Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:02:39,390 --> 00:02:40,740
It's good that you're here.
3
00:02:41,472 --> 00:02:43,192
I've been waiting for you.
4
00:02:44,772 --> 00:02:45,992
Did you earn a lot?
5
00:02:46,561 --> 00:02:48,031
It was so traffic.
6
00:02:48,906 --> 00:02:50,086
It's a Friday.
7
00:02:50,647 --> 00:02:52,287
There were a lot of people in Quiapo.
8
00:02:53,305 --> 00:02:54,320
Yes.
9
00:02:54,345 --> 00:02:55,975
So, maybe you earned a lot today.
10
00:02:57,270 --> 00:02:58,750
It was not enough.
11
00:02:59,290 --> 00:03:00,290
What?
12
00:03:01,164 --> 00:03:02,214
It's a Friday today.
13
00:03:03,143 --> 00:03:04,253
It should've been more.
14
00:03:06,728 --> 00:03:07,848
Where is it? Give it to me!
15
00:03:10,128 --> 00:03:11,128
Here.
16
00:03:17,573 --> 00:03:18,573
Is this all?
17
00:03:19,218 --> 00:03:20,848
There wasn't a lot of people.
18
00:03:21,193 --> 00:03:22,213
What?
19
00:03:23,254 --> 00:03:25,994
Kadyo, please leave some
even to just buy rice.
20
00:03:27,074 --> 00:03:28,074
There!
21
00:03:29,146 --> 00:03:31,326
It's really good to spend money
other people earned.
22
00:03:31,477 --> 00:03:32,477
- Kadyo!
- Hey!
23
00:03:32,940 --> 00:03:34,110
Are you disrespecting me?
24
00:03:34,135 --> 00:03:34,815
You're going to fight me?
25
00:03:35,036 --> 00:03:36,486
- Kadyo!
- Do you want me to beat up that face?
26
00:03:36,511 --> 00:03:37,741
Kadyo!
27
00:03:39,179 --> 00:03:40,489
Kadyo!
28
00:03:41,335 --> 00:03:43,825
- Metring, please?
- Scold your daughter. She's too much.
29
00:03:43,850 --> 00:03:45,266
I may not be able to control
myself anymore.
30
00:03:45,291 --> 00:03:47,141
Lupe! Please?
31
00:03:47,166 --> 00:03:49,006
Go to the kitchen!
32
00:03:49,031 --> 00:03:50,301
Go on!
33
00:03:56,638 --> 00:03:57,928
What are you looking at?
34
00:03:57,953 --> 00:04:00,210
- Damn you!
- Kadyo, that's enough!
35
00:04:01,206 --> 00:04:02,496
Kadyo!
36
00:04:03,005 --> 00:04:04,345
Kadyo!
37
00:04:22,445 --> 00:04:24,015
It's a bit tight here.
38
00:04:24,329 --> 00:04:25,679
- Here?
- Yes.
39
00:04:25,845 --> 00:04:26,775
Well,
40
00:04:26,800 --> 00:04:28,330
come back for it tomorrow.
41
00:04:29,374 --> 00:04:30,397
Luming?
42
00:04:30,537 --> 00:04:31,537
Hi, Carding.
43
00:04:33,035 --> 00:04:34,975
Have you talked to your friend at the club?
44
00:04:35,070 --> 00:04:36,590
Yes, he's coming.
45
00:04:36,941 --> 00:04:38,566
- Is Lupe joining the contest?
- Lupe?
46
00:04:38,591 --> 00:04:39,791
I had her name listed already.
47
00:04:39,816 --> 00:04:40,816
I hope she wins.
48
00:04:41,098 --> 00:04:42,168
By the way,
49
00:04:42,193 --> 00:04:44,023
try these mangoes that Luming brought.
50
00:04:44,062 --> 00:04:45,766
My father brought it from Laguna.
51
00:04:45,853 --> 00:04:46,853
Thanks.
52
00:04:51,080 --> 00:04:54,390
♪ Smiles we gave to one another ♪
53
00:04:56,932 --> 00:04:58,042
♪ For the way ♪
54
00:04:58,828 --> 00:04:59,908
♪ We were ♪
55
00:05:04,300 --> 00:05:08,090
♪ Can it be that it was
all so simple then ♪
56
00:05:10,016 --> 00:05:12,116
♪ Or has time rewritten ♪
57
00:05:13,999 --> 00:05:14,999
Why?
58
00:05:15,733 --> 00:05:17,593
We're just wasting our time.
59
00:05:18,043 --> 00:05:19,553
What do you want to do now?
60
00:05:20,333 --> 00:05:21,853
Why don't you do another number?
61
00:05:21,878 --> 00:05:23,258
Why do you know better than me?
62
00:05:23,283 --> 00:05:24,643
I can do that.
63
00:05:24,754 --> 00:05:26,784
We've been doing it over
and over for a while now.
64
00:05:26,809 --> 00:05:27,819
So that's it then...
65
00:05:27,844 --> 00:05:28,874
You're annoyed.
66
00:05:28,986 --> 00:05:30,766
Why don't you sing it yourself?
67
00:05:30,791 --> 00:05:31,791
Do you want to?
68
00:05:32,306 --> 00:05:33,306
Please?!
69
00:05:35,299 --> 00:05:36,299
You'd see.
70
00:05:36,324 --> 00:05:37,824
Louie will know about this.
71
00:05:38,126 --> 00:05:39,406
You'd get it!
72
00:05:39,431 --> 00:05:41,131
Who do you think you are?
73
00:05:41,209 --> 00:05:42,209
Okay...
74
00:05:54,641 --> 00:05:55,641
Tony?
75
00:05:56,097 --> 00:05:57,097
Yes, Carding.
76
00:05:57,486 --> 00:05:59,372
Is the singing contest at
your place on Sunday still on?
77
00:05:59,397 --> 00:06:00,877
Yes, and I told them you were coming.
78
00:06:01,147 --> 00:06:02,437
You'd be one of the judges.
79
00:06:02,648 --> 00:06:03,722
Sure.
80
00:06:03,882 --> 00:06:05,642
Maybe that's where we could find,
81
00:06:05,667 --> 00:06:07,097
a new singer.
82
00:06:07,797 --> 00:06:09,667
The one that's not to proud of herself yet,
83
00:06:10,287 --> 00:06:11,406
and an addict.
84
00:06:12,417 --> 00:06:13,417
Thank you.
85
00:06:13,907 --> 00:06:14,907
On Sunday?
86
00:06:15,187 --> 00:06:16,217
Yes, dude.
87
00:06:16,387 --> 00:06:17,387
Okay.
88
00:06:17,977 --> 00:06:19,383
I had your name listed already, okay?
89
00:06:19,407 --> 00:06:20,802
Join the amateur.
90
00:06:20,827 --> 00:06:23,467
You should practice since
you have a lot of rivals.
91
00:06:24,847 --> 00:06:26,227
Isn't it embarrassing?
92
00:06:26,259 --> 00:06:28,149
Stupid girl! Why would it be embarrassing?
93
00:06:28,423 --> 00:06:30,783
Just do your best and don't get nervous.
94
00:06:31,287 --> 00:06:34,097
Wait, why don't you practice
with my minus 1 machine later?
95
00:06:34,715 --> 00:06:36,845
I can't, we haven't eaten yet.
96
00:06:36,870 --> 00:06:38,870
Okay, so just come back tomorrow.
97
00:06:38,971 --> 00:06:41,661
And let's talk about what you'd sing.
98
00:06:42,027 --> 00:06:44,027
I already told the people here that,
99
00:06:44,207 --> 00:06:45,467
you joined the contest.
100
00:06:45,492 --> 00:06:48,052
Okay, after I get back
from the garbage dump.
101
00:06:49,337 --> 00:06:50,947
And your uncle Kadyo,
102
00:06:51,302 --> 00:06:53,252
had his mistress, Bunny, loan here.
103
00:06:53,277 --> 00:06:55,077
And said to include it in your list.
104
00:06:55,102 --> 00:06:57,002
Your uncle is really openly shameless!
105
00:07:24,404 --> 00:07:25,684
Jo? Where's Kadyo?
106
00:07:25,777 --> 00:07:26,427
There!
107
00:07:26,547 --> 00:07:27,117
Did he win?
108
00:07:27,142 --> 00:07:28,232
He's unlucky.
109
00:07:37,727 --> 00:07:39,107
I'm really so unlucky.
110
00:07:42,667 --> 00:07:44,027
What's that? 2 character?
111
00:07:45,307 --> 00:07:46,307
Pong! Pong.
112
00:07:55,347 --> 00:07:56,347
8 character.
113
00:07:57,847 --> 00:07:58,847
Sweet heart?
114
00:07:58,877 --> 00:08:00,637
The club isn't earning well.
115
00:08:00,807 --> 00:08:02,567
And I think you'd be
here until the morning.
116
00:08:02,687 --> 00:08:04,997
I'll just go home. It's hot here.
117
00:08:05,707 --> 00:08:06,707
Okay.
118
00:08:37,257 --> 00:08:37,937
What?
119
00:08:37,962 --> 00:08:38,962
You're annoying me.
120
00:08:38,987 --> 00:08:39,987
You too.
121
00:08:40,012 --> 00:08:41,012
You're annoying me too.
122
00:08:55,997 --> 00:08:57,237
What's the meaning of that?
123
00:08:58,560 --> 00:08:59,412
It's up to you.
124
00:08:59,437 --> 00:09:01,237
Whatever meaning you want to give it.
125
00:09:04,277 --> 00:09:05,907
Damn it, not here.
126
00:09:09,707 --> 00:09:10,757
At my house.
127
00:09:16,467 --> 00:09:18,327
Hey! What are you doing?
128
00:09:18,457 --> 00:09:19,627
We were here first!
129
00:09:20,037 --> 00:09:21,567
Why? Is this garbage yours?
130
00:09:21,702 --> 00:09:23,052
You talk so brave!
131
00:09:23,077 --> 00:09:24,487
We can beat you up here,
132
00:09:24,512 --> 00:09:26,512
so you'd find what you're looking for!
133
00:09:26,627 --> 00:09:27,237
Hey!
134
00:09:27,352 --> 00:09:28,862
We got here first! Go there!
135
00:09:28,887 --> 00:09:29,682
What?!
136
00:09:29,707 --> 00:09:30,907
We're all the same here!
137
00:09:30,932 --> 00:09:32,332
Nobody owns this garbage!
138
00:09:32,357 --> 00:09:33,707
Really?!
139
00:09:33,852 --> 00:09:35,732
- This one's crazy!
- You're shameless!
140
00:09:35,757 --> 00:09:37,107
- What?
- You're shameless!
141
00:09:37,132 --> 00:09:38,382
Go on! Go on!
142
00:09:42,967 --> 00:09:44,187
Are you going to fight me?
143
00:09:44,737 --> 00:09:45,987
Come on! Fight!
144
00:09:46,012 --> 00:09:47,302
You're shameless!
145
00:09:47,642 --> 00:09:49,402
Damn you! Fight me!
146
00:09:49,427 --> 00:09:50,804
Me!
147
00:09:51,567 --> 00:09:52,507
Come on!
148
00:09:52,532 --> 00:09:53,859
Damn you!
149
00:09:56,097 --> 00:09:57,142
Ouch!
150
00:09:57,167 --> 00:09:58,082
Ouch!
151
00:09:58,107 --> 00:09:59,867
You're shameless!
152
00:10:10,577 --> 00:10:11,957
I wasn't the one who started it.
153
00:10:11,982 --> 00:10:14,342
It doesn't matter who started it.
154
00:10:14,607 --> 00:10:16,017
What I'm saying is.
155
00:10:16,147 --> 00:10:18,417
you shouldn't have
fought those women.
156
00:10:19,207 --> 00:10:20,207
Ganged up!
157
00:10:20,640 --> 00:10:21,765
You didn't stand a chance!
158
00:10:22,925 --> 00:10:24,265
Touch one of them,
159
00:10:24,477 --> 00:10:25,677
you'd fight all of them!
160
00:10:26,327 --> 00:10:27,677
Look at what happened!
161
00:10:27,842 --> 00:10:29,398
They ganged up on you!
162
00:10:30,505 --> 00:10:32,355
They don't own the garbage!
163
00:10:32,667 --> 00:10:34,727
They might be thinking that
they can scare anyone.
164
00:10:34,859 --> 00:10:35,969
That's it.
165
00:10:36,450 --> 00:10:38,000
You wanted to show to them,
166
00:10:38,337 --> 00:10:40,047
that you're brave. Is that it?
167
00:10:40,627 --> 00:10:42,047
That you have a strong will?
168
00:10:42,507 --> 00:10:44,047
And you don't back out of anything?
169
00:10:44,812 --> 00:10:46,022
Guadalupe,
170
00:10:46,047 --> 00:10:48,327
I don't know where you got
that kind of attitude.
171
00:10:48,352 --> 00:10:49,240
And now...
172
00:10:49,265 --> 00:10:50,685
You don't have money.
173
00:10:51,182 --> 00:10:52,152
What that means,
174
00:10:52,177 --> 00:10:53,683
even money for my cigarettes,
there's none? Right?
175
00:10:53,708 --> 00:10:56,429
We have some from
what we earned yesterday.
176
00:10:58,732 --> 00:11:00,552
You don't have any gimmick.
177
00:11:00,692 --> 00:11:02,552
How will you earn?
178
00:11:03,307 --> 00:11:05,468
You don't have any imagination.
179
00:11:06,564 --> 00:11:08,084
I was already being carried by...
180
00:11:08,247 --> 00:11:10,107
Lupe, when we go around.
181
00:11:10,542 --> 00:11:11,782
With that,
182
00:11:11,807 --> 00:11:13,976
we can have 50 in a day.
183
00:11:15,194 --> 00:11:16,364
Is that a gimmick already?
184
00:11:16,847 --> 00:11:18,157
You're really a cripple?
185
00:11:19,077 --> 00:11:21,387
The gimmick is the blind that
plays the harmonica.
186
00:11:21,412 --> 00:11:22,807
And plays the guitar.
187
00:11:22,867 --> 00:11:24,617
Or carries a baby.
188
00:11:25,316 --> 00:11:26,356
That's what you should do.
189
00:11:26,497 --> 00:11:27,667
You can rent a child,
190
00:11:28,326 --> 00:11:30,416
carry it, and that's the gimmick.
191
00:11:34,893 --> 00:11:35,769
Lupe?
192
00:11:35,794 --> 00:11:38,704
Why don't we try what
your uncle Kadyo is saying?
193
00:11:42,937 --> 00:11:44,747
I'll just look for another job.
194
00:11:45,407 --> 00:11:47,007
I can sell corn.
195
00:11:47,127 --> 00:11:48,287
Or sew bags.
196
00:11:48,397 --> 00:11:49,397
Okay.
197
00:11:50,537 --> 00:11:52,570
But what are we going to eat?
198
00:11:52,637 --> 00:11:53,863
While you don't have the money yet?
199
00:11:53,888 --> 00:11:54,908
Mother?
200
00:11:55,117 --> 00:11:58,527
Are going to argue
about this again, Lupe?
201
00:12:00,777 --> 00:12:02,027
I just want to get out of here.
202
00:12:02,222 --> 00:12:02,762
What?
203
00:12:02,787 --> 00:12:04,327
What are you whispering about?
204
00:12:04,429 --> 00:12:05,429
I said,
205
00:12:06,217 --> 00:12:07,887
I just want to get out of here.
206
00:12:10,934 --> 00:12:12,824
There. Make it good.
207
00:12:25,767 --> 00:12:31,147
♪ Day after day, every night ♪
208
00:12:31,601 --> 00:12:34,727
♪ I'm waiting ♪
209
00:12:34,752 --> 00:12:35,987
Make it more lively.
210
00:12:37,337 --> 00:12:42,787
♪ For happiness that can't be tasted ♪
211
00:12:43,007 --> 00:12:46,037
♪ By my miserable life ♪
212
00:12:46,062 --> 00:12:47,257
Make it a bit louder.
213
00:12:47,282 --> 00:12:52,732
♪ My misery won't end ♪
214
00:12:52,757 --> 00:12:56,857
♪ In the nights and days ♪
215
00:12:57,567 --> 00:13:01,007
♪ Up to when should I... ♪
216
00:13:01,072 --> 00:13:02,282
Lupe, what's wrong with you?
217
00:13:02,307 --> 00:13:03,407
You don't sing from the heart!
218
00:13:03,432 --> 00:13:05,232
How will you win this?
219
00:13:05,967 --> 00:13:08,057
I'm really nervous.
I won't do it.
220
00:13:08,247 --> 00:13:09,507
What won't you do?
221
00:13:09,532 --> 00:13:11,752
That's why we're practicing right now,
222
00:13:11,947 --> 00:13:13,727
so that you won't feel nervous.
223
00:13:14,207 --> 00:13:17,207
Just think that
you're singing to yourself.
224
00:13:17,367 --> 00:13:17,857
What?
225
00:13:17,882 --> 00:13:19,357
When we were in elementary,
226
00:13:19,382 --> 00:13:21,772
and you lead the flag
ceremony, you weren't shy.
227
00:13:21,797 --> 00:13:23,117
That's different.
228
00:13:23,297 --> 00:13:24,282
What's different about it?
229
00:13:24,307 --> 00:13:25,407
It's the same thing.
230
00:13:25,432 --> 00:13:26,572
There! Do it again.
231
00:13:26,672 --> 00:13:27,492
So, Lupe?
232
00:13:27,517 --> 00:13:28,547
The tape might be all worn out
233
00:13:28,572 --> 00:13:30,374
and you haven't learned
how to sing it yet.
234
00:13:32,573 --> 00:13:34,723
It would be a shame if you'd lose.
235
00:13:41,267 --> 00:13:46,847
♪ Day after day, every night ♪
236
00:13:47,547 --> 00:13:51,467
♪ I'm waiting ♪
237
00:13:52,047 --> 00:13:53,047
There!
238
00:13:53,117 --> 00:13:58,647
♪ For happiness that can't be tasted ♪
239
00:13:58,857 --> 00:14:02,607
♪ By my miserable life ♪
240
00:14:02,777 --> 00:14:08,377
♪ My misery won't end ♪
241
00:14:08,977 --> 00:14:11,087
♪ In the nights and days ♪
242
00:14:11,112 --> 00:14:12,947
That's it!
243
00:14:13,367 --> 00:14:18,767
♪ Up to when should I take it ♪
244
00:14:19,027 --> 00:14:23,327
♪ The bitter tasting tears ♪
245
00:14:23,487 --> 00:14:27,247
♪ In my heart that's full of pain ♪
246
00:14:28,077 --> 00:14:32,967
♪ Day after day, every night ♪
247
00:14:33,837 --> 00:14:38,667
♪ I pray ♪
248
00:14:41,217 --> 00:14:47,347
♪ The Lord our God ♪
249
00:14:48,067 --> 00:14:49,847
Good evening.
250
00:14:51,597 --> 00:14:52,597
What is it?
251
00:14:52,862 --> 00:14:54,422
I said, good evening.
252
00:14:54,447 --> 00:14:55,327
How are you?
253
00:14:55,352 --> 00:14:57,312
Where are you going?
I'll accompany you.
254
00:14:57,697 --> 00:15:01,207
When are we going to the disco
and when are we getting married?
255
00:15:02,407 --> 00:15:03,407
Greco, stop it!
256
00:15:03,447 --> 00:15:04,897
Are you making fun of me?
257
00:15:04,922 --> 00:15:05,992
You're full of questions.
258
00:15:06,157 --> 00:15:07,167
Let's go and have a good time.
259
00:15:07,192 --> 00:15:08,812
What do you really want to prove?
260
00:15:09,166 --> 00:15:11,156
You can only have your way with women.
261
00:15:11,387 --> 00:15:13,187
And the kids and cowards.
262
00:15:13,587 --> 00:15:14,727
What do you really want?
263
00:15:14,877 --> 00:15:15,877
You.
264
00:15:16,272 --> 00:15:16,972
Do you want this?
265
00:15:16,997 --> 00:15:18,322
That's what I like about you.
266
00:15:18,347 --> 00:15:19,207
You're so feisty!
267
00:15:19,247 --> 00:15:20,487
Stop it, Greco!
268
00:15:20,512 --> 00:15:21,512
Ouch!
269
00:15:23,297 --> 00:15:25,197
- You're such a snob!
- Dude!
270
00:15:25,987 --> 00:15:26,987
Dude.
271
00:15:29,687 --> 00:15:31,367
Just leave her to me.
272
00:15:32,267 --> 00:15:33,267
Okay?
273
00:15:36,297 --> 00:15:37,297
Okay, fine.
274
00:15:43,427 --> 00:15:45,027
Carding? Thank you.
275
00:15:45,328 --> 00:15:46,328
Lupe?
276
00:15:47,147 --> 00:15:48,167
We haven't
277
00:15:48,487 --> 00:15:49,707
had time to talk for a while.
278
00:15:50,027 --> 00:15:51,357
Are you avoiding me?
279
00:15:52,927 --> 00:15:54,467
I feel ashamed with you.
280
00:15:54,627 --> 00:15:55,532
With your mother too.
281
00:15:55,557 --> 00:15:57,447
And the other decent people here.
282
00:15:57,667 --> 00:15:59,447
I go to your place frequently.
283
00:15:59,557 --> 00:16:01,807
But you always hide from me.
284
00:16:03,247 --> 00:16:04,827
A lot has changed, Carding.
285
00:16:05,007 --> 00:16:07,397
Ever since my father and yours died.
286
00:16:07,637 --> 00:16:10,167
And we're not little kids anymore.
287
00:16:11,187 --> 00:16:11,737
But you know what?
288
00:16:11,762 --> 00:16:14,104
Even if we know how
hard our lives are here,
289
00:16:14,634 --> 00:16:16,004
we're still happy, right?
290
00:16:18,017 --> 00:16:20,577
Lupe, why don't you stop begging for alms?
291
00:16:21,457 --> 00:16:22,577
How about my mother?
292
00:16:23,177 --> 00:16:25,247
You can help her in other ways.
293
00:16:26,377 --> 00:16:27,377
How?
294
00:16:29,127 --> 00:16:30,517
Lupe, don't be angry.
295
00:16:31,577 --> 00:16:33,487
Your uncle Kadyo is
ordering the both of you,
296
00:16:33,587 --> 00:16:34,747
to beg, right?
297
00:16:35,307 --> 00:16:37,157
That's old news, Carding.
298
00:16:38,437 --> 00:16:39,437
Such a waste.
299
00:16:40,087 --> 00:16:41,767
If only I studied in school.
300
00:16:42,557 --> 00:16:45,367
Maybe my future here
won't be that bleak.
301
00:16:46,847 --> 00:16:48,017
You're lucky.
302
00:16:48,182 --> 00:16:50,012
Though you're just a waiter,
you earn big at the club,
303
00:16:50,037 --> 00:16:51,257
where you work.
304
00:16:52,367 --> 00:16:53,517
My mother and I,
305
00:16:54,597 --> 00:16:55,827
my God, Carding.
306
00:16:56,507 --> 00:16:57,827
We're beggars,
307
00:16:58,507 --> 00:16:59,547
and we're being made to
308
00:16:59,572 --> 00:17:01,172
support uncle Kadyo.
309
00:17:01,907 --> 00:17:03,147
Why do you agree to that?
310
00:17:08,527 --> 00:17:09,207
Okay.
311
00:17:09,457 --> 00:17:10,457
Lupe?
312
00:17:14,207 --> 00:17:15,207
Okay.
313
00:17:15,947 --> 00:17:17,167
Thanks again.
314
00:17:28,687 --> 00:17:29,857
Lupe, what's happening?
315
00:17:30,111 --> 00:17:32,021
What are you still doing there?
316
00:17:32,347 --> 00:17:33,447
It's mid day.
317
00:17:33,687 --> 00:17:35,447
It's a Wednesday.
318
00:17:54,527 --> 00:17:55,607
What is it?
319
00:17:55,947 --> 00:17:56,957
Mother?
320
00:17:57,847 --> 00:17:59,027
I don't want to beg anymore.
321
00:17:59,727 --> 00:18:00,727
What?
322
00:18:02,317 --> 00:18:04,067
I don't want to beg anymore.
323
00:18:04,717 --> 00:18:06,707
I don't want to dig the garbage.
324
00:18:08,027 --> 00:18:09,467
I'm so ashamed.
325
00:18:10,937 --> 00:18:11,967
What?
326
00:18:12,487 --> 00:18:15,247
We're going to die of hunger! Is that it?
327
00:18:16,032 --> 00:18:17,362
Mother, you're old.
328
00:18:17,387 --> 00:18:18,627
You need to rest.
329
00:18:18,652 --> 00:18:19,722
I'll rest...
330
00:18:20,037 --> 00:18:21,367
When my feet dies.
331
00:18:21,427 --> 00:18:23,117
I know that you're forced to do this.
332
00:18:23,207 --> 00:18:24,907
We're begging because of uncle Kadyo,
333
00:18:24,932 --> 00:18:26,512
who only knows how to gamble.
334
00:18:26,601 --> 00:18:27,911
We beg,
335
00:18:28,427 --> 00:18:29,437
since somehow,
336
00:18:29,787 --> 00:18:31,437
we can earn without capital,
337
00:18:31,787 --> 00:18:33,437
except for carrying me.
338
00:18:33,787 --> 00:18:34,787
Fifty.
339
00:18:34,987 --> 00:18:36,947
Sixty pesos per day.
340
00:18:37,247 --> 00:18:38,327
It's not bad.
341
00:18:38,577 --> 00:18:40,327
Your uncle Kadyo gambles,
342
00:18:40,457 --> 00:18:42,327
because he hopes to earn.
343
00:18:42,567 --> 00:18:44,987
Where did he get the money
to put up this house?
344
00:18:45,097 --> 00:18:47,167
From what he won from gambling.
345
00:18:48,427 --> 00:18:50,537
This is better than
346
00:18:50,562 --> 00:18:52,102
the other houses out there.
347
00:18:52,197 --> 00:18:53,557
Ever since your father died,
348
00:18:53,907 --> 00:18:55,557
Kadyo is the one who helped us.
349
00:18:56,167 --> 00:18:57,387
When I got sick,
350
00:18:57,767 --> 00:18:59,967
he did everything so I could be saved.
351
00:19:00,177 --> 00:19:01,347
But we got unlucky.
352
00:19:01,637 --> 00:19:02,757
I was unlucky.
353
00:19:02,947 --> 00:19:04,757
And your uncle Kadyo was unlucky too.
354
00:19:05,527 --> 00:19:07,337
But this bad luck would pass.
355
00:19:08,407 --> 00:19:09,687
That's why I don't want to hear,
356
00:19:09,787 --> 00:19:12,237
any hurtful words about him.
357
00:19:12,362 --> 00:19:13,922
What I wanted to say was...
358
00:19:13,947 --> 00:19:15,947
I can look for other jobs.
359
00:19:16,017 --> 00:19:18,627
What kind of job will you get?
360
00:19:19,907 --> 00:19:21,607
You'd steal, is that it?
361
00:19:22,397 --> 00:19:24,087
Or you'd sell yourself?
362
00:19:24,477 --> 00:19:25,087
What?
363
00:19:25,487 --> 00:19:26,987
Come on, tell me.
364
00:19:27,287 --> 00:19:29,487
What kind of job would you do?
365
00:19:30,537 --> 00:19:31,607
A singer, mother.
366
00:19:32,837 --> 00:19:33,837
What?
367
00:19:34,907 --> 00:19:35,607
Singer.
368
00:19:35,647 --> 00:19:37,607
The one who sings at a club.
369
00:19:40,047 --> 00:19:41,047
Singer.
370
00:19:42,127 --> 00:19:43,127
Mother?
371
00:19:43,407 --> 00:19:44,307
I always win
372
00:19:44,332 --> 00:19:46,722
at the amateur contests I join, right?
373
00:19:47,287 --> 00:19:49,627
At funerals, they always ask me to sing.
374
00:19:49,847 --> 00:19:50,847
At weddings.
375
00:19:51,097 --> 00:19:52,487
And at school when I was studying,
376
00:19:52,512 --> 00:19:54,512
they always ask me to sing at programs.
377
00:19:54,807 --> 00:19:56,947
But you don't know how to
speak English fluently.
378
00:19:57,347 --> 00:19:58,187
The trend now is,
379
00:19:58,212 --> 00:20:00,552
the songs are in English.
How will you do that?
380
00:20:00,627 --> 00:20:03,267
So I'd sing the ones in Tagalog.
381
00:20:04,987 --> 00:20:05,987
Mother?
382
00:20:06,907 --> 00:20:08,987
I'm really embarrassed
with what we're doing.
383
00:20:09,467 --> 00:20:10,467
Embarrassed?
384
00:20:10,647 --> 00:20:12,067
Why would you be embarrassed?
385
00:20:12,807 --> 00:20:14,067
Are you stealing?
386
00:20:14,227 --> 00:20:16,067
Are they the ones feeding you?
387
00:20:16,737 --> 00:20:18,657
With people like us, Guadalupe,
388
00:20:18,787 --> 00:20:20,657
it's more honorable to beg.
389
00:20:38,437 --> 00:20:40,457
Do you know the song,
"How much I love you?"
390
00:20:41,227 --> 00:20:42,227
Please.
391
00:20:54,107 --> 00:21:02,927
♪ You're the only one, I'd love ♪
392
00:21:03,897 --> 00:21:08,687
♪ Forever... ♪
393
00:21:13,047 --> 00:21:24,127
♪ My love for you is true ♪
394
00:21:24,127 --> 00:21:30,317
♪ I wanted to prove to you ♪
395
00:21:30,437 --> 00:21:37,027
♪ Don't hesitate ♪
396
00:21:37,387 --> 00:21:48,507
♪ My love for you will never fade ♪
397
00:21:48,807 --> 00:22:05,397
♪ Just like the morning
wherein hope always rise ♪
398
00:22:07,702 --> 00:22:12,802
♪ Our lives ♪
399
00:22:12,827 --> 00:22:19,007
♪ Which is short, my love ♪
400
00:22:19,032 --> 00:22:24,782
♪ That's why we need to ♪
401
00:22:25,247 --> 00:22:31,987
♪ A love that will last forever ♪
402
00:22:31,987 --> 00:22:43,407
♪ My promise, you can expect ♪
403
00:22:43,407 --> 00:22:52,957
♪ You're the only one I will love ♪
404
00:22:53,307 --> 00:22:59,937
♪ Forever ♪
405
00:23:00,247 --> 00:23:07,107
♪ I hope that tomorrow ♪
406
00:23:07,132 --> 00:23:18,382
♪ I hope tomorrow is yesterday ♪
407
00:23:25,847 --> 00:23:27,437
Thank you very much, Gigi.
408
00:23:27,462 --> 00:23:30,392
Friends, you have heard the one and only,
409
00:23:30,547 --> 00:23:32,067
Giselle Garcia.
410
00:23:32,467 --> 00:23:35,107
And now we would like to
call on our next contestant.
411
00:23:35,507 --> 00:23:37,557
We would like to call on,
412
00:23:37,667 --> 00:23:40,887
Miss Guadalupe Velez.
413
00:23:51,627 --> 00:23:53,077
Good evening to you, dear.
414
00:23:53,247 --> 00:23:54,527
Good evening.
415
00:23:54,817 --> 00:23:57,747
Guadalupe. What's your nickname?
How do they call you?
416
00:23:58,077 --> 00:23:59,217
Lupe.
417
00:23:59,397 --> 00:24:01,392
Lupe Velez. What will you sing, Lupe?
418
00:24:01,417 --> 00:24:04,367
"Day after day and every night".
419
00:24:04,552 --> 00:24:07,222
Let us all welcome her with
a round of applause!
420
00:24:07,247 --> 00:24:08,717
Lupe Velez!
421
00:24:08,742 --> 00:24:09,972
Are you ready?
422
00:24:25,897 --> 00:24:31,607
♪ Day after day, every night ♪
423
00:24:31,967 --> 00:24:36,137
♪ I'm waiting ♪
424
00:24:37,647 --> 00:24:43,327
♪ For happiness that can't be tasted ♪
425
00:24:43,327 --> 00:24:47,067
♪ By my miserable life ♪
426
00:24:47,067 --> 00:24:53,447
♪ My misery won't end ♪
427
00:24:53,607 --> 00:24:57,737
♪ In the nights and days ♪
428
00:24:57,847 --> 00:25:03,307
♪ Up to when should I take it ♪
429
00:25:03,557 --> 00:25:07,537
♪ The bitter tasting tears ♪
430
00:25:07,817 --> 00:25:12,007
♪ In my heart that's full of pain ♪
431
00:25:12,627 --> 00:25:17,717
♪ Day after day, every night ♪
432
00:25:18,147 --> 00:25:23,597
♪ I pray ♪
433
00:25:23,887 --> 00:25:29,007
♪ That my love would help me ♪
434
00:25:29,467 --> 00:25:33,487
♪ Whom I only love ♪
435
00:25:33,667 --> 00:25:39,797
♪ Because the happiness in my life ♪
436
00:25:39,797 --> 00:25:45,227
♪ Is to be with you ♪
437
00:25:45,227 --> 00:25:56,427
♪ Night and day, I wait for you ♪
438
00:25:56,489 --> 00:25:58,049
Again, my friends...
439
00:25:58,357 --> 00:26:00,757
Here is what you've been waiting for.
440
00:26:01,207 --> 00:26:03,787
The winner of the First Prize in our
441
00:26:03,937 --> 00:26:06,787
barangay San Roque Amateur Singing Contest
442
00:26:06,877 --> 00:26:08,787
and would be the Champion for this night.
443
00:26:09,397 --> 00:26:11,447
The judge's decision.
444
00:26:11,707 --> 00:26:15,037
Friends, the winner is none other than,
445
00:26:17,747 --> 00:26:20,447
Guadalupe Velez!
446
00:26:23,317 --> 00:26:24,707
It has 500 pesos.
447
00:26:24,827 --> 00:26:26,387
Congratulations!
448
00:26:26,412 --> 00:26:27,442
Thank you!
449
00:26:27,467 --> 00:26:29,387
- Congratulations!
- Are you with her?
450
00:26:29,627 --> 00:26:31,627
- Congratulations. Very good!
- Thank you.
451
00:26:32,907 --> 00:26:34,017
Congratulations!
452
00:26:34,062 --> 00:26:35,232
- Thank you!
- It was very good.
453
00:26:35,257 --> 00:26:36,257
You were very good.
454
00:26:36,317 --> 00:26:37,317
Here's my card.
455
00:26:37,407 --> 00:26:38,547
Don't forget to call me.
456
00:26:38,927 --> 00:26:40,067
If you have time.
457
00:26:40,519 --> 00:26:41,800
- Okay.
- Tony, thank you!
458
00:26:41,906 --> 00:26:43,046
It's fine.
459
00:26:44,437 --> 00:26:45,707
500 pesos.
460
00:26:48,227 --> 00:26:50,337
I'll keep half of this.
461
00:26:52,907 --> 00:26:54,047
In my whole life,
462
00:26:54,787 --> 00:26:56,157
This is the first time I have money,
463
00:26:56,182 --> 00:26:57,742
that isn't alms.
464
00:26:59,197 --> 00:27:01,057
That I didn't need to
go to the streets for,
465
00:27:02,057 --> 00:27:04,117
and I didn't have to be embarrassed.
466
00:27:04,467 --> 00:27:06,317
And not smelling like garbage.
467
00:27:06,477 --> 00:27:07,477
And...
468
00:27:08,317 --> 00:27:09,317
Carding?
469
00:27:11,027 --> 00:27:12,597
I didn't have to carry my mother!
470
00:27:13,827 --> 00:27:15,427
The world, Carding!
471
00:27:17,447 --> 00:27:19,067
I didn't have to carry the world.
472
00:27:32,507 --> 00:27:34,697
Why were we born poor?
473
00:27:36,217 --> 00:27:37,767
I often think about,
474
00:27:38,037 --> 00:27:40,567
a chance to meet a man who's rich,
475
00:27:40,827 --> 00:27:42,567
and he asks me to marry him,
476
00:27:44,107 --> 00:27:45,567
I won't have second thoughts.
477
00:27:45,957 --> 00:27:47,284
Even if you don't love him?
478
00:27:48,827 --> 00:27:50,087
Is that important?
479
00:27:51,967 --> 00:27:52,967
How about mother?
480
00:27:54,407 --> 00:27:55,617
How many times she loved,
481
00:27:56,387 --> 00:27:57,647
did it help her fix her life?
482
00:27:57,917 --> 00:27:59,297
The people around here,
483
00:27:59,877 --> 00:28:01,297
they love each other,
484
00:28:01,927 --> 00:28:03,297
did they progress?
485
00:28:07,887 --> 00:28:10,377
It's frightening to get married
when you're poor.
486
00:28:11,987 --> 00:28:13,447
How about when you have children?
487
00:28:15,447 --> 00:28:17,767
Can you feed them with love?
488
00:28:19,727 --> 00:28:22,487
Would love be accepted to their
schools as payment?
489
00:28:25,007 --> 00:28:27,687
When your child asks you for a toy?
490
00:28:28,057 --> 00:28:29,687
A book or clothes?
491
00:28:30,727 --> 00:28:32,037
Can you say,
492
00:28:33,547 --> 00:28:35,397
just be contented with love, my child.
493
00:28:37,537 --> 00:28:38,537
No.
494
00:28:41,137 --> 00:28:43,977
I would never marry someone who's poor.
495
00:28:45,147 --> 00:28:46,307
It's not for anything.
496
00:28:46,607 --> 00:28:48,307
I just want to get out of this place.
497
00:28:48,587 --> 00:28:50,747
I will leave this place whatever happens.
498
00:28:53,847 --> 00:28:55,907
I will escape this place.
499
00:28:57,187 --> 00:28:58,797
You'll see.
500
00:29:00,617 --> 00:29:03,287
When I meet a man who's rich,
501
00:29:03,527 --> 00:29:05,287
and he asks me to marry him,
502
00:29:05,987 --> 00:29:07,527
I would never have second thoughts.
503
00:29:09,157 --> 00:29:10,157
No.
504
00:29:10,597 --> 00:29:11,637
At any time,
505
00:29:12,027 --> 00:29:14,407
I wouldn't marry someone poor.
506
00:29:16,047 --> 00:29:17,077
I will leave this place.
507
00:29:17,157 --> 00:29:18,827
Whatever happens.
508
00:29:19,907 --> 00:29:21,927
I will get out of this place.
509
00:29:23,247 --> 00:29:24,387
You'll see.
510
00:30:07,737 --> 00:30:08,737
Lupe?
511
00:30:09,407 --> 00:30:10,407
Carding!
512
00:30:10,627 --> 00:30:11,697
Have you been there a while?
513
00:30:11,717 --> 00:30:12,717
I just arrived.
514
00:30:12,827 --> 00:30:14,127
You're in time. Tony's here.
515
00:30:14,427 --> 00:30:15,427
Come on.
516
00:30:26,147 --> 00:30:27,147
Tony?
517
00:30:27,577 --> 00:30:28,577
Hi!
518
00:30:29,367 --> 00:30:30,367
Tony, it's Lupe.
519
00:30:30,537 --> 00:30:31,187
Hi, Lupe.
520
00:30:31,267 --> 00:30:33,187
Good afternoon, mister Gomez.
521
00:30:33,417 --> 00:30:35,187
Don't talk to me that way.
522
00:30:35,567 --> 00:30:36,807
I'm still young.
523
00:30:37,237 --> 00:30:39,007
And just call me Tony.
524
00:30:39,917 --> 00:30:40,917
So?
525
00:30:41,037 --> 00:30:42,037
Are you ready?
526
00:30:42,937 --> 00:30:44,437
Would you like to sing now?
527
00:30:45,807 --> 00:30:46,817
Why?
528
00:30:48,207 --> 00:30:49,747
I'm nervous.
529
00:30:50,187 --> 00:30:51,697
As long as you don't get nervous.
530
00:30:52,767 --> 00:30:54,787
Just express how you feel.
531
00:30:55,517 --> 00:30:56,157
You know,
532
00:30:56,427 --> 00:30:59,967
That nervousness is the biggest
challenge of any singer.
533
00:31:00,407 --> 00:31:01,407
Just relax.
534
00:31:02,097 --> 00:31:04,457
I don't know how to follow the...
535
00:31:04,647 --> 00:31:05,967
It's not a problem.
536
00:31:05,992 --> 00:31:07,742
I'll take care of it. I'll follow you.
537
00:31:08,347 --> 00:31:09,717
Just relax.
538
00:31:10,567 --> 00:31:11,567
Okay.
539
00:31:15,847 --> 00:31:17,427
Let's put the mic there.
540
00:31:19,787 --> 00:31:21,707
Let's look for a good song.
541
00:31:22,287 --> 00:31:24,087
What would be a good piece for you...
542
00:31:25,827 --> 00:31:26,917
For a start,
543
00:31:27,167 --> 00:31:28,917
let's look for a good song.
544
00:31:30,557 --> 00:31:32,037
This is a very nice song.
545
00:31:32,527 --> 00:31:33,927
Are you familiar with this song?
546
00:31:34,887 --> 00:31:35,927
Let's try it.
547
00:31:36,347 --> 00:31:36,807
Okay.
548
00:31:36,832 --> 00:31:37,632
Lupe?
549
00:31:37,707 --> 00:31:38,787
I'll be staying over there.
550
00:31:41,557 --> 00:31:42,557
Okay?
551
00:31:42,817 --> 00:31:44,487
Let's start.
552
00:32:09,177 --> 00:32:18,537
♪ Maybe I should've saved
those left over dreams ♪
553
00:32:18,807 --> 00:32:24,437
♪ Funny but, it's that rainy day ♪
554
00:32:27,967 --> 00:32:35,397
♪ He's that rainy day they told me about ♪
555
00:32:36,967 --> 00:32:46,307
♪ And I left with the thought
I might turn out this way ♪
556
00:32:46,437 --> 00:32:55,357
♪Where is that worn out wish
That I threw aside ♪
557
00:32:55,887 --> 00:33:01,987
♪ After it brought my love so near ♪
558
00:33:05,107 --> 00:33:14,257
♪ Funny how love becomes
A cold rainy day ♪
559
00:33:14,477 --> 00:33:21,537
♪ Funny that rainy day is here ♪
560
00:33:21,807 --> 00:33:22,547
Boss?
561
00:33:22,747 --> 00:33:23,747
Good evening.
562
00:33:23,967 --> 00:33:24,967
Who is she?
563
00:33:25,183 --> 00:33:25,802
Boss?
564
00:33:25,827 --> 00:33:27,267
She's the one I'm telling you about.
565
00:33:27,292 --> 00:33:29,192
Last week. My discovery.
566
00:33:29,687 --> 00:33:31,207
Guadalupe Velez.
567
00:33:31,627 --> 00:33:33,047
Just like the name of an actress.
568
00:33:33,136 --> 00:33:34,136
In Hollywood back then.
569
00:33:35,297 --> 00:33:36,447
Lupe Velez.
570
00:33:36,612 --> 00:33:38,682
That's why there's no
energy in the rehearsal,
571
00:33:38,707 --> 00:33:40,527
our pianist today.
572
00:33:40,787 --> 00:33:42,527
You're a talent scout now.
573
00:33:43,577 --> 00:33:44,577
She's good.
574
00:33:44,887 --> 00:33:47,117
Why don't we give her
our Monday slot?
575
00:33:47,647 --> 00:33:48,647
For a start.
576
00:33:48,897 --> 00:33:49,897
Louie?
577
00:33:49,977 --> 00:33:51,087
Of course, Ruffy.
578
00:33:51,183 --> 00:33:54,027
You're still the star for our
Friday and Saturday nights.
579
00:33:55,167 --> 00:33:56,577
Keep on practicing, dear.
580
00:33:56,602 --> 00:33:57,592
Yes.
581
00:33:57,617 --> 00:33:58,927
Tony will take care of you.
582
00:33:59,207 --> 00:34:00,317
And if possible,
583
00:34:00,837 --> 00:34:02,667
let's see what we can do.
584
00:34:03,087 --> 00:34:03,757
Tony?
585
00:34:04,027 --> 00:34:05,637
Why don't you let her sing tonight?
586
00:34:06,197 --> 00:34:07,197
For practice.
587
00:34:07,267 --> 00:34:08,327
Thank you very much, boss.
588
00:34:08,327 --> 00:34:10,327
Louie, I know you.
589
00:34:10,352 --> 00:34:12,206
- Okay.
- You're starting again.
590
00:34:13,887 --> 00:34:14,887
See that?
591
00:34:16,067 --> 00:34:18,077
Just don't mind Ruffy.
592
00:34:18,347 --> 00:34:19,447
She's just insecure.
593
00:34:19,697 --> 00:34:20,977
Boss Louie is okay.
594
00:34:22,327 --> 00:34:23,627
Ruffy is his mistress,
595
00:34:23,907 --> 00:34:25,627
but he's a very smart business man.
596
00:34:26,817 --> 00:34:28,507
Can you do it tonight?
597
00:34:29,937 --> 00:34:30,877
I'll try.
598
00:34:30,947 --> 00:34:32,457
- I don't want my hair to be like that.
- Rex?
599
00:34:32,482 --> 00:34:33,927
Why won't you like it?
600
00:34:34,047 --> 00:34:34,902
Rex, just a minute.
601
00:34:34,927 --> 00:34:35,927
Hi.
602
00:34:36,007 --> 00:34:37,007
She's Lupe.
603
00:34:37,447 --> 00:34:38,567
Hello.
604
00:34:38,787 --> 00:34:39,877
She's our new singer.
605
00:34:39,902 --> 00:34:41,332
And she would be singing tonight.
606
00:34:42,207 --> 00:34:43,257
Fix her up.
607
00:34:43,497 --> 00:34:46,967
- It's all up to you.
- For you Tony, alright.
608
00:34:47,327 --> 00:34:49,447
Lupe, after that, we'll
practice again, okay?
609
00:34:49,547 --> 00:34:50,067
Okay.
610
00:34:50,207 --> 00:34:50,627
Okay.
611
00:34:50,887 --> 00:34:51,457
Okay.
612
00:34:51,457 --> 00:34:52,967
- Okay, bye Tony.
- I'll see you later.
613
00:34:52,992 --> 00:34:55,412
- Thanks.
- Get up, get up. Pay me later, okay?
614
00:34:56,107 --> 00:34:57,387
What would you wear?
615
00:34:58,427 --> 00:34:59,473
I didn't bring any clothes.
616
00:34:59,497 --> 00:35:00,697
It was sudden.
617
00:35:01,247 --> 00:35:03,087
I only borrowed this one.
618
00:35:03,547 --> 00:35:04,667
She's going to borrow again.
619
00:35:05,697 --> 00:35:06,987
The queen of installments!
620
00:35:07,012 --> 00:35:08,692
Give her one! Dear, have a seat!
621
00:35:08,746 --> 00:35:09,746
Yes.
622
00:35:11,147 --> 00:35:14,107
♪ Funny how I love you too ♪
623
00:35:14,387 --> 00:35:18,587
♪ In a cold rainy day ♪
624
00:35:20,127 --> 00:35:26,827
♪ Funny that rainy day is here ♪
625
00:36:06,577 --> 00:36:14,487
♪ Where is that worn out wish
That I threw aside ♪
626
00:36:16,367 --> 00:36:23,247
♪ After it brought my love so near ♪
627
00:36:25,747 --> 00:36:33,147
♪ Funny how our love
becomes a cold, rainy day ♪
628
00:36:33,147 --> 00:36:42,897
♪ Funny that rainy day is here ♪
629
00:36:45,077 --> 00:36:46,077
What?
630
00:36:46,527 --> 00:36:48,887
Did something happen when
you went to the club?
631
00:36:49,577 --> 00:36:50,627
Did you become popular?
632
00:36:51,167 --> 00:36:52,627
Did you get any money?
633
00:36:54,027 --> 00:36:55,237
What did they do to you?
634
00:36:56,227 --> 00:36:57,517
You were shamed?
635
00:36:57,957 --> 00:36:59,517
You're not suited there.
636
00:37:00,087 --> 00:37:02,927
Because no matter what you do,
637
00:37:03,477 --> 00:37:04,927
You'd still smell like garbage.
638
00:37:06,947 --> 00:37:08,797
Whatever you say mother,
639
00:37:09,407 --> 00:37:11,927
you can't make me go back to begging.
640
00:37:12,377 --> 00:37:13,577
I don't want to do it anymore.
641
00:37:14,137 --> 00:37:15,927
Don't threaten me, Lupe.
642
00:37:16,657 --> 00:37:17,777
Even if I'm cripple,
643
00:37:18,177 --> 00:37:20,207
I don't need to depend on anyone.
644
00:37:20,287 --> 00:37:21,462
With your father,
645
00:37:21,487 --> 00:37:22,707
your uncle Kadyo,
646
00:37:22,897 --> 00:37:23,897
and even from you.
647
00:37:24,637 --> 00:37:26,397
I can live on my own.
648
00:37:26,422 --> 00:37:28,152
Why don't you understand me?
649
00:37:28,512 --> 00:37:30,932
Why do you have to give yourself
a hard time for uncle Kadyo?
650
00:37:30,957 --> 00:37:32,057
He's my husband!
651
00:37:32,327 --> 00:37:33,527
You're not married.
652
00:37:48,007 --> 00:37:48,782
Greco!
653
00:37:48,807 --> 00:37:51,027
- Greco!
- Hurry, wake up! Kadyo is here!
654
00:37:51,052 --> 00:37:53,592
- Greco? Wake up!
- Bunny!
655
00:37:53,617 --> 00:37:54,517
Hurry!
656
00:37:54,517 --> 00:37:55,607
Damn it.
657
00:37:57,127 --> 00:37:58,257
Bunny!
658
00:37:59,387 --> 00:38:00,797
Yes, I'm coming!
659
00:38:00,887 --> 00:38:02,167
Bunny!
660
00:38:03,027 --> 00:38:04,357
Not here!
661
00:38:05,517 --> 00:38:06,727
Not there!
662
00:38:06,807 --> 00:38:07,652
- Over there!
- Where?
663
00:38:08,957 --> 00:38:09,957
Hurry!
664
00:38:12,487 --> 00:38:13,687
- Stay there.
- Bunny!
665
00:38:14,542 --> 00:38:15,272
Bunny?
666
00:38:15,297 --> 00:38:16,227
Wait, Kadyo.
667
00:38:16,252 --> 00:38:17,252
Bunny!
668
00:38:18,687 --> 00:38:20,037
Bunny?
669
00:38:22,737 --> 00:38:23,807
Bunny?
670
00:38:23,847 --> 00:38:24,847
Why are you so late?
671
00:38:25,057 --> 00:38:26,827
You smell like the beer garden.
672
00:38:27,507 --> 00:38:28,827
You smell good.
673
00:38:31,967 --> 00:38:33,227
You stink!
674
00:38:33,627 --> 00:38:35,227
Lie down here in bed.
675
00:38:39,752 --> 00:38:41,302
Stop it, Kadyo! Wait a minute.
676
00:38:41,327 --> 00:38:42,637
- I'll open the light.
- Where are you going?
677
00:38:42,662 --> 00:38:43,662
Wait.
678
00:38:43,687 --> 00:38:46,257
- Bunny, come on let's play.
- Let's go, Kadyo.
679
00:38:46,347 --> 00:38:47,715
- Take a bath.
- I'm so excited for you.
680
00:38:47,740 --> 00:38:49,770
Come on, take a bath! You stink!
681
00:38:49,903 --> 00:38:52,307
- Why do I have to?
- Come on, so you'd smell better.
682
00:38:52,337 --> 00:38:53,267
I need to take a bath?
683
00:38:53,292 --> 00:38:54,822
Of course!
684
00:38:55,357 --> 00:38:56,847
Come on, come on.
685
00:38:56,872 --> 00:38:57,932
Come on.
686
00:39:01,867 --> 00:39:02,387
There.
687
00:39:02,527 --> 00:39:03,057
Come on.
688
00:39:03,082 --> 00:39:05,809
- Let's do it.
- Where have you been? You smell so bad.
689
00:39:06,407 --> 00:39:07,457
What smell?
690
00:39:08,547 --> 00:39:11,302
Before, whatever my smell was,
it's fine with you.
691
00:39:11,327 --> 00:39:13,687
Of course, we need to smell
good sometimes.
692
00:39:13,719 --> 00:39:15,469
- You're such a snob now.
- You can't always be like that.
693
00:39:17,602 --> 00:39:19,192
Come inside. Come on.
694
00:39:19,217 --> 00:39:19,812
Let's do it.
695
00:39:19,837 --> 00:39:20,567
Wait a minute.
696
00:39:20,592 --> 00:39:22,782
Wait. Stay there.
I'll just get some soap.
697
00:39:22,811 --> 00:39:24,341
- Where are you going?
- Yes, I'll just get soap.
698
00:39:24,721 --> 00:39:27,098
- What? Come on now.
- Wait, I'll just get soap.
699
00:39:27,123 --> 00:39:28,713
- Hurry up.
- Yes.
700
00:39:29,378 --> 00:39:30,818
Don't take too long.
701
00:39:31,297 --> 00:39:32,297
Okay?
702
00:39:32,547 --> 00:39:33,547
Bunny?
703
00:39:35,347 --> 00:39:36,347
Greco?
704
00:39:37,603 --> 00:39:38,603
Hurry.
705
00:39:40,207 --> 00:39:41,067
Bunny!
706
00:39:41,092 --> 00:39:42,692
Yes, wait!
707
00:39:43,497 --> 00:39:45,777
Yes! I'm just getting your towel!
708
00:39:45,927 --> 00:39:46,927
Hurry up!
709
00:39:47,967 --> 00:39:48,967
Hurry! Hurry!
710
00:39:49,487 --> 00:39:50,137
What is that?
711
00:39:50,162 --> 00:39:51,412
Just a little. For cigarettes.
712
00:39:52,897 --> 00:39:56,427
- That's too much.
- This is just a little, for cigarettes.
713
00:39:56,837 --> 00:39:57,927
Hurry!
714
00:39:57,927 --> 00:39:59,047
Bunny?
715
00:39:59,777 --> 00:40:01,047
I'm coming!
716
00:40:02,167 --> 00:40:02,907
What?
717
00:40:02,932 --> 00:40:04,062
Open this!
718
00:40:57,427 --> 00:40:58,427
Lupe?!
719
00:40:58,697 --> 00:41:00,377
Lupe, someone's looking for you.
720
00:41:01,487 --> 00:41:02,257
Rexie!
721
00:41:02,347 --> 00:41:03,107
My God, friend.
722
00:41:03,219 --> 00:41:05,099
Your place is so far.
723
00:41:05,124 --> 00:41:06,744
It's at the edge of the world!
724
00:41:06,917 --> 00:41:09,437
And dear, I can't take the smell!
725
00:41:10,867 --> 00:41:12,077
I'm sorry about that.
726
00:41:12,597 --> 00:41:14,427
We're just beside the garbage dump.
727
00:41:14,507 --> 00:41:16,047
I just came back from there.
728
00:41:16,190 --> 00:41:17,820
He has been looking for you.
729
00:41:18,202 --> 00:41:20,042
I accompanied him and he might get lost.
730
00:41:20,067 --> 00:41:22,427
What? Boss Louie has been
looking for you.
731
00:41:22,427 --> 00:41:24,067
Tony even told Carding.
732
00:41:24,092 --> 00:41:25,212
The waiter!
733
00:41:25,327 --> 00:41:27,417
But he wasn't able to talk to you.
734
00:41:27,877 --> 00:41:28,607
Carding?
735
00:41:28,747 --> 00:41:29,747
Yes.
736
00:41:29,947 --> 00:41:30,482
But...
737
00:41:30,507 --> 00:41:32,387
He didn't say anything to me.
738
00:41:32,667 --> 00:41:33,227
My God.
739
00:41:33,252 --> 00:41:35,212
He was so annoyed with Ruffy.
740
00:41:35,387 --> 00:41:36,327
That flirt, Ruffy,
741
00:41:36,352 --> 00:41:38,512
who didn't do anything else
except get high and drunk.
742
00:41:38,727 --> 00:41:39,447
Friend,
743
00:41:39,707 --> 00:41:42,867
I think he wants to make you
a regular singer at the night club.
744
00:41:43,177 --> 00:41:44,227
Regular singer?
745
00:41:44,277 --> 00:41:45,547
Lupe, did you hear that?
746
00:41:45,652 --> 00:41:47,522
My God, this is what
you've been waiting for!
747
00:41:47,547 --> 00:41:49,027
My God! What are you doing there?
748
00:41:49,052 --> 00:41:51,052
Go on get dressed and take a bath!
749
00:41:51,147 --> 00:41:52,147
Go on!
750
00:42:00,927 --> 00:42:02,717
Go ahead, you're next, friend!
751
00:42:02,742 --> 00:42:04,542
My God, I'm the one feeling nervous!
752
00:42:04,802 --> 00:42:06,622
You can do it, you're so beautiful!
753
00:42:06,647 --> 00:42:08,127
My God, take a deep breath.
754
00:42:08,127 --> 00:42:08,807
Okay...
755
00:42:08,807 --> 00:42:10,137
That Ruffy will see.
756
00:42:10,137 --> 00:42:11,507
And now our newest singer.
757
00:42:11,507 --> 00:42:12,389
- Don't be nervous.
- And now our newest singer
758
00:42:12,414 --> 00:42:15,039
- My God, that gown isn't paid yet!
- I feel cold.
759
00:42:15,117 --> 00:42:15,407
Rex?
760
00:42:15,407 --> 00:42:16,287
That's so expensive!
761
00:42:16,287 --> 00:42:17,450
Okay, you're next.
762
00:42:17,475 --> 00:42:18,475
Lupe Velez!
763
00:42:19,477 --> 00:42:20,527
You can do it!
764
00:42:45,827 --> 00:42:49,567
♪ When explanations make no sense ♪
765
00:42:49,567 --> 00:42:53,647
♪ When every answer's wrong ♪
766
00:42:53,647 --> 00:42:57,667
♪ You're fighting with lost confidence ♪
767
00:42:57,667 --> 00:43:01,387
♪ All expectations gone ♪
768
00:43:01,997 --> 00:43:05,827
♪ The time has come to make or break ♪
769
00:43:06,227 --> 00:43:09,097
♪ Move on, don't hesitate ♪
770
00:43:09,997 --> 00:43:15,867
♪ Breakout, don't stop to ask ♪
771
00:43:15,867 --> 00:43:19,577
♪ Now you've found a
break to make it last ♪
772
00:43:20,017 --> 00:43:21,987
♪ You've got to find a way ♪
773
00:43:21,987 --> 00:43:28,207
♪ Say what you want to say, breakout ♪
774
00:43:32,547 --> 00:43:36,287
♪ When situations never change ♪
775
00:43:36,467 --> 00:43:40,477
♪ Tomorrow looks unsure ♪
776
00:43:40,477 --> 00:43:44,337
♪ Don't leave your destiny to chance ♪
777
00:43:44,942 --> 00:43:46,873
♪ What are you waiting for? ♪
778
00:43:46,898 --> 00:43:49,047
Louie? What is that girl doing there?
779
00:43:49,072 --> 00:43:50,382
You're drunk again.
780
00:43:50,407 --> 00:43:51,687
Can you please stop that.
781
00:43:51,687 --> 00:43:53,027
I'm not drunk.
782
00:43:53,027 --> 00:43:54,107
Can't you see?
783
00:43:54,107 --> 00:43:56,107
There's someone singing, sing galore!
784
00:43:56,132 --> 00:43:58,482
What do you think of me? Stupid?
785
00:43:58,507 --> 00:44:00,882
What I meant was, why?
786
00:44:00,907 --> 00:44:02,487
I should be the one up there.
787
00:44:02,637 --> 00:44:03,832
And so you know.
788
00:44:03,857 --> 00:44:05,117
Why are you late then?
789
00:44:05,142 --> 00:44:07,237
Friend, you're not the only child of God!
790
00:44:07,262 --> 00:44:08,732
And you're so high from drugs.
791
00:44:08,757 --> 00:44:10,702
You witch! It's none
of your business!
792
00:44:10,857 --> 00:44:14,207
♪ Don't stop to ask ♪
793
00:44:15,265 --> 00:44:16,299
Stop!
794
00:44:16,324 --> 00:44:17,324
Stop!
795
00:44:17,662 --> 00:44:18,812
Stop!
796
00:44:20,447 --> 00:44:21,547
Hey, woman!
797
00:44:21,747 --> 00:44:22,747
What are you doing there?
798
00:44:22,782 --> 00:44:25,372
- I should've been the one there!
- Ruffy, stop it! You're so drunk!
799
00:44:25,397 --> 00:44:27,227
- And you're so high!
- Don't you dare meddle with me!
800
00:44:27,252 --> 00:44:29,312
Don't meddle! Get out of here!
801
00:44:33,667 --> 00:44:34,707
Spotlight!
802
00:44:35,647 --> 00:44:36,707
Spotlight!
803
00:44:36,897 --> 00:44:37,897
Spot.
804
00:44:38,737 --> 00:44:39,737
Thank you.
805
00:44:40,887 --> 00:44:42,097
Ladies and Gentlemen,
806
00:44:42,337 --> 00:44:43,337
I'm Ruffy.
807
00:44:43,957 --> 00:44:44,957
You want a show?
808
00:44:45,257 --> 00:44:46,367
I'll give you one.
809
00:44:54,267 --> 00:44:56,147
Maestro, music.
810
00:44:57,167 --> 00:44:59,197
Do you want me to make a scandal here?
811
00:45:00,287 --> 00:45:01,287
Music!
812
00:45:05,237 --> 00:45:09,257
♪ What good is sitting,
alone in your room? ♪
813
00:45:09,447 --> 00:45:12,407
♪ Come hear the music play! ♪
814
00:45:12,517 --> 00:45:18,217
♪ Life is a cabaret, old chum! ♪
815
00:45:18,497 --> 00:45:21,547
♪ Come to the cabaret! ♪
816
00:45:21,667 --> 00:45:23,887
♪ Come taste the wine ♪
817
00:45:24,007 --> 00:45:26,107
♪ Come hear the band ♪
818
00:45:26,222 --> 00:45:27,772
♪ Come blow your horn ♪
819
00:45:27,797 --> 00:45:29,382
♪ Start celebrating ♪
820
00:45:29,407 --> 00:45:31,694
♪ Right this way your table´s waiting. ♪
821
00:45:31,719 --> 00:45:33,859
♪ Right this way your
table´s waiting, sir. ♪
822
00:45:33,884 --> 00:45:37,847
♪ What good´s permitting
some prophet of doom? ♪
823
00:45:37,847 --> 00:45:41,827
♪ To wipe every smile away ♪
824
00:45:41,937 --> 00:45:46,762
♪ Life is a cabaret, old chum! ♪
825
00:45:46,787 --> 00:45:51,367
♪ Life is a cabaret, old chum! ♪
826
00:45:51,367 --> 00:46:00,387
♪ And I love a cabaret! ♪
827
00:46:00,967 --> 00:46:03,907
♪ Set me free why don't ya babe ♪
828
00:46:03,932 --> 00:46:07,407
♪ Get out my life why don't ya babe ♪
829
00:46:07,432 --> 00:46:10,242
♪ 'Cause you don't really love me ♪
830
00:46:10,267 --> 00:46:14,296
♪ You just keep me hangin' on ♪
831
00:46:14,321 --> 00:46:20,737
♪ Why do you keep a comin'
around playing with my heart? ♪
832
00:46:21,249 --> 00:46:27,657
♪ Why don't ya get out of my life and
let me make a brand new start? ♪
833
00:46:30,367 --> 00:46:33,327
♪ Set me free why don't ya babe ♪
834
00:46:33,637 --> 00:46:36,717
♪ Get out my life why don't ya babe ♪
835
00:46:37,067 --> 00:46:39,587
♪ 'Cause you don't really love me ♪
836
00:46:39,587 --> 00:46:43,887
♪ You just keep me hangin' on ♪
837
00:46:46,267 --> 00:46:50,967
♪ Start spreading the news ♪
838
00:46:51,597 --> 00:46:56,567
♪ I'm leaving today ♪
839
00:46:57,327 --> 00:47:03,447
♪ I want to be a part of it ♪
840
00:47:03,472 --> 00:47:08,692
♪ New York, New York ♪
841
00:47:09,237 --> 00:47:20,547
♪ If I can make it there, I tell ya
I'll make it anywhere ♪
842
00:47:20,637 --> 00:47:31,687
It's up to you, New York, New York ♪
843
00:47:31,729 --> 00:47:37,907
♪ Daylight
I must wait for the sunrise ♪
844
00:47:37,907 --> 00:47:41,917
♪ I must think of a new life ♪
845
00:47:41,917 --> 00:47:45,517
♪ And I mustn't give in ♪
846
00:47:46,427 --> 00:47:54,497
♪ When the dawn comes
Tonight will be a memory too ♪
847
00:47:54,497 --> 00:48:01,937
♪ And a new day will begin ♪
848
00:48:02,694 --> 00:48:09,517
♪ Touch me,
It is so easy to leave me ♪
849
00:48:09,852 --> 00:48:13,572
♪ All alone with the memory ♪
850
00:48:13,597 --> 00:48:18,067
♪ Of my days in the sun ♪
851
00:48:18,367 --> 00:48:20,847
♪ If you touch me, ♪
852
00:48:20,907 --> 00:48:25,987
♪ You'll understand what happiness is ♪
853
00:48:26,137 --> 00:48:35,417
♪ Look, a new day has begun ♪
854
00:48:35,587 --> 00:48:38,737
♪ Gone ♪
855
00:48:39,897 --> 00:48:43,587
♪ Love is never gone ♪
856
00:48:45,637 --> 00:48:49,707
♪ As we travel on ♪
857
00:48:51,307 --> 00:48:55,617
♪ Love's what will, will remain ♪
858
00:48:56,811 --> 00:49:02,742
♪ Kiss the day you say good bye ♪
859
00:49:02,767 --> 00:49:08,137
♪ And point me toward tomorrow ♪
860
00:49:08,387 --> 00:49:14,607
♪ Wish me luck, the same to you ♪
861
00:49:14,957 --> 00:49:16,607
♪ What I did ♪
862
00:49:17,792 --> 00:49:19,102
♪ Can't regret! ♪
863
00:49:19,127 --> 00:49:25,657
♪ What I did for love ♪
864
00:49:26,547 --> 00:49:36,267
♪ Won't forget, can't regret
What I did for love ♪
865
00:49:37,107 --> 00:49:43,177
♪ If I never sing another song ♪
866
00:49:44,207 --> 00:49:49,167
♪ It shouldn't bother me ♪
867
00:49:49,747 --> 00:49:55,077
♪ I had my share of fame ♪
868
00:49:55,747 --> 00:50:00,707
♪ You know my name ♪
869
00:50:00,707 --> 00:50:07,307
♪ If I never sing another song ♪
870
00:50:07,307 --> 00:50:13,157
♪ Or take another bow ♪
871
00:50:13,157 --> 00:50:20,547
♪ I would get by ♪
872
00:50:24,387 --> 00:50:39,447
♪ But I'm not sure how ♪
873
00:50:44,627 --> 00:50:45,887
What are you doing here?
874
00:50:48,917 --> 00:50:50,407
You should remember this...
875
00:50:50,607 --> 00:50:52,407
You'd grow old and be outdated too.
876
00:50:52,407 --> 00:50:53,277
Just like me.
877
00:50:53,277 --> 00:50:54,407
You took it from me!
878
00:50:55,367 --> 00:50:56,407
I didn't take anything.
879
00:50:56,485 --> 00:50:58,300
- And I didn't want...
- Liar!
880
00:50:59,327 --> 00:51:01,462
Don't use that humble acting on me!
881
00:51:01,487 --> 00:51:02,637
And I may beat you up!
882
00:51:02,662 --> 00:51:03,987
Lupe, congratulations!
883
00:51:04,012 --> 00:51:05,092
It's a good show!
884
00:51:05,232 --> 00:51:06,582
It's your fault!
885
00:51:06,607 --> 00:51:08,507
Why did you do this to me, Louie? Why?
886
00:51:08,507 --> 00:51:09,617
I'm not yet outdated.
887
00:51:09,617 --> 00:51:10,617
You replaced me.
888
00:51:10,617 --> 00:51:12,597
- You're drunk.
- Do you understand that, Louie?
889
00:51:12,597 --> 00:51:13,597
I'm not yet outdated!
890
00:51:13,627 --> 00:51:15,187
- Rex, get her outside!
- Why did you do this to me?
891
00:51:15,212 --> 00:51:16,817
Why?
892
00:51:16,817 --> 00:51:18,587
I'm not outdated, Louie!
893
00:51:18,587 --> 00:51:20,907
- I know!
- I'm not!
894
00:51:23,807 --> 00:51:24,887
Why?
895
00:51:25,337 --> 00:51:28,077
You're carried away with
the drama of that Ruffy?
896
00:51:28,897 --> 00:51:30,077
I pity her.
897
00:51:30,227 --> 00:51:31,387
My God, you'd pity her?
898
00:51:31,412 --> 00:51:34,072
She doesn't do anything except
get drunk and get high.
899
00:51:34,217 --> 00:51:36,417
And we never stopped
giving her advice.
900
00:51:36,647 --> 00:51:38,027
But she's always mean!
901
00:51:38,087 --> 00:51:39,527
So she has to take the consequences.
902
00:51:42,427 --> 00:51:43,787
Rex, I'm scared.
903
00:51:44,487 --> 00:51:45,907
I may become that too.
904
00:51:45,932 --> 00:51:47,932
My God. It's up to you.
905
00:51:48,137 --> 00:51:50,277
But I think, you're different, Lupe.
906
00:51:50,447 --> 00:51:52,477
My God, my vibrations with you,
907
00:51:52,707 --> 00:51:54,067
my God, you're so kind,
908
00:51:54,532 --> 00:51:56,462
and you're so full of perseverance in life.
909
00:51:56,487 --> 00:51:58,277
- It won't fall.
- Lupe?
910
00:51:58,302 --> 00:51:59,747
That was very good.
911
00:51:59,789 --> 00:52:00,912
Congratulations.
912
00:52:00,937 --> 00:52:02,267
Thank you, Tony.
913
00:52:02,868 --> 00:52:05,348
- We should celebrate this.
- Lupe?
914
00:52:05,429 --> 00:52:06,817
Sorry, I didn't know.
915
00:52:06,842 --> 00:52:07,882
No, it's okay, Carding.
916
00:52:08,057 --> 00:52:09,143
I'm about to get out anyway.
917
00:52:09,168 --> 00:52:11,048
I have to prepare the next number.
918
00:52:11,267 --> 00:52:12,267
Okay, so...
919
00:52:12,377 --> 00:52:12,857
Later.
920
00:52:12,882 --> 00:52:13,952
- Okay.
- After the show.
921
00:52:13,977 --> 00:52:14,812
Alright.
922
00:52:14,837 --> 00:52:15,987
Thanks again.
923
00:52:16,297 --> 00:52:17,297
Carding.
924
00:52:18,927 --> 00:52:19,937
Congratulations.
925
00:52:20,047 --> 00:52:21,187
Thank you, Carding.
926
00:52:22,827 --> 00:52:24,787
Can we talk for a bit outside?
927
00:52:35,187 --> 00:52:36,277
Carding?
928
00:52:36,417 --> 00:52:39,547
Why didn't you tell me that
they were looking for me?
929
00:52:39,947 --> 00:52:42,307
If Rex didn't come to my house...
930
00:52:42,607 --> 00:52:43,607
Sorry.
931
00:52:44,577 --> 00:52:45,677
But why?
932
00:52:46,307 --> 00:52:48,507
I just didn't want you to get
hurt like the first time.
933
00:52:49,427 --> 00:52:50,507
It comes with it.
934
00:52:50,507 --> 00:52:53,117
It happens. It always
come with the challenges.
935
00:52:53,907 --> 00:52:54,937
I can't understand.
936
00:52:54,937 --> 00:52:57,707
Before, you're the one
helping me, and now...
937
00:52:57,937 --> 00:52:58,937
I got scared.
938
00:53:00,167 --> 00:53:00,917
Scared?
939
00:53:01,187 --> 00:53:02,187
Of what?
940
00:53:02,407 --> 00:53:04,867
I got scared that if you get truly lucky,
941
00:53:05,297 --> 00:53:06,327
I'd lose you.
942
00:53:07,167 --> 00:53:08,847
I won't be able to
reach you anymore.
943
00:53:13,057 --> 00:53:14,227
I love you, Lupe.
944
00:53:14,497 --> 00:53:15,937
I was scared of confessing.
945
00:53:15,962 --> 00:53:16,982
But you know that.
946
00:53:17,487 --> 00:53:19,087
Even when we were in school then.
947
00:53:20,647 --> 00:53:22,207
If you really love me,
948
00:53:22,647 --> 00:53:25,047
you'd help me get out of our place.
949
00:53:25,337 --> 00:53:26,572
And with my singing now,
950
00:53:26,597 --> 00:53:28,349
it's the start of my plans to leave.
951
00:53:28,447 --> 00:53:29,787
Lupe, you also love me.
952
00:53:30,017 --> 00:53:31,017
I know.
953
00:53:31,307 --> 00:53:32,087
Tell me.
954
00:53:32,087 --> 00:53:33,397
In my situation right now,
955
00:53:33,597 --> 00:53:35,397
what I feel isn't important.
956
00:53:35,617 --> 00:53:36,617
It can't be.
957
00:53:36,707 --> 00:53:37,957
Don't be insulted.
958
00:53:38,077 --> 00:53:39,957
But once, I already told you.
959
00:53:40,147 --> 00:53:41,347
That I'd only marry
960
00:53:41,372 --> 00:53:43,952
someone who can take me
out of our place.
961
00:53:47,887 --> 00:53:50,887
♪ You're just too good to be true ♪
962
00:53:51,827 --> 00:53:56,187
♪ I can't take my eyes off you ♪
963
00:56:03,487 --> 00:56:04,487
Kadyo?
964
00:56:04,632 --> 00:56:05,632
Is there coffee?
965
00:56:24,537 --> 00:56:26,147
What kind of house is this?
966
00:56:26,392 --> 00:56:28,248
It's early in the morning
and there's no coffee?
967
00:56:28,343 --> 00:56:29,343
What's wrong with you?
968
00:56:29,637 --> 00:56:30,637
What?
969
00:56:30,987 --> 00:56:31,947
Damn it!
970
00:56:31,972 --> 00:56:32,982
Kadyo, it's because...
971
00:56:33,087 --> 00:56:33,667
What do you want to tell me?
972
00:56:33,777 --> 00:56:34,427
What? What?
973
00:56:34,427 --> 00:56:35,427
Lupe!
974
00:56:35,787 --> 00:56:38,007
I didn't know you'd come.
975
00:56:38,162 --> 00:56:39,762
You haven't come home
for the past few days.
976
00:56:39,787 --> 00:56:40,377
And then...
977
00:56:40,377 --> 00:56:41,767
It's my fault? Is that it?
978
00:56:41,967 --> 00:56:43,767
I'm looking for coffee and it's my fault!
979
00:56:43,972 --> 00:56:45,262
I'm just saying.
980
00:56:45,287 --> 00:56:47,137
Because you haven't come home
in the past few days.
981
00:56:47,137 --> 00:56:48,527
You talk too much!
982
00:56:48,527 --> 00:56:49,887
Don't! Don't!
983
00:56:49,887 --> 00:56:51,667
Mother? Mother?
984
00:56:52,257 --> 00:56:53,257
Lupe?
985
00:56:53,477 --> 00:56:55,227
Don't get involved.
986
00:56:55,337 --> 00:56:57,227
Go to the kitchen!
987
00:56:57,327 --> 00:56:58,327
Go on!
988
00:56:58,767 --> 00:56:59,767
What?
989
00:57:00,007 --> 00:57:00,627
Mother?
990
00:57:00,907 --> 00:57:02,727
Why do you allow him to hit you?
991
00:57:02,867 --> 00:57:04,427
Was it ever a time he helped us here?
992
00:57:04,507 --> 00:57:06,702
- Have you helped us?
- You too!
993
00:57:06,727 --> 00:57:08,237
- Kadyo!
- Damn you!
994
00:57:08,262 --> 00:57:09,440
- Ouch!
- Kadyo!
995
00:57:09,465 --> 00:57:11,202
Stop it!
996
00:57:11,227 --> 00:57:12,497
Kadyo, you bastard!
997
00:57:12,522 --> 00:57:14,012
Lupe, that's enough!
998
00:57:15,147 --> 00:57:16,307
Kadyo, stop!
999
00:57:16,307 --> 00:57:17,347
Let me go!
1000
00:57:18,417 --> 00:57:19,987
Let me go!
1001
00:57:19,987 --> 00:57:21,167
Go ahead! Go ahead!
1002
00:57:21,167 --> 00:57:24,117
- I dare you!
- Put that down!
1003
00:57:24,142 --> 00:57:25,012
You animal!
1004
00:57:25,037 --> 00:57:25,807
Bastard!
1005
00:57:25,832 --> 00:57:26,862
Shameless bastard!
1006
00:57:27,147 --> 00:57:27,757
Animal!
1007
00:57:28,047 --> 00:57:29,067
Remember this!
1008
00:57:29,217 --> 00:57:29,947
We're not yet finished!
1009
00:57:30,087 --> 00:57:31,487
- Get out!
- I'll be back!
1010
00:57:31,697 --> 00:57:33,377
Come on! Come back!
1011
00:57:33,507 --> 00:57:35,377
When you come back here, I'll kill you!
1012
00:57:35,527 --> 00:57:37,167
We'll kill each other!
1013
00:57:37,587 --> 00:57:38,707
Bastard!
1014
00:57:58,787 --> 00:57:59,787
Lupe?
1015
00:58:00,707 --> 00:58:01,787
Lupe?
1016
00:58:02,387 --> 00:58:04,317
Run after your uncle Kadyo.
1017
00:58:04,962 --> 00:58:06,982
Ask for forgiveness.
1018
00:58:07,007 --> 00:58:08,007
Go on.
1019
00:58:08,457 --> 00:58:11,177
Tell your uncle Kadyo that
you didn't mean it.
1020
00:58:11,287 --> 00:58:12,427
Lupe?
1021
00:58:13,117 --> 00:58:14,627
He's just drunk.
1022
00:58:16,667 --> 00:58:18,207
Just let him go.
1023
00:58:22,827 --> 00:58:24,767
Let's leave this place, mother.
1024
00:58:25,807 --> 00:58:27,577
Let's leave this place.
1025
00:58:27,627 --> 00:58:28,627
No.
1026
00:58:28,877 --> 00:58:30,347
Kadyo...
1027
00:58:30,387 --> 00:58:31,387
Call him.
1028
00:58:31,497 --> 00:58:33,057
He's just drunk.
1029
00:58:33,747 --> 00:58:37,687
♪ Don't want your money
Don't want your key ♪
1030
00:58:40,287 --> 00:58:42,007
♪ Love don't come for free ♪
1031
00:58:42,032 --> 00:58:45,842
♪ Don't want your money
Don't want your key ♪
1032
00:58:48,642 --> 00:58:51,132
♪ Love don't come for free ♪
1033
00:58:51,157 --> 00:58:52,707
♪ Don't you know ♪
1034
00:58:52,732 --> 00:58:56,442
♪ Diamonds are a girl's best friend ♪
1035
00:58:59,104 --> 00:59:04,167
♪ They stay with me until the end ♪
1036
00:59:07,527 --> 00:59:11,617
♪ Don't want your money
Don't want your key ♪
1037
00:59:13,727 --> 00:59:15,897
♪ Love don't come for free ♪
1038
00:59:21,087 --> 00:59:22,717
♪ Diamonds ♪
1039
00:59:26,907 --> 00:59:27,647
Lupe?
1040
00:59:27,672 --> 00:59:28,672
Why?
1041
00:59:30,447 --> 00:59:31,277
It's nothing, mother.
1042
00:59:31,302 --> 00:59:32,912
I have an upset stomach.
1043
00:59:32,937 --> 00:59:34,424
It may be something else.
1044
01:00:42,167 --> 01:00:44,167
You're an animal! Bastard!
1045
01:00:44,327 --> 01:00:46,087
You animal! Bastard!
1046
01:00:46,427 --> 01:00:47,867
You bastard!
1047
01:00:47,917 --> 01:00:48,917
Bastard!
1048
01:00:49,002 --> 01:00:50,062
You animal!
1049
01:00:50,087 --> 01:00:51,207
You're a demon!
1050
01:00:51,232 --> 01:00:53,132
Wait, wait! Animal!
1051
01:00:53,187 --> 01:00:54,327
Bastard!
1052
01:00:54,987 --> 01:00:56,547
You bastard!
1053
01:00:56,577 --> 01:00:57,885
You bastard!
1054
01:00:57,910 --> 01:00:58,620
Ouch!
1055
01:00:58,700 --> 01:00:59,452
Ouch!
1056
01:00:59,477 --> 01:01:00,607
Bastard!
1057
01:01:00,632 --> 01:01:02,167
- Ouch!
- Animal!
1058
01:01:02,167 --> 01:01:03,367
You animal!
1059
01:01:03,367 --> 01:01:04,967
- Bastard!
- Lupe!
1060
01:01:04,992 --> 01:01:06,552
Bastard! Bastard!
1061
01:01:06,577 --> 01:01:08,317
- You animal!
- Lupe!
1062
01:01:08,342 --> 01:01:09,342
You're tough!
1063
01:01:09,997 --> 01:01:11,437
Demon!
1064
01:01:11,462 --> 01:01:12,862
- Ouch!
- You're a demon!
1065
01:01:13,182 --> 01:01:14,556
Lupe!
1066
01:01:14,842 --> 01:01:15,782
You bastard!
1067
01:01:15,807 --> 01:01:16,747
Don't Lupe! Don't!
1068
01:01:16,772 --> 01:01:17,592
You bastard!
1069
01:01:17,632 --> 01:01:19,878
You're the one
who abused me! Animal!
1070
01:01:19,923 --> 01:01:20,707
Lupe!
1071
01:01:20,732 --> 01:01:22,292
I'll marry you! I'll marry you!
1072
01:01:22,317 --> 01:01:24,901
And who told you I'd marry you!
1073
01:01:25,172 --> 01:01:26,252
You bastard!
1074
01:01:26,277 --> 01:01:27,387
Bastard!
1075
01:01:27,547 --> 01:01:28,547
You animal!
1076
01:01:28,547 --> 01:01:29,122
Lupe!
1077
01:01:29,147 --> 01:01:30,557
Demon! Animal!
1078
01:01:30,607 --> 01:01:31,947
Demon!
1079
01:01:33,407 --> 01:01:34,167
Animal!
1080
01:01:34,237 --> 01:01:34,997
Coward!
1081
01:01:35,167 --> 01:01:36,447
Animal!
1082
01:01:53,257 --> 01:01:54,787
You mean...
1083
01:01:58,907 --> 01:02:00,287
Something happened to you?
1084
01:02:02,007 --> 01:02:03,267
I'm preganant, mother.
1085
01:02:19,257 --> 01:02:20,647
I wanted to give you.
1086
01:02:20,737 --> 01:02:22,037
But the account is closed.
1087
01:02:22,387 --> 01:02:25,377
Lupe paid for all
your credit with Kadyo.
1088
01:02:26,297 --> 01:02:27,377
Really?
1089
01:02:28,137 --> 01:02:29,587
And Lupe said,
1090
01:02:29,897 --> 01:02:31,947
that if you ask for credit again,
1091
01:02:32,167 --> 01:02:33,652
she won't pay for it anymore.
1092
01:02:33,677 --> 01:02:35,777
Let's see when Kadyo
finds out about this.
1093
01:02:35,802 --> 01:02:38,917
- Good for her she got karma.
- One big Silver Swan.
1094
01:02:39,547 --> 01:02:40,547
And...
1095
01:02:42,527 --> 01:02:43,777
Garlic, two cloves.
1096
01:02:45,287 --> 01:02:47,227
And one piece of laundry soap.
1097
01:02:56,347 --> 01:02:57,947
And I would pay for
1098
01:02:57,972 --> 01:02:59,632
our credit, with my mother.
1099
01:03:00,107 --> 01:03:01,127
How much?
1100
01:03:04,347 --> 01:03:06,937
Who would your child look like?
1101
01:03:07,257 --> 01:03:08,257
But...
1102
01:03:08,517 --> 01:03:10,647
Is Greco the one
who got you pregnant?
1103
01:03:10,907 --> 01:03:11,817
Are you sure?
1104
01:03:11,897 --> 01:03:12,937
What's it to you?
1105
01:03:13,087 --> 01:03:13,467
What?
1106
01:03:13,492 --> 01:03:14,492
Nothing.
1107
01:03:14,787 --> 01:03:17,017
It's just so hard for a single mother,
1108
01:03:17,042 --> 01:03:19,512
to marry a single man.
1109
01:03:21,127 --> 01:03:22,327
Don't mind her.
1110
01:03:22,627 --> 01:03:23,767
She's crazy.
1111
01:03:25,877 --> 01:03:27,837
Have you been to a doctor?
1112
01:03:30,377 --> 01:03:32,047
You should do that.
1113
01:03:32,157 --> 01:03:33,657
Your condition is sensitive.
1114
01:03:34,227 --> 01:03:36,317
Especially that you work late at night.
1115
01:03:36,447 --> 01:03:37,817
It may be bad for the child.
1116
01:03:38,234 --> 01:03:39,644
I want to have this aborted.
1117
01:03:39,997 --> 01:03:42,167
My God, Lupe, don't talk like that.
1118
01:03:42,367 --> 01:03:44,167
That's a sin.
1119
01:03:45,207 --> 01:03:46,857
I didn't want this, Luming.
1120
01:03:48,947 --> 01:03:50,867
This child would only
be a nuisance in my life.
1121
01:03:51,927 --> 01:03:53,557
I was already doing better,
1122
01:03:53,582 --> 01:03:55,142
but this came.
1123
01:03:58,117 --> 01:03:59,587
I need to have this removed.
1124
01:04:01,887 --> 01:04:02,887
Do you know?
1125
01:04:02,912 --> 01:04:04,162
Guadalupe...
1126
01:04:06,217 --> 01:04:07,657
It's Metring's fault.
1127
01:04:07,987 --> 01:04:10,087
Ever since she lived with Kadyo,
1128
01:04:11,367 --> 01:04:12,487
got bad luck.
1129
01:04:12,677 --> 01:04:13,787
Their lives' a mess.
1130
01:04:13,917 --> 01:04:15,787
Even Guadalupe was affected.
1131
01:04:16,887 --> 01:04:18,337
And the worst is,
1132
01:04:18,607 --> 01:04:21,767
the rumor mongers are spreading,
1133
01:04:21,977 --> 01:04:23,667
it may not only be Greco,
1134
01:04:23,692 --> 01:04:25,082
who raped her.
1135
01:04:25,592 --> 01:04:27,742
They're sure that
even his uncle Kadyo did.
1136
01:04:29,312 --> 01:04:31,703
These people are pathetic.
1137
01:04:32,608 --> 01:04:33,608
Such a waste.
1138
01:04:33,812 --> 01:04:36,372
And her luck has just started.
1139
01:04:37,762 --> 01:04:40,062
What would happen
if her belly gets bigger?
1140
01:04:40,087 --> 01:04:41,927
She won't be able to
sing at the club anymore.
1141
01:04:42,547 --> 01:04:43,607
My goodness.
1142
01:04:45,237 --> 01:04:47,407
She would go back to begging,
1143
01:04:47,432 --> 01:04:49,212
and digging in the garbage.
1144
01:04:53,107 --> 01:04:54,107
Kadyo?
1145
01:04:54,347 --> 01:04:55,937
You startled me.
1146
01:04:56,087 --> 01:04:58,067
You didn't come here
for a long time.
1147
01:04:58,727 --> 01:05:00,067
It's your daughter's fault.
1148
01:05:00,947 --> 01:05:03,947
But I always look for you
at your spot.
1149
01:05:04,867 --> 01:05:06,927
We stopped begging.
1150
01:05:07,297 --> 01:05:08,837
Lupe doesn't want to do it anymore.
1151
01:05:08,937 --> 01:05:10,067
Of course.
1152
01:05:10,437 --> 01:05:12,067
You know, I heard some news.
1153
01:05:13,597 --> 01:05:14,737
You're rich now.
1154
01:05:15,887 --> 01:05:16,907
Not really.
1155
01:05:17,247 --> 01:05:18,907
Kadyo, come on.
1156
01:05:20,162 --> 01:05:21,622
And I also heard that,
1157
01:05:21,647 --> 01:05:23,477
you'd be leaving this shanty.
1158
01:05:30,047 --> 01:05:31,197
You have curtains now.
1159
01:05:34,667 --> 01:05:36,527
Look at your progress.
1160
01:05:37,147 --> 01:05:38,527
Your walls are plywood.
1161
01:05:39,997 --> 01:05:41,107
You're really progressing.
1162
01:05:46,347 --> 01:05:49,227
I also heard that the reason
for you leaving this place,
1163
01:05:50,257 --> 01:05:52,327
because you'd get your
daughter marry Greco.
1164
01:05:56,087 --> 01:05:57,427
Have pity on Lupe.
1165
01:05:58,087 --> 01:06:01,667
I know that man all to well.
1166
01:06:02,307 --> 01:06:03,187
For sure, everything,
1167
01:06:03,212 --> 01:06:04,452
that Lupe would earn,
1168
01:06:05,247 --> 01:06:07,227
would be sucked out by him like a leech.
1169
01:06:08,247 --> 01:06:09,943
I think, if there's someone
who should benefit,
1170
01:06:09,968 --> 01:06:11,728
from what your daughter is earning,
1171
01:06:13,437 --> 01:06:15,177
would be no one else but us.
1172
01:06:16,497 --> 01:06:17,657
Instead of other people,
1173
01:06:17,682 --> 01:06:19,232
just like that bastard man.
1174
01:06:23,357 --> 01:06:25,367
Maybe you have saved a lot of money now.
1175
01:06:28,887 --> 01:06:30,047
You know, Metring.
1176
01:06:32,867 --> 01:06:34,407
I'm only asking for,
1177
01:06:35,957 --> 01:06:37,157
to have a little.
1178
01:06:38,237 --> 01:06:39,237
Just a tip.
1179
01:06:42,447 --> 01:06:43,447
Kadyo?
1180
01:06:44,087 --> 01:06:45,347
I don't have money.
1181
01:06:47,017 --> 01:06:48,017
It's Lupe.
1182
01:06:48,517 --> 01:06:50,167
She's the one with the money.
1183
01:06:50,867 --> 01:06:52,167
Your selfish child.
1184
01:06:52,637 --> 01:06:54,167
She told Luming not to let me
1185
01:06:54,192 --> 01:06:55,612
have credit at the store.
1186
01:06:59,987 --> 01:07:02,387
Where does Lupe keep her money?
1187
01:07:03,617 --> 01:07:04,617
Where?
1188
01:07:05,007 --> 01:07:06,127
I don't know, Kadyo.
1189
01:07:06,787 --> 01:07:07,787
You don't know?
1190
01:07:12,647 --> 01:07:13,867
Kadyo, don't!
1191
01:07:14,057 --> 01:07:15,507
Please!
1192
01:07:16,187 --> 01:07:18,127
Lupe saved that.
1193
01:07:18,417 --> 01:07:19,417
Kadyo!
1194
01:07:19,967 --> 01:07:21,697
Lupe worked hard for that.
1195
01:07:21,722 --> 01:07:22,882
Have pity.
1196
01:07:22,947 --> 01:07:23,947
Kadyo!
1197
01:07:24,727 --> 01:07:26,617
Lupe saved that.
1198
01:07:27,087 --> 01:07:28,567
My God.
1199
01:07:28,687 --> 01:07:29,767
Here it is.
1200
01:07:32,747 --> 01:07:33,627
Kadyo!
1201
01:07:33,627 --> 01:07:34,887
Don't Kadyo!
1202
01:07:35,537 --> 01:07:36,887
That's Lupe's money!
1203
01:07:37,107 --> 01:07:38,017
Kadyo!
1204
01:07:38,017 --> 01:07:40,107
Kadyo, have pity!
1205
01:07:40,107 --> 01:07:42,027
Your daughter is so selfish.
1206
01:07:42,267 --> 01:07:43,427
Kadyo!
1207
01:07:46,017 --> 01:07:48,317
- Kadyo, don't touch that!
- Here it is!
1208
01:07:48,342 --> 01:07:49,342
Don't!
1209
01:07:49,367 --> 01:07:50,967
Lupe saved that!
1210
01:07:50,967 --> 01:07:52,487
- She's saving that.
- Get away!
1211
01:07:52,487 --> 01:07:54,847
- Have pity!
- Stop it!
1212
01:08:25,727 --> 01:08:26,397
Mother?!
1213
01:08:26,637 --> 01:08:27,227
Mother!
1214
01:08:27,407 --> 01:08:28,047
Mother?
1215
01:08:28,177 --> 01:08:29,177
Mother?
1216
01:08:29,617 --> 01:08:30,877
What's the meaning of this?
1217
01:08:31,287 --> 01:08:32,287
Why?
1218
01:08:33,207 --> 01:08:34,267
It's uncle Kadyo, right?
1219
01:08:34,317 --> 01:08:35,327
Uncle Kadyo came here?
1220
01:08:36,307 --> 01:08:38,767
Why did he get the money I saved?!
1221
01:08:38,792 --> 01:08:40,592
I'm sorry, Lupe.
1222
01:08:40,667 --> 01:08:41,847
Sorry?
1223
01:08:42,297 --> 01:08:43,527
It's too much, mother.
1224
01:08:43,667 --> 01:08:44,727
It's too much!
1225
01:08:45,597 --> 01:08:46,597
Lupe!
1226
01:08:46,677 --> 01:08:48,667
Lupe, what are you going to do?
1227
01:08:49,207 --> 01:08:50,307
Lupe!
1228
01:08:50,637 --> 01:08:52,067
Where are you going?
1229
01:08:52,467 --> 01:08:53,267
Lupe!
1230
01:08:53,487 --> 01:08:55,267
Come back here!
1231
01:08:58,927 --> 01:08:59,927
Lupe, why?
1232
01:09:00,227 --> 01:09:00,987
Where's uncle Kadyo?
1233
01:09:01,117 --> 01:09:01,767
Where?
1234
01:09:01,927 --> 01:09:03,767
He just left with Bunny.
1235
01:09:08,667 --> 01:09:09,667
Lupe?
1236
01:09:10,647 --> 01:09:11,647
Lupe?
1237
01:09:13,347 --> 01:09:14,387
Ma'am Memay?
1238
01:09:23,876 --> 01:09:25,087
I'm coming!
1239
01:09:25,587 --> 01:09:27,207
Wait! Who is it?
1240
01:09:27,957 --> 01:09:29,407
Wait!
1241
01:09:30,407 --> 01:09:31,407
I'm here!
1242
01:09:32,552 --> 01:09:34,432
It's the rich woman!
1243
01:09:34,557 --> 01:09:35,267
Why?
1244
01:09:35,457 --> 01:09:36,167
Where's uncle Kadyo?
1245
01:09:36,327 --> 01:09:37,367
Where's uncle Kadyo?
1246
01:09:37,572 --> 01:09:38,982
Do you know what time it is?
1247
01:09:39,007 --> 01:09:39,817
I can get the police to arrest you!
1248
01:09:39,842 --> 01:09:40,992
Open this door!
1249
01:09:41,152 --> 01:09:42,342
- Open it!
- Here, here.
1250
01:09:42,367 --> 01:09:43,687
- Here, come in.
- I'll break this down!
1251
01:09:43,712 --> 01:09:44,712
There.
1252
01:09:45,467 --> 01:09:47,567
Hey, hey! Where are you going?
1253
01:09:48,427 --> 01:09:49,167
The tail of a sting ray!
1254
01:09:49,167 --> 01:09:50,447
Kadyo!
1255
01:09:50,897 --> 01:09:51,897
Why?
1256
01:09:53,477 --> 01:09:54,127
Where's my money?
1257
01:09:54,237 --> 01:09:54,887
What money?
1258
01:09:55,067 --> 01:09:56,077
You know what money!
1259
01:09:56,327 --> 01:09:57,327
The money I saved!
1260
01:09:57,437 --> 01:09:58,437
It's mine!
1261
01:09:59,127 --> 01:10:00,127
It's yours.
1262
01:10:00,217 --> 01:10:01,417
Why are you asking it from me?
1263
01:10:02,207 --> 01:10:03,207
What do you think of me?
1264
01:10:03,287 --> 01:10:03,847
A thief?
1265
01:10:03,917 --> 01:10:05,357
Liar!
1266
01:10:06,307 --> 01:10:07,637
Give me my money!
1267
01:10:08,087 --> 01:10:08,847
Give it to me!
1268
01:10:08,847 --> 01:10:09,907
The money's not with me!
1269
01:10:09,907 --> 01:10:10,887
Give it to me!
1270
01:10:10,887 --> 01:10:11,897
Ouch!
1271
01:10:12,627 --> 01:10:14,727
- Where's my money?!
- I don't have the money!
1272
01:10:15,657 --> 01:10:17,047
Animal!
1273
01:10:18,547 --> 01:10:19,617
Animal!
1274
01:10:19,967 --> 01:10:21,147
- That's enough!
- Thief!
1275
01:10:21,172 --> 01:10:22,242
That's enough!
1276
01:10:22,547 --> 01:10:23,267
Lupe!
1277
01:10:23,267 --> 01:10:23,987
Thief!
1278
01:10:23,987 --> 01:10:24,827
Lupe!
1279
01:10:24,827 --> 01:10:25,737
That's enough!
1280
01:10:25,737 --> 01:10:26,847
That's enough!
1281
01:10:26,907 --> 01:10:29,192
- Give me back my money!
- Stop it! Here it is!
1282
01:10:29,217 --> 01:10:30,337
I'll give it.
1283
01:10:33,037 --> 01:10:34,037
There!
1284
01:10:35,897 --> 01:10:37,617
Where's the rest?!
1285
01:10:37,927 --> 01:10:38,927
I lost.
1286
01:10:39,847 --> 01:10:41,187
You lost!
1287
01:10:46,287 --> 01:10:47,287
Hey!
1288
01:10:48,027 --> 01:10:49,397
I don't want to see you at home!
1289
01:10:49,707 --> 01:10:50,867
I'll kill you!
1290
01:11:14,647 --> 01:11:16,181
I'll never leave.
1291
01:11:17,697 --> 01:11:18,887
Mother!
1292
01:11:23,767 --> 01:11:27,127
He's cheating
right in front of you!
1293
01:11:27,657 --> 01:11:30,537
Your body is broken into pieces.
1294
01:11:31,067 --> 01:11:32,707
Even your soul,
1295
01:11:32,732 --> 01:11:34,392
is all broken too.
1296
01:11:34,607 --> 01:11:37,227
Don't you love yourself anymore?
1297
01:11:37,477 --> 01:11:39,407
Me? How about me, mother?
1298
01:11:40,197 --> 01:11:42,207
Don't I mean anything to you?
1299
01:11:44,037 --> 01:11:46,467
I want to leave this place.
1300
01:11:47,187 --> 01:11:50,047
Please have pity, mother.
1301
01:11:52,247 --> 01:11:53,497
Mother?
1302
01:12:26,207 --> 01:12:27,677
Carding, come in.
1303
01:12:29,227 --> 01:12:30,317
Have a seat.
1304
01:12:30,727 --> 01:12:31,737
Thank you.
1305
01:12:33,427 --> 01:12:34,947
I'll just get Lupe.
1306
01:12:37,687 --> 01:12:38,687
Lupe?
1307
01:12:38,907 --> 01:12:39,907
Lupe, what's that?
1308
01:12:40,107 --> 01:12:41,257
What are you drinking?
1309
01:12:41,367 --> 01:12:42,387
Lupe, what are you drinking?
1310
01:12:42,412 --> 01:12:43,532
- Give it to me!
- Let me...
1311
01:12:43,557 --> 01:12:45,647
- Give it to me!
- Let me do this!
1312
01:12:45,672 --> 01:12:47,492
Let me drink this!
1313
01:12:48,177 --> 01:12:49,177
Lupe?
1314
01:12:55,487 --> 01:12:57,207
Lupe, this is a sin to God.
1315
01:12:57,937 --> 01:12:58,937
Why?
1316
01:13:01,327 --> 01:13:03,037
I don't want this child, Luming.
1317
01:13:04,257 --> 01:13:05,387
It would tie me down here.
1318
01:13:05,412 --> 01:13:07,412
Why would you blame the child?
1319
01:13:07,637 --> 01:13:09,387
Your child doesn't have anything to do
1320
01:13:09,467 --> 01:13:10,407
with what happened to you.
1321
01:13:10,467 --> 01:13:11,817
What does this mean to you?
1322
01:13:12,267 --> 01:13:13,377
Why do you care?
1323
01:13:13,527 --> 01:13:14,867
Is this your child?
1324
01:13:16,806 --> 01:13:17,852
Why?
1325
01:13:17,877 --> 01:13:20,149
I've noticed that you're sad.
1326
01:13:20,657 --> 01:13:21,837
Do you have a problem?
1327
01:13:24,227 --> 01:13:26,377
This is the last time I'd sing here, Tony.
1328
01:13:27,187 --> 01:13:28,187
What?
1329
01:13:28,407 --> 01:13:29,407
Why?
1330
01:13:32,987 --> 01:13:35,427
I'll just go straight to the point,
1331
01:13:36,307 --> 01:13:38,987
I owe you a lot
and you're so kind to me.
1332
01:13:41,724 --> 01:13:43,214
I'm pregnant, Tony.
1333
01:13:48,497 --> 01:13:50,167
I thought you were single?
1334
01:13:52,047 --> 01:13:53,047
Before.
1335
01:13:54,377 --> 01:13:55,987
But now, a single mother.
1336
01:14:01,427 --> 01:14:03,087
So you're getting married?
1337
01:14:05,317 --> 01:14:06,317
To whom?
1338
01:14:06,987 --> 01:14:07,987
Who?
1339
01:14:09,067 --> 01:14:12,287
I don't even know
who's responsible for this.
1340
01:14:15,957 --> 01:14:16,957
I'm sorry.
1341
01:14:22,277 --> 01:14:24,127
But your belly isn't noticeable yet.
1342
01:14:24,152 --> 01:14:25,162
You can still do this.
1343
01:14:25,187 --> 01:14:26,187
How about Ruffy?
1344
01:14:26,212 --> 01:14:27,602
You can bring her back.
1345
01:14:27,797 --> 01:14:29,287
She needs work.
1346
01:14:31,497 --> 01:14:33,127
Ruffy's vice became worse.
1347
01:14:33,276 --> 01:14:35,962
And the management doesn't
want her anymore.
1348
01:14:41,291 --> 01:14:43,911
Tony, thank you for all your help.
1349
01:14:48,707 --> 01:14:49,867
Just remember,
1350
01:14:50,757 --> 01:14:53,207
you're welcome anytime
you want to come back here.
1351
01:14:56,907 --> 01:15:04,827
♪ I trust tomorrow as much as today ♪
1352
01:15:05,887 --> 01:15:17,257
♪ I am not afraid to say I love ♪
1353
01:15:17,257 --> 01:15:23,247
♪ I love you ♪
1354
01:15:23,247 --> 01:15:27,307
♪ And I promise you ♪
1355
01:15:27,597 --> 01:15:38,407
♪ I'll never say goodbye ♪
1356
01:15:42,127 --> 01:15:53,977
♪ How could I say good bye ♪
1357
01:16:40,187 --> 01:16:41,597
Carding, why?
1358
01:16:42,677 --> 01:16:43,677
Pack your things.
1359
01:16:43,907 --> 01:16:44,947
You're coming with me.
1360
01:16:45,257 --> 01:16:46,427
You're moving to our place.
1361
01:16:47,847 --> 01:16:49,577
I'll give your child a name.
1362
01:16:49,747 --> 01:16:51,162
I'll marry you.
1363
01:16:51,187 --> 01:16:52,662
What has gotten into your head?
1364
01:16:52,687 --> 01:16:53,687
Are you crazy?
1365
01:16:53,712 --> 01:16:55,032
I'm thinking straight.
1366
01:16:55,187 --> 01:16:56,187
Very straight.
1367
01:16:56,597 --> 01:16:57,882
Lupe, I love you.
1368
01:16:57,907 --> 01:16:59,602
You know that, way back then.
1369
01:16:59,627 --> 01:17:00,582
A long time ago.
1370
01:17:00,607 --> 01:17:03,147
I never loved anyone else except you.
1371
01:17:03,172 --> 01:17:04,012
And sometimes,
1372
01:17:04,037 --> 01:17:06,567
I had the guts to tell you that,
1373
01:17:06,687 --> 01:17:07,707
but you said,
1374
01:17:08,167 --> 01:17:10,367
my love has greed in it.
1375
01:17:10,527 --> 01:17:13,087
I didn't force my love for you then.
1376
01:17:13,457 --> 01:17:16,297
Because I know you have the ambition
to marry someone rich.
1377
01:17:16,437 --> 01:17:18,587
And I can't promise
any kind of life for you.
1378
01:17:19,097 --> 01:17:20,097
I'm also poor.
1379
01:17:20,347 --> 01:17:21,487
But now, Lupe...
1380
01:17:21,687 --> 01:17:23,887
I don't care with whatever you'd say.
1381
01:17:24,067 --> 01:17:25,747
I'm not ashamed and scared,
1382
01:17:25,772 --> 01:17:27,772
whatever you say or every one else!
1383
01:17:28,327 --> 01:17:29,747
The only thing I know is, I love you.
1384
01:17:29,772 --> 01:17:31,532
And I can't lose you.
1385
01:17:31,727 --> 01:17:32,917
I need you, Lupe.
1386
01:17:33,017 --> 01:17:34,667
And your child needs me too.
1387
01:17:34,767 --> 01:17:36,847
Tell me.
1388
01:17:37,617 --> 01:17:38,987
You need me too.
1389
01:17:40,857 --> 01:17:41,857
Mother?
1390
01:17:45,377 --> 01:17:46,467
Lupe and I are...
1391
01:17:46,627 --> 01:17:47,627
I know.
1392
01:17:49,037 --> 01:17:50,487
You brought home Lupe here,
1393
01:17:51,127 --> 01:17:52,127
that means,
1394
01:17:52,807 --> 01:17:54,357
she'd be your wife.
1395
01:17:54,617 --> 01:17:55,617
No.
1396
01:17:55,747 --> 01:17:58,047
We're going to be together
for the child.
1397
01:17:58,987 --> 01:18:01,567
We'll eventually decide
on getting married.
1398
01:18:02,147 --> 01:18:04,387
We haven't agreed on anything
about that yet.
1399
01:18:04,577 --> 01:18:05,577
Lupe?
1400
01:18:06,307 --> 01:18:07,977
We're all poor.
1401
01:18:08,857 --> 01:18:09,977
From now on,
1402
01:18:10,827 --> 01:18:12,317
this house is yours too.
1403
01:18:15,007 --> 01:18:16,017
Thank you.
1404
01:18:18,077 --> 01:18:20,097
Don't worry about your mother.
1405
01:18:20,627 --> 01:18:22,097
I'll take care of her.
1406
01:18:22,287 --> 01:18:23,857
I'll visit her.
1407
01:18:24,067 --> 01:18:25,117
And give her some money.
1408
01:18:26,667 --> 01:18:28,127
Maybe working a bit on it,
1409
01:18:28,152 --> 01:18:29,862
my earnings would be enough for us.
1410
01:18:31,387 --> 01:18:33,547
Maybe the reason why she doesn't
want to come with you,
1411
01:18:33,587 --> 01:18:35,247
she doesn't want to be a burden to you.
1412
01:18:35,342 --> 01:18:36,387
Especially now.
1413
01:18:36,467 --> 01:18:37,467
Carding?
1414
01:18:38,067 --> 01:18:40,777
People will laugh at you
with what you're doing.
1415
01:18:41,867 --> 01:18:43,067
Let them.
1416
01:18:44,827 --> 01:18:45,987
Don't worry.
1417
01:18:46,477 --> 01:18:47,557
I'll respect you.
1418
01:18:47,827 --> 01:18:49,267
The important thing is, you're here.
1419
01:18:49,387 --> 01:18:50,477
And your child.
1420
01:18:52,227 --> 01:18:53,267
Our child.
1421
01:18:54,327 --> 01:18:55,787
So I could take care of you.
1422
01:19:00,287 --> 01:19:01,287
Carding?
1423
01:19:04,147 --> 01:19:05,147
Thank you.
1424
01:19:18,027 --> 01:19:19,527
♪ Let's go baby ♪
1425
01:19:19,552 --> 01:19:21,832
♪ Let's go baby, come on ♪
1426
01:19:25,957 --> 01:19:29,607
♪ Let's go baby, let's go baby come on ♪
1427
01:19:32,612 --> 01:19:34,562
♪ Take your cue from me now ♪
1428
01:19:34,587 --> 01:19:36,587
♪ I'm saying baby, lets go ♪
1429
01:19:36,612 --> 01:19:38,282
♪ Will you listen to me? ♪
1430
01:19:38,867 --> 01:19:40,437
You demon! It's you!
1431
01:19:40,487 --> 01:19:42,017
Why did you show up just now?
1432
01:19:42,042 --> 01:19:44,042
Where have you been hiding? Where?
1433
01:19:44,182 --> 01:19:46,132
You owe me a lot.
1434
01:19:46,157 --> 01:19:47,607
Has it cooled down?
1435
01:19:48,012 --> 01:19:49,582
Which one? Your case?
1436
01:19:49,607 --> 01:19:50,647
It's erased now.
1437
01:19:50,672 --> 01:19:51,672
What?
1438
01:19:53,027 --> 01:19:53,737
Yes.
1439
01:19:53,737 --> 01:19:55,737
You can now come out
in the world.
1440
01:19:55,737 --> 01:19:56,497
Idiot!
1441
01:19:56,497 --> 01:19:58,687
Guadalupe and Carding
is now living together.
1442
01:19:58,687 --> 01:20:00,007
I'm not the father of that child.
1443
01:20:00,757 --> 01:20:01,997
I wasn't able to do it to Lupe.
1444
01:20:02,022 --> 01:20:03,022
What?
1445
01:20:03,172 --> 01:20:04,422
I didn't say anything then,
1446
01:20:04,447 --> 01:20:06,759
when they blamed me that
I got Lupe pregnant.
1447
01:20:07,009 --> 01:20:09,037
So that I could be popular
with my friends.
1448
01:20:09,367 --> 01:20:11,307
But even if the earth swallows me up,
1449
01:20:11,564 --> 01:20:13,162
I have nothing to do with it.
1450
01:20:13,187 --> 01:20:14,487
Who could the father be?
1451
01:20:14,837 --> 01:20:15,647
I don't know.
1452
01:20:15,672 --> 01:20:16,647
It may be your Kadyo.
1453
01:20:16,672 --> 01:20:17,672
Idiot!
1454
01:20:17,847 --> 01:20:19,727
Come to think of it...
1455
01:20:19,814 --> 01:20:22,107
She looks so sweet.
1456
01:20:22,251 --> 01:20:24,711
But she's more
of a flirt than I am.
1457
01:20:27,077 --> 01:20:28,377
She's so beautiful, mother.
1458
01:20:37,347 --> 01:20:38,347
Lupe?
1459
01:20:38,847 --> 01:20:39,867
Lupe?
1460
01:20:40,837 --> 01:20:41,837
Lupe?
1461
01:20:44,247 --> 01:20:45,247
Look.
1462
01:20:45,577 --> 01:20:46,767
He's beautiful.
1463
01:20:47,247 --> 01:20:48,767
He looks just like me.
1464
01:21:07,207 --> 01:21:08,672
- Mother?
- I'll take care of him.
1465
01:21:13,867 --> 01:21:14,867
Lupe?
1466
01:21:15,297 --> 01:21:16,847
You didn't follow what I told you.
1467
01:21:17,360 --> 01:21:19,536
You were on your last days but
you still went out of the house.
1468
01:21:19,607 --> 01:21:21,027
What if you gave birth then?
1469
01:21:21,267 --> 01:21:22,347
Did you do that on purpose?
1470
01:21:22,607 --> 01:21:25,467
Did you do it on purpose
not to ask our help?
1471
01:21:25,867 --> 01:21:26,967
With your giving birth?
1472
01:21:27,527 --> 01:21:28,527
Why?
1473
01:21:31,947 --> 01:21:34,067
I've already inconvenienced you
and your mother a lot.
1474
01:21:35,147 --> 01:21:36,843
I just wanted to prove that
I can handle it,
1475
01:21:36,867 --> 01:21:38,147
even if I'm on my own.
1476
01:21:40,387 --> 01:21:41,387
Carding?
1477
01:21:41,807 --> 01:21:43,127
You're carrying what's not yours.
1478
01:21:43,337 --> 01:21:44,367
He's mine, Lupe.
1479
01:21:45,067 --> 01:21:46,367
That child is mine too.
1480
01:21:46,967 --> 01:21:48,197
I'm the father of that child.
1481
01:21:48,467 --> 01:21:50,507
And do you know
what I will name him?
1482
01:21:50,647 --> 01:21:52,147
Ricardo Junior.
1483
01:21:53,147 --> 01:21:54,147
Why Lupe?
1484
01:21:54,497 --> 01:21:56,147
Is there a problem, Lupe?
1485
01:21:57,337 --> 01:21:58,337
Carding?
1486
01:21:58,387 --> 01:21:59,477
When I get bettter,
1487
01:21:59,687 --> 01:22:00,967
I'll go back to the club.
1488
01:22:04,102 --> 01:22:07,982
♪ I've been in love and lost my senses ♪
1489
01:22:08,007 --> 01:22:11,307
♪ Spinning through the town ♪
1490
01:22:12,267 --> 01:22:15,287
♪ Sooner or later, the fever ends ♪
1491
01:22:15,457 --> 01:22:18,927
♪ And I wind up feeling down ♪
1492
01:22:20,087 --> 01:22:23,177
♪ I need a man who'll take a chance ♪
1493
01:22:23,177 --> 01:22:27,277
♪ On a love that burns hot enough to last ♪
1494
01:22:27,437 --> 01:22:32,967
♪ So when the night falls
My lonely heart calls ♪
1495
01:22:34,227 --> 01:22:37,947
♪ Oh, I wanna dance with somebody ♪
1496
01:22:38,136 --> 01:22:41,921
♪ I wanna feel the heat with somebody ♪
1497
01:22:41,987 --> 01:22:45,477
♪ Yeah, I wanna dance with somebody ♪
1498
01:22:46,367 --> 01:22:49,857
♪ With somebody who loves me ♪
1499
01:22:49,882 --> 01:22:53,712
♪ Oh, I wanna dance with somebody ♪
1500
01:22:53,845 --> 01:22:57,707
♪ I wanna feel the heat with somebody ♪
1501
01:22:57,732 --> 01:23:01,132
♪ Yeah, I wanna dance with somebody ♪
1502
01:23:02,157 --> 01:23:06,647
♪ With somebody who loves me ♪
1503
01:23:08,606 --> 01:23:10,161
I can't do anything about it.
1504
01:23:10,186 --> 01:23:11,962
Boss, it's Lupe.
1505
01:23:11,987 --> 01:23:13,107
Come in, Lupe.
1506
01:23:13,427 --> 01:23:14,467
Okay, thank you.
1507
01:23:15,567 --> 01:23:16,317
Bye.
1508
01:23:16,587 --> 01:23:17,417
Lupe?
1509
01:23:17,492 --> 01:23:18,402
I want you to meet
1510
01:23:18,427 --> 01:23:19,607
Don Ignacio Aboitiz Junior.
1511
01:23:19,797 --> 01:23:21,517
- He's the owner of Golden Records.
- Good evening.
1512
01:23:21,542 --> 01:23:22,957
Congratulations, miss Velez.
1513
01:23:23,347 --> 01:23:25,117
I enjoyed your singing very much.
1514
01:23:25,513 --> 01:23:26,422
Thank you.
1515
01:23:26,447 --> 01:23:27,837
You can be a recording star.
1516
01:23:28,877 --> 01:23:30,547
The quality of your voice is exceptional.
1517
01:23:30,877 --> 01:23:32,227
And very powerful.
1518
01:23:32,487 --> 01:23:33,487
If you'd agree,
1519
01:23:33,927 --> 01:23:35,367
I'm offering you a contract.
1520
01:23:35,477 --> 01:23:37,367
You don't need to answer right away.
1521
01:23:37,527 --> 01:23:38,757
Think about it carefully.
1522
01:23:39,497 --> 01:23:40,497
Or...
1523
01:23:40,547 --> 01:23:43,027
We can talk about it over dinner?
1524
01:24:15,611 --> 01:24:16,946
I didn't wait for you earlier.
1525
01:24:17,457 --> 01:24:19,415
It looked like you were talking
about something important.
1526
01:24:19,906 --> 01:24:20,906
Who was it?
1527
01:24:21,062 --> 01:24:22,642
It's Don Ignacio Aboitiz.
1528
01:24:22,667 --> 01:24:24,392
The owner of Golden Records.
1529
01:24:24,922 --> 01:24:26,642
He was asking me to be a recording star.
1530
01:24:26,667 --> 01:24:27,667
You accepted his offer?
1531
01:24:28,077 --> 01:24:29,287
We still have to talk.
1532
01:24:29,527 --> 01:24:30,647
But you'll accept it?
1533
01:24:32,107 --> 01:24:33,727
We're still going to talk about it.
1534
01:24:45,127 --> 01:24:47,297
I think those flowers are coming
in everyday now.
1535
01:24:50,135 --> 01:24:51,485
Let's start.
1536
01:24:53,047 --> 01:24:54,047
Are you okay with it?
1537
01:24:54,211 --> 01:24:55,211
Yes.
1538
01:24:55,887 --> 01:24:56,887
Okay.
1539
01:24:57,347 --> 01:24:59,167
One, two...
1540
01:24:59,427 --> 01:25:00,427
Why?
1541
01:25:00,677 --> 01:25:02,107
You're kind of sad?
1542
01:25:03,627 --> 01:25:04,627
Nothing.
1543
01:25:05,127 --> 01:25:06,127
I was just thinking,
1544
01:25:07,347 --> 01:25:08,447
I'm so lucky.
1545
01:25:08,597 --> 01:25:13,327
I think I'm rehearsing with
the next star of Golden Records.
1546
01:25:13,617 --> 01:25:15,297
Tony, I don't like that kind of joke.
1547
01:25:15,387 --> 01:25:17,297
You mean, you're not going to accept
1548
01:25:17,322 --> 01:25:19,322
Don Ignacio if he courts you?
1549
01:25:22,277 --> 01:25:24,257
You're the one teaching me everything.
1550
01:25:24,607 --> 01:25:26,257
Teach me how to answer that.
1551
01:25:27,937 --> 01:25:28,937
For me,
1552
01:25:30,007 --> 01:25:32,377
everything that could help you,
I won't be in the way.
1553
01:25:32,577 --> 01:25:34,377
I only want the best for you, Lupe.
1554
01:25:34,807 --> 01:25:36,377
Once is enough for me.
1555
01:25:37,007 --> 01:25:39,627
I've helped you to have a better life.
1556
01:25:43,647 --> 01:25:47,097
♪ Why do birds ♪
1557
01:25:48,347 --> 01:25:55,077
♪ Suddenly appear ♪
1558
01:25:57,227 --> 01:26:01,887
♪ Every time ♪
1559
01:26:01,887 --> 01:26:06,797
♪ You are near ♪
1560
01:26:07,627 --> 01:26:11,857
♪ Just like me ♪
1561
01:26:12,787 --> 01:26:16,147
♪ They long to be ♪
1562
01:26:17,027 --> 01:26:18,777
♪ Closer ♪
1563
01:26:18,937 --> 01:26:20,387
♪ Closer ♪
1564
01:26:20,507 --> 01:26:22,587
♪ To you ♪
1565
01:26:56,407 --> 01:27:01,317
♪ Why do birds suddenly appear ♪
1566
01:27:02,587 --> 01:27:07,137
♪ Every time you are near? ♪
1567
01:27:07,657 --> 01:27:13,127
♪ Just like me, they long to be ♪
1568
01:27:13,907 --> 01:27:16,547
♪ Close to you ♪
1569
01:27:16,547 --> 01:27:21,847
♪ Why do stars fall down from the sky ♪
1570
01:27:22,737 --> 01:27:28,127
♪ Each and very time you walk by? ♪
1571
01:27:28,997 --> 01:27:30,422
Get a lawyer.
1572
01:27:30,447 --> 01:27:32,127
Consult him about this contract.
1573
01:27:32,687 --> 01:27:34,527
But I assure you Lupe that,
1574
01:27:34,607 --> 01:27:36,177
I'm giving you the best deal.
1575
01:27:36,717 --> 01:27:38,177
It's a five-year contract.
1576
01:27:38,357 --> 01:27:40,177
We'll build you up as a star.
1577
01:27:41,147 --> 01:27:42,927
But we're giving you an option,
1578
01:27:43,147 --> 01:27:46,407
to continue or discontinue
the terms every year.
1579
01:27:46,587 --> 01:27:48,647
Depending on your evaluation,
1580
01:27:48,767 --> 01:27:50,307
of how we run your career.
1581
01:27:50,437 --> 01:27:51,847
You'd do recording.
1582
01:27:52,167 --> 01:27:53,437
With Tony.
1583
01:27:54,072 --> 01:27:55,702
We'll give you the best arrangers,
1584
01:27:55,727 --> 01:27:56,727
everything.
1585
01:27:57,927 --> 01:28:00,347
For an "L.P." that we'll be launching,
1586
01:28:00,522 --> 01:28:02,102
in one of your big concerts.
1587
01:28:02,127 --> 01:28:04,127
You'll have the best
people in the business.
1588
01:28:04,237 --> 01:28:05,237
Marketing,
1589
01:28:05,267 --> 01:28:07,117
promotions, publicity,
1590
01:28:07,117 --> 01:28:08,817
concerts, recording,
1591
01:28:09,107 --> 01:28:10,187
then television.
1592
01:28:10,497 --> 01:28:11,707
And who knows?
1593
01:28:12,777 --> 01:28:13,497
Maybe...
1594
01:28:13,707 --> 01:28:16,047
later the movies.
1595
01:28:16,677 --> 01:28:18,987
It's like it's unbelievable, Don Igancio.
1596
01:28:19,147 --> 01:28:19,987
Call me Jun.
1597
01:28:20,084 --> 01:28:22,454
Don't feel awkward if I already
have white hair.
1598
01:28:22,697 --> 01:28:24,477
I assure you, in many respects.
1599
01:28:26,107 --> 01:28:27,787
I can be as young as anybody.
1600
01:28:29,887 --> 01:28:30,937
Jun?
1601
01:28:31,247 --> 01:28:32,367
Okay, Jun.
1602
01:28:33,277 --> 01:28:34,807
I can't believe it.
1603
01:28:35,197 --> 01:28:37,027
I don't know what to say.
1604
01:28:37,087 --> 01:28:37,787
Good.
1605
01:28:38,077 --> 01:28:39,567
I have one more contract.
1606
01:28:40,727 --> 01:28:42,277
This has even better terms.
1607
01:28:42,737 --> 01:28:43,287
This time,
1608
01:28:43,312 --> 01:28:45,312
It's not a lawyer you need to ask.
1609
01:28:45,577 --> 01:28:46,607
You have to ask your...
1610
01:28:46,747 --> 01:28:47,747
Mind...
1611
01:28:47,787 --> 01:28:49,547
And most especially your heart.
1612
01:28:50,187 --> 01:28:51,547
It's a marriage contract.
1613
01:28:51,647 --> 01:28:53,427
The terms are life long.
1614
01:28:54,367 --> 01:28:55,787
Not as a recording star.
1615
01:28:55,812 --> 01:28:57,012
But as a star.
1616
01:28:57,357 --> 01:28:58,457
My only star.
1617
01:28:58,867 --> 01:28:59,867
My wife.
1618
01:29:02,127 --> 01:29:03,037
Are you kidding?
1619
01:29:03,062 --> 01:29:04,092
No.
1620
01:29:04,517 --> 01:29:06,067
Just persistent.
1621
01:29:06,767 --> 01:29:08,067
Look, Lupe.
1622
01:29:08,447 --> 01:29:09,547
I'm not young anymore.
1623
01:29:10,437 --> 01:29:11,987
And I have realized that,
1624
01:29:12,337 --> 01:29:13,987
I don't want to get old,
1625
01:29:14,057 --> 01:29:15,697
that records is who I am
going to be with.
1626
01:29:16,087 --> 01:29:17,087
This time,
1627
01:29:18,097 --> 01:29:19,097
I want a singer.
1628
01:29:19,247 --> 01:29:20,357
Not just the song.
1629
01:29:20,617 --> 01:29:22,797
That's why I'm going straight to the point,
1630
01:29:25,087 --> 01:29:26,177
I want to marry you.
1631
01:29:29,227 --> 01:29:31,127
It's not hard to like you, Jun.
1632
01:29:32,927 --> 01:29:34,457
But I can't be sure if,
1633
01:29:34,787 --> 01:29:35,807
I like you or...
1634
01:29:35,987 --> 01:29:37,257
No problem.
1635
01:29:38,067 --> 01:29:40,177
I don't have the illusion
1636
01:29:40,367 --> 01:29:42,497
for you to like or love me,
1637
01:29:42,897 --> 01:29:45,087
just because I offered you a contract.
1638
01:29:45,667 --> 01:29:48,237
You can learn how to love.
1639
01:29:48,307 --> 01:29:51,257
In time, you will learn to like me.
1640
01:29:52,577 --> 01:29:53,887
And even love me.
1641
01:29:54,407 --> 01:29:55,887
That's not the problem.
1642
01:29:57,797 --> 01:29:59,397
You don't fully know me.
1643
01:29:59,557 --> 01:30:00,787
That's not true.
1644
01:30:02,557 --> 01:30:04,717
I hate to admit this but,
1645
01:30:05,847 --> 01:30:07,277
I know who you are.
1646
01:30:07,657 --> 01:30:08,767
Where you came from.
1647
01:30:08,862 --> 01:30:09,972
When you were begging.
1648
01:30:09,997 --> 01:30:11,707
When you dug in the garbage dump.
1649
01:30:11,732 --> 01:30:13,432
Your mother, everything.
1650
01:30:13,597 --> 01:30:16,187
But you made me admire you more
with your determination to
1651
01:30:16,417 --> 01:30:18,187
to get out where you came from.
1652
01:30:19,567 --> 01:30:21,547
But all of that is in the past now.
1653
01:30:22,207 --> 01:30:23,782
The important thing is now.
1654
01:30:23,807 --> 01:30:26,088
There's one thing that your
investigator didn't find out.
1655
01:30:26,367 --> 01:30:28,282
Your child? I know about that too.
1656
01:30:28,307 --> 01:30:30,117
I know you're with someone now.
1657
01:30:30,397 --> 01:30:31,587
But you're not married.
1658
01:30:31,807 --> 01:30:32,947
Which means that...
1659
01:30:33,167 --> 01:30:34,787
You're free to decide.
1660
01:30:34,877 --> 01:30:37,637
I want to give your child a new name.
1661
01:30:38,377 --> 01:30:39,377
I want
1662
01:30:39,647 --> 01:30:42,977
you and your child to have a better future.
1663
01:30:43,207 --> 01:30:44,437
As a start,
1664
01:30:45,187 --> 01:30:47,147
I'll get you a new house.
1665
01:30:47,927 --> 01:30:49,467
And everything you need.
1666
01:30:56,616 --> 01:30:57,907
You're not asleep yet?
1667
01:30:59,537 --> 01:31:00,597
It's four in the morning.
1668
01:31:11,436 --> 01:31:12,786
Can we talk?
1669
01:31:14,637 --> 01:31:16,027
If it's about Don Ignacio,
1670
01:31:16,472 --> 01:31:19,352
he offered me to be a contract star
of Golden Records.
1671
01:31:19,377 --> 01:31:20,617
And what's he asking in return?
1672
01:31:21,527 --> 01:31:22,752
You have a filthy mind!
1673
01:31:22,777 --> 01:31:24,147
So it's filthy!
1674
01:31:24,407 --> 01:31:25,967
Isn't it you were the one who said that
1675
01:31:26,027 --> 01:31:28,467
when you meet a rich man,
1676
01:31:28,687 --> 01:31:31,107
and he offers you marriage, you won't
have second thoughts?
1677
01:31:31,237 --> 01:31:32,327
You'd do everything,
1678
01:31:32,427 --> 01:31:34,327
just to get out of this place.
1679
01:31:34,807 --> 01:31:36,487
Did he ask you to marry him?
1680
01:31:37,457 --> 01:31:38,917
Or he'd make you a mistress?
1681
01:31:39,002 --> 01:31:40,422
He offered me to marry him!
1682
01:31:40,447 --> 01:31:41,747
And I'll marry him!
1683
01:31:42,207 --> 01:31:43,517
Yes, you're right.
1684
01:31:43,857 --> 01:31:46,497
I've never dreamt of anything else
except to get out of this place!
1685
01:31:46,627 --> 01:31:48,707
And now that a chance has come,
1686
01:31:48,997 --> 01:31:51,147
nobody can stop me.
1687
01:31:52,487 --> 01:31:53,487
Carding!
1688
01:31:53,797 --> 01:31:54,947
Carding, stop it!
1689
01:31:56,667 --> 01:31:58,387
Carding, stop! Carding!
1690
01:31:58,817 --> 01:31:59,487
Carding!
1691
01:31:59,667 --> 01:32:00,667
Stop it!
1692
01:32:01,087 --> 01:32:02,087
Go on!
1693
01:32:02,460 --> 01:32:04,950
Don't make me loathe you, Carding!
1694
01:32:44,173 --> 01:32:45,393
You won't take him.
1695
01:32:45,837 --> 01:32:47,487
You'll leave this house alone.
1696
01:32:47,967 --> 01:32:48,687
He's my son.
1697
01:32:48,757 --> 01:32:49,697
He's not your son.
1698
01:32:49,697 --> 01:32:50,927
He's my child!
1699
01:32:50,927 --> 01:32:52,087
I'm taking my child with me!
1700
01:32:52,237 --> 01:32:54,652
- Give me my son!
- You will not take him!
1701
01:32:54,677 --> 01:32:55,747
Give my child to me!
1702
01:32:55,772 --> 01:32:58,350
Give me my child!
1703
01:32:58,387 --> 01:32:59,077
Get out!
1704
01:32:59,237 --> 01:33:00,427
I'll leave now.
1705
01:33:00,827 --> 01:33:02,747
But I'm coming back to get him.
1706
01:33:02,817 --> 01:33:04,447
He won't grow up here!
1707
01:33:04,472 --> 01:33:07,147
You don't have a right with
because he's not your son!
1708
01:33:14,037 --> 01:33:15,247
Don't worry.
1709
01:33:15,607 --> 01:33:17,827
I've asked my lawyer to take
care of everything.
1710
01:33:18,977 --> 01:33:19,977
You were right.
1711
01:33:20,367 --> 01:33:21,527
He doesn't have the rights...
1712
01:33:21,807 --> 01:33:22,997
With you and the child.
1713
01:33:24,127 --> 01:33:25,127
Firstly,
1714
01:33:25,347 --> 01:33:26,437
you're not married.
1715
01:33:27,387 --> 01:33:28,087
Secondly,
1716
01:33:28,407 --> 01:33:29,827
he's not the father of the child.
1717
01:33:30,907 --> 01:33:31,827
In court,
1718
01:33:31,852 --> 01:33:33,012
and in front of God,
1719
01:33:33,507 --> 01:33:35,767
he doesn't have any right at all.
1720
01:33:36,797 --> 01:33:37,797
Jun?
1721
01:33:38,627 --> 01:33:40,537
I want to get my mother.
1722
01:33:41,557 --> 01:33:42,557
Get away, get away!
1723
01:33:42,811 --> 01:33:45,497
Go on, go on there.
1724
01:33:45,897 --> 01:33:48,117
I never sold myself.
1725
01:33:49,047 --> 01:33:51,507
I'm not doing anything that
I should be ashamed of.
1726
01:33:53,137 --> 01:33:55,267
The new house where Lupe moved into,
1727
01:33:56,167 --> 01:33:58,807
has no exchange like
with what you're thinking.
1728
01:33:59,417 --> 01:34:01,147
The luxury that she has now,
1729
01:34:01,797 --> 01:34:04,727
is because she's a contract star
of our company.
1730
01:34:05,487 --> 01:34:06,967
And being a contract star,
1731
01:34:07,467 --> 01:34:09,357
it's just right for her to have
1732
01:34:09,382 --> 01:34:11,292
a bit of representation.
1733
01:34:12,057 --> 01:34:13,057
Mother?
1734
01:34:13,547 --> 01:34:15,047
Come with me.
1735
01:34:16,927 --> 01:34:17,977
It's finished.
1736
01:34:18,947 --> 01:34:21,167
Our misery has ended, mother.
1737
01:34:23,517 --> 01:34:25,147
Let's leave this place.
1738
01:34:31,247 --> 01:34:33,527
I implore you, mother.
1739
01:34:35,887 --> 01:34:37,287
Begging.
1740
01:34:40,917 --> 01:34:41,917
Mother?
1741
01:35:06,567 --> 01:35:08,092
- Miss Lupe Velez.
- Hello.
1742
01:35:08,117 --> 01:35:08,717
Hi.
1743
01:35:08,872 --> 01:35:09,362
Thank you.
1744
01:35:09,387 --> 01:35:10,772
Hello, good evening, my wife's here.
1745
01:35:10,797 --> 01:35:11,797
Hello.
1746
01:35:11,986 --> 01:35:13,038
- Hi.
- Good evening.
1747
01:35:13,447 --> 01:35:14,907
Is this all you're having?
1748
01:35:14,997 --> 01:35:16,343
How about some drinks?
1749
01:35:18,397 --> 01:35:19,397
Waiter!
1750
01:35:22,547 --> 01:35:23,547
Yes, sir?
1751
01:35:23,702 --> 01:35:24,982
Waiter, take care of them,
1752
01:35:25,007 --> 01:35:26,747
and ask them what more they want.
1753
01:35:26,772 --> 01:35:27,422
Yes, sir.
1754
01:35:27,447 --> 01:35:28,697
I'll leave them to you.
1755
01:35:28,777 --> 01:35:29,472
Yes, sir.
1756
01:35:29,497 --> 01:35:31,417
Okay, excuse us.
1757
01:35:31,687 --> 01:35:33,017
What are your drinks?
1758
01:35:33,077 --> 01:35:34,077
Gin tonic.
1759
01:35:34,692 --> 01:35:35,402
Jun?
1760
01:35:35,427 --> 01:35:36,557
Excuse me, just a minute.
1761
01:35:36,582 --> 01:35:37,622
Why? Where are you going?
1762
01:35:37,987 --> 01:35:39,157
Just a minute.
1763
01:35:39,977 --> 01:35:41,697
See? Like I told you.
1764
01:35:41,907 --> 01:35:43,547
Why don't you come to my office tomorrow?
1765
01:35:44,237 --> 01:35:45,307
I'll be expecting you.
1766
01:35:45,332 --> 01:35:47,122
Lupe, why?
1767
01:35:49,137 --> 01:35:50,137
Rex?
1768
01:35:50,542 --> 01:35:51,242
It's Carding.
1769
01:35:51,267 --> 01:35:52,487
What is he doing here?
1770
01:35:52,512 --> 01:35:54,512
What else? Being a waiter.
1771
01:35:55,107 --> 01:35:56,107
What?
1772
01:35:56,187 --> 01:35:56,667
Why?
1773
01:35:56,692 --> 01:35:57,912
What?
1774
01:35:58,081 --> 01:35:59,402
- My God...
- Rex?
1775
01:35:59,427 --> 01:36:01,377
The club is catering the party.
1776
01:36:01,457 --> 01:36:02,457
Rex?
1777
01:36:05,377 --> 01:36:06,377
Lupe?
1778
01:36:10,427 --> 01:36:12,087
Tony, what should I do?
1779
01:36:13,897 --> 01:36:15,447
Isn't it you've made your decision?
1780
01:36:17,087 --> 01:36:18,657
This is what you want, right?
1781
01:36:24,097 --> 01:36:28,457
♪ Happy Birthday to You ♪
1782
01:36:28,822 --> 01:36:31,782
♪ Happy Birthday to You ♪
1783
01:36:31,807 --> 01:36:33,647
- Wait a minute, friends!
- ♪ Happy Birthday to You ♪
1784
01:36:34,887 --> 01:36:37,187
Before you sing me a happy birthday,
1785
01:36:37,427 --> 01:36:38,927
I want to make an announcement.
1786
01:36:39,097 --> 01:36:40,117
Next month,
1787
01:36:40,567 --> 01:36:42,117
you're all invited,
1788
01:36:42,767 --> 01:36:45,377
for a formal launching of Lupe.
1789
01:36:45,827 --> 01:36:47,377
In a concert.
1790
01:36:47,787 --> 01:36:49,647
As a recording star,
1791
01:36:49,907 --> 01:36:51,297
of Golden Records.
1792
01:36:54,907 --> 01:36:57,807
And I would like to make another
important announcement.
1793
01:36:57,987 --> 01:36:58,847
This time,
1794
01:36:58,997 --> 01:37:01,327
it will make my birthday truly,
1795
01:37:01,557 --> 01:37:02,797
a happy birthday.
1796
01:37:03,807 --> 01:37:05,207
Miss Velez here,
1797
01:37:05,907 --> 01:37:07,207
will soon become,
1798
01:37:07,807 --> 01:37:10,267
Mrs. Ignacio Aboitiz Junior.
1799
01:37:28,507 --> 01:37:29,227
Carding?
1800
01:37:29,327 --> 01:37:30,767
I'm closing the store.
1801
01:37:31,037 --> 01:37:32,767
Aren't you going home yet?
1802
01:37:34,367 --> 01:37:35,367
I'm such an idiot.
1803
01:37:36,775 --> 01:37:39,593
I'm such an idiot.
1804
01:37:43,787 --> 01:37:45,477
Idiot!
1805
01:37:48,217 --> 01:37:49,407
Carding?
1806
01:37:52,117 --> 01:37:53,387
Carding, get some rest now.
1807
01:37:53,412 --> 01:37:54,792
You can't handle it anymore.
1808
01:37:55,307 --> 01:37:56,497
Come on.
1809
01:38:01,047 --> 01:38:02,487
No! Carding!
1810
01:38:02,512 --> 01:38:03,612
Carding, that's enough!
1811
01:38:03,927 --> 01:38:05,587
Cadring, the neighbors
are already asleep!
1812
01:38:05,612 --> 01:38:06,452
They'll wake up!
1813
01:38:06,487 --> 01:38:07,837
The people will wake up!
1814
01:38:07,837 --> 01:38:09,407
Carding, please stop.
1815
01:38:09,407 --> 01:38:11,407
Stop it! Please!
1816
01:38:11,527 --> 01:38:12,687
Carding!
1817
01:38:26,007 --> 01:38:27,057
Ma'am Memay?
1818
01:38:28,427 --> 01:38:29,617
Ma'am Memay?
1819
01:38:31,277 --> 01:38:32,537
Ma'am Memay?
1820
01:38:34,317 --> 01:38:35,527
She's already asleep.
1821
01:38:43,921 --> 01:38:45,187
Carding?
1822
01:38:45,377 --> 01:38:46,557
Come on.
1823
01:38:47,087 --> 01:38:48,557
Carding, come on.
1824
01:38:48,557 --> 01:38:49,957
It's too late already.
1825
01:38:50,547 --> 01:38:51,547
Carding?
1826
01:38:51,747 --> 01:38:52,887
Let's go.
1827
01:38:53,067 --> 01:38:53,667
Lusing?
1828
01:38:53,667 --> 01:38:55,167
Close the store.
1829
01:39:04,517 --> 01:39:05,447
Careful.
1830
01:39:05,472 --> 01:39:06,472
Hold on to me.
1831
01:39:07,227 --> 01:39:08,327
There.
1832
01:39:19,107 --> 01:39:20,617
Carding, come on.
1833
01:39:21,027 --> 01:39:23,007
Carding, go to sleep now.
1834
01:39:23,087 --> 01:39:24,147
Come on.
1835
01:39:33,487 --> 01:39:34,977
I was such an idiot!
1836
01:39:35,925 --> 01:39:37,855
- I'm an idiot!
- Carding, be careful.
1837
01:39:40,367 --> 01:39:41,547
Carding?
1838
01:39:43,397 --> 01:39:44,817
I love you.
1839
01:39:47,067 --> 01:39:48,287
I love you.
1840
01:39:52,777 --> 01:39:54,337
I love you.
1841
01:39:57,257 --> 01:39:59,147
I love you, Lupe.
1842
01:40:01,997 --> 01:40:03,607
I love you.
1843
01:41:19,237 --> 01:41:21,487
Lupe, I love you.
1844
01:41:23,097 --> 01:41:25,707
I love you, Lupe.
1845
01:41:25,767 --> 01:41:26,917
Lupe?
1846
01:42:11,117 --> 01:42:12,717
What is it? Who are you?
1847
01:42:13,247 --> 01:42:14,717
Is Metring there?
1848
01:42:15,547 --> 01:42:16,547
Wow.
1849
01:42:17,987 --> 01:42:18,987
Amazing.
1850
01:42:20,847 --> 01:42:22,087
This is good.
1851
01:42:22,927 --> 01:42:24,087
You're successful now.
1852
01:42:31,707 --> 01:42:33,427
You're so lucky.
1853
01:42:34,187 --> 01:42:36,227
Why didn't you even tell me?
1854
01:42:36,327 --> 01:42:37,327
Kadyo?
1855
01:42:37,607 --> 01:42:38,667
This is Lupe's house.
1856
01:42:39,587 --> 01:42:41,147
If she finds out I allowed
you to come in...
1857
01:42:41,172 --> 01:42:42,792
So let's not tell her then!
1858
01:42:43,107 --> 01:42:44,627
So I'd be left on the floor?
1859
01:42:44,787 --> 01:42:46,227
And you're on a soft bed?
1860
01:42:47,107 --> 01:42:48,567
What do you really want?
1861
01:42:49,677 --> 01:42:50,677
Nothing.
1862
01:42:51,877 --> 01:42:53,127
Is it bad to visit you?
1863
01:42:54,477 --> 01:42:55,477
Metring?
1864
01:42:55,687 --> 01:42:58,117
Up to now you're still angry with me?
1865
01:42:58,727 --> 01:43:00,927
I should be the one angry with you.
1866
01:43:01,397 --> 01:43:04,597
Maybe you're thinking I've forgotten
what your daughter did to me?
1867
01:43:07,017 --> 01:43:08,017
Kadyo?
1868
01:43:08,467 --> 01:43:11,027
Let's stop the chaos and fighting.
1869
01:43:11,307 --> 01:43:12,567
Lupe is living in peace now.
1870
01:43:13,747 --> 01:43:15,197
Her life is getting better.
1871
01:43:16,387 --> 01:43:20,597
I don't want to be the reason in ruining
everything she planned for.
1872
01:43:22,607 --> 01:43:25,547
Why would I ruin your plans?
1873
01:43:26,127 --> 01:43:27,567
What do you think of me? Like rust?
1874
01:43:28,477 --> 01:43:29,537
It's better that
1875
01:43:29,562 --> 01:43:32,552
she succeeded, so we would be too.
1876
01:43:33,367 --> 01:43:35,407
Let's not make her life hard again.
1877
01:43:36,927 --> 01:43:38,337
Am I making any trouble?
1878
01:43:39,787 --> 01:43:41,057
If it's money you need,
1879
01:43:41,957 --> 01:43:43,057
I'll give it to you.
1880
01:43:44,007 --> 01:43:45,487
Lupe has been giving me.
1881
01:43:47,267 --> 01:43:48,267
Regular?
1882
01:43:52,187 --> 01:43:53,187
Okay.
1883
01:43:53,517 --> 01:43:55,067
I'm not hard to talk to.
1884
01:43:56,607 --> 01:43:58,887
But you'd only come here
when Lupe is out.
1885
01:43:59,827 --> 01:44:00,887
And promise me,
1886
01:44:01,617 --> 01:44:02,977
that you'd never make any trouble.
1887
01:44:03,767 --> 01:44:04,767
Okay.
1888
01:44:04,857 --> 01:44:05,857
Promise.
1889
01:44:07,967 --> 01:44:09,627
Do you have any imported liquor?
1890
01:44:10,507 --> 01:44:14,387
♪ One, two, three, four, come
on baby, say you love me ♪
1891
01:44:14,412 --> 01:44:17,712
♪ Five, six, seven times ♪
1892
01:44:17,737 --> 01:44:22,227
♪ Eight, nine, ten, eleven,
I'll just keep on counting ♪
1893
01:44:22,227 --> 01:44:26,617
♪ Until you are mine ♪
1894
01:44:39,207 --> 01:44:40,357
Lupe, what is it?
1895
01:44:43,547 --> 01:44:45,347
I need my child.
1896
01:44:47,507 --> 01:44:50,007
I need to get my child, Jun.
1897
01:44:56,947 --> 01:44:58,527
Damn it, what is it again!
1898
01:44:58,552 --> 01:44:59,872
Just for cigarettes.
1899
01:45:00,167 --> 01:45:00,797
Just this one, this one!
1900
01:45:00,822 --> 01:45:02,492
- That's expensive cigarettes!
- Just this!
1901
01:45:02,687 --> 01:45:03,757
You're too much.
1902
01:45:03,907 --> 01:45:05,207
Your mind is so weak.
1903
01:45:05,387 --> 01:45:06,387
What's weak?
1904
01:45:06,892 --> 01:45:08,242
You wanted to earn a bit, right?
1905
01:45:08,267 --> 01:45:09,337
Go to Lupe.
1906
01:45:09,362 --> 01:45:09,972
What?
1907
01:45:10,317 --> 01:45:11,547
Why would I go to her?
1908
01:45:12,167 --> 01:45:13,367
You're such an idiot!
1909
01:45:13,547 --> 01:45:15,832
Marry her so you'd benefit from her income!
1910
01:45:16,227 --> 01:45:19,207
I heard that an old man
is crazy over her.
1911
01:45:19,597 --> 01:45:22,224
Lupe is really raking in a lot
with her sugar daddy.
1912
01:45:22,249 --> 01:45:23,460
Why would I marry her?
1913
01:45:23,947 --> 01:45:25,712
You're such a bird brain, Greco!
1914
01:45:25,737 --> 01:45:27,767
You got her pregnant, so marry her!
1915
01:45:27,867 --> 01:45:30,377
I've told you that I didn't do that.
1916
01:45:30,707 --> 01:45:32,377
Stupid! Of course not!
1917
01:45:32,497 --> 01:45:34,067
But everybody believes,
1918
01:45:34,092 --> 01:45:35,112
even Lupe,
1919
01:45:35,233 --> 01:45:37,123
that you're the father of her child.
1920
01:45:37,297 --> 01:45:39,147
So you can extort money from her!
1921
01:45:39,265 --> 01:45:40,212
How?
1922
01:45:40,237 --> 01:45:41,467
Get the child!
1923
01:45:41,567 --> 01:45:42,827
If you get the child,
1924
01:45:42,852 --> 01:45:43,862
you'd get the mother too!
1925
01:45:47,287 --> 01:45:47,787
What?
1926
01:45:47,967 --> 01:45:48,627
Say that again?
1927
01:45:48,797 --> 01:45:50,307
I'm not deaf, dude, but...
1928
01:45:50,607 --> 01:45:51,557
I think I heard wrong.
1929
01:45:51,627 --> 01:45:52,907
I'm the father of that child.
1930
01:45:52,967 --> 01:45:54,127
I have the rights.
1931
01:45:54,152 --> 01:45:55,192
That's why I'm taking him.
1932
01:45:55,257 --> 01:45:56,257
You're such an idiot!
1933
01:45:56,467 --> 01:45:57,927
The child has my name.
1934
01:45:58,127 --> 01:45:59,297
He's my junior.
1935
01:45:59,942 --> 01:46:02,322
Ricardo Hernandez Junior.
1936
01:46:02,347 --> 01:46:03,707
I don't care about his surname.
1937
01:46:03,732 --> 01:46:05,272
Whatever name you'd give him,
1938
01:46:05,367 --> 01:46:06,067
he's mine.
1939
01:46:06,297 --> 01:46:07,367
It came from me.
1940
01:46:07,507 --> 01:46:08,447
It came from here.
1941
01:46:08,447 --> 01:46:09,307
Liar!
1942
01:46:09,307 --> 01:46:10,307
Carding!
1943
01:46:11,417 --> 01:46:12,467
Carding!
1944
01:46:14,227 --> 01:46:15,707
That's enough!
1945
01:46:17,567 --> 01:46:18,687
That's enough!
1946
01:46:18,712 --> 01:46:19,712
Carding!
1947
01:46:23,087 --> 01:46:24,057
Carding!
1948
01:46:24,082 --> 01:46:26,812
My God, that's enough!
1949
01:46:30,437 --> 01:46:31,567
That's enough!
1950
01:46:35,427 --> 01:46:37,197
Carding, that's enough!
1951
01:46:43,407 --> 01:46:45,227
Carding, that's enough!
1952
01:46:47,237 --> 01:46:48,627
That's enough I said!
1953
01:46:49,467 --> 01:46:50,507
That's enough!
1954
01:46:50,687 --> 01:46:52,027
Greco!
1955
01:46:54,077 --> 01:46:55,777
Make them stop!
1956
01:46:56,027 --> 01:46:57,027
Carding!
1957
01:47:01,467 --> 01:47:04,517
Carding! Call the police!
1958
01:47:06,027 --> 01:47:06,607
That's enough!
1959
01:47:06,632 --> 01:47:09,422
Neighbors, make them stop!
1960
01:47:14,087 --> 01:47:15,887
That's enough! That's enough!
1961
01:47:15,912 --> 01:47:17,912
I give up! I give up!
1962
01:47:18,847 --> 01:47:20,187
Now, tell me!
1963
01:47:20,437 --> 01:47:21,437
Tell me the truth!
1964
01:47:21,627 --> 01:47:22,607
I'm not the father of that child!
1965
01:47:22,632 --> 01:47:23,382
Say it louder!
1966
01:47:23,477 --> 01:47:24,117
Shout it out!
1967
01:47:24,157 --> 01:47:25,507
I'm not the father of the child!
1968
01:47:25,567 --> 01:47:26,767
I just wanted to extort money!
1969
01:47:26,877 --> 01:47:27,482
Why?
1970
01:47:27,507 --> 01:47:29,087
I wasn't the one who did it to Lupe!
1971
01:47:29,112 --> 01:47:29,912
Who did?
1972
01:47:30,027 --> 01:47:30,867
I don't know!
1973
01:47:31,037 --> 01:47:32,037
Who?!
1974
01:47:39,769 --> 01:47:40,842
I did.
1975
01:47:40,867 --> 01:47:42,837
I'm the real father of my son.
1976
01:47:42,862 --> 01:47:44,732
Because I'm the one
who did it to you, Lupe.
1977
01:47:58,327 --> 01:47:59,327
Kadyo?
1978
01:48:00,067 --> 01:48:01,167
It's late.
1979
01:48:01,357 --> 01:48:03,167
Lupe may see you here.
1980
01:48:05,557 --> 01:48:06,637
Kadyo?
1981
01:48:07,077 --> 01:48:08,077
It's still early.
1982
01:48:10,037 --> 01:48:11,687
Kadyo, you promised.
1983
01:48:12,211 --> 01:48:13,921
You won't make any trouble.
1984
01:48:16,387 --> 01:48:17,387
Why?
1985
01:48:18,107 --> 01:48:19,468
Am I making any trouble?
1986
01:48:19,493 --> 01:48:20,617
I'm just drinking.
1987
01:48:25,157 --> 01:48:27,847
I don't want to hurt my
daughter anymore, Kadyo,
1988
01:48:29,367 --> 01:48:30,367
Kadyo?
1989
01:48:30,627 --> 01:48:32,007
I agreed to what you want,
1990
01:48:32,787 --> 01:48:34,887
because I don't want
Lupe's life to be in chaos.
1991
01:48:37,227 --> 01:48:38,227
Why is it
1992
01:48:38,467 --> 01:48:40,167
that your mouth is talking
non stop again?
1993
01:48:40,337 --> 01:48:42,167
Kadyo, please leave.
1994
01:48:42,367 --> 01:48:43,887
I implore you.
1995
01:48:44,147 --> 01:48:45,887
Leave now!
1996
01:48:53,307 --> 01:48:54,307
What are you doing here?
1997
01:48:54,827 --> 01:48:55,827
Lupe?
1998
01:49:01,847 --> 01:49:02,622
Lupe?
1999
01:49:02,647 --> 01:49:03,277
Mother!
2000
01:49:03,387 --> 01:49:04,697
What is he doing here?
2001
01:49:05,527 --> 01:49:06,697
He's just leaving.
2002
01:49:07,197 --> 01:49:08,197
I'm not.
2003
01:49:08,227 --> 01:49:09,227
Kadyo?
2004
01:49:09,782 --> 01:49:10,472
Mother?
2005
01:49:10,497 --> 01:49:12,192
- Lupe?
- Ask him to leave.
2006
01:49:13,347 --> 01:49:14,347
Why?
2007
01:49:14,847 --> 01:49:15,997
You want me to leave?
2008
01:49:16,137 --> 01:49:17,737
While your mother is here,
2009
01:49:18,047 --> 01:49:19,047
I'm staying!
2010
01:49:19,527 --> 01:49:21,237
You really are so pathetic!
2011
01:49:22,187 --> 01:49:23,237
Lupe!
2012
01:49:23,997 --> 01:49:25,947
- You animal!
- Kadyo!
2013
01:49:26,027 --> 01:49:28,447
- Don't!
- Let me go! I'm going to kill this woman!
2014
01:49:28,447 --> 01:49:29,587
You animal!
2015
01:49:29,587 --> 01:49:30,507
You're a demon!
2016
01:49:30,507 --> 01:49:32,037
You're such a bastard!
2017
01:49:32,062 --> 01:49:35,062
- You bastard!
- Kadyo!
2018
01:49:35,137 --> 01:49:36,527
You animal!
2019
01:49:36,527 --> 01:49:37,897
You bastard!
2020
01:49:38,327 --> 01:49:40,387
You think you can fight me?
2021
01:49:40,967 --> 01:49:42,387
Kadyo!
2022
01:49:54,557 --> 01:49:57,037
Kadyo, please have pity!
2023
01:50:01,927 --> 01:50:03,187
That's enough!
2024
01:50:03,787 --> 01:50:05,527
That's enough!
2025
01:50:06,227 --> 01:50:08,307
You bastard!
2026
01:50:08,407 --> 01:50:10,307
Demon!
2027
01:50:13,277 --> 01:50:14,277
Don't!
2028
01:50:14,527 --> 01:50:15,847
Kadyo!
2029
01:50:16,407 --> 01:50:17,807
You bastard!
2030
01:50:25,287 --> 01:50:27,267
Call the police!
2031
01:50:32,707 --> 01:50:34,127
Mother?
2032
01:50:37,492 --> 01:50:39,554
Mother?
2033
01:50:41,767 --> 01:50:43,417
Lupe?
2034
01:50:46,367 --> 01:50:48,797
Forgive me.
2035
01:50:50,217 --> 01:50:52,517
Forgive me.
2036
01:51:04,477 --> 01:51:05,477
Mother?
2037
01:52:16,847 --> 01:52:18,847
So, Lupe?
2038
01:52:26,847 --> 01:52:28,787
I'm so sorry, Lupe.
2039
01:52:34,387 --> 01:52:35,977
Thank you.
2040
01:52:36,947 --> 01:52:38,327
Thank you very much.
2041
01:52:38,707 --> 01:52:40,327
Rex, thank you.
2042
01:53:05,407 --> 01:53:09,867
♪ With one more look at you ♪
2043
01:53:10,667 --> 01:53:13,667
♪ I could learn to tame the clouds ♪
2044
01:53:13,747 --> 01:53:17,567
♪ And let the sun shine through ♪
2045
01:53:17,877 --> 01:53:24,307
♪ Leave a troubled past
and I might start anew ♪
2046
01:53:24,557 --> 01:53:32,537
♪ I'll solve the mysteries
if you're the prize ♪
2047
01:53:33,107 --> 01:53:38,707
♪ Refresh these tired eyes ♪
2048
01:53:39,737 --> 01:53:42,977
♪ With one more look at you ♪
2049
01:53:44,127 --> 01:53:46,447
♪ I might overcome the anger ♪
2050
01:53:46,857 --> 01:53:50,757
♪ That I've learned to know ♪
2051
01:53:50,917 --> 01:53:57,947
♪ Find a peace of mind I lost so long ago ♪
2052
01:53:57,972 --> 01:54:04,492
♪ Your gentle touch has
made me strong again ♪
2053
01:54:06,577 --> 01:54:12,517
♪ And I belong again ♪
2054
01:54:13,647 --> 01:54:17,157
♪ For when you look at me ♪
2055
01:54:17,182 --> 01:54:23,712
♪ I'm everything and more
that I had dreamed I'd be ♪
2056
01:54:23,737 --> 01:54:27,557
♪ My spirit feels a promise ♪
2057
01:54:27,557 --> 01:54:30,857
♪ I won't be alone ♪
2058
01:54:30,857 --> 01:54:34,047
♪ We'll love and live more ♪
2059
01:54:34,367 --> 01:54:41,787
♪ Love and live forever ♪
2060
01:54:42,957 --> 01:54:46,667
♪ With one more look at you ♪
2061
01:54:46,957 --> 01:54:52,187
♪ I'd learn to change the stars
And change our fortunes too ♪
2062
01:54:53,402 --> 01:55:00,402
♪ I'd have the constellations
paint your portrait too ♪
2063
01:55:00,427 --> 01:55:07,887
♪ So all the world might
share this wondrous sight ♪
2064
01:55:08,777 --> 01:55:15,407
♪ The world could end each night ♪
2065
01:55:15,907 --> 01:55:21,167
♪ With one more look at you ♪
2066
01:55:22,527 --> 01:55:28,707
♪ With one more look at you ♪
2067
01:55:28,997 --> 01:55:41,387
♪ I want one more look at you ♪
2068
01:55:41,867 --> 01:55:43,287
Once, I said...
2069
01:55:44,517 --> 01:55:47,467
When I get to know a rich man,
2070
01:55:47,967 --> 01:55:49,707
and he asks me to marry him,
2071
01:55:50,587 --> 01:55:52,447
I won't have second thoughts.
2072
01:55:54,177 --> 01:55:55,447
I'll do everything,
2073
01:55:56,367 --> 01:55:58,117
just to get out of this place.
2074
01:56:00,767 --> 01:56:02,157
When I met you.
2075
01:56:02,287 --> 01:56:03,287
I said...
2076
01:56:03,527 --> 01:56:04,527
This is it.
2077
01:56:05,537 --> 01:56:07,937
This is the fulfillment of that dream.
2078
01:56:09,197 --> 01:56:10,997
I should've been happy.
2079
01:56:12,047 --> 01:56:13,287
But it became more like...
2080
01:56:13,312 --> 01:56:15,722
Nothing matters anymore.
2081
01:56:18,077 --> 01:56:19,077
Jun?
2082
01:56:20,437 --> 01:56:22,887
I don't know how to say it.
2083
01:56:24,427 --> 01:56:27,047
You've done so much to help me.
2084
01:56:28,267 --> 01:56:29,267
But...
2085
01:56:32,447 --> 01:56:34,347
I can't marry you.
2086
01:56:34,567 --> 01:56:35,567
Why?
2087
01:56:36,837 --> 01:56:37,857
You're very kind.
2088
01:56:38,137 --> 01:56:39,487
There's no problem with you.
2089
01:56:40,607 --> 01:56:41,967
You're so likeable.
2090
01:56:43,057 --> 01:56:45,147
I'm the one with the problem.
2091
01:56:45,707 --> 01:56:46,707
I'm different.
2092
01:56:48,257 --> 01:56:49,957
Whatever I do.
2093
01:56:50,767 --> 01:56:52,977
Even if I get wrapped in gold and money,
2094
01:56:54,667 --> 01:56:56,947
I can't turn my back
from where I came from.
2095
01:56:58,997 --> 01:57:00,547
I have thought,
2096
01:57:01,417 --> 01:57:02,807
I can bring back my being,
2097
01:57:02,832 --> 01:57:04,262
if I would have money.
2098
01:57:06,327 --> 01:57:07,587
It's not the case.
2099
01:57:11,367 --> 01:57:12,937
Please forgive me, Jun.
2100
01:57:14,127 --> 01:57:15,137
Don't.
2101
01:57:15,767 --> 01:57:16,787
I love you.
2102
01:57:17,677 --> 01:57:19,247
But I respect you.
2103
01:57:20,677 --> 01:57:22,757
I'll respect your decision.
2104
01:57:25,397 --> 01:57:26,537
In a small way,
2105
01:57:27,117 --> 01:57:28,327
I'm happy too.
2106
01:57:29,227 --> 01:57:31,197
I wasn't mistaken with my opinion
2107
01:57:31,326 --> 01:57:32,766
in who you really are.
2108
01:57:33,587 --> 01:57:34,797
You're right, Lupe.
2109
01:57:35,787 --> 01:57:36,797
It's not with money,
2110
01:57:37,987 --> 01:57:39,917
and other things can a person be measured.
2111
01:57:41,977 --> 01:57:42,977
It's with...
2112
01:57:43,987 --> 01:57:44,987
Respect...
2113
01:57:46,077 --> 01:57:47,077
To oneself.
2114
01:57:48,187 --> 01:57:49,587
With the conviction.
2115
01:57:50,197 --> 01:57:52,317
And having dignity.
2116
01:57:53,297 --> 01:57:54,807
Love for your fellow men.
2117
01:57:55,227 --> 01:57:56,247
It's here.
2118
01:58:00,837 --> 01:58:02,527
In spite of all of those things,
2119
01:58:04,627 --> 01:58:06,632
don't reject the help I'll give you.
2120
01:58:08,517 --> 01:58:10,007
If we can't be together,
2121
01:58:10,247 --> 01:58:11,297
as a married couple,
2122
01:58:12,627 --> 01:58:14,357
I can still help you,
2123
01:58:15,287 --> 01:58:16,357
as a good friend.
2124
01:58:24,847 --> 01:58:25,977
Please stop crying.
2125
01:58:26,002 --> 01:58:28,192
Please stop crying my baby.
2126
01:58:29,767 --> 01:58:30,957
Please stop.
2127
01:58:31,057 --> 01:58:32,957
Just a minute! Here's the...
2128
01:59:59,387 --> 02:00:06,317
♪ It's been a long time
since I last cried ♪
2129
02:00:06,777 --> 02:00:13,687
♪ My despair I have
hidden from people ♪
2130
02:00:13,687 --> 02:00:20,777
♪ A smile that is borne
out of happiness ♪
2131
02:00:20,777 --> 02:00:26,507
♪ Now could it be just a pretention? ♪
2132
02:00:26,507 --> 02:00:33,627
♪ It's good that a baby hasn't
learned how to speak yet ♪
2133
02:00:34,237 --> 02:00:41,947
♪ It's feelings can be
expressed by its cry ♪
2134
02:00:42,067 --> 02:00:48,687
♪ He has no past that he
should be ashamed of ♪
2135
02:00:49,107 --> 02:00:56,107
♪ Or memories that brings forth shame ♪
2136
02:00:57,477 --> 02:01:04,777
♪ Days has passed my life ♪
2137
02:01:04,777 --> 02:01:10,947
♪ And fame is the fate
that I have received ♪
2138
02:01:11,177 --> 02:01:18,007
♪ But I can't forget my past ♪
2139
02:01:18,167 --> 02:01:27,387
♪ My feelings that I have
kept for a long time ♪
2140
02:01:28,297 --> 02:01:35,587
♪ My tears I will allow to flow again ♪
2141
02:01:35,657 --> 02:01:42,107
♪ Until it hasn't taken
away the pain in my heart ♪
2142
02:01:42,507 --> 02:01:49,277
♪ On my lips you can see
the smile that can't be seen ♪
2143
02:01:49,277 --> 02:01:55,567
♪ While my heart is
still held by darkness ♪
2144
02:01:55,567 --> 02:02:02,487
♪ My prayer is to experience how to love ♪
2145
02:02:02,487 --> 02:02:09,547
♪ With trust in God Almighty ♪
2146
02:02:09,547 --> 02:02:16,537
♪ Since He's the one
who made life and love ♪
2147
02:02:16,537 --> 02:02:28,847
♪ I will offer to Him the burden
of the world that I'm carrying ♪
2148
02:02:31,757 --> 02:02:33,547
Friends...
2149
02:02:34,717 --> 02:02:36,707
I dedicate this song to
2150
02:02:37,347 --> 02:02:40,327
a person who's in my heart.
2151
02:02:42,327 --> 02:02:44,107
The father of my child.
2152
02:02:45,967 --> 02:02:50,067
Carding. I love you.
2153
02:03:02,257 --> 02:03:09,387
♪ My tears I will allow to flow again ♪
2154
02:03:09,387 --> 02:03:16,407
♪ Until it hasn't taken
away the pain in my heart ♪
2155
02:03:16,407 --> 02:03:22,697
♪ On my lips you can see
the smile that can't be seen ♪
2156
02:03:23,027 --> 02:03:29,847
♪ While my heart is
still held by darkness ♪
2157
02:03:29,847 --> 02:03:36,529
♪ My prayer is to experience how to love ♪
2158
02:03:36,598 --> 02:03:43,147
♪ With trust in God Almighty ♪
2159
02:03:43,287 --> 02:03:50,072
♪ Since He's the one
who made life and love ♪
2160
02:03:50,129 --> 02:03:54,449
♪ I will offer to Him the burden ♪
2161
02:03:54,564 --> 02:04:00,049
♪ Of the world that I'm carrying ♪
2162
02:04:00,221 --> 02:04:05,627
♪ I will offer to Him the burden ♪
2163
02:04:05,627 --> 02:04:18,152
♪ Of the world that I'm carrying ♪
143016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.