All language subtitles for 17 - The Deadly Goddess Affair

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,468 --> 00:00:37,513 Pelotão, alto! 2 00:00:48,713 --> 00:00:50,392 Tem algo a dizer? 3 00:00:53,846 --> 00:00:56,438 Tem algo a dizer? 4 00:00:56,638 --> 00:00:58,474 Não, general. 5 00:00:58,674 --> 00:01:01,716 Sabe que o fracasso não pode ser tolerado. 6 00:01:01,916 --> 00:01:03,785 Sim, general. 7 00:01:04,219 --> 00:01:06,912 Você falhou e vai pagar o preço. 8 00:01:13,452 --> 00:01:15,134 Pelotão preparar. 9 00:01:16,585 --> 00:01:17,585 Apontar. 10 00:01:18,183 --> 00:01:19,183 Fogo! 11 00:01:23,769 --> 00:01:25,892 Lembrem-se, se trabalham para mim... 12 00:01:26,092 --> 00:01:28,719 o sucesso é a recompensa. 13 00:01:28,919 --> 00:01:32,511 Mas falhe e sofrerá o mesmo destino... 14 00:01:32,711 --> 00:01:36,611 daquele que vocês viram ser executado. 15 00:03:04,221 --> 00:03:08,178 TRÊS É DEMAIS 16 00:03:36,044 --> 00:03:37,044 Papai? 17 00:03:39,403 --> 00:03:41,449 Papai, alguém quer vê-lo. 18 00:03:43,001 --> 00:03:44,001 Papai? 19 00:03:44,841 --> 00:03:46,093 O que foi, Joe? 20 00:03:46,293 --> 00:03:48,040 Tem uma senhora querendo vê-lo. 21 00:03:48,240 --> 00:03:49,240 Senhora, quem é? 22 00:03:49,440 --> 00:03:52,883 Senhorita "algo". Ela não me disse. 23 00:03:53,083 --> 00:03:55,814 Oh, sim, a Senhorita Davies de uma revista Americana. 24 00:03:56,014 --> 00:03:58,146 Está fazendo uma reportagem sobre as antigas colônias inglesas. 25 00:03:58,346 --> 00:04:01,388 Ela acha que vai interessar aos seus leitores. 26 00:04:01,588 --> 00:04:04,054 - Como ela é? - Ela é... 27 00:04:04,254 --> 00:04:05,254 como uma dama. 28 00:04:05,454 --> 00:04:08,891 Bonita, magra, velha, nova? 29 00:04:09,091 --> 00:04:12,408 Não é velha. Cerca de 25, imagino. 30 00:04:14,579 --> 00:04:15,579 Vinte e cinco. 31 00:04:15,779 --> 00:04:18,372 Imagino que seja velha demais para você, Joe. 32 00:04:19,141 --> 00:04:22,370 Venha, vamos falar com ela. Não vai demorar mais de dez minutos. 33 00:04:28,154 --> 00:04:30,701 Claro, meus leitores ficaram surpresos ao saber... 34 00:04:30,901 --> 00:04:33,171 que essa casa foi construída há 150 anos. 35 00:04:34,263 --> 00:04:36,338 Bem, é um dado muito interessante. 36 00:04:36,538 --> 00:04:39,638 Muito bem, uma última pergunta. 37 00:04:39,838 --> 00:04:43,294 Eu nem percebi, estou aqui há uma hora. 38 00:04:43,494 --> 00:04:45,173 - Peço desculpas. - Está tudo bem. 39 00:04:46,103 --> 00:04:47,924 Bem vejamos... 40 00:04:48,090 --> 00:04:51,511 Já sei, qual é a sua cor favorita? 41 00:04:51,711 --> 00:04:54,632 - Cor? - As mulheres adoram isso. 42 00:04:54,832 --> 00:04:57,032 Minha cor favorita, deixe-me ver... 43 00:04:57,790 --> 00:04:59,786 Sempre disse que gostava do azul, papai. 44 00:04:59,986 --> 00:05:02,240 Eu disse? Então eu disse. 45 00:05:02,440 --> 00:05:04,033 Sim, o azul. 46 00:05:04,233 --> 00:05:06,279 Azul? Maravilhoso. 47 00:05:06,479 --> 00:05:09,877 Bem, Professor McClain. Foi um prazer conhecê-lo. 48 00:05:10,077 --> 00:05:11,943 O prazer foi meu. Foi meu. 49 00:05:12,905 --> 00:05:14,433 Acompanhe a senhorita, Joe. 50 00:05:15,771 --> 00:05:19,308 Estou agradecida por ter me dado um pouco de seu valioso tempo. 51 00:05:19,508 --> 00:05:21,321 Sim. Bem eu... 52 00:05:21,521 --> 00:05:24,057 Esse é realmente um belo lar. 53 00:05:24,257 --> 00:05:26,031 Um lugar doce. 54 00:05:27,154 --> 00:05:31,051 Lamento não ter falado mais detalhes de sua vida. 55 00:05:31,251 --> 00:05:33,474 - Muito entendiante. - Entediante, professor? 56 00:05:33,674 --> 00:05:37,554 Li o seu artigo sobre a miniaturização dos computadores, 57 00:05:37,754 --> 00:05:40,670 E o achei absolutamente maravilhoso. 58 00:05:40,870 --> 00:05:44,154 Bem, para o público em geral pode ser entendiante, mas... 59 00:05:44,354 --> 00:05:45,854 Você o leu? 60 00:05:46,054 --> 00:05:49,367 Sim e discordo praticamente de tudo o que disse. 61 00:05:50,272 --> 00:05:51,643 Discorda? 62 00:05:51,843 --> 00:05:56,185 Sim, professor, se tivesse tempo poderia explicar em detalhes. 63 00:05:56,385 --> 00:05:59,048 Por favor, Srta. Davies. Entre e sente-se. 64 00:05:59,248 --> 00:06:00,787 Despertou minha curiosidade. 65 00:06:12,136 --> 00:06:14,232 Aqui está o relatório sobre Colby, senhor. 66 00:06:14,432 --> 00:06:20,043 Isso mesmo, precisamos uma armadilha grande para pegar um rato grande. 67 00:06:20,243 --> 00:06:21,675 Entendeu? 68 00:06:21,875 --> 00:06:23,169 Sim, chefe. 69 00:06:23,369 --> 00:06:25,020 Ótimo. 70 00:06:25,220 --> 00:06:28,244 Vamos ver, com relação a essa viagem. 71 00:06:28,444 --> 00:06:30,251 Sim, senhor, estarei de volta em duas semanas. 72 00:06:30,451 --> 00:06:32,528 Kelly pode substituí-lo? 73 00:06:32,728 --> 00:06:34,851 Não há nada importante no setor neste momento. 74 00:06:35,051 --> 00:06:37,260 Ele pode cuidar disso. Exceto o Joe 90. 75 00:06:37,263 --> 00:06:38,844 Sim, podemos deixar o Kelly. 76 00:06:39,044 --> 00:06:42,510 Ninguém deve saber como funciona isso. 77 00:06:42,710 --> 00:06:44,649 - Eu assumirei. - Está bem, senhor. 78 00:06:44,849 --> 00:06:46,406 Te vejo em duas semanas. 79 00:07:05,223 --> 00:07:07,393 É um lugar maravilhoso, Obrigado. 80 00:07:07,996 --> 00:07:10,760 - O prazer foi meu, Srta. Da... - Ah, Angela. 81 00:07:10,960 --> 00:07:13,697 Desculpe, Angela. 82 00:07:13,897 --> 00:07:18,382 Tenho trabalhado muito esses dias mas admito que com muito prazer. 83 00:07:18,582 --> 00:07:20,233 E eu tenho a ver com isso? 84 00:07:20,433 --> 00:07:22,468 Sim, acho que está certa. 85 00:07:22,927 --> 00:07:24,166 Vamos brindar a isso. 86 00:07:24,366 --> 00:07:27,529 - É claro. - Por nós. 87 00:07:29,215 --> 00:07:30,540 Por nós. 88 00:08:09,929 --> 00:08:12,691 Olá, Joe. Espero que me entenda. 89 00:08:21,579 --> 00:08:23,806 - Como estou, Joe? - Ótimo, papai. 90 00:08:24,006 --> 00:08:27,110 A Srta. Daves está vindo. Ficará para o jantar. 91 00:08:27,310 --> 00:08:29,907 - Sim, papai. - Algo de errado, Joe? 92 00:08:30,107 --> 00:08:31,107 - Não. - Ótimo. 93 00:08:33,080 --> 00:08:34,417 O que tem? 94 00:08:34,617 --> 00:08:38,201 - Você gosta da Srta. Davies, papai? - Bem, porque pergunta? 95 00:08:38,401 --> 00:08:40,284 Você a viu três vezes na semana passada. 96 00:08:40,484 --> 00:08:43,482 Ela é uma mulher muito interessante, Joe. 97 00:08:43,682 --> 00:08:47,065 E ela realmente conhece sobre eletrônicos. 98 00:08:47,265 --> 00:08:49,665 Sim, eu gosto dela. 99 00:08:52,477 --> 00:08:56,501 Escute, Joe, estou livre amanhã, porque não vamos pescar? 100 00:08:56,701 --> 00:08:58,432 Pescar? Está falando sério? 101 00:08:58,632 --> 00:09:01,449 Claro, levamos alguns sanduíches e ficamos por toda a tarde. 102 00:09:01,649 --> 00:09:02,784 Ótimo! 103 00:09:02,984 --> 00:09:04,646 Devo ir. Até logo, Joe. 104 00:09:04,846 --> 00:09:07,743 - Adeus, papai, divirta-se. - Obrigado, Joe. 105 00:09:12,655 --> 00:09:15,816 Não posso acreditar, chefe. Ele não é assim. 106 00:09:16,016 --> 00:09:17,899 Está bem aqui em preto e branco. 107 00:09:18,099 --> 00:09:20,341 No último domingo. Jantar no Hotel Ridge. 108 00:09:20,541 --> 00:09:22,205 Terça, a ópera. 109 00:09:22,405 --> 00:09:24,083 Quinta, uma audição. 110 00:09:24,283 --> 00:09:25,955 E depois um jantar. 111 00:09:26,155 --> 00:09:29,569 Quer que eu vá lá, eu fale com ele sobre isso? 112 00:09:29,769 --> 00:09:32,814 O professor McClaine é vital para nossa organização. 113 00:09:33,014 --> 00:09:36,520 Por isso temos um plano C-14 de vigilância sobre ele. 114 00:09:36,720 --> 00:09:40,975 Não é nada que coloque em perigo nossas atividades, mas me preocupa. 115 00:09:41,175 --> 00:09:42,175 O que quer que eu faça, Chefe? 116 00:09:42,375 --> 00:09:43,375 Você é seu amigo. 117 00:09:43,575 --> 00:09:45,809 Vá lá e veja, fale com ele. 118 00:09:46,009 --> 00:09:47,009 Explique as coisas. 119 00:09:47,209 --> 00:09:48,930 Bem, não será fácil, mas... 120 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 vou tentar. 121 00:10:01,132 --> 00:10:03,552 - Oi, Mac. - Oi, Sam. 122 00:10:03,752 --> 00:10:06,303 - Como foi a viagem? - Ah, ótima. 123 00:10:06,503 --> 00:10:10,470 - E você? - Sem problemas. 124 00:10:10,670 --> 00:10:11,670 Eu quero dizer... 125 00:10:13,279 --> 00:10:17,715 Ah, Mac, não posso enganá-lo. Vim aqui falar sobre Angela Daves. 126 00:10:17,915 --> 00:10:21,274 Entendo. O que tem ela? 127 00:10:21,474 --> 00:10:23,511 Você a tem visto com bastante frequência. 128 00:10:23,711 --> 00:10:25,651 Esteve em sua casa várias vezes. 129 00:10:25,851 --> 00:10:27,997 O que está insinuando, Sam? 130 00:10:28,197 --> 00:10:29,770 Ok, Mac, vim para avisá-lo. 131 00:10:29,970 --> 00:10:32,179 Ela é um risco potencial para a segurança. 132 00:10:32,379 --> 00:10:33,987 Está dizendo que devo parar de vê-la? 133 00:10:34,187 --> 00:10:37,809 Pense nisso, Mac, o BIG RAT é valioso para a Inteligência. 134 00:10:38,009 --> 00:10:39,967 É mais valioso que qualquer pessoa. 135 00:10:40,167 --> 00:10:41,639 Agora escute você, Sam. 136 00:10:41,839 --> 00:10:45,028 O que faço da minha vida privada só a mim diz respeito. 137 00:10:45,228 --> 00:10:49,986 Nem você ou a Inteligência Mundial pode me dizer o que fazer. 138 00:10:50,186 --> 00:10:51,603 Um momento, Mac. Apenas espere. 139 00:10:51,803 --> 00:10:54,954 Angela Daves é uma mulher inteligente e atraente. 140 00:10:55,154 --> 00:10:58,089 E pretendo vê-la o quanto eu quiser. 141 00:10:58,289 --> 00:11:00,772 Mac, espere. Mac! 142 00:11:00,972 --> 00:11:02,833 Ei, volte aqui! 143 00:11:04,923 --> 00:11:06,667 Um tolo obstinado. 144 00:11:08,706 --> 00:11:10,972 Oi. Joe, quando tempo está aí, Joe? 145 00:11:11,172 --> 00:11:14,315 Não queria escutar, mas não pude deixar. 146 00:11:14,515 --> 00:11:15,515 Está tudo bem. 147 00:11:15,715 --> 00:11:19,557 O que você acha de Angela Daves, Joe? 148 00:11:19,757 --> 00:11:21,969 Não gosto muito dela. É muito suave. 149 00:11:22,169 --> 00:11:25,082 Sim, começo a suspeitar da Srta. Daves. 150 00:11:26,808 --> 00:11:28,416 Sabe quando vai vê-la novamente? 151 00:11:28,616 --> 00:11:31,746 Ela virá essa noite para passar o final de semana conosco. 152 00:11:31,946 --> 00:11:34,432 Eu acho que é hora de um pouco de ação, Joe. 153 00:12:01,755 --> 00:12:02,755 Estivemos muito tempo juntos nessas semanas. 154 00:12:05,608 --> 00:12:08,619 Existem várias coisas que gostaria de perguntar. 155 00:12:08,819 --> 00:12:10,519 Fale sobre o seu trabalho, Mac. 156 00:12:10,719 --> 00:12:12,769 O que está fazendo no momento? 157 00:12:15,120 --> 00:12:17,482 Lendo algum livro e só. 158 00:12:17,682 --> 00:12:20,288 Não tem nenhum projeto importante em andamento? 159 00:12:20,488 --> 00:12:22,430 Algo em larga escala? 160 00:12:22,630 --> 00:12:26,600 - Em larga escala? - Sim, algo grande. 161 00:12:26,800 --> 00:12:31,027 Grande? Não, nada assim. 162 00:12:31,227 --> 00:12:33,038 Gostaria de relaxar essa noite. 163 00:12:33,238 --> 00:12:34,757 Vamos esquecer o trabalho. 164 00:12:34,957 --> 00:12:37,441 Está bem, vamos falar de outras coisas. 165 00:12:37,641 --> 00:12:40,687 Seus hobbies, gosta de pescar, não é? 166 00:12:40,887 --> 00:12:43,944 - Droga! - O que houve, Mac? 167 00:12:44,144 --> 00:12:47,882 Nada, apenas prometi levar Joe para pescar essa tarde. 168 00:12:48,082 --> 00:12:50,203 - Esqueci completamente. - Oh, esqueça. 169 00:12:50,403 --> 00:12:53,496 Joe é uma criança doce. É jovem. 170 00:12:53,696 --> 00:12:55,824 Tem toda uma vida para viver. 171 00:12:56,024 --> 00:12:57,937 Você deveria pensar mais em você. 172 00:12:58,137 --> 00:13:00,033 Suponho que esteja certa. 173 00:13:00,233 --> 00:13:01,532 Sabe que estou certa. 174 00:13:01,732 --> 00:13:04,655 Deveria pensar no seu futuro, Mac. 175 00:13:04,855 --> 00:13:06,345 Nosso futuro. 176 00:13:06,545 --> 00:13:12,192 Venha, Mac. Vamos tomar um café na sala e relaxar. 177 00:13:27,424 --> 00:13:29,569 Certo, Joe. A gravação está completa. 178 00:13:29,769 --> 00:13:32,477 Vamos tentar descobrir o que vem por aí. 179 00:13:32,677 --> 00:13:34,990 Ok, tio Sam. Estou pronto. 180 00:13:35,190 --> 00:13:36,656 Mais café, Mac? 181 00:13:37,370 --> 00:13:38,370 Por favor. 182 00:14:33,963 --> 00:14:38,083 Ok, agora você tem os padrões cerebrais de Angel Daves, Joe. 183 00:14:38,283 --> 00:14:41,582 Agora pense com cuidado o que ela realmente planeja fazer. 184 00:14:41,782 --> 00:14:45,114 Bem, vamos ver. 185 00:14:45,314 --> 00:14:48,396 Ela não está trabalhando sozinha. 186 00:14:48,596 --> 00:14:52,944 Existem dois homens que sempre a seguem. 187 00:14:55,627 --> 00:14:58,882 Está bem. É a hora. 188 00:15:24,295 --> 00:15:26,275 Ela disse que não viu nada naquela casa. 189 00:15:26,475 --> 00:15:29,994 Mas ela falou algo sobre um laboratório subterrâneo. 190 00:15:30,194 --> 00:15:34,165 Deve ser lá que vamos achar algo interessante. 191 00:15:34,365 --> 00:15:39,347 Sim, deve estar descendo no elevador... 192 00:15:39,547 --> 00:15:40,547 Agora. 193 00:16:15,368 --> 00:16:17,126 Encoste e pare. 194 00:16:17,326 --> 00:16:20,194 Podemos ver a casa daqui. 195 00:17:03,930 --> 00:17:06,063 Ela tem oito minutos. 196 00:17:14,396 --> 00:17:16,801 Acho que vi uma luz nas escadas da casa. 197 00:17:17,001 --> 00:17:19,172 Eu não vi nada. 198 00:17:19,372 --> 00:17:22,816 Relaxe, tudo está planejado a cada segundo. 199 00:17:49,283 --> 00:17:50,283 Agora! 200 00:18:01,047 --> 00:18:04,452 BIG RAT - ESQUEMAS E DIAGRAMAS DE CIRCUITOS 201 00:18:09,403 --> 00:18:12,722 Deveria fazer o sinal de segurança. Algo deve ter dado errado. 202 00:18:12,922 --> 00:18:14,572 Cinco segundos. 203 00:18:14,772 --> 00:18:15,772 Veja! 204 00:18:34,697 --> 00:18:36,830 Tudo está indo de acordo com o plano? 205 00:18:37,875 --> 00:18:39,142 Eu entendo. 206 00:18:39,509 --> 00:18:42,154 Bem, lembre-se. Quero resultados. 207 00:18:42,354 --> 00:18:46,825 Certo, Certo. Mas não espere clemência, 208 00:18:46,985 --> 00:18:48,773 se você falhar. 209 00:19:53,041 --> 00:19:54,685 Muito interessante. 210 00:19:54,885 --> 00:19:59,095 Parece ser um tipo notável de equipamento. 211 00:19:59,295 --> 00:20:04,535 Saberíamos que você reconheceria seu valor, general. 212 00:20:04,735 --> 00:20:05,735 É claro. 213 00:20:05,935 --> 00:20:09,829 Você imagina que pode nos fazer ouro. 214 00:20:10,637 --> 00:20:13,238 Ouro? Algumas pessoas são capazes de tudo por ele. 215 00:20:13,438 --> 00:20:16,090 Tem absoluta certeza de que esse é o plano, Joe? 216 00:20:16,290 --> 00:20:17,290 Sim, tio Sam. 217 00:20:17,490 --> 00:20:20,447 É exatamente o que disse que aconteceu. 218 00:20:20,647 --> 00:20:22,439 Não há a menor dúvida sobre isso. 219 00:20:22,639 --> 00:20:25,586 Angela Daves está tentando roubar os planos do BIG RAT. 220 00:20:25,786 --> 00:20:27,806 Temos que pará-los. Conte tudo a Mac. 221 00:20:28,006 --> 00:20:32,244 Assim como transferimos os padrões cerebrais, também vieram os planos. 222 00:20:32,444 --> 00:20:34,221 - Tio Sam? - Sim Joe? 223 00:20:34,421 --> 00:20:36,756 Se eu disser toda a história a papai ele... 224 00:20:36,956 --> 00:20:39,656 - Bem... - Vai partir seu coração? 225 00:20:39,856 --> 00:20:42,538 Sim. Eu tenho uma ideia. 226 00:20:42,738 --> 00:20:44,558 Deixe-me tentar pelo menos uma vez. 227 00:20:44,758 --> 00:20:47,830 Ok, Joe, terá sua chance. 228 00:20:53,322 --> 00:20:56,289 Joe, onde esteve? 229 00:20:56,489 --> 00:20:57,537 Olá, Srta. Daves. 230 00:20:57,737 --> 00:21:01,081 Seu pai está tentando encontrá-lo. Ele está muito preocupado. 231 00:21:01,281 --> 00:21:03,664 Você deveria ter vergonha de si mesmo. 232 00:21:03,864 --> 00:21:05,294 Não é o que você está pensando. 233 00:21:05,494 --> 00:21:08,926 - Srta. Daves. - O que quer dizer? 234 00:21:09,126 --> 00:21:12,275 Pensa que sou um pirralho. Um obstáculo entre você e Mac. 235 00:21:12,475 --> 00:21:14,850 - Mas eu nunca. - Vi os seus amigos hoje. 236 00:21:15,050 --> 00:21:17,560 - Estavam no carro. - Como você... 237 00:21:17,760 --> 00:21:18,760 - Sei sobre eles? - Quem lhe disse? 238 00:21:19,100 --> 00:21:20,648 Ninguém. Eu sei tudo. 239 00:21:20,848 --> 00:21:22,057 - Pense em um número. - O que? 240 00:21:22,257 --> 00:21:23,613 De um a seis. Pense em um país. 241 00:21:23,813 --> 00:21:25,527 - Eu não entendo. - Austrália. 242 00:21:25,727 --> 00:21:27,877 Sua cor favorita é o vermelho. E odeia musgo. 243 00:21:28,077 --> 00:21:29,077 É um truque. 244 00:21:29,277 --> 00:21:31,390 O que é você? Algum tipo de demônio? 245 00:21:31,590 --> 00:21:35,052 Tenho seus padrões cerebrais comigo. 246 00:21:35,252 --> 00:21:36,252 Impossível. 247 00:21:36,452 --> 00:21:38,764 Eu sei tudo que você planeja. E sei porque veio aqui. 248 00:21:38,964 --> 00:21:40,734 Quem é você? Realmente não sinto... 249 00:21:40,934 --> 00:21:44,816 - Você não tem chance. - Isso é inacreditável. 250 00:21:45,016 --> 00:21:48,086 Você é uma agente. Veio roubar as ideias de meu pai. 251 00:21:48,286 --> 00:21:50,778 Sei tudo sobre o general. 252 00:21:50,978 --> 00:21:53,366 - O general? - Lembra-se da floresta? 253 00:21:53,566 --> 00:21:54,810 - A espera no pátio. - Não. 254 00:21:55,010 --> 00:21:58,180 O som das palavras dizendo que falhas não seriam toleradas? 255 00:21:58,380 --> 00:22:00,574 Pare. Está bem. 256 00:22:00,774 --> 00:22:02,301 Você venceu. 257 00:22:02,501 --> 00:22:03,501 O que você quer? 258 00:22:03,701 --> 00:22:06,839 Eu quero que você vá embora. 259 00:22:11,728 --> 00:22:14,349 Por favor, Angela. Por favor, não chore. 260 00:22:14,549 --> 00:22:16,417 Me desculpe, Mac. 261 00:22:17,588 --> 00:22:21,396 Essa é a decisão mais difícil que tive que tomar. 262 00:22:21,596 --> 00:22:23,192 Você é tão doce, Mac. 263 00:22:23,392 --> 00:22:24,392 Apenas me diga. 264 00:22:24,592 --> 00:22:27,621 Bem, eu decidi ir embora. 265 00:22:27,821 --> 00:22:30,082 Eu sabia em meu coração que nunca daria certo. 266 00:22:30,282 --> 00:22:33,616 Seria diferente, Mac. Você é feliz aqui com Joe. 267 00:22:33,816 --> 00:22:39,139 Ficaríamos bem por um tempo mas você sentiria isso. 268 00:22:39,339 --> 00:22:41,511 Eu posso admitir que isso aconteça. 269 00:22:41,711 --> 00:22:42,711 Eu entendo. 270 00:22:42,911 --> 00:22:45,335 - Tem algo que possa fazer... - Não, Mac. 271 00:22:45,535 --> 00:22:47,828 Não, eu devo ir. 272 00:22:49,262 --> 00:22:50,262 Me desculpe. 273 00:22:50,462 --> 00:22:52,527 Não vou tentar fazê-la mudar de ideia. 274 00:22:52,727 --> 00:22:54,878 Respeito a sua decisão. 275 00:22:55,078 --> 00:22:57,224 Obrigado. 276 00:22:57,424 --> 00:22:59,177 Vamos, vou levá-la até a estação. 277 00:23:14,849 --> 00:23:17,052 - Srta. Daves. - Sim? 278 00:23:18,508 --> 00:23:20,917 Sou Sam Loover, Inteligência Mundial. 279 00:23:21,117 --> 00:23:22,997 Ouça, não preciso de um guarda-costas. 280 00:23:23,197 --> 00:23:25,243 Isso apenas chamaria atenção. 281 00:23:25,443 --> 00:23:28,867 - Por favor, deixe-me em paz. - Estou aqui para prendê-la. 282 00:23:29,067 --> 00:23:31,754 O que? Me garantiram que eu estaria a salvo. 283 00:23:31,954 --> 00:23:34,529 Para onde você vai, estará em perfeita segurança. 284 00:23:34,729 --> 00:23:36,829 Por muito, muito tempo. 285 00:23:51,081 --> 00:23:52,441 Isso é bom, Joe. 286 00:23:52,641 --> 00:23:55,301 O fogo sempre nos deixar melhorar, papai. 287 00:23:57,390 --> 00:23:59,828 Sabe, Joe, a vida é um grande mestre. 288 00:24:00,028 --> 00:24:01,507 O que quer dizer, papai? 289 00:24:01,707 --> 00:24:04,517 Porque ela nos ensina a julgar as pessoas. 290 00:24:04,717 --> 00:24:07,572 E os meus instintos nunca vão me decepcionar. 291 00:24:07,772 --> 00:24:10,782 Fala sobre a Srta. Daves, papai? 292 00:24:10,982 --> 00:24:11,982 Sim, Joe. 293 00:24:12,182 --> 00:24:16,911 No momento que a vi percebi que tinha integridade. 294 00:24:17,111 --> 00:24:18,643 E provei que estava certo. 295 00:24:18,843 --> 00:24:19,991 Sim, papai. 296 00:24:20,191 --> 00:24:23,074 Temos que admitir, Joe. Ela fez isso por nós. 297 00:24:23,274 --> 00:24:25,681 Mesmo que tenha perdido algo. 298 00:24:25,881 --> 00:24:27,209 Eu sei, papai. 299 00:24:27,409 --> 00:24:29,751 Coloque outra madeira no fogo, Joe. 300 00:24:41,115 --> 00:24:46,115 Legendas: Kilo 22202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.