01:23:19,578 --> 01:23:22,539 No, not really, I guess. (Sniffs) 1347 01:23:23,415 --> 01:23:24,666 You shouldn'tjoke about that. 1348 01:23:25,250 --> 01:23:27,961 I think I just remember Agnes. 1349 01:23:29,421 --> 01:23:30,797 Were you two close? 1350 01:23:33,717 --> 01:23:36,094 Yes. Yes, we were. 1351 01:23:37,763 --> 01:23:40,516 We had a good conversation right before she, uh... 1352 01:23:41,600 --> 01:23:44,853 You know. Anyway, she helped me rethink my life. 1353 01:23:45,103 --> 01:23:48,023 That's great. I never would've guessed that about her. 1354 01:23:52,319 --> 01:23:53,570 So, how's it going? 1355 01:23:55,239 --> 01:23:56,573 Oh, I don't know. 1356 01:23:57,449 --> 01:24:00,369 I just walked out on my job, so... (Snickers) 1357 01:24:03,080 --> 01:24:05,541 You know, after what happened at Santa Teresa, 1358 01:24:05,624 --> 01:24:07,560 the church would probably put you up for a few months 1359 01:24:07,584 --> 01:24:09,002 if you can't make rent. 1360 01:24:09,336 --> 01:24:12,714 Thanks, but I'll figure it out. I'll call you again if! Can't. 1361 01:24:13,507 --> 01:24:14,883 Now, I'm told your former sisters 1362 01:24:15,008 --> 01:24:17,177 invited you to join them at villa Lucia. 1363 01:24:18,136 --> 01:24:19,596 Do you think the life of a religious 1364 01:24:19,680 --> 01:24:21,014 could appeal to you again? 1365 01:24:23,141 --> 01:24:24,393 I don't think so. 1366 01:24:24,726 --> 01:24:26,061 It's different than Santa Teresa. 1367 01:24:26,228 --> 01:24:28,438 It's less confined. 1368 01:24:30,399 --> 01:24:31,751 But if you no longer hear the call. 1369 01:24:31,775 --> 01:24:33,151 Maybe not then. 1370 01:24:33,527 --> 01:24:34,820 Well, maybe not. 1371 01:24:35,862 --> 01:24:36,947 A wise man once taught me 1372 01:24:37,030 --> 01:24:38,824 it's not something you should try to fake. 1373 01:24:41,451 --> 01:24:44,329 So, can you think of any other work you'd be passionate about? 1374 01:24:45,998 --> 01:24:47,124 No. 1375 01:24:48,625 --> 01:24:50,711 You, uh... 1376 01:24:52,546 --> 01:24:53,630 Oh, never mind. 1377 01:24:54,548 --> 01:24:55,716 What? 1378 01:24:56,883 --> 01:24:58,343 It can't be that bad. 1379 01:25:01,221 --> 01:25:02,389 I had a son. 1380 01:25:03,307 --> 01:25:04,600 He died. 1381 01:25:05,517 --> 01:25:07,495 Just now, I was thinking how much I would've liked him 1382 01:25:07,519 --> 01:25:09,187 to grow up and be like you. 1383 01:25:10,689 --> 01:25:12,232 And that's way too much. 1384 01:25:12,774 --> 01:25:14,901 - (Mary chuckles) - No, it's not. 1385 01:25:16,403 --> 01:25:17,696 It's just, um... 1386 01:25:20,616 --> 01:25:22,409 My mother died. I was 11. 1387 01:25:27,289 --> 01:25:28,707 So, that means a lot. 1388 01:25:34,004 --> 01:25:35,881 Can I ask you a spiritual question? 1389 01:25:36,965 --> 01:25:38,359 Benjamin: Yeah, of course, it's my job. 1390 01:25:38,383 --> 01:25:40,469 I hope I can answer it. 1391 01:25:41,887 --> 01:25:43,263 How do we know god? 1392 01:25:44,514 --> 01:25:45,807 Well, there's scripture. 1393 01:25:45,974 --> 01:25:48,810 And there's a few thousand years of church teaching. 1394 01:25:48,894 --> 01:25:50,163 I'm not talking about any of that. 1395 01:25:50,187 --> 01:25:54,566 I'm talking about contact, connection. 1396 01:25:54,650 --> 01:25:57,235 How do we know god? How do you know god? 1397 01:25:57,694 --> 01:25:59,696 - In this world? - Mary: Yeah. 1398 01:26:04,284 --> 01:26:07,954 Okay. Yeah, I'll try. 1399 01:26:09,831 --> 01:26:13,335 Just remember, I haven't been a priest very long, so. 1400 01:26:16,004 --> 01:26:17,047 All right. 1401 01:26:17,255 --> 01:26:18,965 Let's take this sandwich. We're hungry 1402 01:26:19,132 --> 01:26:20,892 and it's all we've got, but let's look at it. 1403 01:26:21,134 --> 01:26:23,720 First, there's this terrible crappy bread 1404 01:26:23,804 --> 01:26:26,044 you've got to get through. And that's most of it, really. 1405 01:26:26,098 --> 01:26:27,432 It's so much bread, 1406 01:26:27,724 --> 01:26:30,936 this starchy, substandard awfulness, this filler. 1407 01:26:31,186 --> 01:26:33,063 Most of this sandwich, most of this world, 1408 01:26:33,146 --> 01:26:34,648 just a bunch ofjunk to chew through, 1409 01:26:34,731 --> 01:26:35,982 hoping that it ends soon. 1410 01:26:38,276 --> 01:26:40,404 Then you got flavorless tomatoes, 1411 01:26:41,613 --> 01:26:43,949 this wilted lettuce. Cheese looks like death. 1412 01:26:44,282 --> 01:26:46,410 Sauce, if you had a jar of it, you'd probably die. 1413 01:26:46,660 --> 01:26:48,995 But hidden within all this sound and fury 1414 01:26:49,955 --> 01:26:51,755 is a thin sliver of meat. And that's the stuff 1415 01:26:51,873 --> 01:26:53,500 we really came here for. Right? 1416 01:26:53,667 --> 01:26:55,711 You can imagine a better sandwich, a better world... 1417 01:26:57,254 --> 01:26:58,380 I know I can. 1418 01:26:59,756 --> 01:27:01,299 More fulfilling, with more meat. 1419 01:27:01,591 --> 01:27:03,802 Just like you can imagine more good people 1420 01:27:03,885 --> 01:27:06,179 when you've met one really good one, you know? 1421 01:27:07,431 --> 01:27:08,598 Okay. 1422 01:27:09,099 --> 01:27:10,559 So for christians, at least, 1423 01:27:10,642 --> 01:27:14,104 that one really good person who brings out the best in you, 1424 01:27:14,187 --> 01:27:16,082 makes you want to bring out the best in other people, 1425 01:27:16,106 --> 01:27:17,106 that's Christ. 1426 01:27:18,024 --> 01:27:21,027 And if you look hard enough, he's in this world. 1427 01:27:22,863 --> 01:27:24,239 He's the meat in the sandwich, 1428 01:27:24,322 --> 01:27:26,867 this stuff we'd realize we were really hungry for 1429 01:27:26,950 --> 01:27:29,077 if we knew ourselves like god knows us. 1430 01:27:31,413 --> 01:27:33,290 Because Christ is god incarnate, 1431 01:27:33,373 --> 01:27:35,709 and came means meat, flesh. 1432 01:27:36,293 --> 01:27:38,533 You know, he comes to us in a form that we can recognize, 1433 01:27:38,587 --> 01:27:40,630 god in a meat suit like us. 1434 01:27:41,715 --> 01:27:43,008 God con carne. 1435 01:27:43,383 --> 01:27:47,095 But to know him in this world, to really know him, 1436 01:27:47,179 --> 01:27:48,805 you have to deal with the whole sandwich. 1437 01:27:49,431 --> 01:27:51,016 And if you chew through it, 1438 01:27:52,267 --> 01:27:54,436 and you keep a pure heart, you can know god, 1439 01:27:55,979 --> 01:27:57,397 taste god. 1440 01:28:01,359 --> 01:28:02,652 You just ate god. 1441 01:28:04,070 --> 01:28:06,239 Well, he invites us to. That's the sacrament. 1442 01:28:06,990 --> 01:28:08,784 Take this, my body, and eat of it. 1443 01:28:10,368 --> 01:28:13,914 He invites us to the feast. And it's a gift freely given. 1444 01:28:14,164 --> 01:28:16,333 And as long as we're willing to open our hearts. 1445 01:28:19,461 --> 01:28:21,546 When I open my heart, it just hurts. 1446 01:28:22,255 --> 01:28:23,465 That's right. 1447 01:28:24,591 --> 01:28:25,759 I think you know. 1448 01:28:28,386 --> 01:28:29,888 Something has to go out of you. 1449 01:28:30,222 --> 01:28:32,599 To make room for the spirit to come in. 1450 01:28:35,310 --> 01:28:36,978 We get there by loss. 1451 01:28:39,815 --> 01:28:41,441 That's what spiritual hunger is. 1452 01:28:42,234 --> 01:28:44,194 And joy can follow, too, if we let it. 1453 01:28:44,986 --> 01:28:47,948 Like we have to say goodbye to the people we love, 1454 01:28:49,366 --> 01:28:51,117 the people we care about. 1455 01:28:52,619 --> 01:28:54,704 (Gentle piano music playing) 1456 01:28:55,205 --> 01:28:56,373 I'm afraid so. 1457 01:28:57,999 --> 01:28:59,793 Hopefully not too soon. 1458 01:29:03,630 --> 01:29:07,551 But no one can ever actually say goodbye, right? 1459 01:29:09,302 --> 01:29:12,305 (Suspenseful music playing) 1460 01:29:14,266 --> 01:29:15,600 Benjamin: No. 1461 01:29:26,278 --> 01:29:29,781 (Orchestral music playing) 1462 01:30:42,562 --> 01:30:44,397 (Ominous music playing) 1463 01:31:03,208 --> 01:31:06,127 (Operatic singing) 1464 01:31:12,467 --> 01:31:15,053 (Gentle music playing) 1465 01:32:10,900 --> 01:32:13,570 (Ominous music playing) 102652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.