All language subtitles for pasane

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:02:39,390 --> 00:02:40,740 It's good that you're here. 3 00:02:41,472 --> 00:02:43,192 I've been waiting for you. 4 00:02:44,772 --> 00:02:45,992 Did you earn a lot? 5 00:02:46,561 --> 00:02:48,031 It was so traffic. 6 00:02:48,906 --> 00:02:50,086 It's a Friday. 7 00:02:50,647 --> 00:02:52,287 There were a lot of people in Quiapo. 8 00:02:53,305 --> 00:02:54,320 Yes. 9 00:02:54,345 --> 00:02:55,975 So, maybe you earned a lot today. 10 00:02:57,270 --> 00:02:58,750 It was not enough. 11 00:02:59,290 --> 00:03:00,290 What? 12 00:03:01,164 --> 00:03:02,214 It's a Friday today. 13 00:03:03,143 --> 00:03:04,253 It should've been more. 14 00:03:06,728 --> 00:03:07,848 Where is it? Give it to me! 15 00:03:10,128 --> 00:03:11,128 Here. 16 00:03:17,573 --> 00:03:18,573 Is this all? 17 00:03:19,218 --> 00:03:20,848 There wasn't a lot of people. 18 00:03:21,193 --> 00:03:22,213 What? 19 00:03:23,254 --> 00:03:25,994 Kadyo, please leave some even to just buy rice. 20 00:03:27,074 --> 00:03:28,074 There! 21 00:03:29,146 --> 00:03:31,326 It's really good to spend money other people earned. 22 00:03:31,477 --> 00:03:32,477 - Kadyo! - Hey! 23 00:03:32,940 --> 00:03:34,110 Are you disrespecting me? 24 00:03:34,135 --> 00:03:34,815 You're going to fight me? 25 00:03:35,036 --> 00:03:36,486 - Kadyo! - Do you want me to beat up that face? 26 00:03:36,511 --> 00:03:37,741 Kadyo! 27 00:03:39,179 --> 00:03:40,489 Kadyo! 28 00:03:41,335 --> 00:03:43,825 - Metring, please? - Scold your daughter. She's too much. 29 00:03:43,850 --> 00:03:45,266 I may not be able to control myself anymore. 30 00:03:45,291 --> 00:03:47,141 Lupe! Please? 31 00:03:47,166 --> 00:03:49,006 Go to the kitchen! 32 00:03:49,031 --> 00:03:50,301 Go on! 33 00:03:56,638 --> 00:03:57,928 What are you looking at? 34 00:03:57,953 --> 00:04:00,210 - Damn you! - Kadyo, that's enough! 35 00:04:01,206 --> 00:04:02,496 Kadyo! 36 00:04:03,005 --> 00:04:04,345 Kadyo! 37 00:04:22,445 --> 00:04:24,015 It's a bit tight here. 38 00:04:24,329 --> 00:04:25,679 - Here? - Yes. 39 00:04:25,845 --> 00:04:26,775 Well, 40 00:04:26,800 --> 00:04:28,330 come back for it tomorrow. 41 00:04:29,374 --> 00:04:30,397 Luming? 42 00:04:30,537 --> 00:04:31,537 Hi, Carding. 43 00:04:33,035 --> 00:04:34,975 Have you talked to your friend at the club? 44 00:04:35,070 --> 00:04:36,590 Yes, he's coming. 45 00:04:36,941 --> 00:04:38,566 - Is Lupe joining the contest? - Lupe? 46 00:04:38,591 --> 00:04:39,791 I had her name listed already. 47 00:04:39,816 --> 00:04:40,816 I hope she wins. 48 00:04:41,098 --> 00:04:42,168 By the way, 49 00:04:42,193 --> 00:04:44,023 try these mangoes that Luming brought. 50 00:04:44,062 --> 00:04:45,766 My father brought it from Laguna. 51 00:04:45,853 --> 00:04:46,853 Thanks. 52 00:04:51,080 --> 00:04:54,390 ♪ Smiles we gave to one another ♪ 53 00:04:56,932 --> 00:04:58,042 ♪ For the way ♪ 54 00:04:58,828 --> 00:04:59,908 ♪ We were ♪ 55 00:05:04,300 --> 00:05:08,090 ♪ Can it be that it was all so simple then ♪ 56 00:05:10,016 --> 00:05:12,116 ♪ Or has time rewritten ♪ 57 00:05:13,999 --> 00:05:14,999 Why? 58 00:05:15,733 --> 00:05:17,593 We're just wasting our time. 59 00:05:18,043 --> 00:05:19,553 What do you want to do now? 60 00:05:20,333 --> 00:05:21,853 Why don't you do another number? 61 00:05:21,878 --> 00:05:23,258 Why do you know better than me? 62 00:05:23,283 --> 00:05:24,643 I can do that. 63 00:05:24,754 --> 00:05:26,784 We've been doing it over and over for a while now. 64 00:05:26,809 --> 00:05:27,819 So that's it then... 65 00:05:27,844 --> 00:05:28,874 You're annoyed. 66 00:05:28,986 --> 00:05:30,766 Why don't you sing it yourself? 67 00:05:30,791 --> 00:05:31,791 Do you want to? 68 00:05:32,306 --> 00:05:33,306 Please?! 69 00:05:35,299 --> 00:05:36,299 You'd see. 70 00:05:36,324 --> 00:05:37,824 Louie will know about this. 71 00:05:38,126 --> 00:05:39,406 You'd get it! 72 00:05:39,431 --> 00:05:41,131 Who do you think you are? 73 00:05:41,209 --> 00:05:42,209 Okay... 74 00:05:54,641 --> 00:05:55,641 Tony? 75 00:05:56,097 --> 00:05:57,097 Yes, Carding. 76 00:05:57,486 --> 00:05:59,372 Is the singing contest at your place on Sunday still on? 77 00:05:59,397 --> 00:06:00,877 Yes, and I told them you were coming. 78 00:06:01,147 --> 00:06:02,437 You'd be one of the judges. 79 00:06:02,648 --> 00:06:03,722 Sure. 80 00:06:03,882 --> 00:06:05,642 Maybe that's where we could find, 81 00:06:05,667 --> 00:06:07,097 a new singer. 82 00:06:07,797 --> 00:06:09,667 The one that's not to proud of herself yet, 83 00:06:10,287 --> 00:06:11,406 and an addict. 84 00:06:12,417 --> 00:06:13,417 Thank you. 85 00:06:13,907 --> 00:06:14,907 On Sunday? 86 00:06:15,187 --> 00:06:16,217 Yes, dude. 87 00:06:16,387 --> 00:06:17,387 Okay. 88 00:06:17,977 --> 00:06:19,383 I had your name listed already, okay? 89 00:06:19,407 --> 00:06:20,802 Join the amateur. 90 00:06:20,827 --> 00:06:23,467 You should practice since you have a lot of rivals. 91 00:06:24,847 --> 00:06:26,227 Isn't it embarrassing? 92 00:06:26,259 --> 00:06:28,149 Stupid girl! Why would it be embarrassing? 93 00:06:28,423 --> 00:06:30,783 Just do your best and don't get nervous. 94 00:06:31,287 --> 00:06:34,097 Wait, why don't you practice with my minus 1 machine later? 95 00:06:34,715 --> 00:06:36,845 I can't, we haven't eaten yet. 96 00:06:36,870 --> 00:06:38,870 Okay, so just come back tomorrow. 97 00:06:38,971 --> 00:06:41,661 And let's talk about what you'd sing. 98 00:06:42,027 --> 00:06:44,027 I already told the people here that, 99 00:06:44,207 --> 00:06:45,467 you joined the contest. 100 00:06:45,492 --> 00:06:48,052 Okay, after I get back from the garbage dump. 101 00:06:49,337 --> 00:06:50,947 And your uncle Kadyo, 102 00:06:51,302 --> 00:06:53,252 had his mistress, Bunny, loan here. 103 00:06:53,277 --> 00:06:55,077 And said to include it in your list. 104 00:06:55,102 --> 00:06:57,002 Your uncle is really openly shameless! 105 00:07:24,404 --> 00:07:25,684 Jo? Where's Kadyo? 106 00:07:25,777 --> 00:07:26,427 There! 107 00:07:26,547 --> 00:07:27,117 Did he win? 108 00:07:27,142 --> 00:07:28,232 He's unlucky. 109 00:07:37,727 --> 00:07:39,107 I'm really so unlucky. 110 00:07:42,667 --> 00:07:44,027 What's that? 2 character? 111 00:07:45,307 --> 00:07:46,307 Pong! Pong. 112 00:07:55,347 --> 00:07:56,347 8 character. 113 00:07:57,847 --> 00:07:58,847 Sweet heart? 114 00:07:58,877 --> 00:08:00,637 The club isn't earning well. 115 00:08:00,807 --> 00:08:02,567 And I think you'd be here until the morning. 116 00:08:02,687 --> 00:08:04,997 I'll just go home. It's hot here. 117 00:08:05,707 --> 00:08:06,707 Okay. 118 00:08:37,257 --> 00:08:37,937 What? 119 00:08:37,962 --> 00:08:38,962 You're annoying me. 120 00:08:38,987 --> 00:08:39,987 You too. 121 00:08:40,012 --> 00:08:41,012 You're annoying me too. 122 00:08:55,997 --> 00:08:57,237 What's the meaning of that? 123 00:08:58,560 --> 00:08:59,412 It's up to you. 124 00:08:59,437 --> 00:09:01,237 Whatever meaning you want to give it. 125 00:09:04,277 --> 00:09:05,907 Damn it, not here. 126 00:09:09,707 --> 00:09:10,757 At my house. 127 00:09:16,467 --> 00:09:18,327 Hey! What are you doing? 128 00:09:18,457 --> 00:09:19,627 We were here first! 129 00:09:20,037 --> 00:09:21,567 Why? Is this garbage yours? 130 00:09:21,702 --> 00:09:23,052 You talk so brave! 131 00:09:23,077 --> 00:09:24,487 We can beat you up here, 132 00:09:24,512 --> 00:09:26,512 so you'd find what you're looking for! 133 00:09:26,627 --> 00:09:27,237 Hey! 134 00:09:27,352 --> 00:09:28,862 We got here first! Go there! 135 00:09:28,887 --> 00:09:29,682 What?! 136 00:09:29,707 --> 00:09:30,907 We're all the same here! 137 00:09:30,932 --> 00:09:32,332 Nobody owns this garbage! 138 00:09:32,357 --> 00:09:33,707 Really?! 139 00:09:33,852 --> 00:09:35,732 - This one's crazy! - You're shameless! 140 00:09:35,757 --> 00:09:37,107 - What? - You're shameless! 141 00:09:37,132 --> 00:09:38,382 Go on! Go on! 142 00:09:42,967 --> 00:09:44,187 Are you going to fight me? 143 00:09:44,737 --> 00:09:45,987 Come on! Fight! 144 00:09:46,012 --> 00:09:47,302 You're shameless! 145 00:09:47,642 --> 00:09:49,402 Damn you! Fight me! 146 00:09:49,427 --> 00:09:50,804 Me! 147 00:09:51,567 --> 00:09:52,507 Come on! 148 00:09:52,532 --> 00:09:53,859 Damn you! 149 00:09:56,097 --> 00:09:57,142 Ouch! 150 00:09:57,167 --> 00:09:58,082 Ouch! 151 00:09:58,107 --> 00:09:59,867 You're shameless! 152 00:10:10,577 --> 00:10:11,957 I wasn't the one who started it. 153 00:10:11,982 --> 00:10:14,342 It doesn't matter who started it. 154 00:10:14,607 --> 00:10:16,017 What I'm saying is. 155 00:10:16,147 --> 00:10:18,417 you shouldn't have fought those women. 156 00:10:19,207 --> 00:10:20,207 Ganged up! 157 00:10:20,640 --> 00:10:21,765 You didn't stand a chance! 158 00:10:22,925 --> 00:10:24,265 Touch one of them, 159 00:10:24,477 --> 00:10:25,677 you'd fight all of them! 160 00:10:26,327 --> 00:10:27,677 Look at what happened! 161 00:10:27,842 --> 00:10:29,398 They ganged up on you! 162 00:10:30,505 --> 00:10:32,355 They don't own the garbage! 163 00:10:32,667 --> 00:10:34,727 They might be thinking that they can scare anyone. 164 00:10:34,859 --> 00:10:35,969 That's it. 165 00:10:36,450 --> 00:10:38,000 You wanted to show to them, 166 00:10:38,337 --> 00:10:40,047 that you're brave. Is that it? 167 00:10:40,627 --> 00:10:42,047 That you have a strong will? 168 00:10:42,507 --> 00:10:44,047 And you don't back out of anything? 169 00:10:44,812 --> 00:10:46,022 Guadalupe, 170 00:10:46,047 --> 00:10:48,327 I don't know where you got that kind of attitude. 171 00:10:48,352 --> 00:10:49,240 And now... 172 00:10:49,265 --> 00:10:50,685 You don't have money. 173 00:10:51,182 --> 00:10:52,152 What that means, 174 00:10:52,177 --> 00:10:53,683 even money for my cigarettes, there's none? Right? 175 00:10:53,708 --> 00:10:56,429 We have some from what we earned yesterday. 176 00:10:58,732 --> 00:11:00,552 You don't have any gimmick. 177 00:11:00,692 --> 00:11:02,552 How will you earn? 178 00:11:03,307 --> 00:11:05,468 You don't have any imagination. 179 00:11:06,564 --> 00:11:08,084 I was already being carried by... 180 00:11:08,247 --> 00:11:10,107 Lupe, when we go around. 181 00:11:10,542 --> 00:11:11,782 With that, 182 00:11:11,807 --> 00:11:13,976 we can have 50 in a day. 183 00:11:15,194 --> 00:11:16,364 Is that a gimmick already? 184 00:11:16,847 --> 00:11:18,157 You're really a cripple? 185 00:11:19,077 --> 00:11:21,387 The gimmick is the blind that plays the harmonica. 186 00:11:21,412 --> 00:11:22,807 And plays the guitar. 187 00:11:22,867 --> 00:11:24,617 Or carries a baby. 188 00:11:25,316 --> 00:11:26,356 That's what you should do. 189 00:11:26,497 --> 00:11:27,667 You can rent a child, 190 00:11:28,326 --> 00:11:30,416 carry it, and that's the gimmick. 191 00:11:34,893 --> 00:11:35,769 Lupe? 192 00:11:35,794 --> 00:11:38,704 Why don't we try what your uncle Kadyo is saying? 193 00:11:42,937 --> 00:11:44,747 I'll just look for another job. 194 00:11:45,407 --> 00:11:47,007 I can sell corn. 195 00:11:47,127 --> 00:11:48,287 Or sew bags. 196 00:11:48,397 --> 00:11:49,397 Okay. 197 00:11:50,537 --> 00:11:52,570 But what are we going to eat? 198 00:11:52,637 --> 00:11:53,863 While you don't have the money yet? 199 00:11:53,888 --> 00:11:54,908 Mother? 200 00:11:55,117 --> 00:11:58,527 Are going to argue about this again, Lupe? 201 00:12:00,777 --> 00:12:02,027 I just want to get out of here. 202 00:12:02,222 --> 00:12:02,762 What? 203 00:12:02,787 --> 00:12:04,327 What are you whispering about? 204 00:12:04,429 --> 00:12:05,429 I said, 205 00:12:06,217 --> 00:12:07,887 I just want to get out of here. 206 00:12:10,934 --> 00:12:12,824 There. Make it good. 207 00:12:25,767 --> 00:12:31,147 ♪ Day after day, every night ♪ 208 00:12:31,601 --> 00:12:34,727 ♪ I'm waiting ♪ 209 00:12:34,752 --> 00:12:35,987 Make it more lively. 210 00:12:37,337 --> 00:12:42,787 ♪ For happiness that can't be tasted ♪ 211 00:12:43,007 --> 00:12:46,037 ♪ By my miserable life ♪ 212 00:12:46,062 --> 00:12:47,257 Make it a bit louder. 213 00:12:47,282 --> 00:12:52,732 ♪ My misery won't end ♪ 214 00:12:52,757 --> 00:12:56,857 ♪ In the nights and days ♪ 215 00:12:57,567 --> 00:13:01,007 ♪ Up to when should I... ♪ 216 00:13:01,072 --> 00:13:02,282 Lupe, what's wrong with you? 217 00:13:02,307 --> 00:13:03,407 You don't sing from the heart! 218 00:13:03,432 --> 00:13:05,232 How will you win this? 219 00:13:05,967 --> 00:13:08,057 I'm really nervous. I won't do it. 220 00:13:08,247 --> 00:13:09,507 What won't you do? 221 00:13:09,532 --> 00:13:11,752 That's why we're practicing right now, 222 00:13:11,947 --> 00:13:13,727 so that you won't feel nervous. 223 00:13:14,207 --> 00:13:17,207 Just think that you're singing to yourself. 224 00:13:17,367 --> 00:13:17,857 What? 225 00:13:17,882 --> 00:13:19,357 When we were in elementary, 226 00:13:19,382 --> 00:13:21,772 and you lead the flag ceremony, you weren't shy. 227 00:13:21,797 --> 00:13:23,117 That's different. 228 00:13:23,297 --> 00:13:24,282 What's different about it? 229 00:13:24,307 --> 00:13:25,407 It's the same thing. 230 00:13:25,432 --> 00:13:26,572 There! Do it again. 231 00:13:26,672 --> 00:13:27,492 So, Lupe? 232 00:13:27,517 --> 00:13:28,547 The tape might be all worn out 233 00:13:28,572 --> 00:13:30,374 and you haven't learned how to sing it yet. 234 00:13:32,573 --> 00:13:34,723 It would be a shame if you'd lose. 235 00:13:41,267 --> 00:13:46,847 ♪ Day after day, every night ♪ 236 00:13:47,547 --> 00:13:51,467 ♪ I'm waiting ♪ 237 00:13:52,047 --> 00:13:53,047 There! 238 00:13:53,117 --> 00:13:58,647 ♪ For happiness that can't be tasted ♪ 239 00:13:58,857 --> 00:14:02,607 ♪ By my miserable life ♪ 240 00:14:02,777 --> 00:14:08,377 ♪ My misery won't end ♪ 241 00:14:08,977 --> 00:14:11,087 ♪ In the nights and days ♪ 242 00:14:11,112 --> 00:14:12,947 That's it! 243 00:14:13,367 --> 00:14:18,767 ♪ Up to when should I take it ♪ 244 00:14:19,027 --> 00:14:23,327 ♪ The bitter tasting tears ♪ 245 00:14:23,487 --> 00:14:27,247 ♪ In my heart that's full of pain ♪ 246 00:14:28,077 --> 00:14:32,967 ♪ Day after day, every night ♪ 247 00:14:33,837 --> 00:14:38,667 ♪ I pray ♪ 248 00:14:41,217 --> 00:14:47,347 ♪ The Lord our God ♪ 249 00:14:48,067 --> 00:14:49,847 Good evening. 250 00:14:51,597 --> 00:14:52,597 What is it? 251 00:14:52,862 --> 00:14:54,422 I said, good evening. 252 00:14:54,447 --> 00:14:55,327 How are you? 253 00:14:55,352 --> 00:14:57,312 Where are you going? I'll accompany you. 254 00:14:57,697 --> 00:15:01,207 When are we going to the disco and when are we getting married? 255 00:15:02,407 --> 00:15:03,407 Greco, stop it! 256 00:15:03,447 --> 00:15:04,897 Are you making fun of me? 257 00:15:04,922 --> 00:15:05,992 You're full of questions. 258 00:15:06,157 --> 00:15:07,167 Let's go and have a good time. 259 00:15:07,192 --> 00:15:08,812 What do you really want to prove? 260 00:15:09,166 --> 00:15:11,156 You can only have your way with women. 261 00:15:11,387 --> 00:15:13,187 And the kids and cowards. 262 00:15:13,587 --> 00:15:14,727 What do you really want? 263 00:15:14,877 --> 00:15:15,877 You. 264 00:15:16,272 --> 00:15:16,972 Do you want this? 265 00:15:16,997 --> 00:15:18,322 That's what I like about you. 266 00:15:18,347 --> 00:15:19,207 You're so feisty! 267 00:15:19,247 --> 00:15:20,487 Stop it, Greco! 268 00:15:20,512 --> 00:15:21,512 Ouch! 269 00:15:23,297 --> 00:15:25,197 - You're such a snob! - Dude! 270 00:15:25,987 --> 00:15:26,987 Dude. 271 00:15:29,687 --> 00:15:31,367 Just leave her to me. 272 00:15:32,267 --> 00:15:33,267 Okay? 273 00:15:36,297 --> 00:15:37,297 Okay, fine. 274 00:15:43,427 --> 00:15:45,027 Carding? Thank you. 275 00:15:45,328 --> 00:15:46,328 Lupe? 276 00:15:47,147 --> 00:15:48,167 We haven't 277 00:15:48,487 --> 00:15:49,707 had time to talk for a while. 278 00:15:50,027 --> 00:15:51,357 Are you avoiding me? 279 00:15:52,927 --> 00:15:54,467 I feel ashamed with you. 280 00:15:54,627 --> 00:15:55,532 With your mother too. 281 00:15:55,557 --> 00:15:57,447 And the other decent people here. 282 00:15:57,667 --> 00:15:59,447 I go to your place frequently. 283 00:15:59,557 --> 00:16:01,807 But you always hide from me. 284 00:16:03,247 --> 00:16:04,827 A lot has changed, Carding. 285 00:16:05,007 --> 00:16:07,397 Ever since my father and yours died. 286 00:16:07,637 --> 00:16:10,167 And we're not little kids anymore. 287 00:16:11,187 --> 00:16:11,737 But you know what? 288 00:16:11,762 --> 00:16:14,104 Even if we know how hard our lives are here, 289 00:16:14,634 --> 00:16:16,004 we're still happy, right? 290 00:16:18,017 --> 00:16:20,577 Lupe, why don't you stop begging for alms? 291 00:16:21,457 --> 00:16:22,577 How about my mother? 292 00:16:23,177 --> 00:16:25,247 You can help her in other ways. 293 00:16:26,377 --> 00:16:27,377 How? 294 00:16:29,127 --> 00:16:30,517 Lupe, don't be angry. 295 00:16:31,577 --> 00:16:33,487 Your uncle Kadyo is ordering the both of you, 296 00:16:33,587 --> 00:16:34,747 to beg, right? 297 00:16:35,307 --> 00:16:37,157 That's old news, Carding. 298 00:16:38,437 --> 00:16:39,437 Such a waste. 299 00:16:40,087 --> 00:16:41,767 If only I studied in school. 300 00:16:42,557 --> 00:16:45,367 Maybe my future here won't be that bleak. 301 00:16:46,847 --> 00:16:48,017 You're lucky. 302 00:16:48,182 --> 00:16:50,012 Though you're just a waiter, you earn big at the club, 303 00:16:50,037 --> 00:16:51,257 where you work. 304 00:16:52,367 --> 00:16:53,517 My mother and I, 305 00:16:54,597 --> 00:16:55,827 my God, Carding. 306 00:16:56,507 --> 00:16:57,827 We're beggars, 307 00:16:58,507 --> 00:16:59,547 and we're being made to 308 00:16:59,572 --> 00:17:01,172 support uncle Kadyo. 309 00:17:01,907 --> 00:17:03,147 Why do you agree to that? 310 00:17:08,527 --> 00:17:09,207 Okay. 311 00:17:09,457 --> 00:17:10,457 Lupe? 312 00:17:14,207 --> 00:17:15,207 Okay. 313 00:17:15,947 --> 00:17:17,167 Thanks again. 314 00:17:28,687 --> 00:17:29,857 Lupe, what's happening? 315 00:17:30,111 --> 00:17:32,021 What are you still doing there? 316 00:17:32,347 --> 00:17:33,447 It's mid day. 317 00:17:33,687 --> 00:17:35,447 It's a Wednesday. 318 00:17:54,527 --> 00:17:55,607 What is it? 319 00:17:55,947 --> 00:17:56,957 Mother? 320 00:17:57,847 --> 00:17:59,027 I don't want to beg anymore. 321 00:17:59,727 --> 00:18:00,727 What? 322 00:18:02,317 --> 00:18:04,067 I don't want to beg anymore. 323 00:18:04,717 --> 00:18:06,707 I don't want to dig the garbage. 324 00:18:08,027 --> 00:18:09,467 I'm so ashamed. 325 00:18:10,937 --> 00:18:11,967 What? 326 00:18:12,487 --> 00:18:15,247 We're going to die of hunger! Is that it? 327 00:18:16,032 --> 00:18:17,362 Mother, you're old. 328 00:18:17,387 --> 00:18:18,627 You need to rest. 329 00:18:18,652 --> 00:18:19,722 I'll rest... 330 00:18:20,037 --> 00:18:21,367 When my feet dies. 331 00:18:21,427 --> 00:18:23,117 I know that you're forced to do this. 332 00:18:23,207 --> 00:18:24,907 We're begging because of uncle Kadyo, 333 00:18:24,932 --> 00:18:26,512 who only knows how to gamble. 334 00:18:26,601 --> 00:18:27,911 We beg, 335 00:18:28,427 --> 00:18:29,437 since somehow, 336 00:18:29,787 --> 00:18:31,437 we can earn without capital, 337 00:18:31,787 --> 00:18:33,437 except for carrying me. 338 00:18:33,787 --> 00:18:34,787 Fifty. 339 00:18:34,987 --> 00:18:36,947 Sixty pesos per day. 340 00:18:37,247 --> 00:18:38,327 It's not bad. 341 00:18:38,577 --> 00:18:40,327 Your uncle Kadyo gambles, 342 00:18:40,457 --> 00:18:42,327 because he hopes to earn. 343 00:18:42,567 --> 00:18:44,987 Where did he get the money to put up this house? 344 00:18:45,097 --> 00:18:47,167 From what he won from gambling. 345 00:18:48,427 --> 00:18:50,537 This is better than 346 00:18:50,562 --> 00:18:52,102 the other houses out there. 347 00:18:52,197 --> 00:18:53,557 Ever since your father died, 348 00:18:53,907 --> 00:18:55,557 Kadyo is the one who helped us. 349 00:18:56,167 --> 00:18:57,387 When I got sick, 350 00:18:57,767 --> 00:18:59,967 he did everything so I could be saved. 351 00:19:00,177 --> 00:19:01,347 But we got unlucky. 352 00:19:01,637 --> 00:19:02,757 I was unlucky. 353 00:19:02,947 --> 00:19:04,757 And your uncle Kadyo was unlucky too. 354 00:19:05,527 --> 00:19:07,337 But this bad luck would pass. 355 00:19:08,407 --> 00:19:09,687 That's why I don't want to hear, 356 00:19:09,787 --> 00:19:12,237 any hurtful words about him. 357 00:19:12,362 --> 00:19:13,922 What I wanted to say was... 358 00:19:13,947 --> 00:19:15,947 I can look for other jobs. 359 00:19:16,017 --> 00:19:18,627 What kind of job will you get? 360 00:19:19,907 --> 00:19:21,607 You'd steal, is that it? 361 00:19:22,397 --> 00:19:24,087 Or you'd sell yourself? 362 00:19:24,477 --> 00:19:25,087 What? 363 00:19:25,487 --> 00:19:26,987 Come on, tell me. 364 00:19:27,287 --> 00:19:29,487 What kind of job would you do? 365 00:19:30,537 --> 00:19:31,607 A singer, mother. 366 00:19:32,837 --> 00:19:33,837 What? 367 00:19:34,907 --> 00:19:35,607 Singer. 368 00:19:35,647 --> 00:19:37,607 The one who sings at a club. 369 00:19:40,047 --> 00:19:41,047 Singer. 370 00:19:42,127 --> 00:19:43,127 Mother? 371 00:19:43,407 --> 00:19:44,307 I always win 372 00:19:44,332 --> 00:19:46,722 at the amateur contests I join, right? 373 00:19:47,287 --> 00:19:49,627 At funerals, they always ask me to sing. 374 00:19:49,847 --> 00:19:50,847 At weddings. 375 00:19:51,097 --> 00:19:52,487 And at school when I was studying, 376 00:19:52,512 --> 00:19:54,512 they always ask me to sing at programs. 377 00:19:54,807 --> 00:19:56,947 But you don't know how to speak English fluently. 378 00:19:57,347 --> 00:19:58,187 The trend now is, 379 00:19:58,212 --> 00:20:00,552 the songs are in English. How will you do that? 380 00:20:00,627 --> 00:20:03,267 So I'd sing the ones in Tagalog. 381 00:20:04,987 --> 00:20:05,987 Mother? 382 00:20:06,907 --> 00:20:08,987 I'm really embarrassed with what we're doing. 383 00:20:09,467 --> 00:20:10,467 Embarrassed? 384 00:20:10,647 --> 00:20:12,067 Why would you be embarrassed? 385 00:20:12,807 --> 00:20:14,067 Are you stealing? 386 00:20:14,227 --> 00:20:16,067 Are they the ones feeding you? 387 00:20:16,737 --> 00:20:18,657 With people like us, Guadalupe, 388 00:20:18,787 --> 00:20:20,657 it's more honorable to beg. 389 00:20:38,437 --> 00:20:40,457 Do you know the song, "How much I love you?" 390 00:20:41,227 --> 00:20:42,227 Please. 391 00:20:54,107 --> 00:21:02,927 ♪ You're the only one, I'd love ♪ 392 00:21:03,897 --> 00:21:08,687 ♪ Forever... ♪ 393 00:21:13,047 --> 00:21:24,127 ♪ My love for you is true ♪ 394 00:21:24,127 --> 00:21:30,317 ♪ I wanted to prove to you ♪ 395 00:21:30,437 --> 00:21:37,027 ♪ Don't hesitate ♪ 396 00:21:37,387 --> 00:21:48,507 ♪ My love for you will never fade ♪ 397 00:21:48,807 --> 00:22:05,397 ♪ Just like the morning wherein hope always rise ♪ 398 00:22:07,702 --> 00:22:12,802 ♪ Our lives ♪ 399 00:22:12,827 --> 00:22:19,007 ♪ Which is short, my love ♪ 400 00:22:19,032 --> 00:22:24,782 ♪ That's why we need to ♪ 401 00:22:25,247 --> 00:22:31,987 ♪ A love that will last forever ♪ 402 00:22:31,987 --> 00:22:43,407 ♪ My promise, you can expect ♪ 403 00:22:43,407 --> 00:22:52,957 ♪ You're the only one I will love ♪ 404 00:22:53,307 --> 00:22:59,937 ♪ Forever ♪ 405 00:23:00,247 --> 00:23:07,107 ♪ I hope that tomorrow ♪ 406 00:23:07,132 --> 00:23:18,382 ♪ I hope tomorrow is yesterday ♪ 407 00:23:25,847 --> 00:23:27,437 Thank you very much, Gigi. 408 00:23:27,462 --> 00:23:30,392 Friends, you have heard the one and only, 409 00:23:30,547 --> 00:23:32,067 Giselle Garcia. 410 00:23:32,467 --> 00:23:35,107 And now we would like to call on our next contestant. 411 00:23:35,507 --> 00:23:37,557 We would like to call on, 412 00:23:37,667 --> 00:23:40,887 Miss Guadalupe Velez. 413 00:23:51,627 --> 00:23:53,077 Good evening to you, dear. 414 00:23:53,247 --> 00:23:54,527 Good evening. 415 00:23:54,817 --> 00:23:57,747 Guadalupe. What's your nickname? How do they call you? 416 00:23:58,077 --> 00:23:59,217 Lupe. 417 00:23:59,397 --> 00:24:01,392 Lupe Velez. What will you sing, Lupe? 418 00:24:01,417 --> 00:24:04,367 "Day after day and every night". 419 00:24:04,552 --> 00:24:07,222 Let us all welcome her with a round of applause! 420 00:24:07,247 --> 00:24:08,717 Lupe Velez! 421 00:24:08,742 --> 00:24:09,972 Are you ready? 422 00:24:25,897 --> 00:24:31,607 ♪ Day after day, every night ♪ 423 00:24:31,967 --> 00:24:36,137 ♪ I'm waiting ♪ 424 00:24:37,647 --> 00:24:43,327 ♪ For happiness that can't be tasted ♪ 425 00:24:43,327 --> 00:24:47,067 ♪ By my miserable life ♪ 426 00:24:47,067 --> 00:24:53,447 ♪ My misery won't end ♪ 427 00:24:53,607 --> 00:24:57,737 ♪ In the nights and days ♪ 428 00:24:57,847 --> 00:25:03,307 ♪ Up to when should I take it ♪ 429 00:25:03,557 --> 00:25:07,537 ♪ The bitter tasting tears ♪ 430 00:25:07,817 --> 00:25:12,007 ♪ In my heart that's full of pain ♪ 431 00:25:12,627 --> 00:25:17,717 ♪ Day after day, every night ♪ 432 00:25:18,147 --> 00:25:23,597 ♪ I pray ♪ 433 00:25:23,887 --> 00:25:29,007 ♪ That my love would help me ♪ 434 00:25:29,467 --> 00:25:33,487 ♪ Whom I only love ♪ 435 00:25:33,667 --> 00:25:39,797 ♪ Because the happiness in my life ♪ 436 00:25:39,797 --> 00:25:45,227 ♪ Is to be with you ♪ 437 00:25:45,227 --> 00:25:56,427 ♪ Night and day, I wait for you ♪ 438 00:25:56,489 --> 00:25:58,049 Again, my friends... 439 00:25:58,357 --> 00:26:00,757 Here is what you've been waiting for. 440 00:26:01,207 --> 00:26:03,787 The winner of the First Prize in our 441 00:26:03,937 --> 00:26:06,787 barangay San Roque Amateur Singing Contest 442 00:26:06,877 --> 00:26:08,787 and would be the Champion for this night. 443 00:26:09,397 --> 00:26:11,447 The judge's decision. 444 00:26:11,707 --> 00:26:15,037 Friends, the winner is none other than, 445 00:26:17,747 --> 00:26:20,447 Guadalupe Velez! 446 00:26:23,317 --> 00:26:24,707 It has 500 pesos. 447 00:26:24,827 --> 00:26:26,387 Congratulations! 448 00:26:26,412 --> 00:26:27,442 Thank you! 449 00:26:27,467 --> 00:26:29,387 - Congratulations! - Are you with her? 450 00:26:29,627 --> 00:26:31,627 - Congratulations. Very good! - Thank you. 451 00:26:32,907 --> 00:26:34,017 Congratulations! 452 00:26:34,062 --> 00:26:35,232 - Thank you! - It was very good. 453 00:26:35,257 --> 00:26:36,257 You were very good. 454 00:26:36,317 --> 00:26:37,317 Here's my card. 455 00:26:37,407 --> 00:26:38,547 Don't forget to call me. 456 00:26:38,927 --> 00:26:40,067 If you have time. 457 00:26:40,519 --> 00:26:41,800 - Okay. - Tony, thank you! 458 00:26:41,906 --> 00:26:43,046 It's fine. 459 00:26:44,437 --> 00:26:45,707 500 pesos. 460 00:26:48,227 --> 00:26:50,337 I'll keep half of this. 461 00:26:52,907 --> 00:26:54,047 In my whole life, 462 00:26:54,787 --> 00:26:56,157 This is the first time I have money, 463 00:26:56,182 --> 00:26:57,742 that isn't alms. 464 00:26:59,197 --> 00:27:01,057 That I didn't need to go to the streets for, 465 00:27:02,057 --> 00:27:04,117 and I didn't have to be embarrassed. 466 00:27:04,467 --> 00:27:06,317 And not smelling like garbage. 467 00:27:06,477 --> 00:27:07,477 And... 468 00:27:08,317 --> 00:27:09,317 Carding? 469 00:27:11,027 --> 00:27:12,597 I didn't have to carry my mother! 470 00:27:13,827 --> 00:27:15,427 The world, Carding! 471 00:27:17,447 --> 00:27:19,067 I didn't have to carry the world. 472 00:27:32,507 --> 00:27:34,697 Why were we born poor? 473 00:27:36,217 --> 00:27:37,767 I often think about, 474 00:27:38,037 --> 00:27:40,567 a chance to meet a man who's rich, 475 00:27:40,827 --> 00:27:42,567 and he asks me to marry him, 476 00:27:44,107 --> 00:27:45,567 I won't have second thoughts. 477 00:27:45,957 --> 00:27:47,284 Even if you don't love him? 478 00:27:48,827 --> 00:27:50,087 Is that important? 479 00:27:51,967 --> 00:27:52,967 How about mother? 480 00:27:54,407 --> 00:27:55,617 How many times she loved, 481 00:27:56,387 --> 00:27:57,647 did it help her fix her life? 482 00:27:57,917 --> 00:27:59,297 The people around here, 483 00:27:59,877 --> 00:28:01,297 they love each other, 484 00:28:01,927 --> 00:28:03,297 did they progress? 485 00:28:07,887 --> 00:28:10,377 It's frightening to get married when you're poor. 486 00:28:11,987 --> 00:28:13,447 How about when you have children? 487 00:28:15,447 --> 00:28:17,767 Can you feed them with love? 488 00:28:19,727 --> 00:28:22,487 Would love be accepted to their schools as payment? 489 00:28:25,007 --> 00:28:27,687 When your child asks you for a toy? 490 00:28:28,057 --> 00:28:29,687 A book or clothes? 491 00:28:30,727 --> 00:28:32,037 Can you say, 492 00:28:33,547 --> 00:28:35,397 just be contented with love, my child. 493 00:28:37,537 --> 00:28:38,537 No. 494 00:28:41,137 --> 00:28:43,977 I would never marry someone who's poor. 495 00:28:45,147 --> 00:28:46,307 It's not for anything. 496 00:28:46,607 --> 00:28:48,307 I just want to get out of this place. 497 00:28:48,587 --> 00:28:50,747 I will leave this place whatever happens. 498 00:28:53,847 --> 00:28:55,907 I will escape this place. 499 00:28:57,187 --> 00:28:58,797 You'll see. 500 00:29:00,617 --> 00:29:03,287 When I meet a man who's rich, 501 00:29:03,527 --> 00:29:05,287 and he asks me to marry him, 502 00:29:05,987 --> 00:29:07,527 I would never have second thoughts. 503 00:29:09,157 --> 00:29:10,157 No. 504 00:29:10,597 --> 00:29:11,637 At any time, 505 00:29:12,027 --> 00:29:14,407 I wouldn't marry someone poor. 506 00:29:16,047 --> 00:29:17,077 I will leave this place. 507 00:29:17,157 --> 00:29:18,827 Whatever happens. 508 00:29:19,907 --> 00:29:21,927 I will get out of this place. 509 00:29:23,247 --> 00:29:24,387 You'll see. 510 00:30:07,737 --> 00:30:08,737 Lupe? 511 00:30:09,407 --> 00:30:10,407 Carding! 512 00:30:10,627 --> 00:30:11,697 Have you been there a while? 513 00:30:11,717 --> 00:30:12,717 I just arrived. 514 00:30:12,827 --> 00:30:14,127 You're in time. Tony's here. 515 00:30:14,427 --> 00:30:15,427 Come on. 516 00:30:26,147 --> 00:30:27,147 Tony? 517 00:30:27,577 --> 00:30:28,577 Hi! 518 00:30:29,367 --> 00:30:30,367 Tony, it's Lupe. 519 00:30:30,537 --> 00:30:31,187 Hi, Lupe. 520 00:30:31,267 --> 00:30:33,187 Good afternoon, mister Gomez. 521 00:30:33,417 --> 00:30:35,187 Don't talk to me that way. 522 00:30:35,567 --> 00:30:36,807 I'm still young. 523 00:30:37,237 --> 00:30:39,007 And just call me Tony. 524 00:30:39,917 --> 00:30:40,917 So? 525 00:30:41,037 --> 00:30:42,037 Are you ready? 526 00:30:42,937 --> 00:30:44,437 Would you like to sing now? 527 00:30:45,807 --> 00:30:46,817 Why? 528 00:30:48,207 --> 00:30:49,747 I'm nervous. 529 00:30:50,187 --> 00:30:51,697 As long as you don't get nervous. 530 00:30:52,767 --> 00:30:54,787 Just express how you feel. 531 00:30:55,517 --> 00:30:56,157 You know, 532 00:30:56,427 --> 00:30:59,967 That nervousness is the biggest challenge of any singer. 533 00:31:00,407 --> 00:31:01,407 Just relax. 534 00:31:02,097 --> 00:31:04,457 I don't know how to follow the... 535 00:31:04,647 --> 00:31:05,967 It's not a problem. 536 00:31:05,992 --> 00:31:07,742 I'll take care of it. I'll follow you. 537 00:31:08,347 --> 00:31:09,717 Just relax. 538 00:31:10,567 --> 00:31:11,567 Okay. 539 00:31:15,847 --> 00:31:17,427 Let's put the mic there. 540 00:31:19,787 --> 00:31:21,707 Let's look for a good song. 541 00:31:22,287 --> 00:31:24,087 What would be a good piece for you... 542 00:31:25,827 --> 00:31:26,917 For a start, 543 00:31:27,167 --> 00:31:28,917 let's look for a good song. 544 00:31:30,557 --> 00:31:32,037 This is a very nice song. 545 00:31:32,527 --> 00:31:33,927 Are you familiar with this song? 546 00:31:34,887 --> 00:31:35,927 Let's try it. 547 00:31:36,347 --> 00:31:36,807 Okay. 548 00:31:36,832 --> 00:31:37,632 Lupe? 549 00:31:37,707 --> 00:31:38,787 I'll be staying over there. 550 00:31:41,557 --> 00:31:42,557 Okay? 551 00:31:42,817 --> 00:31:44,487 Let's start. 552 00:32:09,177 --> 00:32:18,537 ♪ Maybe I should've saved those left over dreams ♪ 553 00:32:18,807 --> 00:32:24,437 ♪ Funny but, it's that rainy day ♪ 554 00:32:27,967 --> 00:32:35,397 ♪ He's that rainy day they told me about ♪ 555 00:32:36,967 --> 00:32:46,307 ♪ And I left with the thought I might turn out this way ♪ 556 00:32:46,437 --> 00:32:55,357 ♪Where is that worn out wish That I threw aside ♪ 557 00:32:55,887 --> 00:33:01,987 ♪ After it brought my love so near ♪ 558 00:33:05,107 --> 00:33:14,257 ♪ Funny how love becomes A cold rainy day ♪ 559 00:33:14,477 --> 00:33:21,537 ♪ Funny that rainy day is here ♪ 560 00:33:21,807 --> 00:33:22,547 Boss? 561 00:33:22,747 --> 00:33:23,747 Good evening. 562 00:33:23,967 --> 00:33:24,967 Who is she? 563 00:33:25,183 --> 00:33:25,802 Boss? 564 00:33:25,827 --> 00:33:27,267 She's the one I'm telling you about. 565 00:33:27,292 --> 00:33:29,192 Last week. My discovery. 566 00:33:29,687 --> 00:33:31,207 Guadalupe Velez. 567 00:33:31,627 --> 00:33:33,047 Just like the name of an actress. 568 00:33:33,136 --> 00:33:34,136 In Hollywood back then. 569 00:33:35,297 --> 00:33:36,447 Lupe Velez. 570 00:33:36,612 --> 00:33:38,682 That's why there's no energy in the rehearsal, 571 00:33:38,707 --> 00:33:40,527 our pianist today. 572 00:33:40,787 --> 00:33:42,527 You're a talent scout now. 573 00:33:43,577 --> 00:33:44,577 She's good. 574 00:33:44,887 --> 00:33:47,117 Why don't we give her our Monday slot? 575 00:33:47,647 --> 00:33:48,647 For a start. 576 00:33:48,897 --> 00:33:49,897 Louie? 577 00:33:49,977 --> 00:33:51,087 Of course, Ruffy. 578 00:33:51,183 --> 00:33:54,027 You're still the star for our Friday and Saturday nights. 579 00:33:55,167 --> 00:33:56,577 Keep on practicing, dear. 580 00:33:56,602 --> 00:33:57,592 Yes. 581 00:33:57,617 --> 00:33:58,927 Tony will take care of you. 582 00:33:59,207 --> 00:34:00,317 And if possible, 583 00:34:00,837 --> 00:34:02,667 let's see what we can do. 584 00:34:03,087 --> 00:34:03,757 Tony? 585 00:34:04,027 --> 00:34:05,637 Why don't you let her sing tonight? 586 00:34:06,197 --> 00:34:07,197 For practice. 587 00:34:07,267 --> 00:34:08,327 Thank you very much, boss. 588 00:34:08,327 --> 00:34:10,327 Louie, I know you. 589 00:34:10,352 --> 00:34:12,206 - Okay. - You're starting again. 590 00:34:13,887 --> 00:34:14,887 See that? 591 00:34:16,067 --> 00:34:18,077 Just don't mind Ruffy. 592 00:34:18,347 --> 00:34:19,447 She's just insecure. 593 00:34:19,697 --> 00:34:20,977 Boss Louie is okay. 594 00:34:22,327 --> 00:34:23,627 Ruffy is his mistress, 595 00:34:23,907 --> 00:34:25,627 but he's a very smart business man. 596 00:34:26,817 --> 00:34:28,507 Can you do it tonight? 597 00:34:29,937 --> 00:34:30,877 I'll try. 598 00:34:30,947 --> 00:34:32,457 - I don't want my hair to be like that. - Rex? 599 00:34:32,482 --> 00:34:33,927 Why won't you like it? 600 00:34:34,047 --> 00:34:34,902 Rex, just a minute. 601 00:34:34,927 --> 00:34:35,927 Hi. 602 00:34:36,007 --> 00:34:37,007 She's Lupe. 603 00:34:37,447 --> 00:34:38,567 Hello. 604 00:34:38,787 --> 00:34:39,877 She's our new singer. 605 00:34:39,902 --> 00:34:41,332 And she would be singing tonight. 606 00:34:42,207 --> 00:34:43,257 Fix her up. 607 00:34:43,497 --> 00:34:46,967 - It's all up to you. - For you Tony, alright. 608 00:34:47,327 --> 00:34:49,447 Lupe, after that, we'll practice again, okay? 609 00:34:49,547 --> 00:34:50,067 Okay. 610 00:34:50,207 --> 00:34:50,627 Okay. 611 00:34:50,887 --> 00:34:51,457 Okay. 612 00:34:51,457 --> 00:34:52,967 - Okay, bye Tony. - I'll see you later. 613 00:34:52,992 --> 00:34:55,412 - Thanks. - Get up, get up. Pay me later, okay? 614 00:34:56,107 --> 00:34:57,387 What would you wear? 615 00:34:58,427 --> 00:34:59,473 I didn't bring any clothes. 616 00:34:59,497 --> 00:35:00,697 It was sudden. 617 00:35:01,247 --> 00:35:03,087 I only borrowed this one. 618 00:35:03,547 --> 00:35:04,667 She's going to borrow again. 619 00:35:05,697 --> 00:35:06,987 The queen of installments! 620 00:35:07,012 --> 00:35:08,692 Give her one! Dear, have a seat! 621 00:35:08,746 --> 00:35:09,746 Yes. 622 00:35:11,147 --> 00:35:14,107 ♪ Funny how I love you too ♪ 623 00:35:14,387 --> 00:35:18,587 ♪ In a cold rainy day ♪ 624 00:35:20,127 --> 00:35:26,827 ♪ Funny that rainy day is here ♪ 625 00:36:06,577 --> 00:36:14,487 ♪ Where is that worn out wish That I threw aside ♪ 626 00:36:16,367 --> 00:36:23,247 ♪ After it brought my love so near ♪ 627 00:36:25,747 --> 00:36:33,147 ♪ Funny how our love becomes a cold, rainy day ♪ 628 00:36:33,147 --> 00:36:42,897 ♪ Funny that rainy day is here ♪ 629 00:36:45,077 --> 00:36:46,077 What? 630 00:36:46,527 --> 00:36:48,887 Did something happen when you went to the club? 631 00:36:49,577 --> 00:36:50,627 Did you become popular? 632 00:36:51,167 --> 00:36:52,627 Did you get any money? 633 00:36:54,027 --> 00:36:55,237 What did they do to you? 634 00:36:56,227 --> 00:36:57,517 You were shamed? 635 00:36:57,957 --> 00:36:59,517 You're not suited there. 636 00:37:00,087 --> 00:37:02,927 Because no matter what you do, 637 00:37:03,477 --> 00:37:04,927 You'd still smell like garbage. 638 00:37:06,947 --> 00:37:08,797 Whatever you say mother, 639 00:37:09,407 --> 00:37:11,927 you can't make me go back to begging. 640 00:37:12,377 --> 00:37:13,577 I don't want to do it anymore. 641 00:37:14,137 --> 00:37:15,927 Don't threaten me, Lupe. 642 00:37:16,657 --> 00:37:17,777 Even if I'm cripple, 643 00:37:18,177 --> 00:37:20,207 I don't need to depend on anyone. 644 00:37:20,287 --> 00:37:21,462 With your father, 645 00:37:21,487 --> 00:37:22,707 your uncle Kadyo, 646 00:37:22,897 --> 00:37:23,897 and even from you. 647 00:37:24,637 --> 00:37:26,397 I can live on my own. 648 00:37:26,422 --> 00:37:28,152 Why don't you understand me? 649 00:37:28,512 --> 00:37:30,932 Why do you have to give yourself a hard time for uncle Kadyo? 650 00:37:30,957 --> 00:37:32,057 He's my husband! 651 00:37:32,327 --> 00:37:33,527 You're not married. 652 00:37:48,007 --> 00:37:48,782 Greco! 653 00:37:48,807 --> 00:37:51,027 - Greco! - Hurry, wake up! Kadyo is here! 654 00:37:51,052 --> 00:37:53,592 - Greco? Wake up! - Bunny! 655 00:37:53,617 --> 00:37:54,517 Hurry! 656 00:37:54,517 --> 00:37:55,607 Damn it. 657 00:37:57,127 --> 00:37:58,257 Bunny! 658 00:37:59,387 --> 00:38:00,797 Yes, I'm coming! 659 00:38:00,887 --> 00:38:02,167 Bunny! 660 00:38:03,027 --> 00:38:04,357 Not here! 661 00:38:05,517 --> 00:38:06,727 Not there! 662 00:38:06,807 --> 00:38:07,652 - Over there! - Where? 663 00:38:08,957 --> 00:38:09,957 Hurry! 664 00:38:12,487 --> 00:38:13,687 - Stay there. - Bunny! 665 00:38:14,542 --> 00:38:15,272 Bunny? 666 00:38:15,297 --> 00:38:16,227 Wait, Kadyo. 667 00:38:16,252 --> 00:38:17,252 Bunny! 668 00:38:18,687 --> 00:38:20,037 Bunny? 669 00:38:22,737 --> 00:38:23,807 Bunny? 670 00:38:23,847 --> 00:38:24,847 Why are you so late? 671 00:38:25,057 --> 00:38:26,827 You smell like the beer garden. 672 00:38:27,507 --> 00:38:28,827 You smell good. 673 00:38:31,967 --> 00:38:33,227 You stink! 674 00:38:33,627 --> 00:38:35,227 Lie down here in bed. 675 00:38:39,752 --> 00:38:41,302 Stop it, Kadyo! Wait a minute. 676 00:38:41,327 --> 00:38:42,637 - I'll open the light. - Where are you going? 677 00:38:42,662 --> 00:38:43,662 Wait. 678 00:38:43,687 --> 00:38:46,257 - Bunny, come on let's play. - Let's go, Kadyo. 679 00:38:46,347 --> 00:38:47,715 - Take a bath. - I'm so excited for you. 680 00:38:47,740 --> 00:38:49,770 Come on, take a bath! You stink! 681 00:38:49,903 --> 00:38:52,307 - Why do I have to? - Come on, so you'd smell better. 682 00:38:52,337 --> 00:38:53,267 I need to take a bath? 683 00:38:53,292 --> 00:38:54,822 Of course! 684 00:38:55,357 --> 00:38:56,847 Come on, come on. 685 00:38:56,872 --> 00:38:57,932 Come on. 686 00:39:01,867 --> 00:39:02,387 There. 687 00:39:02,527 --> 00:39:03,057 Come on. 688 00:39:03,082 --> 00:39:05,809 - Let's do it. - Where have you been? You smell so bad. 689 00:39:06,407 --> 00:39:07,457 What smell? 690 00:39:08,547 --> 00:39:11,302 Before, whatever my smell was, it's fine with you. 691 00:39:11,327 --> 00:39:13,687 Of course, we need to smell good sometimes. 692 00:39:13,719 --> 00:39:15,469 - You're such a snob now. - You can't always be like that. 693 00:39:17,602 --> 00:39:19,192 Come inside. Come on. 694 00:39:19,217 --> 00:39:19,812 Let's do it. 695 00:39:19,837 --> 00:39:20,567 Wait a minute. 696 00:39:20,592 --> 00:39:22,782 Wait. Stay there. I'll just get some soap. 697 00:39:22,811 --> 00:39:24,341 - Where are you going? - Yes, I'll just get soap. 698 00:39:24,721 --> 00:39:27,098 - What? Come on now. - Wait, I'll just get soap. 699 00:39:27,123 --> 00:39:28,713 - Hurry up. - Yes. 700 00:39:29,378 --> 00:39:30,818 Don't take too long. 701 00:39:31,297 --> 00:39:32,297 Okay? 702 00:39:32,547 --> 00:39:33,547 Bunny? 703 00:39:35,347 --> 00:39:36,347 Greco? 704 00:39:37,603 --> 00:39:38,603 Hurry. 705 00:39:40,207 --> 00:39:41,067 Bunny! 706 00:39:41,092 --> 00:39:42,692 Yes, wait! 707 00:39:43,497 --> 00:39:45,777 Yes! I'm just getting your towel! 708 00:39:45,927 --> 00:39:46,927 Hurry up! 709 00:39:47,967 --> 00:39:48,967 Hurry! Hurry! 710 00:39:49,487 --> 00:39:50,137 What is that? 711 00:39:50,162 --> 00:39:51,412 Just a little. For cigarettes. 712 00:39:52,897 --> 00:39:56,427 - That's too much. - This is just a little, for cigarettes. 713 00:39:56,837 --> 00:39:57,927 Hurry! 714 00:39:57,927 --> 00:39:59,047 Bunny? 715 00:39:59,777 --> 00:40:01,047 I'm coming! 716 00:40:02,167 --> 00:40:02,907 What? 717 00:40:02,932 --> 00:40:04,062 Open this! 718 00:40:57,427 --> 00:40:58,427 Lupe?! 719 00:40:58,697 --> 00:41:00,377 Lupe, someone's looking for you. 720 00:41:01,487 --> 00:41:02,257 Rexie! 721 00:41:02,347 --> 00:41:03,107 My God, friend. 722 00:41:03,219 --> 00:41:05,099 Your place is so far. 723 00:41:05,124 --> 00:41:06,744 It's at the edge of the world! 724 00:41:06,917 --> 00:41:09,437 And dear, I can't take the smell! 725 00:41:10,867 --> 00:41:12,077 I'm sorry about that. 726 00:41:12,597 --> 00:41:14,427 We're just beside the garbage dump. 727 00:41:14,507 --> 00:41:16,047 I just came back from there. 728 00:41:16,190 --> 00:41:17,820 He has been looking for you. 729 00:41:18,202 --> 00:41:20,042 I accompanied him and he might get lost. 730 00:41:20,067 --> 00:41:22,427 What? Boss Louie has been looking for you. 731 00:41:22,427 --> 00:41:24,067 Tony even told Carding. 732 00:41:24,092 --> 00:41:25,212 The waiter! 733 00:41:25,327 --> 00:41:27,417 But he wasn't able to talk to you. 734 00:41:27,877 --> 00:41:28,607 Carding? 735 00:41:28,747 --> 00:41:29,747 Yes. 736 00:41:29,947 --> 00:41:30,482 But... 737 00:41:30,507 --> 00:41:32,387 He didn't say anything to me. 738 00:41:32,667 --> 00:41:33,227 My God. 739 00:41:33,252 --> 00:41:35,212 He was so annoyed with Ruffy. 740 00:41:35,387 --> 00:41:36,327 That flirt, Ruffy, 741 00:41:36,352 --> 00:41:38,512 who didn't do anything else except get high and drunk. 742 00:41:38,727 --> 00:41:39,447 Friend, 743 00:41:39,707 --> 00:41:42,867 I think he wants to make you a regular singer at the night club. 744 00:41:43,177 --> 00:41:44,227 Regular singer? 745 00:41:44,277 --> 00:41:45,547 Lupe, did you hear that? 746 00:41:45,652 --> 00:41:47,522 My God, this is what you've been waiting for! 747 00:41:47,547 --> 00:41:49,027 My God! What are you doing there? 748 00:41:49,052 --> 00:41:51,052 Go on get dressed and take a bath! 749 00:41:51,147 --> 00:41:52,147 Go on! 750 00:42:00,927 --> 00:42:02,717 Go ahead, you're next, friend! 751 00:42:02,742 --> 00:42:04,542 My God, I'm the one feeling nervous! 752 00:42:04,802 --> 00:42:06,622 You can do it, you're so beautiful! 753 00:42:06,647 --> 00:42:08,127 My God, take a deep breath. 754 00:42:08,127 --> 00:42:08,807 Okay... 755 00:42:08,807 --> 00:42:10,137 That Ruffy will see. 756 00:42:10,137 --> 00:42:11,507 And now our newest singer. 757 00:42:11,507 --> 00:42:12,389 - Don't be nervous. - And now our newest singer 758 00:42:12,414 --> 00:42:15,039 - My God, that gown isn't paid yet! - I feel cold. 759 00:42:15,117 --> 00:42:15,407 Rex? 760 00:42:15,407 --> 00:42:16,287 That's so expensive! 761 00:42:16,287 --> 00:42:17,450 Okay, you're next. 762 00:42:17,475 --> 00:42:18,475 Lupe Velez! 763 00:42:19,477 --> 00:42:20,527 You can do it! 764 00:42:45,827 --> 00:42:49,567 ♪ When explanations make no sense ♪ 765 00:42:49,567 --> 00:42:53,647 ♪ When every answer's wrong ♪ 766 00:42:53,647 --> 00:42:57,667 ♪ You're fighting with lost confidence ♪ 767 00:42:57,667 --> 00:43:01,387 ♪ All expectations gone ♪ 768 00:43:01,997 --> 00:43:05,827 ♪ The time has come to make or break ♪ 769 00:43:06,227 --> 00:43:09,097 ♪ Move on, don't hesitate ♪ 770 00:43:09,997 --> 00:43:15,867 ♪ Breakout, don't stop to ask ♪ 771 00:43:15,867 --> 00:43:19,577 ♪ Now you've found a break to make it last ♪ 772 00:43:20,017 --> 00:43:21,987 ♪ You've got to find a way ♪ 773 00:43:21,987 --> 00:43:28,207 ♪ Say what you want to say, breakout ♪ 774 00:43:32,547 --> 00:43:36,287 ♪ When situations never change ♪ 775 00:43:36,467 --> 00:43:40,477 ♪ Tomorrow looks unsure ♪ 776 00:43:40,477 --> 00:43:44,337 ♪ Don't leave your destiny to chance ♪ 777 00:43:44,942 --> 00:43:46,873 ♪ What are you waiting for? ♪ 778 00:43:46,898 --> 00:43:49,047 Louie? What is that girl doing there? 779 00:43:49,072 --> 00:43:50,382 You're drunk again. 780 00:43:50,407 --> 00:43:51,687 Can you please stop that. 781 00:43:51,687 --> 00:43:53,027 I'm not drunk. 782 00:43:53,027 --> 00:43:54,107 Can't you see? 783 00:43:54,107 --> 00:43:56,107 There's someone singing, sing galore! 784 00:43:56,132 --> 00:43:58,482 What do you think of me? Stupid? 785 00:43:58,507 --> 00:44:00,882 What I meant was, why? 786 00:44:00,907 --> 00:44:02,487 I should be the one up there. 787 00:44:02,637 --> 00:44:03,832 And so you know. 788 00:44:03,857 --> 00:44:05,117 Why are you late then? 789 00:44:05,142 --> 00:44:07,237 Friend, you're not the only child of God! 790 00:44:07,262 --> 00:44:08,732 And you're so high from drugs. 791 00:44:08,757 --> 00:44:10,702 You witch! It's none of your business! 792 00:44:10,857 --> 00:44:14,207 ♪ Don't stop to ask ♪ 793 00:44:15,265 --> 00:44:16,299 Stop! 794 00:44:16,324 --> 00:44:17,324 Stop! 795 00:44:17,662 --> 00:44:18,812 Stop! 796 00:44:20,447 --> 00:44:21,547 Hey, woman! 797 00:44:21,747 --> 00:44:22,747 What are you doing there? 798 00:44:22,782 --> 00:44:25,372 - I should've been the one there! - Ruffy, stop it! You're so drunk! 799 00:44:25,397 --> 00:44:27,227 - And you're so high! - Don't you dare meddle with me! 800 00:44:27,252 --> 00:44:29,312 Don't meddle! Get out of here! 801 00:44:33,667 --> 00:44:34,707 Spotlight! 802 00:44:35,647 --> 00:44:36,707 Spotlight! 803 00:44:36,897 --> 00:44:37,897 Spot. 804 00:44:38,737 --> 00:44:39,737 Thank you. 805 00:44:40,887 --> 00:44:42,097 Ladies and Gentlemen, 806 00:44:42,337 --> 00:44:43,337 I'm Ruffy. 807 00:44:43,957 --> 00:44:44,957 You want a show? 808 00:44:45,257 --> 00:44:46,367 I'll give you one. 809 00:44:54,267 --> 00:44:56,147 Maestro, music. 810 00:44:57,167 --> 00:44:59,197 Do you want me to make a scandal here? 811 00:45:00,287 --> 00:45:01,287 Music! 812 00:45:05,237 --> 00:45:09,257 ♪ What good is sitting, alone in your room? ♪ 813 00:45:09,447 --> 00:45:12,407 ♪ Come hear the music play! ♪ 814 00:45:12,517 --> 00:45:18,217 ♪ Life is a cabaret, old chum! ♪ 815 00:45:18,497 --> 00:45:21,547 ♪ Come to the cabaret! ♪ 816 00:45:21,667 --> 00:45:23,887 ♪ Come taste the wine ♪ 817 00:45:24,007 --> 00:45:26,107 ♪ Come hear the band ♪ 818 00:45:26,222 --> 00:45:27,772 ♪ Come blow your horn ♪ 819 00:45:27,797 --> 00:45:29,382 ♪ Start celebrating ♪ 820 00:45:29,407 --> 00:45:31,694 ♪ Right this way your table´s waiting. ♪ 821 00:45:31,719 --> 00:45:33,859 ♪ Right this way your table´s waiting, sir. ♪ 822 00:45:33,884 --> 00:45:37,847 ♪ What good´s permitting some prophet of doom? ♪ 823 00:45:37,847 --> 00:45:41,827 ♪ To wipe every smile away ♪ 824 00:45:41,937 --> 00:45:46,762 ♪ Life is a cabaret, old chum! ♪ 825 00:45:46,787 --> 00:45:51,367 ♪ Life is a cabaret, old chum! ♪ 826 00:45:51,367 --> 00:46:00,387 ♪ And I love a cabaret! ♪ 827 00:46:00,967 --> 00:46:03,907 ♪ Set me free why don't ya babe ♪ 828 00:46:03,932 --> 00:46:07,407 ♪ Get out my life why don't ya babe ♪ 829 00:46:07,432 --> 00:46:10,242 ♪ 'Cause you don't really love me ♪ 830 00:46:10,267 --> 00:46:14,296 ♪ You just keep me hangin' on ♪ 831 00:46:14,321 --> 00:46:20,737 ♪ Why do you keep a comin' around playing with my heart? ♪ 832 00:46:21,249 --> 00:46:27,657 ♪ Why don't ya get out of my life and let me make a brand new start? ♪ 833 00:46:30,367 --> 00:46:33,327 ♪ Set me free why don't ya babe ♪ 834 00:46:33,637 --> 00:46:36,717 ♪ Get out my life why don't ya babe ♪ 835 00:46:37,067 --> 00:46:39,587 ♪ 'Cause you don't really love me ♪ 836 00:46:39,587 --> 00:46:43,887 ♪ You just keep me hangin' on ♪ 837 00:46:46,267 --> 00:46:50,967 ♪ Start spreading the news ♪ 838 00:46:51,597 --> 00:46:56,567 ♪ I'm leaving today ♪ 839 00:46:57,327 --> 00:47:03,447 ♪ I want to be a part of it ♪ 840 00:47:03,472 --> 00:47:08,692 ♪ New York, New York ♪ 841 00:47:09,237 --> 00:47:20,547 ♪ If I can make it there, I tell ya I'll make it anywhere ♪ 842 00:47:20,637 --> 00:47:31,687 It's up to you, New York, New York ♪ 843 00:47:31,729 --> 00:47:37,907 ♪ Daylight I must wait for the sunrise ♪ 844 00:47:37,907 --> 00:47:41,917 ♪ I must think of a new life ♪ 845 00:47:41,917 --> 00:47:45,517 ♪ And I mustn't give in ♪ 846 00:47:46,427 --> 00:47:54,497 ♪ When the dawn comes Tonight will be a memory too ♪ 847 00:47:54,497 --> 00:48:01,937 ♪ And a new day will begin ♪ 848 00:48:02,694 --> 00:48:09,517 ♪ Touch me, It is so easy to leave me ♪ 849 00:48:09,852 --> 00:48:13,572 ♪ All alone with the memory ♪ 850 00:48:13,597 --> 00:48:18,067 ♪ Of my days in the sun ♪ 851 00:48:18,367 --> 00:48:20,847 ♪ If you touch me, ♪ 852 00:48:20,907 --> 00:48:25,987 ♪ You'll understand what happiness is ♪ 853 00:48:26,137 --> 00:48:35,417 ♪ Look, a new day has begun ♪ 854 00:48:35,587 --> 00:48:38,737 ♪ Gone ♪ 855 00:48:39,897 --> 00:48:43,587 ♪ Love is never gone ♪ 856 00:48:45,637 --> 00:48:49,707 ♪ As we travel on ♪ 857 00:48:51,307 --> 00:48:55,617 ♪ Love's what will, will remain ♪ 858 00:48:56,811 --> 00:49:02,742 ♪ Kiss the day you say good bye ♪ 859 00:49:02,767 --> 00:49:08,137 ♪ And point me toward tomorrow ♪ 860 00:49:08,387 --> 00:49:14,607 ♪ Wish me luck, the same to you ♪ 861 00:49:14,957 --> 00:49:16,607 ♪ What I did ♪ 862 00:49:17,792 --> 00:49:19,102 ♪ Can't regret! ♪ 863 00:49:19,127 --> 00:49:25,657 ♪ What I did for love ♪ 864 00:49:26,547 --> 00:49:36,267 ♪ Won't forget, can't regret What I did for love ♪ 865 00:49:37,107 --> 00:49:43,177 ♪ If I never sing another song ♪ 866 00:49:44,207 --> 00:49:49,167 ♪ It shouldn't bother me ♪ 867 00:49:49,747 --> 00:49:55,077 ♪ I had my share of fame ♪ 868 00:49:55,747 --> 00:50:00,707 ♪ You know my name ♪ 869 00:50:00,707 --> 00:50:07,307 ♪ If I never sing another song ♪ 870 00:50:07,307 --> 00:50:13,157 ♪ Or take another bow ♪ 871 00:50:13,157 --> 00:50:20,547 ♪ I would get by ♪ 872 00:50:24,387 --> 00:50:39,447 ♪ But I'm not sure how ♪ 873 00:50:44,627 --> 00:50:45,887 What are you doing here? 874 00:50:48,917 --> 00:50:50,407 You should remember this... 875 00:50:50,607 --> 00:50:52,407 You'd grow old and be outdated too. 876 00:50:52,407 --> 00:50:53,277 Just like me. 877 00:50:53,277 --> 00:50:54,407 You took it from me! 878 00:50:55,367 --> 00:50:56,407 I didn't take anything. 879 00:50:56,485 --> 00:50:58,300 - And I didn't want... - Liar! 880 00:50:59,327 --> 00:51:01,462 Don't use that humble acting on me! 881 00:51:01,487 --> 00:51:02,637 And I may beat you up! 882 00:51:02,662 --> 00:51:03,987 Lupe, congratulations! 883 00:51:04,012 --> 00:51:05,092 It's a good show! 884 00:51:05,232 --> 00:51:06,582 It's your fault! 885 00:51:06,607 --> 00:51:08,507 Why did you do this to me, Louie? Why? 886 00:51:08,507 --> 00:51:09,617 I'm not yet outdated. 887 00:51:09,617 --> 00:51:10,617 You replaced me. 888 00:51:10,617 --> 00:51:12,597 - You're drunk. - Do you understand that, Louie? 889 00:51:12,597 --> 00:51:13,597 I'm not yet outdated! 890 00:51:13,627 --> 00:51:15,187 - Rex, get her outside! - Why did you do this to me? 891 00:51:15,212 --> 00:51:16,817 Why? 892 00:51:16,817 --> 00:51:18,587 I'm not outdated, Louie! 893 00:51:18,587 --> 00:51:20,907 - I know! - I'm not! 894 00:51:23,807 --> 00:51:24,887 Why? 895 00:51:25,337 --> 00:51:28,077 You're carried away with the drama of that Ruffy? 896 00:51:28,897 --> 00:51:30,077 I pity her. 897 00:51:30,227 --> 00:51:31,387 My God, you'd pity her? 898 00:51:31,412 --> 00:51:34,072 She doesn't do anything except get drunk and get high. 899 00:51:34,217 --> 00:51:36,417 And we never stopped giving her advice. 900 00:51:36,647 --> 00:51:38,027 But she's always mean! 901 00:51:38,087 --> 00:51:39,527 So she has to take the consequences. 902 00:51:42,427 --> 00:51:43,787 Rex, I'm scared. 903 00:51:44,487 --> 00:51:45,907 I may become that too. 904 00:51:45,932 --> 00:51:47,932 My God. It's up to you. 905 00:51:48,137 --> 00:51:50,277 But I think, you're different, Lupe. 906 00:51:50,447 --> 00:51:52,477 My God, my vibrations with you, 907 00:51:52,707 --> 00:51:54,067 my God, you're so kind, 908 00:51:54,532 --> 00:51:56,462 and you're so full of perseverance in life. 909 00:51:56,487 --> 00:51:58,277 - It won't fall. - Lupe? 910 00:51:58,302 --> 00:51:59,747 That was very good. 911 00:51:59,789 --> 00:52:00,912 Congratulations. 912 00:52:00,937 --> 00:52:02,267 Thank you, Tony. 913 00:52:02,868 --> 00:52:05,348 - We should celebrate this. - Lupe? 914 00:52:05,429 --> 00:52:06,817 Sorry, I didn't know. 915 00:52:06,842 --> 00:52:07,882 No, it's okay, Carding. 916 00:52:08,057 --> 00:52:09,143 I'm about to get out anyway. 917 00:52:09,168 --> 00:52:11,048 I have to prepare the next number. 918 00:52:11,267 --> 00:52:12,267 Okay, so... 919 00:52:12,377 --> 00:52:12,857 Later. 920 00:52:12,882 --> 00:52:13,952 - Okay. - After the show. 921 00:52:13,977 --> 00:52:14,812 Alright. 922 00:52:14,837 --> 00:52:15,987 Thanks again. 923 00:52:16,297 --> 00:52:17,297 Carding. 924 00:52:18,927 --> 00:52:19,937 Congratulations. 925 00:52:20,047 --> 00:52:21,187 Thank you, Carding. 926 00:52:22,827 --> 00:52:24,787 Can we talk for a bit outside? 927 00:52:35,187 --> 00:52:36,277 Carding? 928 00:52:36,417 --> 00:52:39,547 Why didn't you tell me that they were looking for me? 929 00:52:39,947 --> 00:52:42,307 If Rex didn't come to my house... 930 00:52:42,607 --> 00:52:43,607 Sorry. 931 00:52:44,577 --> 00:52:45,677 But why? 932 00:52:46,307 --> 00:52:48,507 I just didn't want you to get hurt like the first time. 933 00:52:49,427 --> 00:52:50,507 It comes with it. 934 00:52:50,507 --> 00:52:53,117 It happens. It always come with the challenges. 935 00:52:53,907 --> 00:52:54,937 I can't understand. 936 00:52:54,937 --> 00:52:57,707 Before, you're the one helping me, and now... 937 00:52:57,937 --> 00:52:58,937 I got scared. 938 00:53:00,167 --> 00:53:00,917 Scared? 939 00:53:01,187 --> 00:53:02,187 Of what? 940 00:53:02,407 --> 00:53:04,867 I got scared that if you get truly lucky, 941 00:53:05,297 --> 00:53:06,327 I'd lose you. 942 00:53:07,167 --> 00:53:08,847 I won't be able to reach you anymore. 943 00:53:13,057 --> 00:53:14,227 I love you, Lupe. 944 00:53:14,497 --> 00:53:15,937 I was scared of confessing. 945 00:53:15,962 --> 00:53:16,982 But you know that. 946 00:53:17,487 --> 00:53:19,087 Even when we were in school then. 947 00:53:20,647 --> 00:53:22,207 If you really love me, 948 00:53:22,647 --> 00:53:25,047 you'd help me get out of our place. 949 00:53:25,337 --> 00:53:26,572 And with my singing now, 950 00:53:26,597 --> 00:53:28,349 it's the start of my plans to leave. 951 00:53:28,447 --> 00:53:29,787 Lupe, you also love me. 952 00:53:30,017 --> 00:53:31,017 I know. 953 00:53:31,307 --> 00:53:32,087 Tell me. 954 00:53:32,087 --> 00:53:33,397 In my situation right now, 955 00:53:33,597 --> 00:53:35,397 what I feel isn't important. 956 00:53:35,617 --> 00:53:36,617 It can't be. 957 00:53:36,707 --> 00:53:37,957 Don't be insulted. 958 00:53:38,077 --> 00:53:39,957 But once, I already told you. 959 00:53:40,147 --> 00:53:41,347 That I'd only marry 960 00:53:41,372 --> 00:53:43,952 someone who can take me out of our place. 961 00:53:47,887 --> 00:53:50,887 ♪ You're just too good to be true ♪ 962 00:53:51,827 --> 00:53:56,187 ♪ I can't take my eyes off you ♪ 963 00:56:03,487 --> 00:56:04,487 Kadyo? 964 00:56:04,632 --> 00:56:05,632 Is there coffee? 965 00:56:24,537 --> 00:56:26,147 What kind of house is this? 966 00:56:26,392 --> 00:56:28,248 It's early in the morning and there's no coffee? 967 00:56:28,343 --> 00:56:29,343 What's wrong with you? 968 00:56:29,637 --> 00:56:30,637 What? 969 00:56:30,987 --> 00:56:31,947 Damn it! 970 00:56:31,972 --> 00:56:32,982 Kadyo, it's because... 971 00:56:33,087 --> 00:56:33,667 What do you want to tell me? 972 00:56:33,777 --> 00:56:34,427 What? What? 973 00:56:34,427 --> 00:56:35,427 Lupe! 974 00:56:35,787 --> 00:56:38,007 I didn't know you'd come. 975 00:56:38,162 --> 00:56:39,762 You haven't come home for the past few days. 976 00:56:39,787 --> 00:56:40,377 And then... 977 00:56:40,377 --> 00:56:41,767 It's my fault? Is that it? 978 00:56:41,967 --> 00:56:43,767 I'm looking for coffee and it's my fault! 979 00:56:43,972 --> 00:56:45,262 I'm just saying. 980 00:56:45,287 --> 00:56:47,137 Because you haven't come home in the past few days. 981 00:56:47,137 --> 00:56:48,527 You talk too much! 982 00:56:48,527 --> 00:56:49,887 Don't! Don't! 983 00:56:49,887 --> 00:56:51,667 Mother? Mother? 984 00:56:52,257 --> 00:56:53,257 Lupe? 985 00:56:53,477 --> 00:56:55,227 Don't get involved. 986 00:56:55,337 --> 00:56:57,227 Go to the kitchen! 987 00:56:57,327 --> 00:56:58,327 Go on! 988 00:56:58,767 --> 00:56:59,767 What? 989 00:57:00,007 --> 00:57:00,627 Mother? 990 00:57:00,907 --> 00:57:02,727 Why do you allow him to hit you? 991 00:57:02,867 --> 00:57:04,427 Was it ever a time he helped us here? 992 00:57:04,507 --> 00:57:06,702 - Have you helped us? - You too! 993 00:57:06,727 --> 00:57:08,237 - Kadyo! - Damn you! 994 00:57:08,262 --> 00:57:09,440 - Ouch! - Kadyo! 995 00:57:09,465 --> 00:57:11,202 Stop it! 996 00:57:11,227 --> 00:57:12,497 Kadyo, you bastard! 997 00:57:12,522 --> 00:57:14,012 Lupe, that's enough! 998 00:57:15,147 --> 00:57:16,307 Kadyo, stop! 999 00:57:16,307 --> 00:57:17,347 Let me go! 1000 00:57:18,417 --> 00:57:19,987 Let me go! 1001 00:57:19,987 --> 00:57:21,167 Go ahead! Go ahead! 1002 00:57:21,167 --> 00:57:24,117 - I dare you! - Put that down! 1003 00:57:24,142 --> 00:57:25,012 You animal! 1004 00:57:25,037 --> 00:57:25,807 Bastard! 1005 00:57:25,832 --> 00:57:26,862 Shameless bastard! 1006 00:57:27,147 --> 00:57:27,757 Animal! 1007 00:57:28,047 --> 00:57:29,067 Remember this! 1008 00:57:29,217 --> 00:57:29,947 We're not yet finished! 1009 00:57:30,087 --> 00:57:31,487 - Get out! - I'll be back! 1010 00:57:31,697 --> 00:57:33,377 Come on! Come back! 1011 00:57:33,507 --> 00:57:35,377 When you come back here, I'll kill you! 1012 00:57:35,527 --> 00:57:37,167 We'll kill each other! 1013 00:57:37,587 --> 00:57:38,707 Bastard! 1014 00:57:58,787 --> 00:57:59,787 Lupe? 1015 00:58:00,707 --> 00:58:01,787 Lupe? 1016 00:58:02,387 --> 00:58:04,317 Run after your uncle Kadyo. 1017 00:58:04,962 --> 00:58:06,982 Ask for forgiveness. 1018 00:58:07,007 --> 00:58:08,007 Go on. 1019 00:58:08,457 --> 00:58:11,177 Tell your uncle Kadyo that you didn't mean it. 1020 00:58:11,287 --> 00:58:12,427 Lupe? 1021 00:58:13,117 --> 00:58:14,627 He's just drunk. 1022 00:58:16,667 --> 00:58:18,207 Just let him go. 1023 00:58:22,827 --> 00:58:24,767 Let's leave this place, mother. 1024 00:58:25,807 --> 00:58:27,577 Let's leave this place. 1025 00:58:27,627 --> 00:58:28,627 No. 1026 00:58:28,877 --> 00:58:30,347 Kadyo... 1027 00:58:30,387 --> 00:58:31,387 Call him. 1028 00:58:31,497 --> 00:58:33,057 He's just drunk. 1029 00:58:33,747 --> 00:58:37,687 ♪ Don't want your money Don't want your key ♪ 1030 00:58:40,287 --> 00:58:42,007 ♪ Love don't come for free ♪ 1031 00:58:42,032 --> 00:58:45,842 ♪ Don't want your money Don't want your key ♪ 1032 00:58:48,642 --> 00:58:51,132 ♪ Love don't come for free ♪ 1033 00:58:51,157 --> 00:58:52,707 ♪ Don't you know ♪ 1034 00:58:52,732 --> 00:58:56,442 ♪ Diamonds are a girl's best friend ♪ 1035 00:58:59,104 --> 00:59:04,167 ♪ They stay with me until the end ♪ 1036 00:59:07,527 --> 00:59:11,617 ♪ Don't want your money Don't want your key ♪ 1037 00:59:13,727 --> 00:59:15,897 ♪ Love don't come for free ♪ 1038 00:59:21,087 --> 00:59:22,717 ♪ Diamonds ♪ 1039 00:59:26,907 --> 00:59:27,647 Lupe? 1040 00:59:27,672 --> 00:59:28,672 Why? 1041 00:59:30,447 --> 00:59:31,277 It's nothing, mother. 1042 00:59:31,302 --> 00:59:32,912 I have an upset stomach. 1043 00:59:32,937 --> 00:59:34,424 It may be something else. 1044 01:00:42,167 --> 01:00:44,167 You're an animal! Bastard! 1045 01:00:44,327 --> 01:00:46,087 You animal! Bastard! 1046 01:00:46,427 --> 01:00:47,867 You bastard! 1047 01:00:47,917 --> 01:00:48,917 Bastard! 1048 01:00:49,002 --> 01:00:50,062 You animal! 1049 01:00:50,087 --> 01:00:51,207 You're a demon! 1050 01:00:51,232 --> 01:00:53,132 Wait, wait! Animal! 1051 01:00:53,187 --> 01:00:54,327 Bastard! 1052 01:00:54,987 --> 01:00:56,547 You bastard! 1053 01:00:56,577 --> 01:00:57,885 You bastard! 1054 01:00:57,910 --> 01:00:58,620 Ouch! 1055 01:00:58,700 --> 01:00:59,452 Ouch! 1056 01:00:59,477 --> 01:01:00,607 Bastard! 1057 01:01:00,632 --> 01:01:02,167 - Ouch! - Animal! 1058 01:01:02,167 --> 01:01:03,367 You animal! 1059 01:01:03,367 --> 01:01:04,967 - Bastard! - Lupe! 1060 01:01:04,992 --> 01:01:06,552 Bastard! Bastard! 1061 01:01:06,577 --> 01:01:08,317 - You animal! - Lupe! 1062 01:01:08,342 --> 01:01:09,342 You're tough! 1063 01:01:09,997 --> 01:01:11,437 Demon! 1064 01:01:11,462 --> 01:01:12,862 - Ouch! - You're a demon! 1065 01:01:13,182 --> 01:01:14,556 Lupe! 1066 01:01:14,842 --> 01:01:15,782 You bastard! 1067 01:01:15,807 --> 01:01:16,747 Don't Lupe! Don't! 1068 01:01:16,772 --> 01:01:17,592 You bastard! 1069 01:01:17,632 --> 01:01:19,878 You're the one who abused me! Animal! 1070 01:01:19,923 --> 01:01:20,707 Lupe! 1071 01:01:20,732 --> 01:01:22,292 I'll marry you! I'll marry you! 1072 01:01:22,317 --> 01:01:24,901 And who told you I'd marry you! 1073 01:01:25,172 --> 01:01:26,252 You bastard! 1074 01:01:26,277 --> 01:01:27,387 Bastard! 1075 01:01:27,547 --> 01:01:28,547 You animal! 1076 01:01:28,547 --> 01:01:29,122 Lupe! 1077 01:01:29,147 --> 01:01:30,557 Demon! Animal! 1078 01:01:30,607 --> 01:01:31,947 Demon! 1079 01:01:33,407 --> 01:01:34,167 Animal! 1080 01:01:34,237 --> 01:01:34,997 Coward! 1081 01:01:35,167 --> 01:01:36,447 Animal! 1082 01:01:53,257 --> 01:01:54,787 You mean... 1083 01:01:58,907 --> 01:02:00,287 Something happened to you? 1084 01:02:02,007 --> 01:02:03,267 I'm preganant, mother. 1085 01:02:19,257 --> 01:02:20,647 I wanted to give you. 1086 01:02:20,737 --> 01:02:22,037 But the account is closed. 1087 01:02:22,387 --> 01:02:25,377 Lupe paid for all your credit with Kadyo. 1088 01:02:26,297 --> 01:02:27,377 Really? 1089 01:02:28,137 --> 01:02:29,587 And Lupe said, 1090 01:02:29,897 --> 01:02:31,947 that if you ask for credit again, 1091 01:02:32,167 --> 01:02:33,652 she won't pay for it anymore. 1092 01:02:33,677 --> 01:02:35,777 Let's see when Kadyo finds out about this. 1093 01:02:35,802 --> 01:02:38,917 - Good for her she got karma. - One big Silver Swan. 1094 01:02:39,547 --> 01:02:40,547 And... 1095 01:02:42,527 --> 01:02:43,777 Garlic, two cloves. 1096 01:02:45,287 --> 01:02:47,227 And one piece of laundry soap. 1097 01:02:56,347 --> 01:02:57,947 And I would pay for 1098 01:02:57,972 --> 01:02:59,632 our credit, with my mother. 1099 01:03:00,107 --> 01:03:01,127 How much? 1100 01:03:04,347 --> 01:03:06,937 Who would your child look like? 1101 01:03:07,257 --> 01:03:08,257 But... 1102 01:03:08,517 --> 01:03:10,647 Is Greco the one who got you pregnant? 1103 01:03:10,907 --> 01:03:11,817 Are you sure? 1104 01:03:11,897 --> 01:03:12,937 What's it to you? 1105 01:03:13,087 --> 01:03:13,467 What? 1106 01:03:13,492 --> 01:03:14,492 Nothing. 1107 01:03:14,787 --> 01:03:17,017 It's just so hard for a single mother, 1108 01:03:17,042 --> 01:03:19,512 to marry a single man. 1109 01:03:21,127 --> 01:03:22,327 Don't mind her. 1110 01:03:22,627 --> 01:03:23,767 She's crazy. 1111 01:03:25,877 --> 01:03:27,837 Have you been to a doctor? 1112 01:03:30,377 --> 01:03:32,047 You should do that. 1113 01:03:32,157 --> 01:03:33,657 Your condition is sensitive. 1114 01:03:34,227 --> 01:03:36,317 Especially that you work late at night. 1115 01:03:36,447 --> 01:03:37,817 It may be bad for the child. 1116 01:03:38,234 --> 01:03:39,644 I want to have this aborted. 1117 01:03:39,997 --> 01:03:42,167 My God, Lupe, don't talk like that. 1118 01:03:42,367 --> 01:03:44,167 That's a sin. 1119 01:03:45,207 --> 01:03:46,857 I didn't want this, Luming. 1120 01:03:48,947 --> 01:03:50,867 This child would only be a nuisance in my life. 1121 01:03:51,927 --> 01:03:53,557 I was already doing better, 1122 01:03:53,582 --> 01:03:55,142 but this came. 1123 01:03:58,117 --> 01:03:59,587 I need to have this removed. 1124 01:04:01,887 --> 01:04:02,887 Do you know? 1125 01:04:02,912 --> 01:04:04,162 Guadalupe... 1126 01:04:06,217 --> 01:04:07,657 It's Metring's fault. 1127 01:04:07,987 --> 01:04:10,087 Ever since she lived with Kadyo, 1128 01:04:11,367 --> 01:04:12,487 got bad luck. 1129 01:04:12,677 --> 01:04:13,787 Their lives' a mess. 1130 01:04:13,917 --> 01:04:15,787 Even Guadalupe was affected. 1131 01:04:16,887 --> 01:04:18,337 And the worst is, 1132 01:04:18,607 --> 01:04:21,767 the rumor mongers are spreading, 1133 01:04:21,977 --> 01:04:23,667 it may not only be Greco, 1134 01:04:23,692 --> 01:04:25,082 who raped her. 1135 01:04:25,592 --> 01:04:27,742 They're sure that even his uncle Kadyo did. 1136 01:04:29,312 --> 01:04:31,703 These people are pathetic. 1137 01:04:32,608 --> 01:04:33,608 Such a waste. 1138 01:04:33,812 --> 01:04:36,372 And her luck has just started. 1139 01:04:37,762 --> 01:04:40,062 What would happen if her belly gets bigger? 1140 01:04:40,087 --> 01:04:41,927 She won't be able to sing at the club anymore. 1141 01:04:42,547 --> 01:04:43,607 My goodness. 1142 01:04:45,237 --> 01:04:47,407 She would go back to begging, 1143 01:04:47,432 --> 01:04:49,212 and digging in the garbage. 1144 01:04:53,107 --> 01:04:54,107 Kadyo? 1145 01:04:54,347 --> 01:04:55,937 You startled me. 1146 01:04:56,087 --> 01:04:58,067 You didn't come here for a long time. 1147 01:04:58,727 --> 01:05:00,067 It's your daughter's fault. 1148 01:05:00,947 --> 01:05:03,947 But I always look for you at your spot. 1149 01:05:04,867 --> 01:05:06,927 We stopped begging. 1150 01:05:07,297 --> 01:05:08,837 Lupe doesn't want to do it anymore. 1151 01:05:08,937 --> 01:05:10,067 Of course. 1152 01:05:10,437 --> 01:05:12,067 You know, I heard some news. 1153 01:05:13,597 --> 01:05:14,737 You're rich now. 1154 01:05:15,887 --> 01:05:16,907 Not really. 1155 01:05:17,247 --> 01:05:18,907 Kadyo, come on. 1156 01:05:20,162 --> 01:05:21,622 And I also heard that, 1157 01:05:21,647 --> 01:05:23,477 you'd be leaving this shanty. 1158 01:05:30,047 --> 01:05:31,197 You have curtains now. 1159 01:05:34,667 --> 01:05:36,527 Look at your progress. 1160 01:05:37,147 --> 01:05:38,527 Your walls are plywood. 1161 01:05:39,997 --> 01:05:41,107 You're really progressing. 1162 01:05:46,347 --> 01:05:49,227 I also heard that the reason for you leaving this place, 1163 01:05:50,257 --> 01:05:52,327 because you'd get your daughter marry Greco. 1164 01:05:56,087 --> 01:05:57,427 Have pity on Lupe. 1165 01:05:58,087 --> 01:06:01,667 I know that man all to well. 1166 01:06:02,307 --> 01:06:03,187 For sure, everything, 1167 01:06:03,212 --> 01:06:04,452 that Lupe would earn, 1168 01:06:05,247 --> 01:06:07,227 would be sucked out by him like a leech. 1169 01:06:08,247 --> 01:06:09,943 I think, if there's someone who should benefit, 1170 01:06:09,968 --> 01:06:11,728 from what your daughter is earning, 1171 01:06:13,437 --> 01:06:15,177 would be no one else but us. 1172 01:06:16,497 --> 01:06:17,657 Instead of other people, 1173 01:06:17,682 --> 01:06:19,232 just like that bastard man. 1174 01:06:23,357 --> 01:06:25,367 Maybe you have saved a lot of money now. 1175 01:06:28,887 --> 01:06:30,047 You know, Metring. 1176 01:06:32,867 --> 01:06:34,407 I'm only asking for, 1177 01:06:35,957 --> 01:06:37,157 to have a little. 1178 01:06:38,237 --> 01:06:39,237 Just a tip. 1179 01:06:42,447 --> 01:06:43,447 Kadyo? 1180 01:06:44,087 --> 01:06:45,347 I don't have money. 1181 01:06:47,017 --> 01:06:48,017 It's Lupe. 1182 01:06:48,517 --> 01:06:50,167 She's the one with the money. 1183 01:06:50,867 --> 01:06:52,167 Your selfish child. 1184 01:06:52,637 --> 01:06:54,167 She told Luming not to let me 1185 01:06:54,192 --> 01:06:55,612 have credit at the store. 1186 01:06:59,987 --> 01:07:02,387 Where does Lupe keep her money? 1187 01:07:03,617 --> 01:07:04,617 Where? 1188 01:07:05,007 --> 01:07:06,127 I don't know, Kadyo. 1189 01:07:06,787 --> 01:07:07,787 You don't know? 1190 01:07:12,647 --> 01:07:13,867 Kadyo, don't! 1191 01:07:14,057 --> 01:07:15,507 Please! 1192 01:07:16,187 --> 01:07:18,127 Lupe saved that. 1193 01:07:18,417 --> 01:07:19,417 Kadyo! 1194 01:07:19,967 --> 01:07:21,697 Lupe worked hard for that. 1195 01:07:21,722 --> 01:07:22,882 Have pity. 1196 01:07:22,947 --> 01:07:23,947 Kadyo! 1197 01:07:24,727 --> 01:07:26,617 Lupe saved that. 1198 01:07:27,087 --> 01:07:28,567 My God. 1199 01:07:28,687 --> 01:07:29,767 Here it is. 1200 01:07:32,747 --> 01:07:33,627 Kadyo! 1201 01:07:33,627 --> 01:07:34,887 Don't Kadyo! 1202 01:07:35,537 --> 01:07:36,887 That's Lupe's money! 1203 01:07:37,107 --> 01:07:38,017 Kadyo! 1204 01:07:38,017 --> 01:07:40,107 Kadyo, have pity! 1205 01:07:40,107 --> 01:07:42,027 Your daughter is so selfish. 1206 01:07:42,267 --> 01:07:43,427 Kadyo! 1207 01:07:46,017 --> 01:07:48,317 - Kadyo, don't touch that! - Here it is! 1208 01:07:48,342 --> 01:07:49,342 Don't! 1209 01:07:49,367 --> 01:07:50,967 Lupe saved that! 1210 01:07:50,967 --> 01:07:52,487 - She's saving that. - Get away! 1211 01:07:52,487 --> 01:07:54,847 - Have pity! - Stop it! 1212 01:08:25,727 --> 01:08:26,397 Mother?! 1213 01:08:26,637 --> 01:08:27,227 Mother! 1214 01:08:27,407 --> 01:08:28,047 Mother? 1215 01:08:28,177 --> 01:08:29,177 Mother? 1216 01:08:29,617 --> 01:08:30,877 What's the meaning of this? 1217 01:08:31,287 --> 01:08:32,287 Why? 1218 01:08:33,207 --> 01:08:34,267 It's uncle Kadyo, right? 1219 01:08:34,317 --> 01:08:35,327 Uncle Kadyo came here? 1220 01:08:36,307 --> 01:08:38,767 Why did he get the money I saved?! 1221 01:08:38,792 --> 01:08:40,592 I'm sorry, Lupe. 1222 01:08:40,667 --> 01:08:41,847 Sorry? 1223 01:08:42,297 --> 01:08:43,527 It's too much, mother. 1224 01:08:43,667 --> 01:08:44,727 It's too much! 1225 01:08:45,597 --> 01:08:46,597 Lupe! 1226 01:08:46,677 --> 01:08:48,667 Lupe, what are you going to do? 1227 01:08:49,207 --> 01:08:50,307 Lupe! 1228 01:08:50,637 --> 01:08:52,067 Where are you going? 1229 01:08:52,467 --> 01:08:53,267 Lupe! 1230 01:08:53,487 --> 01:08:55,267 Come back here! 1231 01:08:58,927 --> 01:08:59,927 Lupe, why? 1232 01:09:00,227 --> 01:09:00,987 Where's uncle Kadyo? 1233 01:09:01,117 --> 01:09:01,767 Where? 1234 01:09:01,927 --> 01:09:03,767 He just left with Bunny. 1235 01:09:08,667 --> 01:09:09,667 Lupe? 1236 01:09:10,647 --> 01:09:11,647 Lupe? 1237 01:09:13,347 --> 01:09:14,387 Ma'am Memay? 1238 01:09:23,876 --> 01:09:25,087 I'm coming! 1239 01:09:25,587 --> 01:09:27,207 Wait! Who is it? 1240 01:09:27,957 --> 01:09:29,407 Wait! 1241 01:09:30,407 --> 01:09:31,407 I'm here! 1242 01:09:32,552 --> 01:09:34,432 It's the rich woman! 1243 01:09:34,557 --> 01:09:35,267 Why? 1244 01:09:35,457 --> 01:09:36,167 Where's uncle Kadyo? 1245 01:09:36,327 --> 01:09:37,367 Where's uncle Kadyo? 1246 01:09:37,572 --> 01:09:38,982 Do you know what time it is? 1247 01:09:39,007 --> 01:09:39,817 I can get the police to arrest you! 1248 01:09:39,842 --> 01:09:40,992 Open this door! 1249 01:09:41,152 --> 01:09:42,342 - Open it! - Here, here. 1250 01:09:42,367 --> 01:09:43,687 - Here, come in. - I'll break this down! 1251 01:09:43,712 --> 01:09:44,712 There. 1252 01:09:45,467 --> 01:09:47,567 Hey, hey! Where are you going? 1253 01:09:48,427 --> 01:09:49,167 The tail of a sting ray! 1254 01:09:49,167 --> 01:09:50,447 Kadyo! 1255 01:09:50,897 --> 01:09:51,897 Why? 1256 01:09:53,477 --> 01:09:54,127 Where's my money? 1257 01:09:54,237 --> 01:09:54,887 What money? 1258 01:09:55,067 --> 01:09:56,077 You know what money! 1259 01:09:56,327 --> 01:09:57,327 The money I saved! 1260 01:09:57,437 --> 01:09:58,437 It's mine! 1261 01:09:59,127 --> 01:10:00,127 It's yours. 1262 01:10:00,217 --> 01:10:01,417 Why are you asking it from me? 1263 01:10:02,207 --> 01:10:03,207 What do you think of me? 1264 01:10:03,287 --> 01:10:03,847 A thief? 1265 01:10:03,917 --> 01:10:05,357 Liar! 1266 01:10:06,307 --> 01:10:07,637 Give me my money! 1267 01:10:08,087 --> 01:10:08,847 Give it to me! 1268 01:10:08,847 --> 01:10:09,907 The money's not with me! 1269 01:10:09,907 --> 01:10:10,887 Give it to me! 1270 01:10:10,887 --> 01:10:11,897 Ouch! 1271 01:10:12,627 --> 01:10:14,727 - Where's my money?! - I don't have the money! 1272 01:10:15,657 --> 01:10:17,047 Animal! 1273 01:10:18,547 --> 01:10:19,617 Animal! 1274 01:10:19,967 --> 01:10:21,147 - That's enough! - Thief! 1275 01:10:21,172 --> 01:10:22,242 That's enough! 1276 01:10:22,547 --> 01:10:23,267 Lupe! 1277 01:10:23,267 --> 01:10:23,987 Thief! 1278 01:10:23,987 --> 01:10:24,827 Lupe! 1279 01:10:24,827 --> 01:10:25,737 That's enough! 1280 01:10:25,737 --> 01:10:26,847 That's enough! 1281 01:10:26,907 --> 01:10:29,192 - Give me back my money! - Stop it! Here it is! 1282 01:10:29,217 --> 01:10:30,337 I'll give it. 1283 01:10:33,037 --> 01:10:34,037 There! 1284 01:10:35,897 --> 01:10:37,617 Where's the rest?! 1285 01:10:37,927 --> 01:10:38,927 I lost. 1286 01:10:39,847 --> 01:10:41,187 You lost! 1287 01:10:46,287 --> 01:10:47,287 Hey! 1288 01:10:48,027 --> 01:10:49,397 I don't want to see you at home! 1289 01:10:49,707 --> 01:10:50,867 I'll kill you! 1290 01:11:14,647 --> 01:11:16,181 I'll never leave. 1291 01:11:17,697 --> 01:11:18,887 Mother! 1292 01:11:23,767 --> 01:11:27,127 He's cheating right in front of you! 1293 01:11:27,657 --> 01:11:30,537 Your body is broken into pieces. 1294 01:11:31,067 --> 01:11:32,707 Even your soul, 1295 01:11:32,732 --> 01:11:34,392 is all broken too. 1296 01:11:34,607 --> 01:11:37,227 Don't you love yourself anymore? 1297 01:11:37,477 --> 01:11:39,407 Me? How about me, mother? 1298 01:11:40,197 --> 01:11:42,207 Don't I mean anything to you? 1299 01:11:44,037 --> 01:11:46,467 I want to leave this place. 1300 01:11:47,187 --> 01:11:50,047 Please have pity, mother. 1301 01:11:52,247 --> 01:11:53,497 Mother? 1302 01:12:26,207 --> 01:12:27,677 Carding, come in. 1303 01:12:29,227 --> 01:12:30,317 Have a seat. 1304 01:12:30,727 --> 01:12:31,737 Thank you. 1305 01:12:33,427 --> 01:12:34,947 I'll just get Lupe. 1306 01:12:37,687 --> 01:12:38,687 Lupe? 1307 01:12:38,907 --> 01:12:39,907 Lupe, what's that? 1308 01:12:40,107 --> 01:12:41,257 What are you drinking? 1309 01:12:41,367 --> 01:12:42,387 Lupe, what are you drinking? 1310 01:12:42,412 --> 01:12:43,532 - Give it to me! - Let me... 1311 01:12:43,557 --> 01:12:45,647 - Give it to me! - Let me do this! 1312 01:12:45,672 --> 01:12:47,492 Let me drink this! 1313 01:12:48,177 --> 01:12:49,177 Lupe? 1314 01:12:55,487 --> 01:12:57,207 Lupe, this is a sin to God. 1315 01:12:57,937 --> 01:12:58,937 Why? 1316 01:13:01,327 --> 01:13:03,037 I don't want this child, Luming. 1317 01:13:04,257 --> 01:13:05,387 It would tie me down here. 1318 01:13:05,412 --> 01:13:07,412 Why would you blame the child? 1319 01:13:07,637 --> 01:13:09,387 Your child doesn't have anything to do 1320 01:13:09,467 --> 01:13:10,407 with what happened to you. 1321 01:13:10,467 --> 01:13:11,817 What does this mean to you? 1322 01:13:12,267 --> 01:13:13,377 Why do you care? 1323 01:13:13,527 --> 01:13:14,867 Is this your child? 1324 01:13:16,806 --> 01:13:17,852 Why? 1325 01:13:17,877 --> 01:13:20,149 I've noticed that you're sad. 1326 01:13:20,657 --> 01:13:21,837 Do you have a problem? 1327 01:13:24,227 --> 01:13:26,377 This is the last time I'd sing here, Tony. 1328 01:13:27,187 --> 01:13:28,187 What? 1329 01:13:28,407 --> 01:13:29,407 Why? 1330 01:13:32,987 --> 01:13:35,427 I'll just go straight to the point, 1331 01:13:36,307 --> 01:13:38,987 I owe you a lot and you're so kind to me. 1332 01:13:41,724 --> 01:13:43,214 I'm pregnant, Tony. 1333 01:13:48,497 --> 01:13:50,167 I thought you were single? 1334 01:13:52,047 --> 01:13:53,047 Before. 1335 01:13:54,377 --> 01:13:55,987 But now, a single mother. 1336 01:14:01,427 --> 01:14:03,087 So you're getting married? 1337 01:14:05,317 --> 01:14:06,317 To whom? 1338 01:14:06,987 --> 01:14:07,987 Who? 1339 01:14:09,067 --> 01:14:12,287 I don't even know who's responsible for this. 1340 01:14:15,957 --> 01:14:16,957 I'm sorry. 1341 01:14:22,277 --> 01:14:24,127 But your belly isn't noticeable yet. 1342 01:14:24,152 --> 01:14:25,162 You can still do this. 1343 01:14:25,187 --> 01:14:26,187 How about Ruffy? 1344 01:14:26,212 --> 01:14:27,602 You can bring her back. 1345 01:14:27,797 --> 01:14:29,287 She needs work. 1346 01:14:31,497 --> 01:14:33,127 Ruffy's vice became worse. 1347 01:14:33,276 --> 01:14:35,962 And the management doesn't want her anymore. 1348 01:14:41,291 --> 01:14:43,911 Tony, thank you for all your help. 1349 01:14:48,707 --> 01:14:49,867 Just remember, 1350 01:14:50,757 --> 01:14:53,207 you're welcome anytime you want to come back here. 1351 01:14:56,907 --> 01:15:04,827 ♪ I trust tomorrow as much as today ♪ 1352 01:15:05,887 --> 01:15:17,257 ♪ I am not afraid to say I love ♪ 1353 01:15:17,257 --> 01:15:23,247 ♪ I love you ♪ 1354 01:15:23,247 --> 01:15:27,307 ♪ And I promise you ♪ 1355 01:15:27,597 --> 01:15:38,407 ♪ I'll never say goodbye ♪ 1356 01:15:42,127 --> 01:15:53,977 ♪ How could I say good bye ♪ 1357 01:16:40,187 --> 01:16:41,597 Carding, why? 1358 01:16:42,677 --> 01:16:43,677 Pack your things. 1359 01:16:43,907 --> 01:16:44,947 You're coming with me. 1360 01:16:45,257 --> 01:16:46,427 You're moving to our place. 1361 01:16:47,847 --> 01:16:49,577 I'll give your child a name. 1362 01:16:49,747 --> 01:16:51,162 I'll marry you. 1363 01:16:51,187 --> 01:16:52,662 What has gotten into your head? 1364 01:16:52,687 --> 01:16:53,687 Are you crazy? 1365 01:16:53,712 --> 01:16:55,032 I'm thinking straight. 1366 01:16:55,187 --> 01:16:56,187 Very straight. 1367 01:16:56,597 --> 01:16:57,882 Lupe, I love you. 1368 01:16:57,907 --> 01:16:59,602 You know that, way back then. 1369 01:16:59,627 --> 01:17:00,582 A long time ago. 1370 01:17:00,607 --> 01:17:03,147 I never loved anyone else except you. 1371 01:17:03,172 --> 01:17:04,012 And sometimes, 1372 01:17:04,037 --> 01:17:06,567 I had the guts to tell you that, 1373 01:17:06,687 --> 01:17:07,707 but you said, 1374 01:17:08,167 --> 01:17:10,367 my love has greed in it. 1375 01:17:10,527 --> 01:17:13,087 I didn't force my love for you then. 1376 01:17:13,457 --> 01:17:16,297 Because I know you have the ambition to marry someone rich. 1377 01:17:16,437 --> 01:17:18,587 And I can't promise any kind of life for you. 1378 01:17:19,097 --> 01:17:20,097 I'm also poor. 1379 01:17:20,347 --> 01:17:21,487 But now, Lupe... 1380 01:17:21,687 --> 01:17:23,887 I don't care with whatever you'd say. 1381 01:17:24,067 --> 01:17:25,747 I'm not ashamed and scared, 1382 01:17:25,772 --> 01:17:27,772 whatever you say or every one else! 1383 01:17:28,327 --> 01:17:29,747 The only thing I know is, I love you. 1384 01:17:29,772 --> 01:17:31,532 And I can't lose you. 1385 01:17:31,727 --> 01:17:32,917 I need you, Lupe. 1386 01:17:33,017 --> 01:17:34,667 And your child needs me too. 1387 01:17:34,767 --> 01:17:36,847 Tell me. 1388 01:17:37,617 --> 01:17:38,987 You need me too. 1389 01:17:40,857 --> 01:17:41,857 Mother? 1390 01:17:45,377 --> 01:17:46,467 Lupe and I are... 1391 01:17:46,627 --> 01:17:47,627 I know. 1392 01:17:49,037 --> 01:17:50,487 You brought home Lupe here, 1393 01:17:51,127 --> 01:17:52,127 that means, 1394 01:17:52,807 --> 01:17:54,357 she'd be your wife. 1395 01:17:54,617 --> 01:17:55,617 No. 1396 01:17:55,747 --> 01:17:58,047 We're going to be together for the child. 1397 01:17:58,987 --> 01:18:01,567 We'll eventually decide on getting married. 1398 01:18:02,147 --> 01:18:04,387 We haven't agreed on anything about that yet. 1399 01:18:04,577 --> 01:18:05,577 Lupe? 1400 01:18:06,307 --> 01:18:07,977 We're all poor. 1401 01:18:08,857 --> 01:18:09,977 From now on, 1402 01:18:10,827 --> 01:18:12,317 this house is yours too. 1403 01:18:15,007 --> 01:18:16,017 Thank you. 1404 01:18:18,077 --> 01:18:20,097 Don't worry about your mother. 1405 01:18:20,627 --> 01:18:22,097 I'll take care of her. 1406 01:18:22,287 --> 01:18:23,857 I'll visit her. 1407 01:18:24,067 --> 01:18:25,117 And give her some money. 1408 01:18:26,667 --> 01:18:28,127 Maybe working a bit on it, 1409 01:18:28,152 --> 01:18:29,862 my earnings would be enough for us. 1410 01:18:31,387 --> 01:18:33,547 Maybe the reason why she doesn't want to come with you, 1411 01:18:33,587 --> 01:18:35,247 she doesn't want to be a burden to you. 1412 01:18:35,342 --> 01:18:36,387 Especially now. 1413 01:18:36,467 --> 01:18:37,467 Carding? 1414 01:18:38,067 --> 01:18:40,777 People will laugh at you with what you're doing. 1415 01:18:41,867 --> 01:18:43,067 Let them. 1416 01:18:44,827 --> 01:18:45,987 Don't worry. 1417 01:18:46,477 --> 01:18:47,557 I'll respect you. 1418 01:18:47,827 --> 01:18:49,267 The important thing is, you're here. 1419 01:18:49,387 --> 01:18:50,477 And your child. 1420 01:18:52,227 --> 01:18:53,267 Our child. 1421 01:18:54,327 --> 01:18:55,787 So I could take care of you. 1422 01:19:00,287 --> 01:19:01,287 Carding? 1423 01:19:04,147 --> 01:19:05,147 Thank you. 1424 01:19:18,027 --> 01:19:19,527 ♪ Let's go baby ♪ 1425 01:19:19,552 --> 01:19:21,832 ♪ Let's go baby, come on ♪ 1426 01:19:25,957 --> 01:19:29,607 ♪ Let's go baby, let's go baby come on ♪ 1427 01:19:32,612 --> 01:19:34,562 ♪ Take your cue from me now ♪ 1428 01:19:34,587 --> 01:19:36,587 ♪ I'm saying baby, lets go ♪ 1429 01:19:36,612 --> 01:19:38,282 ♪ Will you listen to me? ♪ 1430 01:19:38,867 --> 01:19:40,437 You demon! It's you! 1431 01:19:40,487 --> 01:19:42,017 Why did you show up just now? 1432 01:19:42,042 --> 01:19:44,042 Where have you been hiding? Where? 1433 01:19:44,182 --> 01:19:46,132 You owe me a lot. 1434 01:19:46,157 --> 01:19:47,607 Has it cooled down? 1435 01:19:48,012 --> 01:19:49,582 Which one? Your case? 1436 01:19:49,607 --> 01:19:50,647 It's erased now. 1437 01:19:50,672 --> 01:19:51,672 What? 1438 01:19:53,027 --> 01:19:53,737 Yes. 1439 01:19:53,737 --> 01:19:55,737 You can now come out in the world. 1440 01:19:55,737 --> 01:19:56,497 Idiot! 1441 01:19:56,497 --> 01:19:58,687 Guadalupe and Carding is now living together. 1442 01:19:58,687 --> 01:20:00,007 I'm not the father of that child. 1443 01:20:00,757 --> 01:20:01,997 I wasn't able to do it to Lupe. 1444 01:20:02,022 --> 01:20:03,022 What? 1445 01:20:03,172 --> 01:20:04,422 I didn't say anything then, 1446 01:20:04,447 --> 01:20:06,759 when they blamed me that I got Lupe pregnant. 1447 01:20:07,009 --> 01:20:09,037 So that I could be popular with my friends. 1448 01:20:09,367 --> 01:20:11,307 But even if the earth swallows me up, 1449 01:20:11,564 --> 01:20:13,162 I have nothing to do with it. 1450 01:20:13,187 --> 01:20:14,487 Who could the father be? 1451 01:20:14,837 --> 01:20:15,647 I don't know. 1452 01:20:15,672 --> 01:20:16,647 It may be your Kadyo. 1453 01:20:16,672 --> 01:20:17,672 Idiot! 1454 01:20:17,847 --> 01:20:19,727 Come to think of it... 1455 01:20:19,814 --> 01:20:22,107 She looks so sweet. 1456 01:20:22,251 --> 01:20:24,711 But she's more of a flirt than I am. 1457 01:20:27,077 --> 01:20:28,377 She's so beautiful, mother. 1458 01:20:37,347 --> 01:20:38,347 Lupe? 1459 01:20:38,847 --> 01:20:39,867 Lupe? 1460 01:20:40,837 --> 01:20:41,837 Lupe? 1461 01:20:44,247 --> 01:20:45,247 Look. 1462 01:20:45,577 --> 01:20:46,767 He's beautiful. 1463 01:20:47,247 --> 01:20:48,767 He looks just like me. 1464 01:21:07,207 --> 01:21:08,672 - Mother? - I'll take care of him. 1465 01:21:13,867 --> 01:21:14,867 Lupe? 1466 01:21:15,297 --> 01:21:16,847 You didn't follow what I told you. 1467 01:21:17,360 --> 01:21:19,536 You were on your last days but you still went out of the house. 1468 01:21:19,607 --> 01:21:21,027 What if you gave birth then? 1469 01:21:21,267 --> 01:21:22,347 Did you do that on purpose? 1470 01:21:22,607 --> 01:21:25,467 Did you do it on purpose not to ask our help? 1471 01:21:25,867 --> 01:21:26,967 With your giving birth? 1472 01:21:27,527 --> 01:21:28,527 Why? 1473 01:21:31,947 --> 01:21:34,067 I've already inconvenienced you and your mother a lot. 1474 01:21:35,147 --> 01:21:36,843 I just wanted to prove that I can handle it, 1475 01:21:36,867 --> 01:21:38,147 even if I'm on my own. 1476 01:21:40,387 --> 01:21:41,387 Carding? 1477 01:21:41,807 --> 01:21:43,127 You're carrying what's not yours. 1478 01:21:43,337 --> 01:21:44,367 He's mine, Lupe. 1479 01:21:45,067 --> 01:21:46,367 That child is mine too. 1480 01:21:46,967 --> 01:21:48,197 I'm the father of that child. 1481 01:21:48,467 --> 01:21:50,507 And do you know what I will name him? 1482 01:21:50,647 --> 01:21:52,147 Ricardo Junior. 1483 01:21:53,147 --> 01:21:54,147 Why Lupe? 1484 01:21:54,497 --> 01:21:56,147 Is there a problem, Lupe? 1485 01:21:57,337 --> 01:21:58,337 Carding? 1486 01:21:58,387 --> 01:21:59,477 When I get bettter, 1487 01:21:59,687 --> 01:22:00,967 I'll go back to the club. 1488 01:22:04,102 --> 01:22:07,982 ♪ I've been in love and lost my senses ♪ 1489 01:22:08,007 --> 01:22:11,307 ♪ Spinning through the town ♪ 1490 01:22:12,267 --> 01:22:15,287 ♪ Sooner or later, the fever ends ♪ 1491 01:22:15,457 --> 01:22:18,927 ♪ And I wind up feeling down ♪ 1492 01:22:20,087 --> 01:22:23,177 ♪ I need a man who'll take a chance ♪ 1493 01:22:23,177 --> 01:22:27,277 ♪ On a love that burns hot enough to last ♪ 1494 01:22:27,437 --> 01:22:32,967 ♪ So when the night falls My lonely heart calls ♪ 1495 01:22:34,227 --> 01:22:37,947 ♪ Oh, I wanna dance with somebody ♪ 1496 01:22:38,136 --> 01:22:41,921 ♪ I wanna feel the heat with somebody ♪ 1497 01:22:41,987 --> 01:22:45,477 ♪ Yeah, I wanna dance with somebody ♪ 1498 01:22:46,367 --> 01:22:49,857 ♪ With somebody who loves me ♪ 1499 01:22:49,882 --> 01:22:53,712 ♪ Oh, I wanna dance with somebody ♪ 1500 01:22:53,845 --> 01:22:57,707 ♪ I wanna feel the heat with somebody ♪ 1501 01:22:57,732 --> 01:23:01,132 ♪ Yeah, I wanna dance with somebody ♪ 1502 01:23:02,157 --> 01:23:06,647 ♪ With somebody who loves me ♪ 1503 01:23:08,606 --> 01:23:10,161 I can't do anything about it. 1504 01:23:10,186 --> 01:23:11,962 Boss, it's Lupe. 1505 01:23:11,987 --> 01:23:13,107 Come in, Lupe. 1506 01:23:13,427 --> 01:23:14,467 Okay, thank you. 1507 01:23:15,567 --> 01:23:16,317 Bye. 1508 01:23:16,587 --> 01:23:17,417 Lupe? 1509 01:23:17,492 --> 01:23:18,402 I want you to meet 1510 01:23:18,427 --> 01:23:19,607 Don Ignacio Aboitiz Junior. 1511 01:23:19,797 --> 01:23:21,517 - He's the owner of Golden Records. - Good evening. 1512 01:23:21,542 --> 01:23:22,957 Congratulations, miss Velez. 1513 01:23:23,347 --> 01:23:25,117 I enjoyed your singing very much. 1514 01:23:25,513 --> 01:23:26,422 Thank you. 1515 01:23:26,447 --> 01:23:27,837 You can be a recording star. 1516 01:23:28,877 --> 01:23:30,547 The quality of your voice is exceptional. 1517 01:23:30,877 --> 01:23:32,227 And very powerful. 1518 01:23:32,487 --> 01:23:33,487 If you'd agree, 1519 01:23:33,927 --> 01:23:35,367 I'm offering you a contract. 1520 01:23:35,477 --> 01:23:37,367 You don't need to answer right away. 1521 01:23:37,527 --> 01:23:38,757 Think about it carefully. 1522 01:23:39,497 --> 01:23:40,497 Or... 1523 01:23:40,547 --> 01:23:43,027 We can talk about it over dinner? 1524 01:24:15,611 --> 01:24:16,946 I didn't wait for you earlier. 1525 01:24:17,457 --> 01:24:19,415 It looked like you were talking about something important. 1526 01:24:19,906 --> 01:24:20,906 Who was it? 1527 01:24:21,062 --> 01:24:22,642 It's Don Ignacio Aboitiz. 1528 01:24:22,667 --> 01:24:24,392 The owner of Golden Records. 1529 01:24:24,922 --> 01:24:26,642 He was asking me to be a recording star. 1530 01:24:26,667 --> 01:24:27,667 You accepted his offer? 1531 01:24:28,077 --> 01:24:29,287 We still have to talk. 1532 01:24:29,527 --> 01:24:30,647 But you'll accept it? 1533 01:24:32,107 --> 01:24:33,727 We're still going to talk about it. 1534 01:24:45,127 --> 01:24:47,297 I think those flowers are coming in everyday now. 1535 01:24:50,135 --> 01:24:51,485 Let's start. 1536 01:24:53,047 --> 01:24:54,047 Are you okay with it? 1537 01:24:54,211 --> 01:24:55,211 Yes. 1538 01:24:55,887 --> 01:24:56,887 Okay. 1539 01:24:57,347 --> 01:24:59,167 One, two... 1540 01:24:59,427 --> 01:25:00,427 Why? 1541 01:25:00,677 --> 01:25:02,107 You're kind of sad? 1542 01:25:03,627 --> 01:25:04,627 Nothing. 1543 01:25:05,127 --> 01:25:06,127 I was just thinking, 1544 01:25:07,347 --> 01:25:08,447 I'm so lucky. 1545 01:25:08,597 --> 01:25:13,327 I think I'm rehearsing with the next star of Golden Records. 1546 01:25:13,617 --> 01:25:15,297 Tony, I don't like that kind of joke. 1547 01:25:15,387 --> 01:25:17,297 You mean, you're not going to accept 1548 01:25:17,322 --> 01:25:19,322 Don Ignacio if he courts you? 1549 01:25:22,277 --> 01:25:24,257 You're the one teaching me everything. 1550 01:25:24,607 --> 01:25:26,257 Teach me how to answer that. 1551 01:25:27,937 --> 01:25:28,937 For me, 1552 01:25:30,007 --> 01:25:32,377 everything that could help you, I won't be in the way. 1553 01:25:32,577 --> 01:25:34,377 I only want the best for you, Lupe. 1554 01:25:34,807 --> 01:25:36,377 Once is enough for me. 1555 01:25:37,007 --> 01:25:39,627 I've helped you to have a better life. 1556 01:25:43,647 --> 01:25:47,097 ♪ Why do birds ♪ 1557 01:25:48,347 --> 01:25:55,077 ♪ Suddenly appear ♪ 1558 01:25:57,227 --> 01:26:01,887 ♪ Every time ♪ 1559 01:26:01,887 --> 01:26:06,797 ♪ You are near ♪ 1560 01:26:07,627 --> 01:26:11,857 ♪ Just like me ♪ 1561 01:26:12,787 --> 01:26:16,147 ♪ They long to be ♪ 1562 01:26:17,027 --> 01:26:18,777 ♪ Closer ♪ 1563 01:26:18,937 --> 01:26:20,387 ♪ Closer ♪ 1564 01:26:20,507 --> 01:26:22,587 ♪ To you ♪ 1565 01:26:56,407 --> 01:27:01,317 ♪ Why do birds suddenly appear ♪ 1566 01:27:02,587 --> 01:27:07,137 ♪ Every time you are near? ♪ 1567 01:27:07,657 --> 01:27:13,127 ♪ Just like me, they long to be ♪ 1568 01:27:13,907 --> 01:27:16,547 ♪ Close to you ♪ 1569 01:27:16,547 --> 01:27:21,847 ♪ Why do stars fall down from the sky ♪ 1570 01:27:22,737 --> 01:27:28,127 ♪ Each and very time you walk by? ♪ 1571 01:27:28,997 --> 01:27:30,422 Get a lawyer. 1572 01:27:30,447 --> 01:27:32,127 Consult him about this contract. 1573 01:27:32,687 --> 01:27:34,527 But I assure you Lupe that, 1574 01:27:34,607 --> 01:27:36,177 I'm giving you the best deal. 1575 01:27:36,717 --> 01:27:38,177 It's a five-year contract. 1576 01:27:38,357 --> 01:27:40,177 We'll build you up as a star. 1577 01:27:41,147 --> 01:27:42,927 But we're giving you an option, 1578 01:27:43,147 --> 01:27:46,407 to continue or discontinue the terms every year. 1579 01:27:46,587 --> 01:27:48,647 Depending on your evaluation, 1580 01:27:48,767 --> 01:27:50,307 of how we run your career. 1581 01:27:50,437 --> 01:27:51,847 You'd do recording. 1582 01:27:52,167 --> 01:27:53,437 With Tony. 1583 01:27:54,072 --> 01:27:55,702 We'll give you the best arrangers, 1584 01:27:55,727 --> 01:27:56,727 everything. 1585 01:27:57,927 --> 01:28:00,347 For an "L.P." that we'll be launching, 1586 01:28:00,522 --> 01:28:02,102 in one of your big concerts. 1587 01:28:02,127 --> 01:28:04,127 You'll have the best people in the business. 1588 01:28:04,237 --> 01:28:05,237 Marketing, 1589 01:28:05,267 --> 01:28:07,117 promotions, publicity, 1590 01:28:07,117 --> 01:28:08,817 concerts, recording, 1591 01:28:09,107 --> 01:28:10,187 then television. 1592 01:28:10,497 --> 01:28:11,707 And who knows? 1593 01:28:12,777 --> 01:28:13,497 Maybe... 1594 01:28:13,707 --> 01:28:16,047 later the movies. 1595 01:28:16,677 --> 01:28:18,987 It's like it's unbelievable, Don Igancio. 1596 01:28:19,147 --> 01:28:19,987 Call me Jun. 1597 01:28:20,084 --> 01:28:22,454 Don't feel awkward if I already have white hair. 1598 01:28:22,697 --> 01:28:24,477 I assure you, in many respects. 1599 01:28:26,107 --> 01:28:27,787 I can be as young as anybody. 1600 01:28:29,887 --> 01:28:30,937 Jun? 1601 01:28:31,247 --> 01:28:32,367 Okay, Jun. 1602 01:28:33,277 --> 01:28:34,807 I can't believe it. 1603 01:28:35,197 --> 01:28:37,027 I don't know what to say. 1604 01:28:37,087 --> 01:28:37,787 Good. 1605 01:28:38,077 --> 01:28:39,567 I have one more contract. 1606 01:28:40,727 --> 01:28:42,277 This has even better terms. 1607 01:28:42,737 --> 01:28:43,287 This time, 1608 01:28:43,312 --> 01:28:45,312 It's not a lawyer you need to ask. 1609 01:28:45,577 --> 01:28:46,607 You have to ask your... 1610 01:28:46,747 --> 01:28:47,747 Mind... 1611 01:28:47,787 --> 01:28:49,547 And most especially your heart. 1612 01:28:50,187 --> 01:28:51,547 It's a marriage contract. 1613 01:28:51,647 --> 01:28:53,427 The terms are life long. 1614 01:28:54,367 --> 01:28:55,787 Not as a recording star. 1615 01:28:55,812 --> 01:28:57,012 But as a star. 1616 01:28:57,357 --> 01:28:58,457 My only star. 1617 01:28:58,867 --> 01:28:59,867 My wife. 1618 01:29:02,127 --> 01:29:03,037 Are you kidding? 1619 01:29:03,062 --> 01:29:04,092 No. 1620 01:29:04,517 --> 01:29:06,067 Just persistent. 1621 01:29:06,767 --> 01:29:08,067 Look, Lupe. 1622 01:29:08,447 --> 01:29:09,547 I'm not young anymore. 1623 01:29:10,437 --> 01:29:11,987 And I have realized that, 1624 01:29:12,337 --> 01:29:13,987 I don't want to get old, 1625 01:29:14,057 --> 01:29:15,697 that records is who I am going to be with. 1626 01:29:16,087 --> 01:29:17,087 This time, 1627 01:29:18,097 --> 01:29:19,097 I want a singer. 1628 01:29:19,247 --> 01:29:20,357 Not just the song. 1629 01:29:20,617 --> 01:29:22,797 That's why I'm going straight to the point, 1630 01:29:25,087 --> 01:29:26,177 I want to marry you. 1631 01:29:29,227 --> 01:29:31,127 It's not hard to like you, Jun. 1632 01:29:32,927 --> 01:29:34,457 But I can't be sure if, 1633 01:29:34,787 --> 01:29:35,807 I like you or... 1634 01:29:35,987 --> 01:29:37,257 No problem. 1635 01:29:38,067 --> 01:29:40,177 I don't have the illusion 1636 01:29:40,367 --> 01:29:42,497 for you to like or love me, 1637 01:29:42,897 --> 01:29:45,087 just because I offered you a contract. 1638 01:29:45,667 --> 01:29:48,237 You can learn how to love. 1639 01:29:48,307 --> 01:29:51,257 In time, you will learn to like me. 1640 01:29:52,577 --> 01:29:53,887 And even love me. 1641 01:29:54,407 --> 01:29:55,887 That's not the problem. 1642 01:29:57,797 --> 01:29:59,397 You don't fully know me. 1643 01:29:59,557 --> 01:30:00,787 That's not true. 1644 01:30:02,557 --> 01:30:04,717 I hate to admit this but, 1645 01:30:05,847 --> 01:30:07,277 I know who you are. 1646 01:30:07,657 --> 01:30:08,767 Where you came from. 1647 01:30:08,862 --> 01:30:09,972 When you were begging. 1648 01:30:09,997 --> 01:30:11,707 When you dug in the garbage dump. 1649 01:30:11,732 --> 01:30:13,432 Your mother, everything. 1650 01:30:13,597 --> 01:30:16,187 But you made me admire you more with your determination to 1651 01:30:16,417 --> 01:30:18,187 to get out where you came from. 1652 01:30:19,567 --> 01:30:21,547 But all of that is in the past now. 1653 01:30:22,207 --> 01:30:23,782 The important thing is now. 1654 01:30:23,807 --> 01:30:26,088 There's one thing that your investigator didn't find out. 1655 01:30:26,367 --> 01:30:28,282 Your child? I know about that too. 1656 01:30:28,307 --> 01:30:30,117 I know you're with someone now. 1657 01:30:30,397 --> 01:30:31,587 But you're not married. 1658 01:30:31,807 --> 01:30:32,947 Which means that... 1659 01:30:33,167 --> 01:30:34,787 You're free to decide. 1660 01:30:34,877 --> 01:30:37,637 I want to give your child a new name. 1661 01:30:38,377 --> 01:30:39,377 I want 1662 01:30:39,647 --> 01:30:42,977 you and your child to have a better future. 1663 01:30:43,207 --> 01:30:44,437 As a start, 1664 01:30:45,187 --> 01:30:47,147 I'll get you a new house. 1665 01:30:47,927 --> 01:30:49,467 And everything you need. 1666 01:30:56,616 --> 01:30:57,907 You're not asleep yet? 1667 01:30:59,537 --> 01:31:00,597 It's four in the morning. 1668 01:31:11,436 --> 01:31:12,786 Can we talk? 1669 01:31:14,637 --> 01:31:16,027 If it's about Don Ignacio, 1670 01:31:16,472 --> 01:31:19,352 he offered me to be a contract star of Golden Records. 1671 01:31:19,377 --> 01:31:20,617 And what's he asking in return? 1672 01:31:21,527 --> 01:31:22,752 You have a filthy mind! 1673 01:31:22,777 --> 01:31:24,147 So it's filthy! 1674 01:31:24,407 --> 01:31:25,967 Isn't it you were the one who said that 1675 01:31:26,027 --> 01:31:28,467 when you meet a rich man, 1676 01:31:28,687 --> 01:31:31,107 and he offers you marriage, you won't have second thoughts? 1677 01:31:31,237 --> 01:31:32,327 You'd do everything, 1678 01:31:32,427 --> 01:31:34,327 just to get out of this place. 1679 01:31:34,807 --> 01:31:36,487 Did he ask you to marry him? 1680 01:31:37,457 --> 01:31:38,917 Or he'd make you a mistress? 1681 01:31:39,002 --> 01:31:40,422 He offered me to marry him! 1682 01:31:40,447 --> 01:31:41,747 And I'll marry him! 1683 01:31:42,207 --> 01:31:43,517 Yes, you're right. 1684 01:31:43,857 --> 01:31:46,497 I've never dreamt of anything else except to get out of this place! 1685 01:31:46,627 --> 01:31:48,707 And now that a chance has come, 1686 01:31:48,997 --> 01:31:51,147 nobody can stop me. 1687 01:31:52,487 --> 01:31:53,487 Carding! 1688 01:31:53,797 --> 01:31:54,947 Carding, stop it! 1689 01:31:56,667 --> 01:31:58,387 Carding, stop! Carding! 1690 01:31:58,817 --> 01:31:59,487 Carding! 1691 01:31:59,667 --> 01:32:00,667 Stop it! 1692 01:32:01,087 --> 01:32:02,087 Go on! 1693 01:32:02,460 --> 01:32:04,950 Don't make me loathe you, Carding! 1694 01:32:44,173 --> 01:32:45,393 You won't take him. 1695 01:32:45,837 --> 01:32:47,487 You'll leave this house alone. 1696 01:32:47,967 --> 01:32:48,687 He's my son. 1697 01:32:48,757 --> 01:32:49,697 He's not your son. 1698 01:32:49,697 --> 01:32:50,927 He's my child! 1699 01:32:50,927 --> 01:32:52,087 I'm taking my child with me! 1700 01:32:52,237 --> 01:32:54,652 - Give me my son! - You will not take him! 1701 01:32:54,677 --> 01:32:55,747 Give my child to me! 1702 01:32:55,772 --> 01:32:58,350 Give me my child! 1703 01:32:58,387 --> 01:32:59,077 Get out! 1704 01:32:59,237 --> 01:33:00,427 I'll leave now. 1705 01:33:00,827 --> 01:33:02,747 But I'm coming back to get him. 1706 01:33:02,817 --> 01:33:04,447 He won't grow up here! 1707 01:33:04,472 --> 01:33:07,147 You don't have a right with because he's not your son! 1708 01:33:14,037 --> 01:33:15,247 Don't worry. 1709 01:33:15,607 --> 01:33:17,827 I've asked my lawyer to take care of everything. 1710 01:33:18,977 --> 01:33:19,977 You were right. 1711 01:33:20,367 --> 01:33:21,527 He doesn't have the rights... 1712 01:33:21,807 --> 01:33:22,997 With you and the child. 1713 01:33:24,127 --> 01:33:25,127 Firstly, 1714 01:33:25,347 --> 01:33:26,437 you're not married. 1715 01:33:27,387 --> 01:33:28,087 Secondly, 1716 01:33:28,407 --> 01:33:29,827 he's not the father of the child. 1717 01:33:30,907 --> 01:33:31,827 In court, 1718 01:33:31,852 --> 01:33:33,012 and in front of God, 1719 01:33:33,507 --> 01:33:35,767 he doesn't have any right at all. 1720 01:33:36,797 --> 01:33:37,797 Jun? 1721 01:33:38,627 --> 01:33:40,537 I want to get my mother. 1722 01:33:41,557 --> 01:33:42,557 Get away, get away! 1723 01:33:42,811 --> 01:33:45,497 Go on, go on there. 1724 01:33:45,897 --> 01:33:48,117 I never sold myself. 1725 01:33:49,047 --> 01:33:51,507 I'm not doing anything that I should be ashamed of. 1726 01:33:53,137 --> 01:33:55,267 The new house where Lupe moved into, 1727 01:33:56,167 --> 01:33:58,807 has no exchange like with what you're thinking. 1728 01:33:59,417 --> 01:34:01,147 The luxury that she has now, 1729 01:34:01,797 --> 01:34:04,727 is because she's a contract star of our company. 1730 01:34:05,487 --> 01:34:06,967 And being a contract star, 1731 01:34:07,467 --> 01:34:09,357 it's just right for her to have 1732 01:34:09,382 --> 01:34:11,292 a bit of representation. 1733 01:34:12,057 --> 01:34:13,057 Mother? 1734 01:34:13,547 --> 01:34:15,047 Come with me. 1735 01:34:16,927 --> 01:34:17,977 It's finished. 1736 01:34:18,947 --> 01:34:21,167 Our misery has ended, mother. 1737 01:34:23,517 --> 01:34:25,147 Let's leave this place. 1738 01:34:31,247 --> 01:34:33,527 I implore you, mother. 1739 01:34:35,887 --> 01:34:37,287 Begging. 1740 01:34:40,917 --> 01:34:41,917 Mother? 1741 01:35:06,567 --> 01:35:08,092 - Miss Lupe Velez. - Hello. 1742 01:35:08,117 --> 01:35:08,717 Hi. 1743 01:35:08,872 --> 01:35:09,362 Thank you. 1744 01:35:09,387 --> 01:35:10,772 Hello, good evening, my wife's here. 1745 01:35:10,797 --> 01:35:11,797 Hello. 1746 01:35:11,986 --> 01:35:13,038 - Hi. - Good evening. 1747 01:35:13,447 --> 01:35:14,907 Is this all you're having? 1748 01:35:14,997 --> 01:35:16,343 How about some drinks? 1749 01:35:18,397 --> 01:35:19,397 Waiter! 1750 01:35:22,547 --> 01:35:23,547 Yes, sir? 1751 01:35:23,702 --> 01:35:24,982 Waiter, take care of them, 1752 01:35:25,007 --> 01:35:26,747 and ask them what more they want. 1753 01:35:26,772 --> 01:35:27,422 Yes, sir. 1754 01:35:27,447 --> 01:35:28,697 I'll leave them to you. 1755 01:35:28,777 --> 01:35:29,472 Yes, sir. 1756 01:35:29,497 --> 01:35:31,417 Okay, excuse us. 1757 01:35:31,687 --> 01:35:33,017 What are your drinks? 1758 01:35:33,077 --> 01:35:34,077 Gin tonic. 1759 01:35:34,692 --> 01:35:35,402 Jun? 1760 01:35:35,427 --> 01:35:36,557 Excuse me, just a minute. 1761 01:35:36,582 --> 01:35:37,622 Why? Where are you going? 1762 01:35:37,987 --> 01:35:39,157 Just a minute. 1763 01:35:39,977 --> 01:35:41,697 See? Like I told you. 1764 01:35:41,907 --> 01:35:43,547 Why don't you come to my office tomorrow? 1765 01:35:44,237 --> 01:35:45,307 I'll be expecting you. 1766 01:35:45,332 --> 01:35:47,122 Lupe, why? 1767 01:35:49,137 --> 01:35:50,137 Rex? 1768 01:35:50,542 --> 01:35:51,242 It's Carding. 1769 01:35:51,267 --> 01:35:52,487 What is he doing here? 1770 01:35:52,512 --> 01:35:54,512 What else? Being a waiter. 1771 01:35:55,107 --> 01:35:56,107 What? 1772 01:35:56,187 --> 01:35:56,667 Why? 1773 01:35:56,692 --> 01:35:57,912 What? 1774 01:35:58,081 --> 01:35:59,402 - My God... - Rex? 1775 01:35:59,427 --> 01:36:01,377 The club is catering the party. 1776 01:36:01,457 --> 01:36:02,457 Rex? 1777 01:36:05,377 --> 01:36:06,377 Lupe? 1778 01:36:10,427 --> 01:36:12,087 Tony, what should I do? 1779 01:36:13,897 --> 01:36:15,447 Isn't it you've made your decision? 1780 01:36:17,087 --> 01:36:18,657 This is what you want, right? 1781 01:36:24,097 --> 01:36:28,457 ♪ Happy Birthday to You ♪ 1782 01:36:28,822 --> 01:36:31,782 ♪ Happy Birthday to You ♪ 1783 01:36:31,807 --> 01:36:33,647 - Wait a minute, friends! - ♪ Happy Birthday to You ♪ 1784 01:36:34,887 --> 01:36:37,187 Before you sing me a happy birthday, 1785 01:36:37,427 --> 01:36:38,927 I want to make an announcement. 1786 01:36:39,097 --> 01:36:40,117 Next month, 1787 01:36:40,567 --> 01:36:42,117 you're all invited, 1788 01:36:42,767 --> 01:36:45,377 for a formal launching of Lupe. 1789 01:36:45,827 --> 01:36:47,377 In a concert. 1790 01:36:47,787 --> 01:36:49,647 As a recording star, 1791 01:36:49,907 --> 01:36:51,297 of Golden Records. 1792 01:36:54,907 --> 01:36:57,807 And I would like to make another important announcement. 1793 01:36:57,987 --> 01:36:58,847 This time, 1794 01:36:58,997 --> 01:37:01,327 it will make my birthday truly, 1795 01:37:01,557 --> 01:37:02,797 a happy birthday. 1796 01:37:03,807 --> 01:37:05,207 Miss Velez here, 1797 01:37:05,907 --> 01:37:07,207 will soon become, 1798 01:37:07,807 --> 01:37:10,267 Mrs. Ignacio Aboitiz Junior. 1799 01:37:28,507 --> 01:37:29,227 Carding? 1800 01:37:29,327 --> 01:37:30,767 I'm closing the store. 1801 01:37:31,037 --> 01:37:32,767 Aren't you going home yet? 1802 01:37:34,367 --> 01:37:35,367 I'm such an idiot. 1803 01:37:36,775 --> 01:37:39,593 I'm such an idiot. 1804 01:37:43,787 --> 01:37:45,477 Idiot! 1805 01:37:48,217 --> 01:37:49,407 Carding? 1806 01:37:52,117 --> 01:37:53,387 Carding, get some rest now. 1807 01:37:53,412 --> 01:37:54,792 You can't handle it anymore. 1808 01:37:55,307 --> 01:37:56,497 Come on. 1809 01:38:01,047 --> 01:38:02,487 No! Carding! 1810 01:38:02,512 --> 01:38:03,612 Carding, that's enough! 1811 01:38:03,927 --> 01:38:05,587 Cadring, the neighbors are already asleep! 1812 01:38:05,612 --> 01:38:06,452 They'll wake up! 1813 01:38:06,487 --> 01:38:07,837 The people will wake up! 1814 01:38:07,837 --> 01:38:09,407 Carding, please stop. 1815 01:38:09,407 --> 01:38:11,407 Stop it! Please! 1816 01:38:11,527 --> 01:38:12,687 Carding! 1817 01:38:26,007 --> 01:38:27,057 Ma'am Memay? 1818 01:38:28,427 --> 01:38:29,617 Ma'am Memay? 1819 01:38:31,277 --> 01:38:32,537 Ma'am Memay? 1820 01:38:34,317 --> 01:38:35,527 She's already asleep. 1821 01:38:43,921 --> 01:38:45,187 Carding? 1822 01:38:45,377 --> 01:38:46,557 Come on. 1823 01:38:47,087 --> 01:38:48,557 Carding, come on. 1824 01:38:48,557 --> 01:38:49,957 It's too late already. 1825 01:38:50,547 --> 01:38:51,547 Carding? 1826 01:38:51,747 --> 01:38:52,887 Let's go. 1827 01:38:53,067 --> 01:38:53,667 Lusing? 1828 01:38:53,667 --> 01:38:55,167 Close the store. 1829 01:39:04,517 --> 01:39:05,447 Careful. 1830 01:39:05,472 --> 01:39:06,472 Hold on to me. 1831 01:39:07,227 --> 01:39:08,327 There. 1832 01:39:19,107 --> 01:39:20,617 Carding, come on. 1833 01:39:21,027 --> 01:39:23,007 Carding, go to sleep now. 1834 01:39:23,087 --> 01:39:24,147 Come on. 1835 01:39:33,487 --> 01:39:34,977 I was such an idiot! 1836 01:39:35,925 --> 01:39:37,855 - I'm an idiot! - Carding, be careful. 1837 01:39:40,367 --> 01:39:41,547 Carding? 1838 01:39:43,397 --> 01:39:44,817 I love you. 1839 01:39:47,067 --> 01:39:48,287 I love you. 1840 01:39:52,777 --> 01:39:54,337 I love you. 1841 01:39:57,257 --> 01:39:59,147 I love you, Lupe. 1842 01:40:01,997 --> 01:40:03,607 I love you. 1843 01:41:19,237 --> 01:41:21,487 Lupe, I love you. 1844 01:41:23,097 --> 01:41:25,707 I love you, Lupe. 1845 01:41:25,767 --> 01:41:26,917 Lupe? 1846 01:42:11,117 --> 01:42:12,717 What is it? Who are you? 1847 01:42:13,247 --> 01:42:14,717 Is Metring there? 1848 01:42:15,547 --> 01:42:16,547 Wow. 1849 01:42:17,987 --> 01:42:18,987 Amazing. 1850 01:42:20,847 --> 01:42:22,087 This is good. 1851 01:42:22,927 --> 01:42:24,087 You're successful now. 1852 01:42:31,707 --> 01:42:33,427 You're so lucky. 1853 01:42:34,187 --> 01:42:36,227 Why didn't you even tell me? 1854 01:42:36,327 --> 01:42:37,327 Kadyo? 1855 01:42:37,607 --> 01:42:38,667 This is Lupe's house. 1856 01:42:39,587 --> 01:42:41,147 If she finds out I allowed you to come in... 1857 01:42:41,172 --> 01:42:42,792 So let's not tell her then! 1858 01:42:43,107 --> 01:42:44,627 So I'd be left on the floor? 1859 01:42:44,787 --> 01:42:46,227 And you're on a soft bed? 1860 01:42:47,107 --> 01:42:48,567 What do you really want? 1861 01:42:49,677 --> 01:42:50,677 Nothing. 1862 01:42:51,877 --> 01:42:53,127 Is it bad to visit you? 1863 01:42:54,477 --> 01:42:55,477 Metring? 1864 01:42:55,687 --> 01:42:58,117 Up to now you're still angry with me? 1865 01:42:58,727 --> 01:43:00,927 I should be the one angry with you. 1866 01:43:01,397 --> 01:43:04,597 Maybe you're thinking I've forgotten what your daughter did to me? 1867 01:43:07,017 --> 01:43:08,017 Kadyo? 1868 01:43:08,467 --> 01:43:11,027 Let's stop the chaos and fighting. 1869 01:43:11,307 --> 01:43:12,567 Lupe is living in peace now. 1870 01:43:13,747 --> 01:43:15,197 Her life is getting better. 1871 01:43:16,387 --> 01:43:20,597 I don't want to be the reason in ruining everything she planned for. 1872 01:43:22,607 --> 01:43:25,547 Why would I ruin your plans? 1873 01:43:26,127 --> 01:43:27,567 What do you think of me? Like rust? 1874 01:43:28,477 --> 01:43:29,537 It's better that 1875 01:43:29,562 --> 01:43:32,552 she succeeded, so we would be too. 1876 01:43:33,367 --> 01:43:35,407 Let's not make her life hard again. 1877 01:43:36,927 --> 01:43:38,337 Am I making any trouble? 1878 01:43:39,787 --> 01:43:41,057 If it's money you need, 1879 01:43:41,957 --> 01:43:43,057 I'll give it to you. 1880 01:43:44,007 --> 01:43:45,487 Lupe has been giving me. 1881 01:43:47,267 --> 01:43:48,267 Regular? 1882 01:43:52,187 --> 01:43:53,187 Okay. 1883 01:43:53,517 --> 01:43:55,067 I'm not hard to talk to. 1884 01:43:56,607 --> 01:43:58,887 But you'd only come here when Lupe is out. 1885 01:43:59,827 --> 01:44:00,887 And promise me, 1886 01:44:01,617 --> 01:44:02,977 that you'd never make any trouble. 1887 01:44:03,767 --> 01:44:04,767 Okay. 1888 01:44:04,857 --> 01:44:05,857 Promise. 1889 01:44:07,967 --> 01:44:09,627 Do you have any imported liquor? 1890 01:44:10,507 --> 01:44:14,387 ♪ One, two, three, four, come on baby, say you love me ♪ 1891 01:44:14,412 --> 01:44:17,712 ♪ Five, six, seven times ♪ 1892 01:44:17,737 --> 01:44:22,227 ♪ Eight, nine, ten, eleven, I'll just keep on counting ♪ 1893 01:44:22,227 --> 01:44:26,617 ♪ Until you are mine ♪ 1894 01:44:39,207 --> 01:44:40,357 Lupe, what is it? 1895 01:44:43,547 --> 01:44:45,347 I need my child. 1896 01:44:47,507 --> 01:44:50,007 I need to get my child, Jun. 1897 01:44:56,947 --> 01:44:58,527 Damn it, what is it again! 1898 01:44:58,552 --> 01:44:59,872 Just for cigarettes. 1899 01:45:00,167 --> 01:45:00,797 Just this one, this one! 1900 01:45:00,822 --> 01:45:02,492 - That's expensive cigarettes! - Just this! 1901 01:45:02,687 --> 01:45:03,757 You're too much. 1902 01:45:03,907 --> 01:45:05,207 Your mind is so weak. 1903 01:45:05,387 --> 01:45:06,387 What's weak? 1904 01:45:06,892 --> 01:45:08,242 You wanted to earn a bit, right? 1905 01:45:08,267 --> 01:45:09,337 Go to Lupe. 1906 01:45:09,362 --> 01:45:09,972 What? 1907 01:45:10,317 --> 01:45:11,547 Why would I go to her? 1908 01:45:12,167 --> 01:45:13,367 You're such an idiot! 1909 01:45:13,547 --> 01:45:15,832 Marry her so you'd benefit from her income! 1910 01:45:16,227 --> 01:45:19,207 I heard that an old man is crazy over her. 1911 01:45:19,597 --> 01:45:22,224 Lupe is really raking in a lot with her sugar daddy. 1912 01:45:22,249 --> 01:45:23,460 Why would I marry her? 1913 01:45:23,947 --> 01:45:25,712 You're such a bird brain, Greco! 1914 01:45:25,737 --> 01:45:27,767 You got her pregnant, so marry her! 1915 01:45:27,867 --> 01:45:30,377 I've told you that I didn't do that. 1916 01:45:30,707 --> 01:45:32,377 Stupid! Of course not! 1917 01:45:32,497 --> 01:45:34,067 But everybody believes, 1918 01:45:34,092 --> 01:45:35,112 even Lupe, 1919 01:45:35,233 --> 01:45:37,123 that you're the father of her child. 1920 01:45:37,297 --> 01:45:39,147 So you can extort money from her! 1921 01:45:39,265 --> 01:45:40,212 How? 1922 01:45:40,237 --> 01:45:41,467 Get the child! 1923 01:45:41,567 --> 01:45:42,827 If you get the child, 1924 01:45:42,852 --> 01:45:43,862 you'd get the mother too! 1925 01:45:47,287 --> 01:45:47,787 What? 1926 01:45:47,967 --> 01:45:48,627 Say that again? 1927 01:45:48,797 --> 01:45:50,307 I'm not deaf, dude, but... 1928 01:45:50,607 --> 01:45:51,557 I think I heard wrong. 1929 01:45:51,627 --> 01:45:52,907 I'm the father of that child. 1930 01:45:52,967 --> 01:45:54,127 I have the rights. 1931 01:45:54,152 --> 01:45:55,192 That's why I'm taking him. 1932 01:45:55,257 --> 01:45:56,257 You're such an idiot! 1933 01:45:56,467 --> 01:45:57,927 The child has my name. 1934 01:45:58,127 --> 01:45:59,297 He's my junior. 1935 01:45:59,942 --> 01:46:02,322 Ricardo Hernandez Junior. 1936 01:46:02,347 --> 01:46:03,707 I don't care about his surname. 1937 01:46:03,732 --> 01:46:05,272 Whatever name you'd give him, 1938 01:46:05,367 --> 01:46:06,067 he's mine. 1939 01:46:06,297 --> 01:46:07,367 It came from me. 1940 01:46:07,507 --> 01:46:08,447 It came from here. 1941 01:46:08,447 --> 01:46:09,307 Liar! 1942 01:46:09,307 --> 01:46:10,307 Carding! 1943 01:46:11,417 --> 01:46:12,467 Carding! 1944 01:46:14,227 --> 01:46:15,707 That's enough! 1945 01:46:17,567 --> 01:46:18,687 That's enough! 1946 01:46:18,712 --> 01:46:19,712 Carding! 1947 01:46:23,087 --> 01:46:24,057 Carding! 1948 01:46:24,082 --> 01:46:26,812 My God, that's enough! 1949 01:46:30,437 --> 01:46:31,567 That's enough! 1950 01:46:35,427 --> 01:46:37,197 Carding, that's enough! 1951 01:46:43,407 --> 01:46:45,227 Carding, that's enough! 1952 01:46:47,237 --> 01:46:48,627 That's enough I said! 1953 01:46:49,467 --> 01:46:50,507 That's enough! 1954 01:46:50,687 --> 01:46:52,027 Greco! 1955 01:46:54,077 --> 01:46:55,777 Make them stop! 1956 01:46:56,027 --> 01:46:57,027 Carding! 1957 01:47:01,467 --> 01:47:04,517 Carding! Call the police! 1958 01:47:06,027 --> 01:47:06,607 That's enough! 1959 01:47:06,632 --> 01:47:09,422 Neighbors, make them stop! 1960 01:47:14,087 --> 01:47:15,887 That's enough! That's enough! 1961 01:47:15,912 --> 01:47:17,912 I give up! I give up! 1962 01:47:18,847 --> 01:47:20,187 Now, tell me! 1963 01:47:20,437 --> 01:47:21,437 Tell me the truth! 1964 01:47:21,627 --> 01:47:22,607 I'm not the father of that child! 1965 01:47:22,632 --> 01:47:23,382 Say it louder! 1966 01:47:23,477 --> 01:47:24,117 Shout it out! 1967 01:47:24,157 --> 01:47:25,507 I'm not the father of the child! 1968 01:47:25,567 --> 01:47:26,767 I just wanted to extort money! 1969 01:47:26,877 --> 01:47:27,482 Why? 1970 01:47:27,507 --> 01:47:29,087 I wasn't the one who did it to Lupe! 1971 01:47:29,112 --> 01:47:29,912 Who did? 1972 01:47:30,027 --> 01:47:30,867 I don't know! 1973 01:47:31,037 --> 01:47:32,037 Who?! 1974 01:47:39,769 --> 01:47:40,842 I did. 1975 01:47:40,867 --> 01:47:42,837 I'm the real father of my son. 1976 01:47:42,862 --> 01:47:44,732 Because I'm the one who did it to you, Lupe. 1977 01:47:58,327 --> 01:47:59,327 Kadyo? 1978 01:48:00,067 --> 01:48:01,167 It's late. 1979 01:48:01,357 --> 01:48:03,167 Lupe may see you here. 1980 01:48:05,557 --> 01:48:06,637 Kadyo? 1981 01:48:07,077 --> 01:48:08,077 It's still early. 1982 01:48:10,037 --> 01:48:11,687 Kadyo, you promised. 1983 01:48:12,211 --> 01:48:13,921 You won't make any trouble. 1984 01:48:16,387 --> 01:48:17,387 Why? 1985 01:48:18,107 --> 01:48:19,468 Am I making any trouble? 1986 01:48:19,493 --> 01:48:20,617 I'm just drinking. 1987 01:48:25,157 --> 01:48:27,847 I don't want to hurt my daughter anymore, Kadyo, 1988 01:48:29,367 --> 01:48:30,367 Kadyo? 1989 01:48:30,627 --> 01:48:32,007 I agreed to what you want, 1990 01:48:32,787 --> 01:48:34,887 because I don't want Lupe's life to be in chaos. 1991 01:48:37,227 --> 01:48:38,227 Why is it 1992 01:48:38,467 --> 01:48:40,167 that your mouth is talking non stop again? 1993 01:48:40,337 --> 01:48:42,167 Kadyo, please leave. 1994 01:48:42,367 --> 01:48:43,887 I implore you. 1995 01:48:44,147 --> 01:48:45,887 Leave now! 1996 01:48:53,307 --> 01:48:54,307 What are you doing here? 1997 01:48:54,827 --> 01:48:55,827 Lupe? 1998 01:49:01,847 --> 01:49:02,622 Lupe? 1999 01:49:02,647 --> 01:49:03,277 Mother! 2000 01:49:03,387 --> 01:49:04,697 What is he doing here? 2001 01:49:05,527 --> 01:49:06,697 He's just leaving. 2002 01:49:07,197 --> 01:49:08,197 I'm not. 2003 01:49:08,227 --> 01:49:09,227 Kadyo? 2004 01:49:09,782 --> 01:49:10,472 Mother? 2005 01:49:10,497 --> 01:49:12,192 - Lupe? - Ask him to leave. 2006 01:49:13,347 --> 01:49:14,347 Why? 2007 01:49:14,847 --> 01:49:15,997 You want me to leave? 2008 01:49:16,137 --> 01:49:17,737 While your mother is here, 2009 01:49:18,047 --> 01:49:19,047 I'm staying! 2010 01:49:19,527 --> 01:49:21,237 You really are so pathetic! 2011 01:49:22,187 --> 01:49:23,237 Lupe! 2012 01:49:23,997 --> 01:49:25,947 - You animal! - Kadyo! 2013 01:49:26,027 --> 01:49:28,447 - Don't! - Let me go! I'm going to kill this woman! 2014 01:49:28,447 --> 01:49:29,587 You animal! 2015 01:49:29,587 --> 01:49:30,507 You're a demon! 2016 01:49:30,507 --> 01:49:32,037 You're such a bastard! 2017 01:49:32,062 --> 01:49:35,062 - You bastard! - Kadyo! 2018 01:49:35,137 --> 01:49:36,527 You animal! 2019 01:49:36,527 --> 01:49:37,897 You bastard! 2020 01:49:38,327 --> 01:49:40,387 You think you can fight me? 2021 01:49:40,967 --> 01:49:42,387 Kadyo! 2022 01:49:54,557 --> 01:49:57,037 Kadyo, please have pity! 2023 01:50:01,927 --> 01:50:03,187 That's enough! 2024 01:50:03,787 --> 01:50:05,527 That's enough! 2025 01:50:06,227 --> 01:50:08,307 You bastard! 2026 01:50:08,407 --> 01:50:10,307 Demon! 2027 01:50:13,277 --> 01:50:14,277 Don't! 2028 01:50:14,527 --> 01:50:15,847 Kadyo! 2029 01:50:16,407 --> 01:50:17,807 You bastard! 2030 01:50:25,287 --> 01:50:27,267 Call the police! 2031 01:50:32,707 --> 01:50:34,127 Mother? 2032 01:50:37,492 --> 01:50:39,554 Mother? 2033 01:50:41,767 --> 01:50:43,417 Lupe? 2034 01:50:46,367 --> 01:50:48,797 Forgive me. 2035 01:50:50,217 --> 01:50:52,517 Forgive me. 2036 01:51:04,477 --> 01:51:05,477 Mother? 2037 01:52:16,847 --> 01:52:18,847 So, Lupe? 2038 01:52:26,847 --> 01:52:28,787 I'm so sorry, Lupe. 2039 01:52:34,387 --> 01:52:35,977 Thank you. 2040 01:52:36,947 --> 01:52:38,327 Thank you very much. 2041 01:52:38,707 --> 01:52:40,327 Rex, thank you. 2042 01:53:05,407 --> 01:53:09,867 ♪ With one more look at you ♪ 2043 01:53:10,667 --> 01:53:13,667 ♪ I could learn to tame the clouds ♪ 2044 01:53:13,747 --> 01:53:17,567 ♪ And let the sun shine through ♪ 2045 01:53:17,877 --> 01:53:24,307 ♪ Leave a troubled past and I might start anew ♪ 2046 01:53:24,557 --> 01:53:32,537 ♪ I'll solve the mysteries if you're the prize ♪ 2047 01:53:33,107 --> 01:53:38,707 ♪ Refresh these tired eyes ♪ 2048 01:53:39,737 --> 01:53:42,977 ♪ With one more look at you ♪ 2049 01:53:44,127 --> 01:53:46,447 ♪ I might overcome the anger ♪ 2050 01:53:46,857 --> 01:53:50,757 ♪ That I've learned to know ♪ 2051 01:53:50,917 --> 01:53:57,947 ♪ Find a peace of mind I lost so long ago ♪ 2052 01:53:57,972 --> 01:54:04,492 ♪ Your gentle touch has made me strong again ♪ 2053 01:54:06,577 --> 01:54:12,517 ♪ And I belong again ♪ 2054 01:54:13,647 --> 01:54:17,157 ♪ For when you look at me ♪ 2055 01:54:17,182 --> 01:54:23,712 ♪ I'm everything and more that I had dreamed I'd be ♪ 2056 01:54:23,737 --> 01:54:27,557 ♪ My spirit feels a promise ♪ 2057 01:54:27,557 --> 01:54:30,857 ♪ I won't be alone ♪ 2058 01:54:30,857 --> 01:54:34,047 ♪ We'll love and live more ♪ 2059 01:54:34,367 --> 01:54:41,787 ♪ Love and live forever ♪ 2060 01:54:42,957 --> 01:54:46,667 ♪ With one more look at you ♪ 2061 01:54:46,957 --> 01:54:52,187 ♪ I'd learn to change the stars And change our fortunes too ♪ 2062 01:54:53,402 --> 01:55:00,402 ♪ I'd have the constellations paint your portrait too ♪ 2063 01:55:00,427 --> 01:55:07,887 ♪ So all the world might share this wondrous sight ♪ 2064 01:55:08,777 --> 01:55:15,407 ♪ The world could end each night ♪ 2065 01:55:15,907 --> 01:55:21,167 ♪ With one more look at you ♪ 2066 01:55:22,527 --> 01:55:28,707 ♪ With one more look at you ♪ 2067 01:55:28,997 --> 01:55:41,387 ♪ I want one more look at you ♪ 2068 01:55:41,867 --> 01:55:43,287 Once, I said... 2069 01:55:44,517 --> 01:55:47,467 When I get to know a rich man, 2070 01:55:47,967 --> 01:55:49,707 and he asks me to marry him, 2071 01:55:50,587 --> 01:55:52,447 I won't have second thoughts. 2072 01:55:54,177 --> 01:55:55,447 I'll do everything, 2073 01:55:56,367 --> 01:55:58,117 just to get out of this place. 2074 01:56:00,767 --> 01:56:02,157 When I met you. 2075 01:56:02,287 --> 01:56:03,287 I said... 2076 01:56:03,527 --> 01:56:04,527 This is it. 2077 01:56:05,537 --> 01:56:07,937 This is the fulfillment of that dream. 2078 01:56:09,197 --> 01:56:10,997 I should've been happy. 2079 01:56:12,047 --> 01:56:13,287 But it became more like... 2080 01:56:13,312 --> 01:56:15,722 Nothing matters anymore. 2081 01:56:18,077 --> 01:56:19,077 Jun? 2082 01:56:20,437 --> 01:56:22,887 I don't know how to say it. 2083 01:56:24,427 --> 01:56:27,047 You've done so much to help me. 2084 01:56:28,267 --> 01:56:29,267 But... 2085 01:56:32,447 --> 01:56:34,347 I can't marry you. 2086 01:56:34,567 --> 01:56:35,567 Why? 2087 01:56:36,837 --> 01:56:37,857 You're very kind. 2088 01:56:38,137 --> 01:56:39,487 There's no problem with you. 2089 01:56:40,607 --> 01:56:41,967 You're so likeable. 2090 01:56:43,057 --> 01:56:45,147 I'm the one with the problem. 2091 01:56:45,707 --> 01:56:46,707 I'm different. 2092 01:56:48,257 --> 01:56:49,957 Whatever I do. 2093 01:56:50,767 --> 01:56:52,977 Even if I get wrapped in gold and money, 2094 01:56:54,667 --> 01:56:56,947 I can't turn my back from where I came from. 2095 01:56:58,997 --> 01:57:00,547 I have thought, 2096 01:57:01,417 --> 01:57:02,807 I can bring back my being, 2097 01:57:02,832 --> 01:57:04,262 if I would have money. 2098 01:57:06,327 --> 01:57:07,587 It's not the case. 2099 01:57:11,367 --> 01:57:12,937 Please forgive me, Jun. 2100 01:57:14,127 --> 01:57:15,137 Don't. 2101 01:57:15,767 --> 01:57:16,787 I love you. 2102 01:57:17,677 --> 01:57:19,247 But I respect you. 2103 01:57:20,677 --> 01:57:22,757 I'll respect your decision. 2104 01:57:25,397 --> 01:57:26,537 In a small way, 2105 01:57:27,117 --> 01:57:28,327 I'm happy too. 2106 01:57:29,227 --> 01:57:31,197 I wasn't mistaken with my opinion 2107 01:57:31,326 --> 01:57:32,766 in who you really are. 2108 01:57:33,587 --> 01:57:34,797 You're right, Lupe. 2109 01:57:35,787 --> 01:57:36,797 It's not with money, 2110 01:57:37,987 --> 01:57:39,917 and other things can a person be measured. 2111 01:57:41,977 --> 01:57:42,977 It's with... 2112 01:57:43,987 --> 01:57:44,987 Respect... 2113 01:57:46,077 --> 01:57:47,077 To oneself. 2114 01:57:48,187 --> 01:57:49,587 With the conviction. 2115 01:57:50,197 --> 01:57:52,317 And having dignity. 2116 01:57:53,297 --> 01:57:54,807 Love for your fellow men. 2117 01:57:55,227 --> 01:57:56,247 It's here. 2118 01:58:00,837 --> 01:58:02,527 In spite of all of those things, 2119 01:58:04,627 --> 01:58:06,632 don't reject the help I'll give you. 2120 01:58:08,517 --> 01:58:10,007 If we can't be together, 2121 01:58:10,247 --> 01:58:11,297 as a married couple, 2122 01:58:12,627 --> 01:58:14,357 I can still help you, 2123 01:58:15,287 --> 01:58:16,357 as a good friend. 2124 01:58:24,847 --> 01:58:25,977 Please stop crying. 2125 01:58:26,002 --> 01:58:28,192 Please stop crying my baby. 2126 01:58:29,767 --> 01:58:30,957 Please stop. 2127 01:58:31,057 --> 01:58:32,957 Just a minute! Here's the... 2128 01:59:59,387 --> 02:00:06,317 ♪ It's been a long time since I last cried ♪ 2129 02:00:06,777 --> 02:00:13,687 ♪ My despair I have hidden from people ♪ 2130 02:00:13,687 --> 02:00:20,777 ♪ A smile that is borne out of happiness ♪ 2131 02:00:20,777 --> 02:00:26,507 ♪ Now could it be just a pretention? ♪ 2132 02:00:26,507 --> 02:00:33,627 ♪ It's good that a baby hasn't learned how to speak yet ♪ 2133 02:00:34,237 --> 02:00:41,947 ♪ It's feelings can be expressed by its cry ♪ 2134 02:00:42,067 --> 02:00:48,687 ♪ He has no past that he should be ashamed of ♪ 2135 02:00:49,107 --> 02:00:56,107 ♪ Or memories that brings forth shame ♪ 2136 02:00:57,477 --> 02:01:04,777 ♪ Days has passed my life ♪ 2137 02:01:04,777 --> 02:01:10,947 ♪ And fame is the fate that I have received ♪ 2138 02:01:11,177 --> 02:01:18,007 ♪ But I can't forget my past ♪ 2139 02:01:18,167 --> 02:01:27,387 ♪ My feelings that I have kept for a long time ♪ 2140 02:01:28,297 --> 02:01:35,587 ♪ My tears I will allow to flow again ♪ 2141 02:01:35,657 --> 02:01:42,107 ♪ Until it hasn't taken away the pain in my heart ♪ 2142 02:01:42,507 --> 02:01:49,277 ♪ On my lips you can see the smile that can't be seen ♪ 2143 02:01:49,277 --> 02:01:55,567 ♪ While my heart is still held by darkness ♪ 2144 02:01:55,567 --> 02:02:02,487 ♪ My prayer is to experience how to love ♪ 2145 02:02:02,487 --> 02:02:09,547 ♪ With trust in God Almighty ♪ 2146 02:02:09,547 --> 02:02:16,537 ♪ Since He's the one who made life and love ♪ 2147 02:02:16,537 --> 02:02:28,847 ♪ I will offer to Him the burden of the world that I'm carrying ♪ 2148 02:02:31,757 --> 02:02:33,547 Friends... 2149 02:02:34,717 --> 02:02:36,707 I dedicate this song to 2150 02:02:37,347 --> 02:02:40,327 a person who's in my heart. 2151 02:02:42,327 --> 02:02:44,107 The father of my child. 2152 02:02:45,967 --> 02:02:50,067 Carding. I love you. 2153 02:03:02,257 --> 02:03:09,387 ♪ My tears I will allow to flow again ♪ 2154 02:03:09,387 --> 02:03:16,407 ♪ Until it hasn't taken away the pain in my heart ♪ 2155 02:03:16,407 --> 02:03:22,697 ♪ On my lips you can see the smile that can't be seen ♪ 2156 02:03:23,027 --> 02:03:29,847 ♪ While my heart is still held by darkness ♪ 2157 02:03:29,847 --> 02:03:36,529 ♪ My prayer is to experience how to love ♪ 2158 02:03:36,598 --> 02:03:43,147 ♪ With trust in God Almighty ♪ 2159 02:03:43,287 --> 02:03:50,072 ♪ Since He's the one who made life and love ♪ 2160 02:03:50,129 --> 02:03:54,449 ♪ I will offer to Him the burden ♪ 2161 02:03:54,564 --> 02:04:00,049 ♪ Of the world that I'm carrying ♪ 2162 02:04:00,221 --> 02:04:05,627 ♪ I will offer to Him the burden ♪ 2163 02:04:05,627 --> 02:04:18,152 ♪ Of the world that I'm carrying ♪ 143016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.