All language subtitles for The.X-Files.S09E02.Nothing.Important.Happened.Today.2.DVDRiP.XviD-AC3.FoV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,061 --> 00:00:05,460 [Beeping] 2 00:00:33,891 --> 00:00:35,222 [Buzzing] 3 00:00:51,275 --> 00:00:54,972 I have an urgent communication to deliver to Dr. Nordlinger. 4 00:00:55,079 --> 00:00:56,876 I can deliver the communication. 5 00:00:56,981 --> 00:00:58,380 I was asked to confirm and verify... 6 00:00:58,482 --> 00:01:00,382 he received the communiqu� and report back... 7 00:01:00,484 --> 00:01:02,418 That's not proper procedure. 8 00:01:02,520 --> 00:01:04,545 Report back Dr. Nordlinger's acknowledgment... 9 00:01:04,655 --> 00:01:05,644 of the communiqu�. 10 00:01:09,860 --> 00:01:11,350 What's going on here? 11 00:01:11,462 --> 00:01:12,360 There's some confusion... 12 00:01:12,463 --> 00:01:13,896 as to the proper procedure... 13 00:01:13,998 --> 00:01:15,761 Dr. Nordlinger. 14 00:01:19,870 --> 00:01:21,997 I have a communication for you. 15 00:01:39,723 --> 00:01:42,351 Communication acknowledged and confirmed, Captain. 16 00:01:44,662 --> 00:01:47,290 We're returning to base. 17 00:01:58,943 --> 00:01:59,910 Officer Bamford. 18 00:02:00,010 --> 00:02:02,103 Captain. 19 00:02:06,250 --> 00:02:09,219 Prepare to transmit to operations commander. 20 00:02:10,387 --> 00:02:12,048 Transmit what, sir? 21 00:02:20,731 --> 00:02:21,891 Sir... 22 00:02:21,999 --> 00:02:24,297 what is the communication? 23 00:02:24,401 --> 00:02:25,993 We're coming in. 24 00:03:43,914 --> 00:03:45,381 Doggett? 25 00:04:53,050 --> 00:04:54,677 I'm sorry I'm late. 26 00:04:54,785 --> 00:04:56,685 Have a seat, Agent Reyes. 27 00:05:04,695 --> 00:05:05,992 Agent Reyes... 28 00:05:06,096 --> 00:05:08,860 I thought we might have a little chat. 29 00:05:11,435 --> 00:05:13,630 Mr. Skinner here... 30 00:05:13,737 --> 00:05:16,137 has been trying to help me put together... 31 00:05:16,240 --> 00:05:19,300 the pieces of your X-Files investigation. 32 00:05:19,410 --> 00:05:20,809 Can we cut the crap, Brad? 33 00:05:20,911 --> 00:05:22,242 I don't know. Can we? 34 00:05:22,346 --> 00:05:24,211 There's a lot of crap to cut through. 35 00:05:24,314 --> 00:05:26,248 Agent Reyes... 36 00:05:26,350 --> 00:05:29,319 you probably want to zip it and try to cooperate. 37 00:05:29,420 --> 00:05:31,547 Like it or not... 38 00:05:31,655 --> 00:05:33,919 I'm now charged with the task of reining you in. 39 00:05:34,024 --> 00:05:35,514 - Reining us in? - Uh-huh. 40 00:05:35,626 --> 00:05:36,854 For what? 41 00:05:36,960 --> 00:05:39,986 Unauthorized autopsies: Breaking and entering... 42 00:05:40,097 --> 00:05:41,621 into a state water facility: 43 00:05:41,732 --> 00:05:43,495 Willful misuse of your positions. 44 00:05:43,600 --> 00:05:45,761 I really don't want to go into any of this... 45 00:05:45,869 --> 00:05:47,166 without my partner here. 46 00:05:47,271 --> 00:05:49,762 Your partner. Your so-called partner... 47 00:05:49,873 --> 00:05:53,502 who's running this circus, is right now nowhere to be found. 48 00:05:53,610 --> 00:05:55,840 What are you doing, Brad? 49 00:05:55,946 --> 00:05:59,677 Giving you and Mr. Skinner the opportunity to put a nice spin... 50 00:05:59,783 --> 00:06:01,808 on this mess that Doggett's making. 51 00:06:01,919 --> 00:06:03,216 Agent Reyes... 52 00:06:03,320 --> 00:06:05,845 if you're not going to zip it, at least recognize... 53 00:06:05,956 --> 00:06:08,322 that he's the only one who can help you. 54 00:06:14,698 --> 00:06:16,928 We were given a tip... 55 00:06:17,034 --> 00:06:19,628 we believe leads to a larger conspiracy. 56 00:06:19,737 --> 00:06:21,637 Conspiracy. 57 00:06:21,739 --> 00:06:23,934 Involving the F.B.I. 58 00:06:24,041 --> 00:06:25,338 John Doggett and I... 59 00:06:25,442 --> 00:06:28,343 are running a legitimate investigation into the F.B.I. 60 00:06:28,445 --> 00:06:30,606 - Neither one of us feels... - Agent Reyes... 61 00:06:30,714 --> 00:06:35,708 I'm trying to help you keep your job... 62 00:06:35,819 --> 00:06:37,684 but that's not going to happen... 63 00:06:37,788 --> 00:06:39,813 if you insist on chasing shadows... 64 00:06:39,923 --> 00:06:42,084 chasing conspiracies. 65 00:06:42,192 --> 00:06:44,558 How do you know there isn't one? 66 00:06:45,729 --> 00:06:47,526 You're taking on... 67 00:06:47,631 --> 00:06:51,294 the entire F.B.I. Here, Monica. 68 00:06:53,537 --> 00:06:56,563 This witch hunt... 69 00:06:56,673 --> 00:07:00,404 isn't going to expose anything... 70 00:07:00,511 --> 00:07:02,069 but you. 71 00:07:02,179 --> 00:07:05,012 That is... 72 00:07:05,115 --> 00:07:07,743 unless you distance yourself from John Doggett. 73 00:07:16,860 --> 00:07:18,487 What are you doing? 74 00:07:18,595 --> 00:07:22,929 I'm distancing myself, Brad, from you. 75 00:07:23,033 --> 00:07:25,126 From your political games. 76 00:07:25,235 --> 00:07:26,964 You just want to getJohn Doggett. 77 00:07:27,070 --> 00:07:30,198 You're making a big mistake here. 78 00:07:30,307 --> 00:07:33,606 Yeah, I seem to make one every time I walk in your door. 79 00:07:41,118 --> 00:07:43,245 [Coughing] 80 00:07:49,793 --> 00:07:51,055 [Gasps] 81 00:07:51,161 --> 00:07:54,221 Lie back, John. It's okay. 82 00:07:54,331 --> 00:07:56,993 What the hell is this? 83 00:07:57,100 --> 00:08:00,228 It's Shannon. Shannon McMahon. 84 00:08:00,337 --> 00:08:03,704 We were together in Bravo Company, U.S.M.C. 85 00:08:03,807 --> 00:08:06,241 You were trying to contact me. 86 00:08:06,343 --> 00:08:10,177 What the hell are you doing here now? 87 00:08:10,280 --> 00:08:12,646 [Coughing] 88 00:08:12,749 --> 00:08:16,446 Your lungs were full of water. 89 00:08:18,288 --> 00:08:20,188 You pulled me under. 90 00:08:20,290 --> 00:08:22,850 I did what I had to. 91 00:08:22,960 --> 00:08:24,791 You held me down. I remember. 92 00:08:24,895 --> 00:08:26,556 They would have caught you. 93 00:08:26,663 --> 00:08:28,563 They might have figured it out. 94 00:08:28,665 --> 00:08:30,895 What you've started to figure out. 95 00:08:31,001 --> 00:08:34,198 What are you? 96 00:08:34,304 --> 00:08:37,705 You know what I am. 97 00:08:37,808 --> 00:08:40,902 I'm the product of 50 years... 98 00:08:41,011 --> 00:08:42,569 of military science. 99 00:08:42,679 --> 00:08:46,376 The program your old friend Knowle Rohrer told you about. 100 00:08:49,987 --> 00:08:53,013 I'm a bioengineered combat unit. 101 00:08:53,123 --> 00:08:57,219 I have no weaknesses. I don't sleep. 102 00:08:57,327 --> 00:09:00,319 I can breathe underwater. 103 00:09:00,430 --> 00:09:02,898 That's how I saved your life, John. 104 00:09:04,768 --> 00:09:08,135 How do you know what I know, what Knowle Rohrer told me? 105 00:09:08,238 --> 00:09:10,172 Knowle Rohrer and I were drafted... 106 00:09:10,274 --> 00:09:12,936 right out of Bravo Company together. 107 00:09:13,043 --> 00:09:17,309 We were... Adam and Eve. 108 00:09:17,414 --> 00:09:20,110 The program's first. 109 00:09:20,217 --> 00:09:22,185 There are many more now. 110 00:09:22,286 --> 00:09:24,311 Knowle Rohrer is dead. 111 00:09:24,421 --> 00:09:27,720 You can't kill us. We can't be killed. 112 00:09:27,824 --> 00:09:30,588 Knowle Rohrer and I are alike... 113 00:09:30,694 --> 00:09:34,425 in almost every way. 114 00:09:34,531 --> 00:09:37,762 The difference is, I hate what I am. 115 00:09:37,868 --> 00:09:41,326 Why are you here telling me this? 116 00:09:41,438 --> 00:09:45,431 The program's expanding in ways no one ever dreamed of. 117 00:09:47,377 --> 00:09:49,470 I need your help to stop it, John. 118 00:09:49,579 --> 00:09:53,015 You need my help? 119 00:09:53,116 --> 00:09:55,016 What can I do? 120 00:09:55,118 --> 00:09:58,246 Expose the deaths of those two men I killed... 121 00:09:58,355 --> 00:10:00,084 what they were doing. 122 00:10:00,190 --> 00:10:02,351 What were they doing? 123 00:10:02,459 --> 00:10:04,518 Preparing the water supply. 124 00:10:04,628 --> 00:10:08,155 Preparing it for what? 125 00:10:20,744 --> 00:10:22,211 What are you doing, Captain? 126 00:10:22,312 --> 00:10:23,711 Where are you going? 127 00:10:23,814 --> 00:10:26,476 We're under strict orders not to leave ship. 128 00:10:26,583 --> 00:10:28,483 Look at us. 129 00:10:28,585 --> 00:10:32,146 They've got us tied up at a civilian dock in Baltimore. 130 00:10:32,255 --> 00:10:33,620 Why? 131 00:10:33,724 --> 00:10:35,351 I think they may be on to us. 132 00:10:35,459 --> 00:10:37,154 You're only drawing suspicion... 133 00:10:37,260 --> 00:10:39,285 if they're not. 134 00:10:39,396 --> 00:10:40,886 You can't leave this ship. 135 00:10:40,998 --> 00:10:42,795 We can't risk waiting. 136 00:10:42,899 --> 00:10:45,925 We can't risk not making contact now. 137 00:10:49,006 --> 00:10:51,702 I'll be back. 138 00:11:02,552 --> 00:11:04,747 [Knocking] 139 00:11:11,962 --> 00:11:14,556 Hi. I'm sorry about the hour. 140 00:11:14,664 --> 00:11:17,155 I just put him down. 141 00:11:20,937 --> 00:11:23,064 I couldn't talk on the phone. 142 00:11:27,544 --> 00:11:29,273 Well, what is it? 143 00:11:29,379 --> 00:11:33,247 I was told... to leave this alone. 144 00:11:33,350 --> 00:11:38,378 You and Mulder asked me to leave it be... 145 00:11:38,488 --> 00:11:39,785 to let Mulder disappear. 146 00:11:39,890 --> 00:11:42,188 We were concerned for the safety of the baby... 147 00:11:42,292 --> 00:11:45,887 and for Mulder. 148 00:11:45,996 --> 00:11:48,226 Why am I risking that now? 149 00:11:48,331 --> 00:11:50,265 Why are you? 150 00:11:50,367 --> 00:11:54,201 Why are you getting mixed up with Doggett's investigation? 151 00:11:54,304 --> 00:11:57,102 Something happened... 152 00:11:57,207 --> 00:11:59,971 with my baby. 153 00:12:00,077 --> 00:12:02,170 What? 154 00:12:05,248 --> 00:12:07,239 I can't explain it. 155 00:12:09,319 --> 00:12:11,253 It's, uh... 156 00:12:11,354 --> 00:12:13,948 it's unexplainable. 157 00:12:15,725 --> 00:12:17,693 It's, um... 158 00:12:17,794 --> 00:12:19,022 it's not normal. 159 00:12:19,129 --> 00:12:22,064 Whatever it is... 160 00:12:23,467 --> 00:12:25,731 I think you've made a terrible mistake. 161 00:12:27,304 --> 00:12:29,670 Letting Doggett pull you into this. 162 00:12:29,773 --> 00:12:32,503 I mean, he's hell-bent. 163 00:12:32,609 --> 00:12:36,636 And Agent Reyes is following right in his tracks. 164 00:12:36,746 --> 00:12:39,214 I need answers. 165 00:12:39,316 --> 00:12:40,749 I need to know. 166 00:12:40,851 --> 00:12:42,751 I can't just sit around... 167 00:12:42,853 --> 00:12:45,321 wondering. 168 00:12:47,190 --> 00:12:50,489 If you can't tell me, then get to Mulder. 169 00:12:50,594 --> 00:12:52,289 - Tell him what happened. - No. 170 00:12:53,430 --> 00:12:56,991 Mulder can't know. 171 00:12:57,100 --> 00:12:59,091 He can't be brought back into this. 172 00:12:59,202 --> 00:13:02,330 He can't be brought back to the F.B.I. 173 00:13:02,439 --> 00:13:05,067 It's just too dangerous for him right now. 174 00:13:12,082 --> 00:13:14,778 It's too dangerous for everyone. 175 00:13:28,932 --> 00:13:29,065 [Line Ringing] 176 00:13:29,065 --> 00:13:32,364 [Line Ringing] 177 00:13:32,469 --> 00:13:35,302 [Woman] The E.P.A. Employee you're trying to reach... 178 00:13:35,405 --> 00:13:37,703 Carl Wormus, is not available. 179 00:13:37,807 --> 00:13:39,900 If you want to leave a voice mail... 180 00:13:40,010 --> 00:13:41,238 stay on the line. 181 00:13:57,694 --> 00:13:59,184 Evening, Captain. 182 00:14:08,872 --> 00:14:12,069 Something's wrong. 183 00:14:12,175 --> 00:14:14,507 Very wrong. 184 00:14:14,611 --> 00:14:16,044 Sir? 185 00:14:19,849 --> 00:14:23,945 What is this? Where's Bamford? 186 00:14:24,054 --> 00:14:26,522 Chief Petty Officer Bamford has been relieved of his post, sir. 187 00:14:28,558 --> 00:14:30,992 I'm your new second-in-command. 188 00:14:55,485 --> 00:14:57,385 [Phone Rings] 189 00:15:04,694 --> 00:15:06,025 Hello. 190 00:15:06,129 --> 00:15:09,292 Dana? I'm sorry if I woke you. It's Monica Reyes. 191 00:15:09,399 --> 00:15:11,128 Dana... 192 00:15:13,937 --> 00:15:16,735 there's something I think you really need to be aware of. 193 00:15:16,840 --> 00:15:18,239 Something you need to hear. 194 00:15:18,341 --> 00:15:21,970 Something I'm not sure I believe. 195 00:15:22,078 --> 00:15:23,739 I'm listening. 196 00:15:23,847 --> 00:15:25,974 It's not me you need to hear it from. 197 00:15:29,819 --> 00:15:33,380 Agent Scully... 198 00:15:33,490 --> 00:15:35,754 we may have some answers for you... 199 00:15:35,859 --> 00:15:36,917 about your baby. 200 00:15:37,027 --> 00:15:39,086 [Fussing] 201 00:15:40,130 --> 00:15:41,495 [Knocking At Door] 202 00:15:52,208 --> 00:15:55,473 Dana, this is Shannon McMahon. 203 00:15:59,349 --> 00:16:01,283 Hi. 204 00:16:09,492 --> 00:16:12,256 Let's start with the water. 205 00:16:12,362 --> 00:16:13,693 Well, you're a scientist. 206 00:16:13,797 --> 00:16:15,890 You'll appreciate the science involved. 207 00:16:15,999 --> 00:16:19,526 A new additive is being put in the water supply. 208 00:16:19,636 --> 00:16:21,399 It's called chloramine. It's not news. 209 00:16:21,504 --> 00:16:23,096 Well, let me say it's been reported... 210 00:16:23,206 --> 00:16:24,798 but no one's asking questions yet. 211 00:16:24,908 --> 00:16:27,968 And what should they be asking? 212 00:16:28,078 --> 00:16:29,477 If you want to deliver something... 213 00:16:29,579 --> 00:16:30,876 to everyone's home in America... 214 00:16:30,980 --> 00:16:32,174 what better way... 215 00:16:32,282 --> 00:16:33,943 than through what's most taken for granted... water. 216 00:16:34,050 --> 00:16:35,415 Look, I've had my fair share... 217 00:16:35,518 --> 00:16:37,486 of outrageous conspiracy theories, okay? 218 00:16:37,587 --> 00:16:39,885 So cut the mystery crap and get to the science. 219 00:16:39,989 --> 00:16:42,549 Chloramine is just... 220 00:16:42,659 --> 00:16:45,025 a substitute for chlorine. 221 00:16:45,128 --> 00:16:48,325 You can drink it, and it's harmless. 222 00:16:48,431 --> 00:16:50,092 Unless someone were to quietly go... 223 00:16:50,200 --> 00:16:51,633 and change its molecular makeup. 224 00:16:54,838 --> 00:16:59,400 Who and how? 225 00:16:59,509 --> 00:17:02,376 I think you'd be more interested in why. 226 00:17:04,047 --> 00:17:06,948 All right, then, why? 227 00:17:07,050 --> 00:17:08,210 To prime a population... 228 00:17:08,318 --> 00:17:10,479 to breed a generation of Super Soldiers. 229 00:17:10,587 --> 00:17:13,852 By adding something to our water? 230 00:17:13,957 --> 00:17:16,926 Something which promotes the mutation of offspring... 231 00:17:17,026 --> 00:17:20,257 in fertilization, in pregnancy. 232 00:17:20,363 --> 00:17:22,558 What you're saying is absurd. 233 00:17:22,665 --> 00:17:23,563 Is it? 234 00:17:23,666 --> 00:17:25,634 No more absurd than I am. 235 00:17:25,735 --> 00:17:28,932 I am a first-generation prototype. 236 00:17:29,038 --> 00:17:31,506 Now they're seven stages advanced in the science... 237 00:17:31,608 --> 00:17:32,870 which created me... 238 00:17:32,976 --> 00:17:37,072 to the point where now they have successfully given birth... 239 00:17:37,180 --> 00:17:40,013 to a Super Soldier from a mutated egg. 240 00:17:48,925 --> 00:17:51,257 How can we trust any of this? 241 00:17:53,296 --> 00:17:54,991 Or you? 242 00:17:56,733 --> 00:17:58,667 What you say you are? 243 00:18:02,705 --> 00:18:04,696 We all have a standard mutation. 244 00:18:22,192 --> 00:18:25,559 What are you looking at? 245 00:18:28,698 --> 00:18:30,825 Ship's logs. 246 00:18:30,934 --> 00:18:32,902 Those logs are classified. 247 00:18:35,371 --> 00:18:36,668 As second-in-command... 248 00:18:36,773 --> 00:18:39,037 I'm supposed to know the ship, sir... 249 00:18:39,142 --> 00:18:43,238 in case something should happen to you. 250 00:18:47,684 --> 00:18:50,175 What is the greater mission of this ship... 251 00:18:50,286 --> 00:18:53,722 if I may ask, sir? 252 00:18:56,059 --> 00:18:58,550 I don't ask. 253 00:18:58,661 --> 00:19:01,630 We don't ask. 254 00:19:01,731 --> 00:19:04,029 [Klaxon Blaring] 255 00:19:12,408 --> 00:19:13,841 What's going on? 256 00:19:30,727 --> 00:19:32,319 [Sailor] That's Bamford. 257 00:19:32,428 --> 00:19:34,225 Officer Bamford. 258 00:20:02,659 --> 00:20:04,286 It doesn't make any sense. 259 00:20:04,394 --> 00:20:06,191 Yeah. Only it doesn't hold up... 260 00:20:06,296 --> 00:20:08,287 to any argument, either, does it? 261 00:20:08,398 --> 00:20:10,332 She drowned that man from the E.P.A. 262 00:20:10,433 --> 00:20:11,695 She's drowned two men. 263 00:20:11,801 --> 00:20:13,132 She says they're part of the program. 264 00:20:13,236 --> 00:20:15,295 Two guys working to spike the Maryland state water supply. 265 00:20:15,405 --> 00:20:18,101 So she killed them as a way of contacting you? 266 00:20:18,207 --> 00:20:19,174 You believe that? 267 00:20:19,275 --> 00:20:21,436 You saw that thing on her neck. 268 00:20:21,544 --> 00:20:23,273 You said you saw it before. 269 00:20:23,379 --> 00:20:25,540 I think we're on to something here, Monica. 270 00:20:25,648 --> 00:20:27,138 It's freaky, it's mind-blowing... 271 00:20:27,250 --> 00:20:28,842 but you got to admit that. 272 00:20:28,952 --> 00:20:30,010 I'm not doubting what she is... 273 00:20:30,119 --> 00:20:31,347 only what she says she's doing. 274 00:20:35,191 --> 00:20:37,625 What? What'd you find? 275 00:20:37,727 --> 00:20:38,989 Nothing. 276 00:20:39,095 --> 00:20:42,326 Nothing more than a small deformity of the spine. 277 00:20:42,432 --> 00:20:45,401 Physically, she seems absolutely normal. 278 00:20:45,501 --> 00:20:47,526 As normal as you or I. 279 00:20:51,107 --> 00:20:52,597 I don't believe this. 280 00:20:55,345 --> 00:20:57,336 What don't you believe, Agent Doggett? 281 00:20:59,248 --> 00:21:00,909 I just examined her. 282 00:21:01,017 --> 00:21:02,985 I'm standing here with both of you... 283 00:21:03,086 --> 00:21:06,544 telling me that you don't see what's right in front of us. 284 00:21:06,656 --> 00:21:08,988 She's the key to everything in this case... 285 00:21:09,092 --> 00:21:10,081 right to the F.B.I. 286 00:21:10,193 --> 00:21:12,388 Well, for your sake, I hope so. 287 00:21:14,330 --> 00:21:17,231 But I hope not for mine. 288 00:21:19,469 --> 00:21:21,061 [Phone Ringing] 289 00:21:23,806 --> 00:21:25,433 John Doggett. 290 00:21:25,541 --> 00:21:28,874 Agent Doggett, I don't want to be making this call. 291 00:21:28,978 --> 00:21:31,139 I really don't, but I'm forced to. 292 00:21:31,247 --> 00:21:33,010 What are you talking about? 293 00:21:33,116 --> 00:21:35,641 You want to turf me now? 294 00:21:35,752 --> 00:21:38,050 You going to take my badge and gun? 295 00:21:38,154 --> 00:21:40,679 Agent Doggett, you just can't burst in here. 296 00:21:40,790 --> 00:21:42,314 How's it going to look, Deputy Director... 297 00:21:42,425 --> 00:21:44,052 you suspending me right before I nail you... 298 00:21:44,160 --> 00:21:45,684 up against the wall as a coconspirator? 299 00:21:45,795 --> 00:21:47,422 Glad you dropped in, Mr. Doggett. 300 00:21:49,766 --> 00:21:51,256 Assistant Director Follmer. 301 00:21:53,269 --> 00:21:54,497 You're Brad Follmer. 302 00:21:54,604 --> 00:21:55,969 I was just explaining... 303 00:21:56,072 --> 00:21:58,597 to the deputy director the reasons why... 304 00:21:58,708 --> 00:22:00,300 you were being suspended... 305 00:22:00,410 --> 00:22:03,902 but I think your actions here speak for themselves. 306 00:22:06,382 --> 00:22:08,077 I see what this is. 307 00:22:08,184 --> 00:22:12,245 This is just a little bureaucratic pimp job. 308 00:22:12,355 --> 00:22:13,879 I'd watch your mouth, John. 309 00:22:13,990 --> 00:22:18,427 What this is is a testament... 310 00:22:18,528 --> 00:22:20,155 to your gross insubordination... 311 00:22:20,263 --> 00:22:22,322 and reckless disregard for the F.B.I. 312 00:22:22,432 --> 00:22:23,899 The orders start here... 313 00:22:24,000 --> 00:22:27,231 and then they come out your wishy-washy mouth? 314 00:22:31,140 --> 00:22:33,608 Paranoia must go with the job. 315 00:22:33,710 --> 00:22:35,644 You're starting to sound... 316 00:22:35,745 --> 00:22:38,077 just like Fox Mulder, Mr. Doggett. 317 00:22:40,083 --> 00:22:42,984 Don't you "Mr. Doggett" me. 318 00:22:43,086 --> 00:22:44,348 I don't answer to you. 319 00:22:44,454 --> 00:22:45,921 I answer to A.D. Skinner. 320 00:22:48,391 --> 00:22:50,359 The job suspension stands... 321 00:22:50,460 --> 00:22:52,519 Mr. Doggett. 322 00:22:52,628 --> 00:22:55,358 Try and stop me. 323 00:23:01,104 --> 00:23:02,901 [Door Closes] 324 00:23:19,856 --> 00:23:21,847 [Knocking] 325 00:23:21,958 --> 00:23:23,118 You just never know... 326 00:23:23,226 --> 00:23:25,217 who's going to come a-knocking, do you? 327 00:23:25,328 --> 00:23:26,386 How'd you get in here? 328 00:23:26,496 --> 00:23:28,225 Through the front door with a big howdy do. 329 00:23:28,331 --> 00:23:30,026 How'd you get in? 330 00:23:30,133 --> 00:23:31,395 Through a security checkpoint. 331 00:23:31,501 --> 00:23:33,969 Kid stuff. 332 00:23:34,070 --> 00:23:35,594 What are you doing here? 333 00:23:35,705 --> 00:23:38,401 You sent us hacking on this investigation... 334 00:23:38,508 --> 00:23:39,475 of yours... 335 00:23:39,575 --> 00:23:42,100 only we had a small funding fiasco. 336 00:23:42,211 --> 00:23:44,543 They cut our Internet service. 337 00:23:44,647 --> 00:23:47,013 Don't tell me you breached F.B.I. Security... 338 00:23:47,116 --> 00:23:48,014 just to log on. 339 00:23:48,117 --> 00:23:50,585 I think you want to see this. 340 00:23:56,092 --> 00:23:57,821 [Langly Gasps] 341 00:23:57,927 --> 00:24:00,088 Uh, um, not this. 342 00:24:00,196 --> 00:24:01,993 [Typing] 343 00:24:02,098 --> 00:24:05,363 [Frohike] Okay, this is what we meant to show you. 344 00:24:05,468 --> 00:24:08,096 We are live in the E.P.A. Phone system. 345 00:24:08,204 --> 00:24:09,501 The numbers in red... 346 00:24:09,605 --> 00:24:13,701 are calls to Deputy Administrator Carl Wormus... 347 00:24:13,810 --> 00:24:15,505 after he drowned. 348 00:24:15,611 --> 00:24:16,839 Who'd be calling him at work... 349 00:24:16,946 --> 00:24:20,677 after it's front-page news that he's dead? 350 00:24:20,783 --> 00:24:22,717 Someone who doesn't know it. 351 00:24:22,819 --> 00:24:24,184 [Line Ringing] 352 00:24:24,287 --> 00:24:26,619 Whoever it is, they're calling him again as we speak. 353 00:24:26,722 --> 00:24:28,212 Langly! 354 00:24:28,324 --> 00:24:29,882 Hook up a patch cord. 355 00:24:29,992 --> 00:24:31,516 Hurry! 356 00:24:34,263 --> 00:24:36,254 [Typing] 357 00:24:36,365 --> 00:24:37,764 Pick up the phone. 358 00:24:37,867 --> 00:24:39,266 What? 359 00:24:41,971 --> 00:24:44,872 Carl Wormus. 360 00:24:44,974 --> 00:24:47,442 I've been trying to reach you. 361 00:24:47,543 --> 00:24:49,704 They've ordered us to port. 362 00:24:49,812 --> 00:24:52,246 One of my men is dead. 363 00:24:52,348 --> 00:24:55,408 I think they suspect what we're up to. 364 00:24:55,518 --> 00:24:56,917 Right. 365 00:24:57,019 --> 00:25:01,888 What's it you need from us... me on this end? 366 00:25:01,991 --> 00:25:05,119 Just like we talked about. 367 00:25:05,228 --> 00:25:06,957 You're going to call the F.B.I. 368 00:25:10,166 --> 00:25:11,565 Right. 369 00:25:11,667 --> 00:25:13,430 You've got to get to the F.B.I. 370 00:25:13,536 --> 00:25:17,097 Tell them about the lab they've got on board... 371 00:25:17,206 --> 00:25:19,902 about the horrors and the inhumanity. 372 00:25:20,009 --> 00:25:22,773 Expose these people for what they are. 373 00:25:35,291 --> 00:25:36,781 I need to talk to you. 374 00:25:36,893 --> 00:25:39,418 I have an appointment. 375 00:25:39,528 --> 00:25:41,462 Don't do this to me, Brad. 376 00:25:47,970 --> 00:25:49,198 Give me two minutes. 377 00:25:53,242 --> 00:25:55,472 Here you are again, Monica. 378 00:25:55,578 --> 00:25:57,478 Walking through my door. 379 00:25:57,580 --> 00:25:58,672 I need your help. 380 00:25:58,781 --> 00:25:59,907 Ah. 381 00:26:00,016 --> 00:26:01,540 I tried to help you. 382 00:26:03,452 --> 00:26:04,646 I'm asking you again. 383 00:26:07,456 --> 00:26:09,014 Okay. I'm listening. 384 00:26:09,125 --> 00:26:12,959 There's a woman working at the Department ofJustice... 385 00:26:13,062 --> 00:26:14,154 Shannon McMahon. 386 00:26:14,263 --> 00:26:16,356 I need her case files. 387 00:26:16,465 --> 00:26:18,592 You say that like it's something I can just do. 388 00:26:18,701 --> 00:26:19,793 It's not. 389 00:26:19,902 --> 00:26:22,996 It's important to me. 390 00:26:23,105 --> 00:26:26,165 Important to you and to Agent Doggett, in other words. 391 00:26:26,275 --> 00:26:28,641 You're on the wrong side of this fight, Brad. 392 00:26:28,744 --> 00:26:30,006 - I can show you. - Trust me. 393 00:26:30,112 --> 00:26:32,376 I had it illustrated by Mr. Doggett himself... 394 00:26:32,481 --> 00:26:33,880 in the deputy director's office today. 395 00:26:33,983 --> 00:26:35,041 Would you listen to me? 396 00:26:36,819 --> 00:26:39,617 People's lives are in danger here. 397 00:26:39,722 --> 00:26:41,212 He's being set up. 398 00:26:41,324 --> 00:26:43,019 We're being set up. 399 00:26:43,125 --> 00:26:44,023 By who? 400 00:26:44,126 --> 00:26:45,354 TheJustice Department? 401 00:26:45,461 --> 00:26:47,827 It's why I need those files. 402 00:26:52,969 --> 00:26:55,062 I'd ask you to just do this for me... 403 00:26:57,506 --> 00:26:59,474 but he's a good man. 404 00:26:59,575 --> 00:27:02,203 He believes he's in the right. 405 00:27:03,579 --> 00:27:06,139 And you? 406 00:27:06,248 --> 00:27:08,739 You always are? 407 00:27:21,030 --> 00:27:22,964 Where's Shannon McMahon? 408 00:27:23,065 --> 00:27:25,033 She's back in my house. Why? 409 00:27:25,134 --> 00:27:26,965 She's lying to you. She's not who you think. 410 00:27:27,069 --> 00:27:29,162 Where are you getting this? 411 00:27:29,271 --> 00:27:30,738 Everywhere I look. 412 00:27:30,840 --> 00:27:32,899 She works for the Department ofJustice. 413 00:27:33,009 --> 00:27:33,941 Did you know that? 414 00:27:34,043 --> 00:27:36,034 I got a peek at her case files. 415 00:27:36,145 --> 00:27:37,339 Those two men she killed? 416 00:27:37,446 --> 00:27:39,846 They'd contacted her at D.O.J., as whistle-blowers. 417 00:27:39,949 --> 00:27:40,938 She said they... 418 00:27:41,050 --> 00:27:42,415 conspired with the government. 419 00:27:42,518 --> 00:27:44,008 They were part of the program. 420 00:27:44,120 --> 00:27:45,985 They were killed because they wanted... 421 00:27:46,088 --> 00:27:47,248 to expose the program. 422 00:27:47,356 --> 00:27:48,323 Why is she lying? 423 00:27:48,424 --> 00:27:49,391 Why come to me? 424 00:27:49,492 --> 00:27:51,016 Because there's still one man... 425 00:27:51,127 --> 00:27:52,116 she can't pinpoint... 426 00:27:52,228 --> 00:27:53,923 and she wants you to lead her to him. 427 00:27:54,030 --> 00:27:56,225 How, when I don't even know who you're talking about? 428 00:27:56,332 --> 00:27:57,390 He's captain of a navy ship... 429 00:27:57,500 --> 00:27:59,161 that spends 12 months a year at sea. 430 00:27:59,268 --> 00:28:00,701 He had been in guarded contact... 431 00:28:00,803 --> 00:28:02,532 with both dead men about a secret lab... 432 00:28:02,638 --> 00:28:03,605 on that ship. 433 00:28:03,706 --> 00:28:05,071 Right now, Shannon McMahon's... 434 00:28:05,174 --> 00:28:06,232 the only sure thing we have. 435 00:28:06,342 --> 00:28:08,173 We cut out on her and go to this ship of yours... 436 00:28:08,277 --> 00:28:09,869 we risk coming up with both hands empty. 437 00:28:09,979 --> 00:28:11,139 Agent Doggett, if this is true... 438 00:28:11,247 --> 00:28:12,680 about this ship and about this lab... 439 00:28:12,782 --> 00:28:15,273 there may be answers there that I can't risk not knowing. 440 00:28:19,722 --> 00:28:22,623 [Door Opens And Closes] 441 00:28:34,270 --> 00:28:35,498 [Beeping] 442 00:28:49,585 --> 00:28:50,449 Dr. Nordlinger? 443 00:28:50,553 --> 00:28:52,043 A message for you, sir. 444 00:29:09,105 --> 00:29:10,299 I want every hard drive. 445 00:29:10,406 --> 00:29:11,600 All the data you've got... 446 00:29:11,707 --> 00:29:13,834 in this butcher shop you're running here. 447 00:29:40,336 --> 00:29:42,566 Where is this captain supposed to be? 448 00:29:42,671 --> 00:29:44,229 We're supposed to meet him... 449 00:29:44,340 --> 00:29:46,137 at a phone booth at 1:00 a.m. 450 00:29:46,242 --> 00:29:47,231 It's ten to. 451 00:29:47,343 --> 00:29:49,038 Somebody's already there. 452 00:29:51,480 --> 00:29:53,380 Is he calling or meeting you? 453 00:29:53,482 --> 00:29:56,849 I don't know. It wasn't clear. 454 00:29:56,952 --> 00:29:58,419 He sees us. 455 00:30:00,990 --> 00:30:02,252 Hold up there! 456 00:30:08,831 --> 00:30:10,856 I said hold up there! 457 00:30:15,704 --> 00:30:18,502 This ain't no captain. 458 00:30:19,675 --> 00:30:21,040 Who is it? 459 00:30:23,012 --> 00:30:25,378 Knowle Rohrer. Run. 460 00:30:26,715 --> 00:30:27,943 Now! 461 00:30:30,052 --> 00:30:31,542 Freeze, F.B.I.! 462 00:31:23,038 --> 00:31:26,064 You didn't trust me. 463 00:32:43,118 --> 00:32:44,483 You see anybody? 464 00:32:44,586 --> 00:32:45,712 Nobody. 465 00:32:49,858 --> 00:32:51,485 This can't be right. 466 00:32:51,593 --> 00:32:54,061 What happened to the captain? 467 00:33:24,426 --> 00:33:26,758 [Reyes] I think we found the captain. 468 00:33:57,292 --> 00:34:01,353 [Beeping] 469 00:34:10,239 --> 00:34:12,503 They're scuttling the ship. 470 00:34:12,608 --> 00:34:16,271 Agent Scully... Agent Reyes! 471 00:34:28,023 --> 00:34:29,251 This must be it. 472 00:34:34,797 --> 00:34:35,889 Monica! 473 00:34:39,001 --> 00:34:40,229 Dana! 474 00:34:49,044 --> 00:34:52,741 [Doggett] Agent Scully! Agent Reyes! 475 00:34:52,848 --> 00:34:54,645 In here. 476 00:34:54,750 --> 00:34:56,513 Move out. We got to get out of here. 477 00:34:56,618 --> 00:34:57,880 You see what this is? 478 00:34:57,986 --> 00:34:59,578 Agent Scully, we got to go! 479 00:34:59,688 --> 00:35:02,020 The ship's going to blow, Agent Scully! 480 00:35:02,124 --> 00:35:04,524 They're manipulating ova... 481 00:35:04,626 --> 00:35:06,059 females eggs for transplantation. 482 00:35:10,699 --> 00:35:12,360 Look at these names. 483 00:35:13,669 --> 00:35:15,466 These are test subjects. 484 00:35:17,306 --> 00:35:18,864 Grab her, Monica. We got less than a minute... 485 00:35:18,974 --> 00:35:19,906 to get out of here. 486 00:35:20,008 --> 00:35:21,100 Just give me a second. 487 00:35:21,210 --> 00:35:22,541 We got no time! 488 00:35:22,644 --> 00:35:23,542 No. Let go. 489 00:35:23,645 --> 00:35:24,771 Let me do this, okay? 490 00:35:24,880 --> 00:35:26,905 I just... I have to see if I'm here. 491 00:35:28,317 --> 00:35:30,182 My name, my baby's name. 492 00:35:34,389 --> 00:35:36,789 You want to see your baby again? 493 00:35:36,892 --> 00:35:39,417 We got no time, Dana. 494 00:35:42,331 --> 00:35:43,992 We'll find another way. 495 00:36:28,377 --> 00:36:30,242 [Knocking] 496 00:36:36,285 --> 00:36:37,445 Deputy Director. 497 00:36:38,754 --> 00:36:39,948 My sources tell me... 498 00:36:40,055 --> 00:36:42,990 you've wrapped up your investigation, John. 499 00:36:43,091 --> 00:36:46,060 I have my report ready, sir. Yes. 500 00:36:51,099 --> 00:36:53,158 How do I come out? 501 00:37:07,082 --> 00:37:09,915 "Super Soldiers, a navy ship... 502 00:37:10,018 --> 00:37:13,351 "a woman at the Department of Justice who drowned two men. 503 00:37:13,455 --> 00:37:17,482 "All disappeared now, but which constitute... 504 00:37:17,593 --> 00:37:22,462 a conspiracy like a cancer in the U.S. Government." 505 00:37:28,103 --> 00:37:31,402 Not a mention of my name, John. 506 00:37:31,506 --> 00:37:33,565 No, sir. 507 00:37:33,675 --> 00:37:35,643 I found nothing on you. 508 00:37:35,744 --> 00:37:37,735 Nothing damning I could honestly include... 509 00:37:37,846 --> 00:37:39,143 in my report, let me say. 510 00:37:39,247 --> 00:37:41,477 And because I got nothing to lose... 511 00:37:41,583 --> 00:37:43,847 let me say that I know... 512 00:37:43,952 --> 00:37:48,980 your hands are dirty on this thing, sir... filthy. 513 00:37:49,091 --> 00:37:50,956 That's why you're here. 514 00:37:51,059 --> 00:37:54,256 Take a last wild punch before the bell. 515 00:37:54,363 --> 00:37:56,797 There's one thing I can't figure... 516 00:37:56,898 --> 00:37:58,957 and then I'll be on my way... 517 00:38:01,703 --> 00:38:04,035 is why you slipped that obituary under my door. 518 00:38:04,139 --> 00:38:05,834 You think I did that? 519 00:38:05,941 --> 00:38:09,433 Over and over in my mind. It had to be you. 520 00:38:09,544 --> 00:38:12,707 You're the only one that had a reason. 521 00:38:12,814 --> 00:38:14,509 What's my reason? 522 00:38:14,616 --> 00:38:15,878 You tell me. 523 00:38:15,984 --> 00:38:19,181 You looking just to get me fired or get me killed? 524 00:38:25,694 --> 00:38:27,787 You ever hear of King George III? 525 00:38:27,896 --> 00:38:30,023 You answer my question! 526 00:38:30,132 --> 00:38:33,761 He was King of England when America declared independence... 527 00:38:33,869 --> 00:38:35,234 in 1776. 528 00:38:35,337 --> 00:38:38,568 King George III kept a diary. 529 00:38:38,674 --> 00:38:41,643 On July 4, 1776... 530 00:38:41,743 --> 00:38:44,871 he made an entry in it. 531 00:38:44,980 --> 00:38:48,939 "Nothing important happened today." 532 00:38:49,051 --> 00:38:53,886 What the hell does that got to do with me? 533 00:38:53,989 --> 00:38:56,457 Revolution started. 534 00:38:56,558 --> 00:38:59,493 Things that changed the world forever. 535 00:38:59,594 --> 00:39:03,758 And even kings can miss them if they're not paying attention. 536 00:39:07,069 --> 00:39:12,302 Are you saying you left that obituary to help me? 537 00:39:12,407 --> 00:39:15,843 To help me find the things that I found? 538 00:39:15,944 --> 00:39:20,677 Nah... why would I believe that you'd help me? 539 00:39:20,782 --> 00:39:23,307 Agent Mulder believed me. 540 00:39:23,418 --> 00:39:26,319 Mulder? What the hell are you talking about? 541 00:39:26,421 --> 00:39:27,752 Mulder's long gone. 542 00:39:29,491 --> 00:39:32,722 Say I told Mulder that he would be killed if he stayed. 543 00:39:32,828 --> 00:39:36,355 Same people who threatened to kill me if I didn't go along. 544 00:39:36,465 --> 00:39:38,592 Would you believe that, John? 545 00:39:38,700 --> 00:39:44,536 No. Mulder wouldn't hear it, not from you, not from anybody. 546 00:39:44,639 --> 00:39:46,664 I said I told him to go. 547 00:39:46,775 --> 00:39:49,300 I didn't say I persuaded him. 548 00:39:53,315 --> 00:39:55,749 Oh, my God. 549 00:39:55,851 --> 00:39:57,785 It was Scully. 550 00:40:00,255 --> 00:40:02,223 Scully made him go. 551 00:40:02,324 --> 00:40:04,417 That's it, isn't it? 552 00:40:29,818 --> 00:40:31,649 Going to the basement? 553 00:40:36,925 --> 00:40:39,621 Heard you got a stay of execution. 554 00:40:39,728 --> 00:40:40,990 Congratulations. 555 00:40:41,096 --> 00:40:43,462 I'm sure you mean that. 556 00:40:43,565 --> 00:40:46,898 No, I'm sure the deputy director... 557 00:40:47,002 --> 00:40:50,233 has you just where he wants you. 558 00:40:50,338 --> 00:40:52,169 Don't get me wrong... 559 00:40:52,274 --> 00:40:55,471 I'm a friend to the X-Files. 560 00:40:55,577 --> 00:41:00,037 Kind of a comfort having you down there... 561 00:41:00,148 --> 00:41:02,514 Mr. Doggett. 562 00:41:07,522 --> 00:41:08,454 Hi. 563 00:41:08,557 --> 00:41:09,990 Hi. 564 00:41:11,560 --> 00:41:14,893 Just so long as you know where to reach us... 565 00:41:16,698 --> 00:41:19,098 Mr. Follmer. 566 00:41:26,608 --> 00:41:30,066 [Marine Mammal Sounds] 567 00:41:49,197 --> 00:41:50,459 [Gasps] 568 00:41:50,565 --> 00:41:54,126 [Baby Crying] 569 00:42:08,350 --> 00:42:12,252 [Whispering] Everything's going to be okay. 570 00:42:12,354 --> 00:42:16,120 Go back to sleep, okay? 571 00:43:01,036 --> 00:43:04,164 [Metallic Squeaking] 572 00:43:43,778 --> 00:43:45,643 [Child] I made this.! 39300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.