All language subtitles for castle.rock.s01e06.bdrip.x264-demand-HI

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,130 --> 00:00:07,918 PANGBORN: You wait 30 years for the woman you love 2 00:00:08,967 --> 00:00:10,959 and finally you get her, 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,545 and she slips through your fingers. 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,429 I can help her. 5 00:00:17,226 --> 00:00:19,183 Marret's watching the baby? 6 00:00:19,269 --> 00:00:20,510 Wendell's 15, Mom. 7 00:00:20,854 --> 00:00:22,999 HENRY: I want Wendell to be able to remember her when she's gone, 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,106 RUTH: guess he could take the bus up there. 9 00:00:25,442 --> 00:00:28,810 You feel guilty about your mom, and your father, 10 00:00:29,029 --> 00:00:31,191 and your son, who barely has a father. 11 00:00:33,033 --> 00:00:34,274 Your right ear is ringing. 12 00:00:34,535 --> 00:00:37,118 MOLLY: So loud you can barely hear yourself think. 13 00:00:37,204 --> 00:00:39,366 Do you listen to loud music in your earbuds? 14 00:00:39,540 --> 00:00:40,951 It could just be tinnitus. 15 00:00:41,124 --> 00:00:43,394 - DOCTOR VARGAS: Do you hear it right now? - Comes and goes. 16 00:00:43,418 --> 00:00:45,580 Used to bother me when I was a teenager. 17 00:00:56,557 --> 00:00:57,798 Henry? 18 00:01:15,993 --> 00:01:18,030 PASTOR DREW: Behold, I tell you a mystery. 19 00:01:19,705 --> 00:01:23,540 We will not all sleep, but we will all be changed. 20 00:01:24,501 --> 00:01:27,335 PASTOR DREW: In a moment, in the twinkling of an eye, 21 00:01:27,921 --> 00:01:29,708 at the last trumpet... 22 00:01:29,798 --> 00:01:31,758 - (RINGING) - PASTOR DREW: And we will be changed. 23 00:01:32,634 --> 00:01:35,843 MATTHEW VOICE: For the trumpet shall sound, and the dead shall be raised, 24 00:01:36,179 --> 00:01:37,670 imperishable, 25 00:01:37,848 --> 00:01:40,966 and we will all be changed. 26 00:01:43,687 --> 00:01:46,896 MATTHEW: For this perishable must put on the imperishable, 27 00:01:46,982 --> 00:01:51,647 and this mortal must put on immortality. 28 00:01:54,114 --> 00:01:56,982 But when this perishable put on the imperishable 29 00:01:57,075 --> 00:01:58,816 and this mortal 30 00:02:00,746 --> 00:02:02,863 put on immortality, 31 00:02:04,249 --> 00:02:09,290 then will come about the saying that is written. 32 00:02:12,633 --> 00:02:13,749 Death 33 00:02:16,511 --> 00:02:18,969 is swallowed up in victory. 34 00:02:33,987 --> 00:02:35,194 PASTOR DREW: Lord, 35 00:02:35,489 --> 00:02:37,105 we commit... 36 00:02:37,491 --> 00:02:42,737 We commit this vessel 37 00:02:44,665 --> 00:02:46,156 to the earth. 38 00:02:47,459 --> 00:02:48,666 Matthew, 39 00:02:48,835 --> 00:02:51,077 wherever you are, 40 00:02:51,171 --> 00:02:53,754 our hearts will visit you here. 41 00:03:00,764 --> 00:03:02,847 Would you like to say anything? 42 00:03:10,107 --> 00:03:11,473 Bye, Dad. 43 00:03:18,865 --> 00:03:20,857 (THEME MUSIC PLAYING) 44 00:03:47,227 --> 00:03:48,343 (KNOCK ON DOOR) 45 00:03:49,980 --> 00:03:51,061 (KNOCK ON DOOR) 46 00:03:53,191 --> 00:03:54,432 (BANGING ON DOOR) 47 00:04:00,532 --> 00:04:03,696 They sold it to a yard down in Syracuse. 48 00:04:09,207 --> 00:04:11,870 Then you go to Syracuse. 49 00:04:11,960 --> 00:04:13,952 I've got to pick up Ruth at the hospital. 50 00:04:15,714 --> 00:04:19,674 What do we need it for? How's it gonna help her, anyway? 51 00:04:20,552 --> 00:04:23,670 I can't explain in words you'd understand. 52 00:04:24,097 --> 00:04:26,305 Well, fucking try me. 53 00:04:30,353 --> 00:04:32,561 Time is her enemy, Sheriff. 54 00:04:58,757 --> 00:05:00,714 COMPUTERIZED VOICE: Front door open. 55 00:05:08,850 --> 00:05:11,342 ("THE SUN AIN'T GONNA SHINE (ANYMORE)" PLAYING) 56 00:06:10,537 --> 00:06:12,870 Now, a few minutes ago, 57 00:06:13,081 --> 00:06:16,245 I read a list of words and asked you to repeat them. 58 00:06:16,418 --> 00:06:20,378 Can you repeat them back to me now? Any order you like. 59 00:06:21,882 --> 00:06:23,794 Mrs. Deaver? 60 00:06:32,559 --> 00:06:37,179 Listen, after I get you settled, I got some business to take care of. 61 00:06:37,397 --> 00:06:38,979 When I come back, 62 00:06:39,149 --> 00:06:41,812 I'm not going anywhere, and neither are you. 63 00:06:42,611 --> 00:06:45,649 We're gonna fix you up as good as new. 64 00:06:47,157 --> 00:06:49,365 Yeah, I just... 65 00:06:49,534 --> 00:06:52,493 I just need a system. That's all. 66 00:06:54,915 --> 00:06:57,123 COMPUTERIZED VOICE: Front door open. 67 00:07:19,606 --> 00:07:21,518 DRIVER: I'll get your bags for you. 68 00:07:22,817 --> 00:07:26,686 - MAN 1: Thank you, sir. - DRIVER: No problem. Here you go. 69 00:07:31,785 --> 00:07:33,401 - Wendell. - Hey. 70 00:07:34,871 --> 00:07:36,453 Hey, man. 71 00:07:36,706 --> 00:07:38,386 One second, I'm trying to beat level four. 72 00:07:48,760 --> 00:07:50,376 They ran out of golf posters, huh? 73 00:07:50,553 --> 00:07:53,466 Hey, Grant Fuhr is the greatest black hockey player of all time. 74 00:07:57,268 --> 00:07:59,385 I really appreciate you coming up here, man. 75 00:07:59,479 --> 00:08:00,720 It means a lot to me. 76 00:08:00,939 --> 00:08:02,180 WENDELL: Sure. 77 00:08:03,024 --> 00:08:05,562 What is that? A VR game? 78 00:08:05,777 --> 00:08:08,645 Thief of Destiny's AR. VR is the goggles. 79 00:08:10,657 --> 00:08:13,400 It'll mean a lot to your grandmother, you being here. 80 00:08:15,120 --> 00:08:17,282 She can't get down to Boston so much anymore. 81 00:08:17,455 --> 00:08:19,913 I guess it runs in the family. 82 00:08:20,333 --> 00:08:21,665 Wendell. 83 00:08:23,753 --> 00:08:25,335 Wendell. 84 00:08:30,135 --> 00:08:31,135 Sorry. 85 00:08:32,137 --> 00:08:34,925 (SIGHS) Hey. Come on. 86 00:08:42,397 --> 00:08:43,397 (KNOCK ON DOOR) 87 00:08:43,481 --> 00:08:45,017 Mom? 88 00:08:46,818 --> 00:08:48,400 Found a hitchhiker. 89 00:08:48,862 --> 00:08:51,821 Oh, come in and give me a hug. 90 00:08:52,032 --> 00:08:54,240 Look at you! 91 00:08:54,743 --> 00:08:55,743 Look at you. 92 00:08:56,244 --> 00:08:58,486 Come on, I'll fix lunch. You two can catch up. 93 00:09:08,339 --> 00:09:09,339 MOLLY: Mmm-hmm. 94 00:09:09,424 --> 00:09:12,542 - CLIENT: How much is it? - MOLLY: With a year lease, it'll be 2,250. 95 00:09:12,635 --> 00:09:13,876 Okay, when can I see it? 96 00:09:14,054 --> 00:09:15,823 MOLLY: I could show you the space tomorrow if you're... 97 00:09:15,847 --> 00:09:17,554 Are people evacuated because of the fires? 98 00:09:17,640 --> 00:09:20,758 No. No, there's no evacuation. 99 00:09:21,561 --> 00:09:23,769 It's just a little smoke. 100 00:09:24,105 --> 00:09:26,392 I googled Prospect Street, Castle Rock, 101 00:09:26,483 --> 00:09:29,601 it seems like some pretty awful things have happened in that neighborhood. 102 00:09:29,694 --> 00:09:30,694 (CLEARS THROAT) 103 00:09:31,154 --> 00:09:33,191 Is that area safe for kids now? 104 00:09:36,326 --> 00:09:37,533 Hello? 105 00:09:52,425 --> 00:09:54,587 WENDELL: "Death is swallowed up in victory." 106 00:09:55,762 --> 00:09:56,878 Hardcore. 107 00:10:00,642 --> 00:10:02,178 Mom, I got lunch under control. 108 00:10:02,435 --> 00:10:04,051 You should stay off your feet. 109 00:10:04,187 --> 00:10:05,956 WENDELL: I thought you were the only one there. 110 00:10:05,980 --> 00:10:07,596 Who are all the programs for? 111 00:10:08,775 --> 00:10:10,937 The church printed them up. 112 00:10:11,194 --> 00:10:13,106 They're gonna have some recycling to do. 113 00:10:14,906 --> 00:10:17,239 I'm serious, Mom. It's turkey and bread. 114 00:10:17,450 --> 00:10:19,737 Well, you better make his a double. 115 00:10:19,911 --> 00:10:23,200 Want to be an astronaut, you're gonna need some meat on your bones. 116 00:10:23,289 --> 00:10:24,621 No, we're past that. 117 00:10:24,707 --> 00:10:26,915 These days, he's all about graphic design. 118 00:10:27,001 --> 00:10:29,038 You ought to show her your drawings. 119 00:10:33,174 --> 00:10:35,006 I could've sworn we 120 00:10:35,885 --> 00:10:37,842 buried him in that suit. 121 00:10:38,096 --> 00:10:40,133 HENRY: Buried? Who? 122 00:10:40,890 --> 00:10:42,131 Your father. 123 00:10:46,020 --> 00:10:47,020 Whoa. 124 00:10:48,148 --> 00:10:49,514 Who's that? 125 00:10:50,817 --> 00:10:52,149 My client. 126 00:10:55,697 --> 00:10:57,563 He's er, staying in the... 127 00:11:08,710 --> 00:11:11,248 HENRY: Hello? Yeah, I'd like to speak to someone... 128 00:11:23,057 --> 00:11:24,923 (INDISTINCT TALKING) 129 00:11:40,575 --> 00:11:42,658 (INDISTINCT TALKING) 130 00:11:50,710 --> 00:11:51,996 Hey. 131 00:11:53,880 --> 00:11:55,837 MATTHEW: Hey, pop a wheelie. 132 00:11:56,341 --> 00:11:59,049 Come on, you can be the next Evel Knievel. 133 00:12:01,888 --> 00:12:04,631 Come out, come out, wherever you are, Henry. 134 00:12:04,724 --> 00:12:06,556 HENRY: What are you doing? 135 00:12:06,726 --> 00:12:10,970 MATTHEW: Krakatoa has exploded, a fiery monster in its belly. 136 00:12:11,064 --> 00:12:13,602 Come on, give us a wave, Godzilla. 137 00:12:13,691 --> 00:12:14,691 (LAUGHS) 138 00:12:21,241 --> 00:12:23,028 MATTHEW: You're lagging. Let's go. 139 00:12:25,161 --> 00:12:27,699 - Which way do you think it is, son? - HENRY: I don't know. 140 00:12:28,915 --> 00:12:30,326 MATTHEW: Think. 141 00:12:31,459 --> 00:12:34,167 MATTHEW: The Lord blesses those who listen more than they talk. 142 00:12:34,337 --> 00:12:35,828 You keep moving, boy. 143 00:12:37,048 --> 00:12:38,539 Ignore the wind. 144 00:12:38,716 --> 00:12:41,083 Ignore the sound of your own footsteps. 145 00:12:42,637 --> 00:12:44,173 HENRY: I made some calls. 146 00:12:44,722 --> 00:12:46,759 Got some good news. 147 00:13:31,352 --> 00:13:33,264 (RAVENS SQUAWKING) 148 00:13:35,273 --> 00:13:38,061 It's a good place. Better than it used to be. 149 00:13:38,151 --> 00:13:41,360 They'll help you out, get you back to being yourself. 150 00:13:41,446 --> 00:13:43,233 - WOMAN: Mr. Deaver? - Yeah. 151 00:13:43,323 --> 00:13:44,323 WOMAN: Hi. 152 00:13:44,407 --> 00:13:46,399 This is... 153 00:13:47,201 --> 00:13:48,737 Well, here he is. 154 00:13:52,415 --> 00:13:54,407 (RAVENS SQUAWKING) 155 00:13:55,293 --> 00:13:56,293 (BIRD FALLS FROM THE SKY) 156 00:13:56,669 --> 00:13:58,410 Oh, my God! 157 00:13:59,797 --> 00:14:01,663 That's the second time this week. 158 00:14:06,012 --> 00:14:08,675 Don't worry. We'll take care of it. Come on. 159 00:14:31,245 --> 00:14:32,245 (KNOCK ON DOOR) 160 00:14:34,248 --> 00:14:35,489 Hey. 161 00:14:35,750 --> 00:14:37,958 Sorry, I had to run out. 162 00:14:40,213 --> 00:14:41,329 Get some sleep. 163 00:14:42,799 --> 00:14:44,210 You were, like, six, 164 00:14:45,593 --> 00:14:47,880 when you were adopted, right? 165 00:14:48,388 --> 00:14:49,629 Five. 166 00:14:51,974 --> 00:14:53,556 Why didn't they have their own kid? 167 00:14:56,396 --> 00:14:58,262 They tried. 168 00:14:59,357 --> 00:15:02,316 They lost a baby during labor. 169 00:15:02,402 --> 00:15:03,984 I guess they, er, 170 00:15:05,113 --> 00:15:07,571 I guess they didn't want to go down that road again. 171 00:15:10,451 --> 00:15:12,192 What were they like? 172 00:15:12,787 --> 00:15:14,153 Your real parents. 173 00:15:16,958 --> 00:15:18,950 Grandma and Grandpa are my real parents. 174 00:15:25,508 --> 00:15:27,420 See you in the morning. 175 00:15:29,971 --> 00:15:30,971 (DOOR SHUTS) 176 00:15:40,273 --> 00:15:41,273 (KNOCK ON DOOR) 177 00:15:41,983 --> 00:15:43,565 Mom? 178 00:15:43,651 --> 00:15:46,610 RUTH: Just come on in, for God's sake. 179 00:15:48,406 --> 00:15:50,819 Did you take your pills? You need a glass of water? 180 00:15:50,908 --> 00:15:54,572 No, no, no. I've been dry-swallowing for decades. 181 00:16:06,382 --> 00:16:07,748 Can I ask you something? 182 00:16:08,509 --> 00:16:09,795 Yeah. 183 00:16:12,805 --> 00:16:16,094 What did Dad and I used to do when we went out to the woods? 184 00:16:18,352 --> 00:16:24,314 Oh, you know, camping, fishing, a little duck hunting in season. 185 00:16:25,443 --> 00:16:27,400 Of course, I had to teach him half of it. 186 00:16:30,531 --> 00:16:34,616 Did he ever talk about hearing a sound out there? 187 00:16:35,369 --> 00:16:37,702 - Who? - Dad. 188 00:16:38,956 --> 00:16:41,619 (STAMMERING) Well... What... 189 00:16:42,251 --> 00:16:45,961 How would I know if... How would I know something like that? 190 00:16:47,965 --> 00:16:49,456 Go ask your father. 191 00:17:14,992 --> 00:17:18,030 MATTHEW: Now, we have to try really hard this time. 192 00:17:18,329 --> 00:17:19,695 Really hard, son. 193 00:17:22,500 --> 00:17:23,616 MATTHEW: Lead the way. 194 00:17:25,127 --> 00:17:26,459 Do you hear something? 195 00:17:29,674 --> 00:17:31,006 Do you hear something? 196 00:17:37,848 --> 00:17:39,555 (HAMMERING) 197 00:17:46,482 --> 00:17:48,018 Is Molly here? 198 00:17:48,109 --> 00:17:49,475 Around back. 199 00:17:57,952 --> 00:18:00,114 Did you ever see us go out to the woods? 200 00:18:00,621 --> 00:18:03,204 At weird hours, in the middle of the night? 201 00:18:05,543 --> 00:18:08,160 Maybe. A few times, I guess. 202 00:18:15,803 --> 00:18:17,260 I'm just... 203 00:18:18,472 --> 00:18:19,838 (HENRY SIGHS IN EXASPERATION) 204 00:18:20,057 --> 00:18:22,845 I'm just trying to understand why he was dragging me out there 205 00:18:23,060 --> 00:18:25,097 and why I can't remember anything. 206 00:18:25,396 --> 00:18:27,103 I mean, why would I have... 207 00:18:31,944 --> 00:18:32,944 (SIGHS IN EXASPERATION) 208 00:18:34,864 --> 00:18:38,403 - Do you ever hear anything? - No. But I know you do. 209 00:18:41,454 --> 00:18:45,698 HENRY: On those tapes... I don't know. It sounds like he was losing his mind. 210 00:18:45,916 --> 00:18:47,498 You hated him, Henry. 211 00:18:52,673 --> 00:18:54,209 I told you that? 212 00:18:54,592 --> 00:18:56,584 You didn't have to. 213 00:18:59,096 --> 00:19:01,338 I was there, 214 00:19:02,850 --> 00:19:04,887 in the woods, the night you disappeared. 215 00:19:07,063 --> 00:19:08,975 You... You were in the woods? 216 00:19:09,607 --> 00:19:10,723 No, I... 217 00:19:11,400 --> 00:19:12,481 You were in the woods, 218 00:19:12,568 --> 00:19:15,606 and I was a part of you, and you were a part of me. 219 00:19:15,946 --> 00:19:17,232 We were the same. 220 00:19:17,573 --> 00:19:19,906 If you were there, then tell me what the hell happened. 221 00:19:20,159 --> 00:19:23,027 I don't know. All I know is what you felt. 222 00:19:23,204 --> 00:19:24,945 - What was that? - Afraid. And then... 223 00:19:25,039 --> 00:19:26,780 What? What? 224 00:19:28,125 --> 00:19:29,411 Relieved. 225 00:19:31,087 --> 00:19:32,919 What, because I thought he was gone? 226 00:19:33,923 --> 00:19:35,255 I don't know. Probably. 227 00:19:35,883 --> 00:19:36,883 (SCOFFS) 228 00:19:37,927 --> 00:19:40,340 Do you even hear what you're saying? 229 00:19:41,347 --> 00:19:42,633 You wanted him dead. 230 00:19:52,358 --> 00:19:55,021 That's why I went to your parents' room. 231 00:19:56,195 --> 00:19:59,438 - When? - I don't even know how I got there. 232 00:19:59,740 --> 00:20:01,777 It was just like a dream. 233 00:20:02,201 --> 00:20:03,487 Like your dream. 234 00:20:03,869 --> 00:20:08,455 For a while, I convinced myself it didn't really happen. 235 00:20:08,541 --> 00:20:10,954 But it did happen. 236 00:20:11,919 --> 00:20:13,876 He was lying there. 237 00:20:14,422 --> 00:20:16,209 I pulled out the tube. 238 00:20:16,716 --> 00:20:19,129 He was looking right at me when he died. 239 00:20:20,636 --> 00:20:22,719 - What is wrong with you? - It's true. 240 00:20:22,972 --> 00:20:24,713 HENRY: He died of his injuries. 241 00:20:24,890 --> 00:20:28,258 No, he died because of me, 242 00:20:28,352 --> 00:20:30,639 because it was what you wanted. 243 00:20:30,855 --> 00:20:32,517 You killed him for me? 244 00:20:34,108 --> 00:20:35,895 We did it together. 245 00:20:36,902 --> 00:20:39,019 When I looked down at my hand, 246 00:20:39,488 --> 00:20:42,105 it was like it was your hand. 247 00:20:42,616 --> 00:20:44,448 You did it through me. 248 00:20:44,702 --> 00:20:46,034 You 249 00:20:46,537 --> 00:20:48,278 are fucking crazy. 250 00:21:02,094 --> 00:21:03,130 (METAL RATTLING) 251 00:21:35,211 --> 00:21:36,952 COMPUTERIZED VOICE: Front door open. 252 00:21:37,296 --> 00:21:38,296 (DOOR SHUTS) 253 00:21:41,217 --> 00:21:44,381 Hey. I've got to deal with a work thing. 254 00:21:44,887 --> 00:21:46,469 You two okay for a couple hours? 255 00:21:46,847 --> 00:21:47,928 Yeah, we're good. 256 00:21:50,309 --> 00:21:51,309 (DOOR OPENS) 257 00:21:51,393 --> 00:21:52,913 (COMPUTERIZED VOICE OVER) Front door open. 258 00:21:52,937 --> 00:21:55,930 WENDELL: So what's the deal with all the missing pieces? 259 00:21:59,401 --> 00:22:00,983 Grandma? 260 00:22:02,112 --> 00:22:03,694 You're not having a stroke, are you? 261 00:22:07,117 --> 00:22:11,111 If I tell you something, can you keep your mouth shut? 262 00:22:11,205 --> 00:22:12,912 WENDELL: Definitely. 263 00:22:15,709 --> 00:22:17,917 We've been here before. 264 00:22:18,379 --> 00:22:19,711 This conversation. 265 00:22:20,965 --> 00:22:22,581 We'll be here again. 266 00:22:23,843 --> 00:22:28,258 Life used to go in one direction, forward, 267 00:22:29,390 --> 00:22:33,680 like one of those people-movers at the airport. 268 00:22:34,061 --> 00:22:35,973 But somehow I got off it. 269 00:22:36,564 --> 00:22:40,057 It's like I just brought your father home 270 00:22:40,943 --> 00:22:43,026 from foster care. 271 00:22:43,112 --> 00:22:44,603 He was half your size. 272 00:22:45,281 --> 00:22:46,943 And now here you are. 273 00:22:47,116 --> 00:22:50,325 And for all I know, my father's outside, 274 00:22:50,411 --> 00:22:51,902 taking care of his roses. 275 00:22:52,121 --> 00:22:53,862 Younger than me. 276 00:22:54,164 --> 00:22:57,157 And I never know where I'm going next. 277 00:22:59,753 --> 00:23:03,337 The neurologist said, "Find a coping mechanism." 278 00:23:04,049 --> 00:23:05,585 And I have. 279 00:23:05,926 --> 00:23:08,168 One for every room in the house. 280 00:23:08,596 --> 00:23:10,963 See? I can get lost in the past. 281 00:23:11,515 --> 00:23:13,177 These are my breadcrumbs. 282 00:23:13,475 --> 00:23:15,432 If I find a chess piece in the icebox, 283 00:23:15,811 --> 00:23:19,350 well, I know it's now, not then. 284 00:23:20,482 --> 00:23:23,441 And I can find my way out of the woods. 285 00:24:53,117 --> 00:24:54,528 (WHISPERS) Shit! 286 00:25:21,812 --> 00:25:23,428 (VEHICLE APPROACHING) 287 00:26:02,728 --> 00:26:03,728 (SIGHS) 288 00:26:08,942 --> 00:26:10,003 NEWSCASTER: (OVER RADIO) In other news, 289 00:26:10,027 --> 00:26:12,147 eight staff members and six patients are presumed dead 290 00:26:12,237 --> 00:26:14,103 at a mental institution in Maine 291 00:26:14,198 --> 00:26:16,440 after a fire broke out earlier this afternoon. 292 00:26:16,575 --> 00:26:19,318 In the chaos, four patients also escaped 293 00:26:19,411 --> 00:26:21,243 from the Juniper Hills Psychiatric Hospital 294 00:26:21,330 --> 00:26:23,947 and are considered dangerous to themselves and others. 295 00:26:24,625 --> 00:26:25,625 (BREATHING HEAVILY) 296 00:26:38,305 --> 00:26:39,466 This is it. 297 00:26:41,058 --> 00:26:43,391 Listen, a friend of mine died in this Lincoln, 298 00:26:43,477 --> 00:26:45,935 - and I need to get it back. - These cars belong to Fat Tony. 299 00:26:46,021 --> 00:26:47,749 Believe me, he doesn't give a shit about your friend. 300 00:26:47,773 --> 00:26:49,264 I'll give you 200 bucks for it. 301 00:26:49,358 --> 00:26:50,940 - Ain't for sale. - Make it 500. 302 00:26:51,026 --> 00:26:54,394 You deaf, asshole? Get the fuck off my rig! 303 00:26:55,405 --> 00:26:58,022 PANGBORN: The woman I love is sick, and I'm gonna help her. 304 00:26:59,368 --> 00:27:02,076 This piece of shit is mine now. 305 00:27:11,922 --> 00:27:13,038 (TABLETS FALL) 306 00:27:13,132 --> 00:27:14,998 Damn it! 307 00:27:21,890 --> 00:27:23,927 COMPUTERIZED VOICE: Back door open. 308 00:28:57,861 --> 00:28:59,818 Hey, hey. It's okay. It's okay. 309 00:29:02,199 --> 00:29:04,566 (ODIN CLAPPING) 310 00:29:18,173 --> 00:29:19,960 Willie frightens easily. 311 00:29:21,843 --> 00:29:23,209 Willie? 312 00:29:25,931 --> 00:29:27,638 You're Willie? 313 00:29:29,351 --> 00:29:30,887 HENRY: Who are you? 314 00:29:35,065 --> 00:29:37,022 Odin Branch. 315 00:29:42,656 --> 00:29:45,399 Willie's my interpreter and protégé. 316 00:29:47,786 --> 00:29:50,654 I can read lips if you speak deliberately enough. 317 00:29:54,793 --> 00:29:57,410 You were at the cemetery. 318 00:29:57,504 --> 00:29:59,166 Both of you. 319 00:30:03,093 --> 00:30:04,459 WILLIE: Honestly, 320 00:30:06,054 --> 00:30:09,013 I was surprised you didn't hold your father's service out here. 321 00:30:10,309 --> 00:30:11,390 This... 322 00:30:13,812 --> 00:30:15,269 This place was his church. 323 00:30:16,565 --> 00:30:17,931 You knew my father? 324 00:30:20,360 --> 00:30:21,942 WILLIE: Very well. 325 00:30:22,279 --> 00:30:24,521 We shared certain interests. 326 00:30:24,614 --> 00:30:27,732 Spirituality, philosophy, physics. 327 00:30:32,706 --> 00:30:34,117 Acoustics. 328 00:30:36,168 --> 00:30:38,034 What are you doing out here? 329 00:30:38,253 --> 00:30:40,540 WILLIE: We're out here to listen, of course. 330 00:30:40,756 --> 00:30:42,668 Just like you. 331 00:30:43,216 --> 00:30:44,878 Also, 332 00:30:45,802 --> 00:30:47,384 to correct young Willie. 333 00:30:52,142 --> 00:30:54,930 What are you listening to? 334 00:31:00,067 --> 00:31:01,649 (BREATHS HEAVILY) 335 00:31:04,071 --> 00:31:05,528 WILLIE: Your father called it... 336 00:31:06,406 --> 00:31:09,990 "The voice of God." 337 00:31:17,042 --> 00:31:19,500 Please, join us. 338 00:31:20,212 --> 00:31:22,124 I'm fine. 339 00:31:27,803 --> 00:31:30,011 Most people can't hear it at all. 340 00:31:31,848 --> 00:31:33,714 Some hear it once, 341 00:31:34,142 --> 00:31:35,849 then never again. 342 00:31:38,105 --> 00:31:40,597 A lucky few hear it constantly, 343 00:31:41,316 --> 00:31:43,148 practically deafened by it. 344 00:31:47,489 --> 00:31:48,489 Lucky? 345 00:31:49,282 --> 00:31:52,320 WILLIE: There are geographic variations, naturally. 346 00:31:53,662 --> 00:31:55,574 Quiet in some places. 347 00:31:57,874 --> 00:32:00,787 Much louder in others. 348 00:32:02,504 --> 00:32:04,370 You're saying... 349 00:32:08,427 --> 00:32:12,592 You're saying my dad believed he could hear God out here? 350 00:32:14,891 --> 00:32:16,348 WILLIE: For a time. 351 00:32:17,269 --> 00:32:20,762 The ancients called it "the music of the spheres." 352 00:32:21,731 --> 00:32:24,519 Of course, I have a more scientific view. 353 00:32:24,609 --> 00:32:27,602 "The nature of the schisma" is the preferred nomenclature now. 354 00:32:27,779 --> 00:32:30,362 So you don't believe God is talking directly to you? 355 00:32:31,700 --> 00:32:36,115 WILLIE: Henry, I have advanced degrees in bio 356 00:32:37,038 --> 00:32:38,825 and psychoacoustics. 357 00:32:39,374 --> 00:32:43,914 Best I can tell, schisma is actually nanoscale turbulences 358 00:32:45,046 --> 00:32:49,336 caused by cochlear quantum totalities abrading in parallel. 359 00:32:50,552 --> 00:32:52,339 Other heres, other nows. 360 00:32:55,098 --> 00:32:56,930 All possible pasts, 361 00:32:57,726 --> 00:32:59,183 all possible presents. 362 00:33:00,187 --> 00:33:02,520 Schisma is the sound of the universe 363 00:33:02,772 --> 00:33:04,434 trying to reconcile them. 364 00:33:18,371 --> 00:33:21,864 I, er, I should get going. 365 00:33:25,754 --> 00:33:27,370 Henry. 366 00:33:31,801 --> 00:33:33,542 To some listeners, 367 00:33:33,637 --> 00:33:37,096 the schisma sounds like a ringing in the ears. 368 00:33:40,310 --> 00:33:42,927 You ever had that, Henry? 369 00:33:44,648 --> 00:33:46,310 A ringing in your ears? 370 00:33:47,275 --> 00:33:50,518 See, the sound may come and go, 371 00:33:51,571 --> 00:33:55,064 but the schisma, it's eternal. 372 00:33:56,034 --> 00:33:58,117 It's eternal and everywhere, 373 00:33:58,703 --> 00:34:01,070 underlying all space-time. 374 00:34:03,083 --> 00:34:05,370 But it has been getting louder again, Henry. 375 00:34:06,044 --> 00:34:08,752 It hasn't risen to these levels 376 00:34:09,047 --> 00:34:10,834 in decades. 377 00:34:12,133 --> 00:34:13,999 The problem is, 378 00:34:14,302 --> 00:34:16,840 no matter how strong the signal, 379 00:34:18,640 --> 00:34:20,552 the world is noise, 380 00:34:22,102 --> 00:34:24,560 auditory distraction. 381 00:34:24,980 --> 00:34:27,097 So even those lucky enough to hear the schisma 382 00:34:27,190 --> 00:34:29,933 have to clarify, amplify. 383 00:34:30,235 --> 00:34:32,568 And of course, the most committed of us 384 00:34:33,363 --> 00:34:34,854 do more. 385 00:34:40,537 --> 00:34:42,574 HENRY: What do you mean, "more"? 386 00:34:46,793 --> 00:34:49,752 WILLIE: During the last amplitude crest, 387 00:34:51,131 --> 00:34:53,714 your father conceived a device. 388 00:34:55,010 --> 00:34:56,501 My father was a minister. 389 00:34:56,845 --> 00:34:58,177 WILLIE: Very much so. 390 00:34:59,514 --> 00:35:03,474 He compared it to the schematics Noah was dictated from God. 391 00:35:03,977 --> 00:35:07,095 He called it "The Filter." 392 00:35:09,482 --> 00:35:12,475 Of course, he never got the chance to build it. 393 00:35:13,945 --> 00:35:15,937 Fortunately, I did. 394 00:35:41,056 --> 00:35:42,172 (THUD) 395 00:35:42,307 --> 00:35:43,307 (DOOR OPENS) 396 00:35:58,948 --> 00:36:00,610 WILLIE: It's an anechoic chamber 397 00:36:00,950 --> 00:36:03,818 but with certain custom modifications. 398 00:36:05,664 --> 00:36:09,453 The wedges are a low-density polyurethane foam. 399 00:36:10,335 --> 00:36:14,579 And this shape provides an optimal impedance gradient for sound waves. 400 00:36:15,173 --> 00:36:17,711 Inside this chamber is total silence. 401 00:36:19,928 --> 00:36:22,136 Perhaps the only total silence on Earth. 402 00:36:23,556 --> 00:36:27,391 All noise cleansed. 403 00:36:29,521 --> 00:36:31,262 And what's left is... 404 00:36:31,648 --> 00:36:33,310 The schisma. 405 00:36:37,404 --> 00:36:39,817 I thought you said I already hear it. 406 00:36:43,618 --> 00:36:45,735 WILLIE: What you hear now is just a rumor. 407 00:36:46,830 --> 00:36:50,369 What you'll hear in the filter is truth. 408 00:36:52,460 --> 00:36:55,828 The truth is louder. 409 00:36:56,131 --> 00:36:58,043 Believe me. 410 00:36:59,300 --> 00:37:00,962 Step inside and hear for yourself. 411 00:37:01,219 --> 00:37:03,051 I'm not getting in there. 412 00:37:08,810 --> 00:37:10,893 WILLIE: That's your choice. 413 00:37:13,189 --> 00:37:14,896 I understand. 414 00:37:17,193 --> 00:37:19,651 Henry, you're suffering so much. 415 00:37:21,072 --> 00:37:24,361 I watched you at the cemetery. 416 00:37:24,993 --> 00:37:26,734 You're searching 417 00:37:30,623 --> 00:37:33,366 for what kind of man you are, 418 00:37:34,210 --> 00:37:35,997 for why you've come home. 419 00:37:36,796 --> 00:37:38,537 WILLIE: Do you have a child, Henry? 420 00:37:40,049 --> 00:37:41,381 A boy. 421 00:37:42,343 --> 00:37:43,709 WILLIE: Does he know you? 422 00:37:44,637 --> 00:37:45,798 Truly? 423 00:37:49,434 --> 00:37:52,427 How can he if you don't know yourself? 424 00:37:54,189 --> 00:37:57,682 Most men never see the light. 425 00:38:00,612 --> 00:38:02,945 This light isn't something you see. 426 00:38:23,259 --> 00:38:25,467 WILLIE: The schisma is all I hear now. 427 00:38:28,890 --> 00:38:30,301 That's why I did it. 428 00:38:32,018 --> 00:38:33,850 That's why I corrected myself. 429 00:38:34,562 --> 00:38:38,351 And after tonight, young Willie will be corrected, too. 430 00:38:41,611 --> 00:38:43,477 You made yourself deaf? 431 00:38:44,572 --> 00:38:47,030 Not deaf. Perfect. 432 00:38:49,035 --> 00:38:50,901 Hey! Hey! 433 00:39:02,090 --> 00:39:03,501 (HENRY PANTING) 434 00:39:13,810 --> 00:39:15,722 (BUZZING) 435 00:39:17,021 --> 00:39:18,021 (HENRY GROANS) 436 00:39:22,777 --> 00:39:25,019 MATTHEW: Do you hear it now? 437 00:39:27,615 --> 00:39:29,072 Do you hear it now? 438 00:39:32,579 --> 00:39:34,286 Henry, where'd you go? 439 00:39:41,212 --> 00:39:42,828 (WHIRRING) 440 00:39:53,016 --> 00:39:54,723 (SCREECHING) 441 00:39:59,022 --> 00:40:00,558 (SCREAMS) 442 00:40:17,624 --> 00:40:20,537 Got it. I got that fucking Lincoln. 443 00:40:21,878 --> 00:40:24,336 Truck will be here with it by the morning. 444 00:40:25,214 --> 00:40:26,750 What do we do then? 445 00:40:33,973 --> 00:40:36,010 There will be a monument. 446 00:40:37,477 --> 00:40:38,477 What? 447 00:40:40,980 --> 00:40:42,562 To Warden Lacy. 448 00:40:43,483 --> 00:40:45,145 What the fuck are you talking about? 449 00:40:46,736 --> 00:40:49,479 To everyone who helped put me in that cage. 450 00:40:51,658 --> 00:40:53,650 You said you'd fucking help her. 451 00:40:53,868 --> 00:40:55,029 Why would you say that? 452 00:41:04,379 --> 00:41:06,041 Jesus Christ. Where's Ruth? 453 00:41:07,548 --> 00:41:10,507 Why would you leave me in that trunk, Sheriff? 454 00:41:11,386 --> 00:41:13,548 (SHOUTS) Ruthie! 455 00:41:15,056 --> 00:41:16,763 Ruth! 456 00:41:17,350 --> 00:41:19,091 (SHOUTS) Ruth! 457 00:41:19,644 --> 00:41:21,476 (RECORD SKIPPING) 458 00:41:21,980 --> 00:41:23,061 PANGBORN: Henry! 459 00:41:23,147 --> 00:41:24,147 Ruthie! 460 00:41:25,108 --> 00:41:26,644 Henry! 461 00:41:27,151 --> 00:41:28,151 (ALARM BEEPING) 462 00:41:28,403 --> 00:41:29,564 Ruth! 463 00:41:34,742 --> 00:41:36,108 Ruthie? 464 00:41:39,122 --> 00:41:40,488 Ruthie! 465 00:43:29,899 --> 00:43:30,899 English - SDH 32268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.