All language subtitles for castle.rock.s01e08.bdrip.x264-demand-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:06,413 LILITH: Gordon teaches history. 2 00:00:06,673 --> 00:00:08,276 - MOLLY: Where do you teach? - Des Moines. 3 00:00:08,300 --> 00:00:09,836 We're looking for a change of pace. 4 00:00:09,927 --> 00:00:12,214 MOLLY: There is a lot of history in this town. 5 00:00:12,471 --> 00:00:13,712 Not all of it good. 6 00:00:16,433 --> 00:00:17,553 MARTHA: We knew your father. 7 00:00:17,809 --> 00:00:19,425 You're Henry Deaver, aren't you? 8 00:00:19,728 --> 00:00:20,844 What's in the basement? 9 00:00:20,979 --> 00:00:22,936 Don't make me call the state police. 10 00:00:23,482 --> 00:00:24,842 MATTHEW: You're lagging. Let's go. 11 00:00:24,942 --> 00:00:26,252 Which way do you think it is, son? 12 00:00:26,276 --> 00:00:30,611 WILLIE: (FOR ODIN) Your father called it... ODIN: "The voice of God." 13 00:00:30,822 --> 00:00:33,022 WILLIE: (FOR ODIN) Inside this chamber is total silence. 14 00:00:33,200 --> 00:00:34,987 Perhaps the only total silence on Earth. 15 00:00:35,661 --> 00:00:36,661 Hey! 16 00:00:37,371 --> 00:00:39,704 MOLLY: Something terrible is going to happen. 17 00:00:40,707 --> 00:00:42,824 PANGBORN: You haven't aged one day. 18 00:00:43,335 --> 00:00:45,497 Not for 27 years. 19 00:00:46,046 --> 00:00:50,586 DALE: The reason, the stain, the curse on our town. 20 00:00:50,759 --> 00:00:53,672 TV VOICEOVER:...suspected arson at Juniper Hills Hospital. 21 00:00:53,762 --> 00:00:56,049 Police have released a photo but not a name. 22 00:00:56,139 --> 00:00:58,677 DALE:...dragging evil behind you everywhere you went. 23 00:00:59,893 --> 00:01:01,680 (SCREAMS) 24 00:01:02,771 --> 00:01:04,057 DALE: After all these years, 25 00:01:04,565 --> 00:01:06,557 (GUNSHOTS) 26 00:01:08,485 --> 00:01:10,351 DALE: I still don't know what you really are. 27 00:01:19,746 --> 00:01:21,112 PROFESSOR: The fundamental problem 28 00:01:21,415 --> 00:01:23,327 is that "repression" has become a dirty word. 29 00:01:23,417 --> 00:01:26,455 When it is, in fact, a crucial Darwinian tool. 30 00:01:27,087 --> 00:01:30,831 The human mind is expressly designed to forget much of its past suffering, 31 00:01:31,174 --> 00:01:32,881 as the body is designed to heal its wounds. 32 00:01:32,968 --> 00:01:33,968 GORDON: Yes, but, 33 00:01:34,970 --> 00:01:36,711 don't the evolutionary psychologists 34 00:01:36,805 --> 00:01:39,639 want to have their heuristic cake and eat it, too? 35 00:01:40,559 --> 00:01:44,394 Surely you're not suggesting that we ignore the lessons of history? 36 00:01:45,063 --> 00:01:47,305 Huxley and Rogers have empirically demonstrated that 37 00:01:47,524 --> 00:01:51,734 fetishizing cultural memory is both dangerous and foolhardy. 38 00:01:52,321 --> 00:01:53,321 (SCOFFS) 39 00:01:54,197 --> 00:01:57,656 Well, then perhaps I'm a fool. (CHUCKLES) 40 00:01:57,743 --> 00:02:00,201 But a fool with tenure. 41 00:02:00,579 --> 00:02:01,615 (CHUCKLES) 42 00:02:02,956 --> 00:02:03,956 But... 43 00:02:04,291 --> 00:02:05,532 (SIGHS) 44 00:02:06,376 --> 00:02:09,369 You know what I just can't forget? 45 00:02:14,051 --> 00:02:15,542 That you fucked my wife. 46 00:02:18,930 --> 00:02:20,671 - (THUD) - (PROFESSOR GROANS) 47 00:02:37,366 --> 00:02:40,484 Well, it's certainly beautiful country. 48 00:02:52,714 --> 00:02:55,798 MOLLY: There's no Masshole summer tourists in Castle Rock. 49 00:02:56,259 --> 00:02:57,966 The average cost of a three-bedroom 50 00:02:58,053 --> 00:03:01,046 is 39% lower than the next zip-code over, 51 00:03:01,139 --> 00:03:03,631 and as soon as Main Street is redeveloped, 52 00:03:03,934 --> 00:03:06,426 property values are gonna shoot through the roof! 53 00:03:06,561 --> 00:03:09,349 Which, by the way, was just reshingled last year. 54 00:03:10,357 --> 00:03:12,690 Would they consider including the art? 55 00:03:20,367 --> 00:03:21,594 - MAN 1: Here good? - LILITH: More. 56 00:03:21,618 --> 00:03:23,860 - MAN 1: All right. - More, more, more. 57 00:03:23,954 --> 00:03:25,286 - MAN 1: Down here? Yeah. - There. 58 00:03:25,372 --> 00:03:27,012 - MAN 2: Here you go. - All right, got it. 59 00:03:27,207 --> 00:03:28,243 (SIGHS) 60 00:03:45,183 --> 00:03:47,345 LILITH: The widow said he made hundreds of paintings. 61 00:03:48,103 --> 00:03:49,719 Wonder where the rest of them are. 62 00:04:12,043 --> 00:04:13,909 LILITH: Hey, I found the key to the basement. 63 00:04:42,741 --> 00:04:43,777 LILITH: Gordon? 64 00:05:14,648 --> 00:05:15,764 (SIGHS) 65 00:05:40,507 --> 00:05:41,668 You coming up? 66 00:05:43,510 --> 00:05:44,967 Yeah, five minutes. 67 00:05:47,722 --> 00:05:49,133 I thought we could, um... 68 00:05:51,768 --> 00:05:52,768 Give it a shot? 69 00:06:04,865 --> 00:06:06,572 Can't we just say it never happened? 70 00:06:06,658 --> 00:06:07,658 (SCOFFS) 71 00:06:09,828 --> 00:06:10,828 I'm trying. 72 00:06:13,081 --> 00:06:14,538 (TELEPHONE RINGING) 73 00:06:18,837 --> 00:06:19,998 (TELEPHONE RINGING) 74 00:06:21,047 --> 00:06:23,380 Castle Rock Historic B&B, can I help you? 75 00:06:25,010 --> 00:06:26,010 Absolutely. 76 00:06:28,263 --> 00:06:29,263 Okay, great. 77 00:06:29,556 --> 00:06:30,556 Bye-bye. 78 00:06:30,640 --> 00:06:31,640 (HANGS UP) 79 00:06:32,350 --> 00:06:33,350 Gordon, 80 00:06:35,270 --> 00:06:36,636 we got a booking. 81 00:06:38,273 --> 00:06:39,559 (CHUCKLES) 82 00:06:39,941 --> 00:06:44,026 GORDON: The murder capital of 1991. Can you believe that? 83 00:06:44,279 --> 00:06:46,896 Gordon has always been interested in the macabre. 84 00:06:47,449 --> 00:06:49,941 He did his PhD work on the BTK Killer. 85 00:06:50,035 --> 00:06:52,493 Well, just sociological analysis. 86 00:06:52,579 --> 00:06:54,821 Nothing er, too juicy, I'm afraid. 87 00:06:54,915 --> 00:06:55,915 (LILITH CHUCKLES) 88 00:06:56,541 --> 00:07:00,455 GORDON: We believe this to be the first fully immersive lodging experience 89 00:07:00,545 --> 00:07:04,505 of historical integrity for the true crime aficionado. 90 00:07:04,758 --> 00:07:09,093 A chance to stay in a house where actual murders 91 00:07:09,721 --> 00:07:12,634 have been recreated in exquisite detail. 92 00:07:13,725 --> 00:07:16,593 LILITH: And, as we acquire more properties around town, 93 00:07:16,937 --> 00:07:20,055 we think Castle Rock can be a unique destination. 94 00:07:21,107 --> 00:07:22,107 Yeah, 95 00:07:22,233 --> 00:07:25,476 for young people who... Who like this. 96 00:07:28,031 --> 00:07:29,031 (CHUCKLES) 97 00:07:32,410 --> 00:07:33,742 How long have you been married? 98 00:07:34,537 --> 00:07:36,449 - Thirteen years. - It's still two for me. 99 00:07:43,922 --> 00:07:46,790 So, er, with the tour tomorrow, we could... 100 00:07:46,883 --> 00:07:49,671 Oh, that's okay, we'll probably be getting out of here early. 101 00:07:51,930 --> 00:07:56,095 Er, we just needed a sleepy little town, so... 102 00:07:56,476 --> 00:07:57,808 I see. Yeah. 103 00:08:02,148 --> 00:08:03,148 (SIGHS) 104 00:08:06,528 --> 00:08:07,528 Thank you. 105 00:08:09,781 --> 00:08:10,781 Um. 106 00:08:17,789 --> 00:08:20,247 (NOISY LOVEMAKING) 107 00:08:40,145 --> 00:08:41,511 (SNORING QUIETLY) 108 00:08:45,233 --> 00:08:47,691 (LOUD SCREAMS AND THUDDING) 109 00:08:53,700 --> 00:08:54,736 Gordon? 110 00:09:04,461 --> 00:09:05,461 Gordon? 111 00:09:36,785 --> 00:09:37,946 (GASPS) 112 00:09:56,221 --> 00:09:58,213 (THEME MUSIC PLAYING) 113 00:10:28,128 --> 00:10:29,128 (GASPS) 114 00:10:59,993 --> 00:11:01,029 (GASPS) 115 00:11:04,122 --> 00:11:05,122 No! 116 00:11:11,838 --> 00:11:12,838 MOLLY: Henry! 117 00:11:18,761 --> 00:11:19,761 MOLLY: Come on. 118 00:11:20,513 --> 00:11:21,513 MOLLY: Henry. 119 00:11:21,681 --> 00:11:22,762 It's me, okay? 120 00:11:22,849 --> 00:11:24,056 (PANTING) 121 00:11:35,236 --> 00:11:36,236 MOLLY: Come on. 122 00:11:37,614 --> 00:11:39,856 HENRY: Where are those men? MOLLY: I don't know. 123 00:12:07,727 --> 00:12:10,185 MOLLY: They really just locked you in there and left? 124 00:12:14,525 --> 00:12:15,857 Were you in there with me? 125 00:12:17,195 --> 00:12:18,527 Is that how you found me? 126 00:12:20,240 --> 00:12:21,572 Kind of. It... 127 00:12:24,160 --> 00:12:25,321 I don't know. 128 00:12:26,412 --> 00:12:27,528 It was confusing. 129 00:12:29,457 --> 00:12:33,576 I know it was only a few hours, but it felt like years. 130 00:12:36,089 --> 00:12:37,671 I thought I knew how the world worked. 131 00:12:38,299 --> 00:12:40,086 What was real and what's not. 132 00:12:44,472 --> 00:12:45,472 (SCOFFS) 133 00:12:47,684 --> 00:12:48,800 I sound crazy. 134 00:12:52,355 --> 00:12:54,597 People have been calling me crazy my whole life. 135 00:12:56,693 --> 00:12:57,809 You get used to it. 136 00:13:09,205 --> 00:13:10,205 HENRY: I'm sorry. 137 00:13:13,418 --> 00:13:14,704 You're not crazy. 138 00:13:24,846 --> 00:13:25,846 (CAR DOOR CLOSES) 139 00:13:34,605 --> 00:13:35,721 (ENGINE STARTS) 140 00:14:02,091 --> 00:14:03,832 COMPUTERIZED VOICE: Front door open. 141 00:14:39,712 --> 00:14:40,712 Wendell? 142 00:14:52,016 --> 00:14:53,016 (KNOCKS ON DOOR) 143 00:14:53,142 --> 00:14:54,142 Mom? 144 00:15:11,327 --> 00:15:12,327 (DOOR SHUTS) 145 00:15:14,122 --> 00:15:15,283 (WATER RUNNING) 146 00:15:27,135 --> 00:15:28,171 Wendell? 147 00:15:32,598 --> 00:15:33,964 What are you doing here? 148 00:15:37,520 --> 00:15:38,601 Where's my son? 149 00:15:46,362 --> 00:15:47,523 He's not here. 150 00:15:48,990 --> 00:15:50,197 Where is he? 151 00:15:52,994 --> 00:15:54,155 (FOOTSTEPS APPROACHING) 152 00:15:54,579 --> 00:15:55,579 (DOOR OPENS) 153 00:15:55,746 --> 00:15:57,408 COMPUTERIZED VOICE: Front door open. 154 00:15:59,959 --> 00:16:00,959 Wendell. 155 00:16:02,420 --> 00:16:03,706 - You all right? - Yeah. 156 00:16:07,216 --> 00:16:08,216 He's still here? 157 00:16:13,389 --> 00:16:14,971 Go upstairs, lock the door, 158 00:16:15,057 --> 00:16:16,743 - don't come out until I... - What do you mean, "go upstairs"? 159 00:16:16,767 --> 00:16:17,928 - What's wrong? - Go upstairs. 160 00:16:18,019 --> 00:16:20,056 - Dad... - Lock the door, now. 161 00:16:21,022 --> 00:16:22,854 - Is Grandma okay? - Go. 162 00:16:39,540 --> 00:16:40,951 COMPUTERIZED VOICE: Back door open. 163 00:16:53,054 --> 00:16:54,295 Where you going? 164 00:17:04,315 --> 00:17:05,681 You shouldn't be here. 165 00:17:43,604 --> 00:17:45,470 (INHALES DEEPLY) 166 00:17:52,530 --> 00:17:53,771 What did you do? 167 00:17:56,784 --> 00:17:57,865 She was afraid. 168 00:17:59,704 --> 00:18:00,704 Confused. 169 00:18:02,582 --> 00:18:03,582 She killed him. 170 00:18:04,792 --> 00:18:05,828 I cleaned up. 171 00:18:06,252 --> 00:18:09,120 - If we take the body into the woods... - What are you talking about? 172 00:18:09,755 --> 00:18:10,916 We have to protect her. 173 00:18:11,632 --> 00:18:12,632 This is... 174 00:18:15,511 --> 00:18:16,511 (SIGHS) 175 00:18:18,347 --> 00:18:19,554 Do you hear it? 176 00:18:22,768 --> 00:18:24,384 (BUZZING) 177 00:18:27,398 --> 00:18:28,479 You do. 178 00:18:31,152 --> 00:18:32,233 Finally. 179 00:18:34,113 --> 00:18:36,355 We have to go. We have to go to the woods. 180 00:18:36,616 --> 00:18:37,777 Who are you? 181 00:18:39,285 --> 00:18:40,651 Why did you ask for me? 182 00:18:43,831 --> 00:18:45,117 I waited for you. 183 00:18:47,209 --> 00:18:49,496 I waited for 27 years. 184 00:18:49,962 --> 00:18:51,042 (CAR WITH SIREN PULLING UP) 185 00:18:51,297 --> 00:18:53,789 OFFICER: Maine State Police. Come out if you're in there. 186 00:18:54,717 --> 00:18:57,926 I rescued you from that basement, and I didn't ask for any of this. 187 00:19:04,101 --> 00:19:06,514 OFFICER: Come out now. This is your last warning. 188 00:19:07,772 --> 00:19:09,058 Copy that. Dispatch. 189 00:19:10,566 --> 00:19:11,682 - Hands up. - (GASPS) 190 00:19:26,499 --> 00:19:28,286 (SAWING IN THE DISTANCE) 191 00:19:29,752 --> 00:19:30,752 Come on. 192 00:19:33,923 --> 00:19:35,664 (SAWING) 193 00:19:46,769 --> 00:19:48,635 (SAWING CONTINUES) 194 00:20:09,208 --> 00:20:10,208 (SIGHS) 195 00:20:12,169 --> 00:20:13,438 MAN: (ON RADIO) According to authorities, 196 00:20:13,462 --> 00:20:14,748 several other suspects, 197 00:20:14,839 --> 00:20:18,207 in addition to the John Doe just released from Shawshank Prison, 198 00:20:18,384 --> 00:20:20,751 may have been involved in the disaster at Juniper Hill. 199 00:20:21,178 --> 00:20:23,966 CCTV footage revealed multiple patients 200 00:20:24,056 --> 00:20:26,799 lighting their mattresses on fire around the same time. 201 00:20:27,309 --> 00:20:29,801 These residents had no known history of arson. 202 00:20:43,576 --> 00:20:44,576 Lilith, 203 00:20:47,037 --> 00:20:49,780 I don't know what came over me. I'm not a murderer. 204 00:20:50,624 --> 00:20:52,081 (STAMMERS) I just... I don't... 205 00:20:54,545 --> 00:20:55,877 It never happened. 206 00:20:59,967 --> 00:21:01,048 (CAR HONKING) 207 00:21:03,554 --> 00:21:04,554 Oh, shit. 208 00:21:07,016 --> 00:21:08,928 - Oh, Jesus Christ! - Okay, calm down. 209 00:21:10,644 --> 00:21:11,760 (KNOCK ON DOOR) 210 00:21:12,688 --> 00:21:13,688 Hello? 211 00:21:15,357 --> 00:21:16,357 Hello. 212 00:21:17,151 --> 00:21:18,151 Hi, there. 213 00:21:20,154 --> 00:21:21,190 Wow! 214 00:21:21,280 --> 00:21:22,521 Look at this place. 215 00:21:23,657 --> 00:21:26,616 - Er, can we help you? - Oh. Sorry, I'm Jackie. 216 00:21:26,702 --> 00:21:27,738 Er, 217 00:21:28,621 --> 00:21:30,658 Sweet Chariot Taxi? 218 00:21:31,123 --> 00:21:33,786 Saw your website. Was thinking maybe we could help each other. 219 00:21:34,084 --> 00:21:35,084 All right. 220 00:21:35,169 --> 00:21:37,331 Excuse me just a second, I need to... 221 00:21:38,005 --> 00:21:40,247 You know, like I talk you guys up with my fares, 222 00:21:40,341 --> 00:21:42,253 and I'd be supes appreciative 223 00:21:42,343 --> 00:21:44,255 if you thought of me with your guests, so... 224 00:21:44,345 --> 00:21:45,552 Boy! 225 00:21:47,056 --> 00:21:49,719 Howdy. What have we here? 226 00:21:50,100 --> 00:21:51,100 Um... 227 00:21:57,233 --> 00:21:58,233 Gotta be honest, 228 00:21:59,318 --> 00:22:02,732 it kinda makes me kick myself, because, no shit, 229 00:22:03,405 --> 00:22:05,397 I had this idea, five years ago. 230 00:22:05,491 --> 00:22:08,484 You know, like turn this town into a murder-theme park. 231 00:22:08,911 --> 00:22:11,699 And now with the warden, plus his friend in the cage, 232 00:22:11,789 --> 00:22:14,076 nevermind Juniper Hill, this place is a goldmine. 233 00:22:14,208 --> 00:22:16,700 But, hey, you guys got here first, 234 00:22:18,128 --> 00:22:19,414 so, respect. 235 00:22:20,881 --> 00:22:22,964 Johnny Kerrick, 1929. 236 00:22:23,717 --> 00:22:27,006 - Yeah. Rather obscure. - Um, not to me. 237 00:22:27,888 --> 00:22:30,175 His cousin lost it all in the stock market crash, 238 00:22:30,683 --> 00:22:33,391 and Johnny here refused to help him. 239 00:22:33,686 --> 00:22:34,847 (TSKS) 240 00:22:37,106 --> 00:22:41,100 That is a felling ax. That's not a fire ax. 241 00:22:42,528 --> 00:22:44,019 Kerrick was a fireman. 242 00:22:44,989 --> 00:22:46,105 You know your axes. 243 00:22:46,949 --> 00:22:49,236 - Um, Miss... - Torrance. 244 00:22:50,202 --> 00:22:51,283 Jackie. 245 00:22:51,912 --> 00:22:53,949 - It's on the card. - Right. Yeah. 246 00:22:54,039 --> 00:22:56,782 Um, well, it turns out, we got a big group coming in tonight, 247 00:22:56,876 --> 00:23:00,040 - so we, you know, need to clean. - Absolutely. Er... 248 00:23:00,462 --> 00:23:04,547 Hey, if you need a volunteer, like a docent or anything, 249 00:23:04,633 --> 00:23:06,590 I do a lot of... Okay. 250 00:23:07,761 --> 00:23:08,761 Well... 251 00:23:09,263 --> 00:23:10,595 - Nice to meet you. - You, too. 252 00:24:22,127 --> 00:24:23,567 POLICE RADIO: Dispatch, be advised... 253 00:24:26,507 --> 00:24:28,043 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 254 00:24:48,737 --> 00:24:50,069 WENDELL: You and him were close? 255 00:24:57,079 --> 00:25:00,243 He took care of your grandmother for a long time. 256 00:25:04,962 --> 00:25:06,544 He tried to be a good man. 257 00:25:09,341 --> 00:25:10,627 Sometimes he was. 258 00:25:13,012 --> 00:25:14,799 WENDELL: Grandma told me to leave. 259 00:25:23,105 --> 00:25:25,347 I didn't know where to go. 260 00:25:26,900 --> 00:25:28,061 (WENDELL SIGHS) 261 00:25:29,445 --> 00:25:30,811 HENRY: I'm sorry I wasn't here. 262 00:25:31,864 --> 00:25:33,321 I shouldn't have left you two alone. 263 00:25:33,991 --> 00:25:35,323 Where were you last night? 264 00:25:37,619 --> 00:25:39,906 I... I had to do something. 265 00:25:40,748 --> 00:25:43,081 WENDELL: I slept on one of the pews at Grandpa's church. 266 00:25:47,671 --> 00:25:49,162 It's fucked up, Dad. 267 00:25:50,257 --> 00:25:51,498 RUTH: Henry? 268 00:26:30,714 --> 00:26:32,171 I wanted to talk to you. 269 00:26:33,217 --> 00:26:35,675 Explain what I did before they take me away. 270 00:26:37,221 --> 00:26:38,428 He was coming at me. 271 00:26:38,764 --> 00:26:41,507 I tried to hide, but he found me out in the shed. 272 00:26:42,935 --> 00:26:44,267 I had no choice. 273 00:26:47,189 --> 00:26:48,396 I was scared, Henry. 274 00:26:50,025 --> 00:26:51,186 He scared me. 275 00:26:52,569 --> 00:26:54,105 You know what he can be like. 276 00:26:55,364 --> 00:26:57,902 Wait, Mom, what are you... What are you talking about? 277 00:26:58,408 --> 00:26:59,819 It's hard for you, of course. 278 00:27:00,119 --> 00:27:03,112 But you do know, the way he treated you. 279 00:27:03,664 --> 00:27:05,906 I was scared for you, scared he was going to hurt you. 280 00:27:06,125 --> 00:27:08,037 - Mom, who? - I didn't protect you, I should've, 281 00:27:08,168 --> 00:27:11,661 I know, but I didn't, because he was not in his right mind. 282 00:27:13,382 --> 00:27:15,624 - Dad? - I don't know how he got back, 283 00:27:16,260 --> 00:27:17,467 but he did. 284 00:27:18,554 --> 00:27:21,718 Only I stood up to him this time, like I should've before. 285 00:27:21,890 --> 00:27:23,222 I protected you, 286 00:27:24,518 --> 00:27:25,634 and your boy. 287 00:27:26,812 --> 00:27:28,269 You'll help me, won't you? 288 00:27:28,605 --> 00:27:32,019 Explain everything? You'll help me get them to see that I had no choice. 289 00:27:32,818 --> 00:27:34,059 Find Alan. 290 00:27:35,571 --> 00:27:36,812 He knows these men. 291 00:27:37,865 --> 00:27:39,026 They trust him. 292 00:27:40,868 --> 00:27:42,575 He can talk to them. 293 00:27:44,580 --> 00:27:45,946 Find Alan. 294 00:27:46,999 --> 00:27:49,537 OFFICER: Suspect is Caucasian, approximately 6'4," 295 00:27:49,626 --> 00:27:51,242 mid-20s, wearing a plaid overcoat. 296 00:27:51,336 --> 00:27:52,793 He's considered armed and dangerous. 297 00:27:55,966 --> 00:27:57,806 DETECTIVE REESE: But he was your client, right? 298 00:27:58,927 --> 00:28:00,071 - You know he was. - Yet, somehow, 299 00:28:00,095 --> 00:28:01,677 you never even got a first name? 300 00:28:02,931 --> 00:28:03,931 No. 301 00:28:04,141 --> 00:28:06,541 DETECTIVE REESE: And he never said a word about Juniper Hill? 302 00:28:10,230 --> 00:28:12,347 Fourteen dead, another five missing. 303 00:28:12,691 --> 00:28:14,057 Maybe next time you'll think twice 304 00:28:14,151 --> 00:28:16,188 before you spring a lunatic from prison. 305 00:28:17,029 --> 00:28:19,271 Maybe prison is what turned him into a lunatic. 306 00:28:21,700 --> 00:28:23,660 Your mother is still confused about what happened. 307 00:28:23,744 --> 00:28:25,610 I'll circle back tomorrow, talk with her again. 308 00:28:25,871 --> 00:28:27,282 Only with me present. 309 00:28:33,503 --> 00:28:36,120 - What? - You don't remember me, do you? 310 00:28:36,882 --> 00:28:39,625 Delia Reese, my daughter, she went to Castle Rock High with you. 311 00:28:39,718 --> 00:28:41,675 Dana. I was on the PTA. 312 00:28:41,887 --> 00:28:43,048 - I'm sorry. - Oh, it's okay, 313 00:28:43,138 --> 00:28:44,970 but who could forget you, right? 314 00:28:46,516 --> 00:28:48,883 What was the name that the kids used to call you? 315 00:28:49,186 --> 00:28:51,098 - "The Black Death"? - Are we done? 316 00:28:51,188 --> 00:28:54,022 And here you are, back in town not two weeks, 317 00:28:54,608 --> 00:28:57,476 and there's another dead guy in your house. 318 00:28:58,153 --> 00:28:59,314 Shawshank, too. 319 00:28:59,571 --> 00:29:01,049 Heard that CO who popped all the guards 320 00:29:01,073 --> 00:29:02,655 was gonna be your star witness. 321 00:29:02,741 --> 00:29:03,927 You were there when it happened, right? 322 00:29:03,951 --> 00:29:06,489 You're like a fucking lightning rod. 323 00:29:07,788 --> 00:29:09,029 What is your badge number? 324 00:29:16,880 --> 00:29:17,961 I'll be in touch. 325 00:29:20,634 --> 00:29:22,500 Hey, hey. Come here. 326 00:29:24,554 --> 00:29:26,090 - Let's go. - What was she asking? 327 00:29:27,099 --> 00:29:28,340 - What was she asking? - Just... 328 00:29:29,059 --> 00:29:30,095 Dad, tell me. 329 00:29:36,858 --> 00:29:38,144 This place is messed up. 330 00:29:39,194 --> 00:29:41,527 It always has been. That's why I never brought you here. 331 00:29:41,613 --> 00:29:42,924 I shouldn't have brought you here now. 332 00:29:42,948 --> 00:29:45,315 Look, I heard what Grandma said, all right? I was listening. 333 00:29:45,534 --> 00:29:46,534 That... 334 00:29:47,411 --> 00:29:49,027 All that stuff about your dad. 335 00:29:49,496 --> 00:29:50,890 It kinda explains some things, you know? 336 00:29:50,914 --> 00:29:51,994 Yeah? What does it explain? 337 00:29:52,958 --> 00:29:54,369 Grandma's got dementia. 338 00:29:54,793 --> 00:29:56,625 And she's told me more about you in one day 339 00:29:57,045 --> 00:29:58,661 than you have in my whole life. 340 00:30:01,133 --> 00:30:03,090 Wendell, hey, 341 00:30:04,594 --> 00:30:06,802 - we can talk about this. - No, we can't, Dad. 342 00:30:07,806 --> 00:30:09,092 All right? You can't. 343 00:30:12,060 --> 00:30:13,596 Um, um. 344 00:30:16,023 --> 00:30:18,606 I'm gonna come up to Boston as soon as I get done here. 345 00:30:19,526 --> 00:30:21,984 All right? I'll stay for a few weeks, or longer. 346 00:30:22,070 --> 00:30:24,904 Then let's go home now, together. 347 00:30:28,577 --> 00:30:29,577 Please. 348 00:30:33,415 --> 00:30:37,500 - I wish I could, I just... - Can't get away. Right? 349 00:30:40,464 --> 00:30:41,921 I just need a few days. 350 00:30:44,843 --> 00:30:45,843 Yeah. 351 00:30:50,349 --> 00:30:51,385 All right. 352 00:30:52,893 --> 00:30:54,350 (CELLPHONE VIBRATING) 353 00:31:07,532 --> 00:31:09,364 MOLLY: (ON TELEPHONE) Henry, it's Molly. 354 00:31:09,868 --> 00:31:12,531 I heard about Sheriff Pangborn. I'm so sorry. 355 00:31:12,621 --> 00:31:14,283 Call me when you can, please. 356 00:31:34,059 --> 00:31:35,095 (THUD) 357 00:31:36,144 --> 00:31:37,144 Come on. 358 00:31:37,312 --> 00:31:39,099 Not another one. 359 00:31:45,821 --> 00:31:47,028 (SIGHS) 360 00:31:58,083 --> 00:31:59,949 (BUZZING) 361 00:32:01,253 --> 00:32:02,960 (BUZZING) 362 00:32:11,930 --> 00:32:14,172 (BUZZING INTENSIFIES) 363 00:32:21,940 --> 00:32:24,182 Everywhere this guy goes, people die. 364 00:32:25,819 --> 00:32:26,819 Juniper Hill, 365 00:32:27,320 --> 00:32:29,482 Shawshank, Warden Lacy, now Alan. 366 00:32:29,906 --> 00:32:33,320 And he doesn't do those things himself, it's like... 367 00:32:35,245 --> 00:32:37,908 It's like other people do it for him. 368 00:32:38,957 --> 00:32:40,448 He pushes them, somehow. 369 00:32:44,629 --> 00:32:45,629 I don't know. 370 00:32:49,676 --> 00:32:51,713 I've never felt anything like it, 371 00:32:52,679 --> 00:32:54,045 when I was near him. 372 00:32:55,390 --> 00:32:56,756 He said he waited for me. 373 00:32:58,351 --> 00:33:02,220 That he rescued me from a basement and waited for me for 27 years. 374 00:33:10,614 --> 00:33:13,607 - Can I ask you a crazy question? - MOLLY: Of course. 375 00:33:14,659 --> 00:33:16,241 HENRY: You sold Lacy's house, right? 376 00:33:17,245 --> 00:33:19,157 Did you ever go down to his basement? 377 00:33:21,666 --> 00:33:24,249 MOLLY: The widow said she couldn't find the key. 378 00:34:01,456 --> 00:34:02,456 (KNOCKS ON DOOR) 379 00:34:27,941 --> 00:34:30,558 (BANGING) 380 00:36:46,788 --> 00:36:48,120 THE KID: I waited for you. 381 00:36:54,629 --> 00:36:57,042 I waited for 27 years. 382 00:38:20,048 --> 00:38:21,129 (SIGHS SOFTLY) 383 00:38:23,760 --> 00:38:24,876 (THUNDER RUMBLING) 384 00:39:01,756 --> 00:39:03,463 (SIGHS WEARILY) 385 00:39:10,056 --> 00:39:11,056 (SIGHS) 386 00:39:13,434 --> 00:39:15,454 HENRY: This is Henry Deaver. I'm away from my phone, 387 00:39:15,478 --> 00:39:17,765 - please leave a message after the tone. - (CELL BEEPS) 388 00:39:17,856 --> 00:39:18,856 Hi, Henry. 389 00:39:19,274 --> 00:39:22,392 Um, it's me, I'm coming over. 390 00:39:23,528 --> 00:39:25,360 I just can't be alone right now, okay? 391 00:39:26,197 --> 00:39:27,197 (EXHALES) 392 00:39:34,289 --> 00:39:35,700 - GORDON: Can I help you? - (GASPS) 393 00:39:38,710 --> 00:39:39,710 Uh... 394 00:39:41,713 --> 00:39:42,713 I'm sorry. 395 00:39:47,886 --> 00:39:49,047 I knocked. Er... 396 00:39:50,388 --> 00:39:52,505 Well...(CLEARS THROAT) I'm a lawyer, 397 00:39:52,974 --> 00:39:54,761 and the er, man I represent is... 398 00:39:55,852 --> 00:39:56,968 Well, your paintings... 399 00:40:00,398 --> 00:40:02,014 You know, I should just leave. 400 00:40:08,615 --> 00:40:10,572 Yeah, I think you'd better. 401 00:40:22,879 --> 00:40:24,165 (GRUNTS) 402 00:40:26,466 --> 00:40:28,002 Oh, fuck! 403 00:40:28,217 --> 00:40:29,257 (LILITH BREATHING HEAVILY) 404 00:40:29,928 --> 00:40:30,928 (GRUNTS) 405 00:40:31,888 --> 00:40:32,924 Stop it! 406 00:40:33,681 --> 00:40:34,681 Get off him! 407 00:40:36,809 --> 00:40:38,516 (SCREAMS) Oh, God. 408 00:40:39,103 --> 00:40:40,594 (GRUNTING) 409 00:40:40,939 --> 00:40:42,896 (BOTH STRUGGLING) 410 00:40:50,281 --> 00:40:51,281 (THUD) 411 00:40:52,033 --> 00:40:54,867 (BREATHING HEAVILY) 412 00:40:57,956 --> 00:40:59,197 (GURGLING) 413 00:41:01,292 --> 00:41:02,578 (GROANING) 414 00:41:04,462 --> 00:41:06,454 (GORDON SCREAMING) 415 00:41:10,009 --> 00:41:11,170 (FOOTSTEPS APPROACHING) 416 00:41:17,892 --> 00:41:19,508 (GORDON SCREAMING) 417 00:41:20,645 --> 00:41:22,637 (BOTH STRUGGLING) 418 00:41:37,036 --> 00:41:38,117 (THUD) 419 00:41:38,371 --> 00:41:39,612 (WHIMPERING) 420 00:41:41,165 --> 00:41:42,165 (THUD) 421 00:41:48,172 --> 00:41:49,333 (BEATHING HEAVILY) 422 00:42:57,200 --> 00:42:58,200 (SHUTTER CLICKING) 423 00:43:08,127 --> 00:43:09,727 JACKIE: I mean, they were just so creepy. 424 00:43:10,338 --> 00:43:13,206 Something seemed off. 425 00:43:13,299 --> 00:43:15,632 So, I drove by again, 'cause I was like... 426 00:43:17,220 --> 00:43:19,963 Well, yeah, I mean, I guess I was snooping. 427 00:43:21,641 --> 00:43:23,633 (INDISTINCT CHATTER) 428 00:43:31,025 --> 00:43:33,893 I wasn't myself anymore, you know? 429 00:43:45,164 --> 00:43:46,371 MOLLY: What the fuck? 430 00:44:35,631 --> 00:44:36,631 What... 431 00:44:37,758 --> 00:44:39,044 What are you doing here? 432 00:44:46,601 --> 00:44:47,682 Where's Henry? 433 00:44:51,022 --> 00:44:52,479 I don't think he's ready yet. 434 00:44:55,818 --> 00:44:56,818 Ready? 435 00:44:58,154 --> 00:44:59,315 Ready for what? 436 00:45:00,823 --> 00:45:02,234 But you can help me, 437 00:45:05,703 --> 00:45:07,114 because you know me. 438 00:45:10,875 --> 00:45:12,912 I don't know anything about you. 439 00:45:16,505 --> 00:45:17,712 You do. 440 00:45:19,967 --> 00:45:21,299 And I know you. 441 00:45:25,014 --> 00:45:26,221 Your parents, 442 00:45:28,100 --> 00:45:29,591 they had a television in there. 443 00:45:32,897 --> 00:45:35,935 Sometimes, they'd let you stay up late and watch movies with them. 444 00:45:37,485 --> 00:45:38,726 And you'd sit a lot, 445 00:45:39,362 --> 00:45:40,569 by the window in there, 446 00:45:42,490 --> 00:45:43,856 in the big chair, 447 00:45:45,493 --> 00:45:47,075 listening to your music. 448 00:45:50,414 --> 00:45:53,657 (CELLPHONE VIBRATING) 449 00:45:57,630 --> 00:46:00,043 - Hello. - Henry, it's Reverend Appleton. 450 00:46:00,299 --> 00:46:03,588 Your motherjust came to the church and seemed confused. 451 00:46:03,678 --> 00:46:06,967 She asked me if Sheriff Pangborn was alive or dead this time. 452 00:46:07,056 --> 00:46:08,825 - Where is she now? - I tried to take her home, 453 00:46:08,849 --> 00:46:10,181 but she left in a hurry. 454 00:46:10,434 --> 00:46:12,016 She seemed very disoriented. 455 00:46:12,103 --> 00:46:14,081 I'm a little worried about where she might have gone. 456 00:46:14,105 --> 00:46:15,437 It's pretty cold out. 457 00:46:16,440 --> 00:46:18,102 Henry? Henry? 458 00:46:21,487 --> 00:46:22,853 (ENGINE STARTING) 459 00:46:25,741 --> 00:46:27,152 OFFICER: Suspect has left the area. 460 00:46:32,832 --> 00:46:35,700 (BUZZING) 461 00:47:12,455 --> 00:47:14,697 You painted your nails with Wite-Out. 462 00:47:19,086 --> 00:47:20,998 And your bed was over here. 463 00:47:26,510 --> 00:47:28,046 And your desk was over here. 464 00:47:29,347 --> 00:47:30,633 And you had a flashlight. 465 00:47:34,560 --> 00:47:36,142 You would shine it up the hill. 466 00:47:46,197 --> 00:47:48,063 How do you know all of this? 467 00:47:51,410 --> 00:47:52,776 I was there. 468 00:48:20,189 --> 00:48:22,431 Out there, in the woods. 469 00:48:26,570 --> 00:48:27,777 That's where you died. 470 00:50:29,860 --> 00:50:31,067 English - SDH 32287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.