Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,061 --> 00:00:05,460
[Beeping]
2
00:00:33,891 --> 00:00:35,222
[Buzzing]
3
00:00:51,275 --> 00:00:54,972
I have an urgent communication
to deliver to Dr. Nordlinger.
4
00:00:55,079 --> 00:00:56,876
I can deliver the communication.
5
00:00:56,981 --> 00:00:58,380
I was asked
to confirm and verify...
6
00:00:58,482 --> 00:01:00,382
he received the communiqu�
and report back...
7
00:01:00,484 --> 00:01:02,418
That's not
proper procedure.
8
00:01:02,520 --> 00:01:04,545
Report back
Dr. Nordlinger's acknowledgment...
9
00:01:04,655 --> 00:01:05,644
of the communiqu�.
10
00:01:09,860 --> 00:01:11,350
What's going on here?
11
00:01:11,462 --> 00:01:12,360
There's some confusion...
12
00:01:12,463 --> 00:01:13,896
as to the proper procedure...
13
00:01:13,998 --> 00:01:15,761
Dr. Nordlinger.
14
00:01:19,870 --> 00:01:21,997
I have a communication for you.
15
00:01:39,723 --> 00:01:42,351
Communication acknowledged
and confirmed, Captain.
16
00:01:44,662 --> 00:01:47,290
We're returning to base.
17
00:01:58,943 --> 00:01:59,910
Officer Bamford.
18
00:02:00,010 --> 00:02:02,103
Captain.
19
00:02:06,250 --> 00:02:09,219
Prepare to transmit
to operations commander.
20
00:02:10,387 --> 00:02:12,048
Transmit what, sir?
21
00:02:20,731 --> 00:02:21,891
Sir...
22
00:02:21,999 --> 00:02:24,297
what is the communication?
23
00:02:24,401 --> 00:02:25,993
We're coming in.
24
00:03:43,914 --> 00:03:45,381
Doggett?
25
00:04:53,050 --> 00:04:54,677
I'm sorry I'm late.
26
00:04:54,785 --> 00:04:56,685
Have a seat, Agent Reyes.
27
00:05:04,695 --> 00:05:05,992
Agent Reyes...
28
00:05:06,096 --> 00:05:08,860
I thought we might have
a little chat.
29
00:05:11,435 --> 00:05:13,630
Mr. Skinner here...
30
00:05:13,737 --> 00:05:16,137
has been trying to
help me put together...
31
00:05:16,240 --> 00:05:19,300
the pieces of your
X-Files investigation.
32
00:05:19,410 --> 00:05:20,809
Can we cut the crap, Brad?
33
00:05:20,911 --> 00:05:22,242
I don't know.
Can we?
34
00:05:22,346 --> 00:05:24,211
There's a lot of crap
to cut through.
35
00:05:24,314 --> 00:05:26,248
Agent Reyes...
36
00:05:26,350 --> 00:05:29,319
you probably want to zip it
and try to cooperate.
37
00:05:29,420 --> 00:05:31,547
Like it or not...
38
00:05:31,655 --> 00:05:33,919
I'm now charged
with the task of reining you in.
39
00:05:34,024 --> 00:05:35,514
- Reining us in?
- Uh-huh.
40
00:05:35,626 --> 00:05:36,854
For what?
41
00:05:36,960 --> 00:05:39,986
Unauthorized autopsies:
Breaking and entering...
42
00:05:40,097 --> 00:05:41,621
into a state water facility:
43
00:05:41,732 --> 00:05:43,495
Willful misuse of your positions.
44
00:05:43,600 --> 00:05:45,761
I really don't want
to go into any of this...
45
00:05:45,869 --> 00:05:47,166
without my partner here.
46
00:05:47,271 --> 00:05:49,762
Your partner.
Your so-called partner...
47
00:05:49,873 --> 00:05:53,502
who's running this circus,
is right now nowhere to be found.
48
00:05:53,610 --> 00:05:55,840
What are you doing, Brad?
49
00:05:55,946 --> 00:05:59,677
Giving you and Mr. Skinner
the opportunity to put a nice spin...
50
00:05:59,783 --> 00:06:01,808
on this mess
that Doggett's making.
51
00:06:01,919 --> 00:06:03,216
Agent Reyes...
52
00:06:03,320 --> 00:06:05,845
if you're not going to zip it,
at least recognize...
53
00:06:05,956 --> 00:06:08,322
that he's the only one
who can help you.
54
00:06:14,698 --> 00:06:16,928
We were given a tip...
55
00:06:17,034 --> 00:06:19,628
we believe leads
to a larger conspiracy.
56
00:06:19,737 --> 00:06:21,637
Conspiracy.
57
00:06:21,739 --> 00:06:23,934
Involving the F.B.I.
58
00:06:24,041 --> 00:06:25,338
John Doggett and I...
59
00:06:25,442 --> 00:06:28,343
are running a legitimate
investigation into the F.B.I.
60
00:06:28,445 --> 00:06:30,606
- Neither one of us feels...
- Agent Reyes...
61
00:06:30,714 --> 00:06:35,708
I'm trying to help you
keep your job...
62
00:06:35,819 --> 00:06:37,684
but that's not
going to happen...
63
00:06:37,788 --> 00:06:39,813
if you insist
on chasing shadows...
64
00:06:39,923 --> 00:06:42,084
chasing conspiracies.
65
00:06:42,192 --> 00:06:44,558
How do you know
there isn't one?
66
00:06:45,729 --> 00:06:47,526
You're taking on...
67
00:06:47,631 --> 00:06:51,294
the entire F.B.I. Here, Monica.
68
00:06:53,537 --> 00:06:56,563
This witch hunt...
69
00:06:56,673 --> 00:07:00,404
isn't going
to expose anything...
70
00:07:00,511 --> 00:07:02,069
but you.
71
00:07:02,179 --> 00:07:05,012
That is...
72
00:07:05,115 --> 00:07:07,743
unless you distance yourself
from John Doggett.
73
00:07:16,860 --> 00:07:18,487
What are you doing?
74
00:07:18,595 --> 00:07:22,929
I'm distancing myself, Brad,
from you.
75
00:07:23,033 --> 00:07:25,126
From your political games.
76
00:07:25,235 --> 00:07:26,964
You just want
to getJohn Doggett.
77
00:07:27,070 --> 00:07:30,198
You're making
a big mistake here.
78
00:07:30,307 --> 00:07:33,606
Yeah, I seem to make one
every time I walk in your door.
79
00:07:41,118 --> 00:07:43,245
[Coughing]
80
00:07:49,793 --> 00:07:51,055
[Gasps]
81
00:07:51,161 --> 00:07:54,221
Lie back, John. It's okay.
82
00:07:54,331 --> 00:07:56,993
What the hell is this?
83
00:07:57,100 --> 00:08:00,228
It's Shannon.
Shannon McMahon.
84
00:08:00,337 --> 00:08:03,704
We were together
in Bravo Company, U.S.M.C.
85
00:08:03,807 --> 00:08:06,241
You were trying to contact me.
86
00:08:06,343 --> 00:08:10,177
What the hell
are you doing here now?
87
00:08:10,280 --> 00:08:12,646
[Coughing]
88
00:08:12,749 --> 00:08:16,446
Your lungs were full of water.
89
00:08:18,288 --> 00:08:20,188
You pulled me under.
90
00:08:20,290 --> 00:08:22,850
I did what I had to.
91
00:08:22,960 --> 00:08:24,791
You held me down. I remember.
92
00:08:24,895 --> 00:08:26,556
They would have caught you.
93
00:08:26,663 --> 00:08:28,563
They might have figured it out.
94
00:08:28,665 --> 00:08:30,895
What you've started
to figure out.
95
00:08:31,001 --> 00:08:34,198
What are you?
96
00:08:34,304 --> 00:08:37,705
You know what I am.
97
00:08:37,808 --> 00:08:40,902
I'm the product of 50 years...
98
00:08:41,011 --> 00:08:42,569
of military science.
99
00:08:42,679 --> 00:08:46,376
The program your old friend
Knowle Rohrer told you about.
100
00:08:49,987 --> 00:08:53,013
I'm a bioengineered combat unit.
101
00:08:53,123 --> 00:08:57,219
I have no weaknesses.
I don't sleep.
102
00:08:57,327 --> 00:09:00,319
I can breathe underwater.
103
00:09:00,430 --> 00:09:02,898
That's how I saved your life, John.
104
00:09:04,768 --> 00:09:08,135
How do you know what I know,
what Knowle Rohrer told me?
105
00:09:08,238 --> 00:09:10,172
Knowle Rohrer and I were drafted...
106
00:09:10,274 --> 00:09:12,936
right out of Bravo Company together.
107
00:09:13,043 --> 00:09:17,309
We were... Adam and Eve.
108
00:09:17,414 --> 00:09:20,110
The program's first.
109
00:09:20,217 --> 00:09:22,185
There are many more now.
110
00:09:22,286 --> 00:09:24,311
Knowle Rohrer is dead.
111
00:09:24,421 --> 00:09:27,720
You can't kill us.
We can't be killed.
112
00:09:27,824 --> 00:09:30,588
Knowle Rohrer
and I are alike...
113
00:09:30,694 --> 00:09:34,425
in almost every way.
114
00:09:34,531 --> 00:09:37,762
The difference is,
I hate what I am.
115
00:09:37,868 --> 00:09:41,326
Why are you here
telling me this?
116
00:09:41,438 --> 00:09:45,431
The program's expanding in ways
no one ever dreamed of.
117
00:09:47,377 --> 00:09:49,470
I need your help
to stop it, John.
118
00:09:49,579 --> 00:09:53,015
You need my help?
119
00:09:53,116 --> 00:09:55,016
What can I do?
120
00:09:55,118 --> 00:09:58,246
Expose the deaths
of those two men I killed...
121
00:09:58,355 --> 00:10:00,084
what they were doing.
122
00:10:00,190 --> 00:10:02,351
What were they doing?
123
00:10:02,459 --> 00:10:04,518
Preparing the water supply.
124
00:10:04,628 --> 00:10:08,155
Preparing it for what?
125
00:10:20,744 --> 00:10:22,211
What are you doing, Captain?
126
00:10:22,312 --> 00:10:23,711
Where are you going?
127
00:10:23,814 --> 00:10:26,476
We're under strict orders
not to leave ship.
128
00:10:26,583 --> 00:10:28,483
Look at us.
129
00:10:28,585 --> 00:10:32,146
They've got us tied up
at a civilian dock in Baltimore.
130
00:10:32,255 --> 00:10:33,620
Why?
131
00:10:33,724 --> 00:10:35,351
I think they may be on to us.
132
00:10:35,459 --> 00:10:37,154
You're only drawing suspicion...
133
00:10:37,260 --> 00:10:39,285
if they're not.
134
00:10:39,396 --> 00:10:40,886
You can't leave this ship.
135
00:10:40,998 --> 00:10:42,795
We can't risk waiting.
136
00:10:42,899 --> 00:10:45,925
We can't risk
not making contact now.
137
00:10:49,006 --> 00:10:51,702
I'll be back.
138
00:11:02,552 --> 00:11:04,747
[Knocking]
139
00:11:11,962 --> 00:11:14,556
Hi. I'm sorry about the hour.
140
00:11:14,664 --> 00:11:17,155
I just put him down.
141
00:11:20,937 --> 00:11:23,064
I couldn't talk on the phone.
142
00:11:27,544 --> 00:11:29,273
Well, what is it?
143
00:11:29,379 --> 00:11:33,247
I was told...
to leave this alone.
144
00:11:33,350 --> 00:11:38,378
You and Mulder asked me
to leave it be...
145
00:11:38,488 --> 00:11:39,785
to let Mulder disappear.
146
00:11:39,890 --> 00:11:42,188
We were concerned
for the safety of the baby...
147
00:11:42,292 --> 00:11:45,887
and for Mulder.
148
00:11:45,996 --> 00:11:48,226
Why am I risking that now?
149
00:11:48,331 --> 00:11:50,265
Why are you?
150
00:11:50,367 --> 00:11:54,201
Why are you getting mixed up
with Doggett's investigation?
151
00:11:54,304 --> 00:11:57,102
Something happened...
152
00:11:57,207 --> 00:11:59,971
with my baby.
153
00:12:00,077 --> 00:12:02,170
What?
154
00:12:05,248 --> 00:12:07,239
I can't explain it.
155
00:12:09,319 --> 00:12:11,253
It's, uh...
156
00:12:11,354 --> 00:12:13,948
it's unexplainable.
157
00:12:15,725 --> 00:12:17,693
It's, um...
158
00:12:17,794 --> 00:12:19,022
it's not normal.
159
00:12:19,129 --> 00:12:22,064
Whatever it is...
160
00:12:23,467 --> 00:12:25,731
I think you've made
a terrible mistake.
161
00:12:27,304 --> 00:12:29,670
Letting Doggett
pull you into this.
162
00:12:29,773 --> 00:12:32,503
I mean, he's hell-bent.
163
00:12:32,609 --> 00:12:36,636
And Agent Reyes
is following right in his tracks.
164
00:12:36,746 --> 00:12:39,214
I need answers.
165
00:12:39,316 --> 00:12:40,749
I need to know.
166
00:12:40,851 --> 00:12:42,751
I can't just sit around...
167
00:12:42,853 --> 00:12:45,321
wondering.
168
00:12:47,190 --> 00:12:50,489
If you can't tell me,
then get to Mulder.
169
00:12:50,594 --> 00:12:52,289
- Tell him what happened.
- No.
170
00:12:53,430 --> 00:12:56,991
Mulder can't know.
171
00:12:57,100 --> 00:12:59,091
He can't be
brought back into this.
172
00:12:59,202 --> 00:13:02,330
He can't be brought back
to the F.B.I.
173
00:13:02,439 --> 00:13:05,067
It's just too dangerous
for him right now.
174
00:13:12,082 --> 00:13:14,778
It's too dangerous for everyone.
175
00:13:28,932 --> 00:13:29,065
[Line Ringing]
176
00:13:29,065 --> 00:13:32,364
[Line Ringing]
177
00:13:32,469 --> 00:13:35,302
[Woman] The E.P.A. Employeeyou're trying to reach...
178
00:13:35,405 --> 00:13:37,703
Carl Wormus, is not available.
179
00:13:37,807 --> 00:13:39,900
If you want to leavea voice mail...
180
00:13:40,010 --> 00:13:41,238
stay on the line.
181
00:13:57,694 --> 00:13:59,184
Evening, Captain.
182
00:14:08,872 --> 00:14:12,069
Something's wrong.
183
00:14:12,175 --> 00:14:14,507
Very wrong.
184
00:14:14,611 --> 00:14:16,044
Sir?
185
00:14:19,849 --> 00:14:23,945
What is this?
Where's Bamford?
186
00:14:24,054 --> 00:14:26,522
Chief Petty Officer Bamford
has been relieved of his post, sir.
187
00:14:28,558 --> 00:14:30,992
I'm your new second-in-command.
188
00:14:55,485 --> 00:14:57,385
[Phone Rings]
189
00:15:04,694 --> 00:15:06,025
Hello.
190
00:15:06,129 --> 00:15:09,292
Dana? I'm sorry if I woke you.
It's Monica Reyes.
191
00:15:09,399 --> 00:15:11,128
Dana...
192
00:15:13,937 --> 00:15:16,735
there's something I think
you really need to be aware of.
193
00:15:16,840 --> 00:15:18,239
Something you need to hear.
194
00:15:18,341 --> 00:15:21,970
Something I'm not sure I believe.
195
00:15:22,078 --> 00:15:23,739
I'm listening.
196
00:15:23,847 --> 00:15:25,974
It's not me
you need to hear it from.
197
00:15:29,819 --> 00:15:33,380
Agent Scully...
198
00:15:33,490 --> 00:15:35,754
we may have some answers for you...
199
00:15:35,859 --> 00:15:36,917
about your baby.
200
00:15:37,027 --> 00:15:39,086
[Fussing]
201
00:15:40,130 --> 00:15:41,495
[Knocking At Door]
202
00:15:52,208 --> 00:15:55,473
Dana, this is Shannon McMahon.
203
00:15:59,349 --> 00:16:01,283
Hi.
204
00:16:09,492 --> 00:16:12,256
Let's start with the water.
205
00:16:12,362 --> 00:16:13,693
Well, you're a scientist.
206
00:16:13,797 --> 00:16:15,890
You'll appreciate
the science involved.
207
00:16:15,999 --> 00:16:19,526
A new additive is being put
in the water supply.
208
00:16:19,636 --> 00:16:21,399
It's called chloramine.
It's not news.
209
00:16:21,504 --> 00:16:23,096
Well, let me say
it's been reported...
210
00:16:23,206 --> 00:16:24,798
but no one's
asking questions yet.
211
00:16:24,908 --> 00:16:27,968
And what should
they be asking?
212
00:16:28,078 --> 00:16:29,477
If you want
to deliver something...
213
00:16:29,579 --> 00:16:30,876
to everyone's home
in America...
214
00:16:30,980 --> 00:16:32,174
what better way...
215
00:16:32,282 --> 00:16:33,943
than through what's most
taken for granted... water.
216
00:16:34,050 --> 00:16:35,415
Look, I've had my fair share...
217
00:16:35,518 --> 00:16:37,486
of outrageous
conspiracy theories, okay?
218
00:16:37,587 --> 00:16:39,885
So cut the mystery crap
and get to the science.
219
00:16:39,989 --> 00:16:42,549
Chloramine is just...
220
00:16:42,659 --> 00:16:45,025
a substitute for chlorine.
221
00:16:45,128 --> 00:16:48,325
You can drink it,
and it's harmless.
222
00:16:48,431 --> 00:16:50,092
Unless someone
were to quietly go...
223
00:16:50,200 --> 00:16:51,633
and change
its molecular makeup.
224
00:16:54,838 --> 00:16:59,400
Who and how?
225
00:16:59,509 --> 00:17:02,376
I think you'd be more interested
in why.
226
00:17:04,047 --> 00:17:06,948
All right, then, why?
227
00:17:07,050 --> 00:17:08,210
To prime a population...
228
00:17:08,318 --> 00:17:10,479
to breed a generation
of Super Soldiers.
229
00:17:10,587 --> 00:17:13,852
By adding something
to our water?
230
00:17:13,957 --> 00:17:16,926
Something which promotes
the mutation of offspring...
231
00:17:17,026 --> 00:17:20,257
in fertilization, in pregnancy.
232
00:17:20,363 --> 00:17:22,558
What you're saying is absurd.
233
00:17:22,665 --> 00:17:23,563
Is it?
234
00:17:23,666 --> 00:17:25,634
No more absurd than I am.
235
00:17:25,735 --> 00:17:28,932
I am a first-generation prototype.
236
00:17:29,038 --> 00:17:31,506
Now they're seven stages
advanced in the science...
237
00:17:31,608 --> 00:17:32,870
which created me...
238
00:17:32,976 --> 00:17:37,072
to the point where now
they have successfully given birth...
239
00:17:37,180 --> 00:17:40,013
to a Super Soldier
from a mutated egg.
240
00:17:48,925 --> 00:17:51,257
How can we trust any of this?
241
00:17:53,296 --> 00:17:54,991
Or you?
242
00:17:56,733 --> 00:17:58,667
What you say you are?
243
00:18:02,705 --> 00:18:04,696
We all have
a standard mutation.
244
00:18:22,192 --> 00:18:25,559
What are you looking at?
245
00:18:28,698 --> 00:18:30,825
Ship's logs.
246
00:18:30,934 --> 00:18:32,902
Those logs are classified.
247
00:18:35,371 --> 00:18:36,668
As second-in-command...
248
00:18:36,773 --> 00:18:39,037
I'm supposed
to know the ship, sir...
249
00:18:39,142 --> 00:18:43,238
in case something
should happen to you.
250
00:18:47,684 --> 00:18:50,175
What is the greater mission
of this ship...
251
00:18:50,286 --> 00:18:53,722
if I may ask, sir?
252
00:18:56,059 --> 00:18:58,550
I don't ask.
253
00:18:58,661 --> 00:19:01,630
We don't ask.
254
00:19:01,731 --> 00:19:04,029
[Klaxon Blaring]
255
00:19:12,408 --> 00:19:13,841
What's going on?
256
00:19:30,727 --> 00:19:32,319
[Sailor]
That's Bamford.
257
00:19:32,428 --> 00:19:34,225
Officer Bamford.
258
00:20:02,659 --> 00:20:04,286
It doesn't make any sense.
259
00:20:04,394 --> 00:20:06,191
Yeah. Only it doesn't hold up...
260
00:20:06,296 --> 00:20:08,287
to any argument, either, does it?
261
00:20:08,398 --> 00:20:10,332
She drowned that man
from the E.P.A.
262
00:20:10,433 --> 00:20:11,695
She's drowned two men.
263
00:20:11,801 --> 00:20:13,132
She says they're part
of the program.
264
00:20:13,236 --> 00:20:15,295
Two guys working to spike
the Maryland state water supply.
265
00:20:15,405 --> 00:20:18,101
So she killed them
as a way of contacting you?
266
00:20:18,207 --> 00:20:19,174
You believe that?
267
00:20:19,275 --> 00:20:21,436
You saw that thing
on her neck.
268
00:20:21,544 --> 00:20:23,273
You said you saw it before.
269
00:20:23,379 --> 00:20:25,540
I think we're on
to something here, Monica.
270
00:20:25,648 --> 00:20:27,138
It's freaky, it's mind-blowing...
271
00:20:27,250 --> 00:20:28,842
but you got to admit that.
272
00:20:28,952 --> 00:20:30,010
I'm not doubting
what she is...
273
00:20:30,119 --> 00:20:31,347
only what she says
she's doing.
274
00:20:35,191 --> 00:20:37,625
What? What'd you find?
275
00:20:37,727 --> 00:20:38,989
Nothing.
276
00:20:39,095 --> 00:20:42,326
Nothing more than
a small deformity of the spine.
277
00:20:42,432 --> 00:20:45,401
Physically, she seems
absolutely normal.
278
00:20:45,501 --> 00:20:47,526
As normal as you or I.
279
00:20:51,107 --> 00:20:52,597
I don't believe this.
280
00:20:55,345 --> 00:20:57,336
What don't you believe,
Agent Doggett?
281
00:20:59,248 --> 00:21:00,909
I just examined her.
282
00:21:01,017 --> 00:21:02,985
I'm standing here
with both of you...
283
00:21:03,086 --> 00:21:06,544
telling me that you don't see
what's right in front of us.
284
00:21:06,656 --> 00:21:08,988
She's the key to everything
in this case...
285
00:21:09,092 --> 00:21:10,081
right to the F.B.I.
286
00:21:10,193 --> 00:21:12,388
Well, for your sake,
I hope so.
287
00:21:14,330 --> 00:21:17,231
But I hope not for mine.
288
00:21:19,469 --> 00:21:21,061
[Phone Ringing]
289
00:21:23,806 --> 00:21:25,433
John Doggett.
290
00:21:25,541 --> 00:21:28,874
Agent Doggett,
I don't want to be making this call.
291
00:21:28,978 --> 00:21:31,139
I really don't,
but I'm forced to.
292
00:21:31,247 --> 00:21:33,010
What are you talking about?
293
00:21:33,116 --> 00:21:35,641
You want to turf me now?
294
00:21:35,752 --> 00:21:38,050
You going to take
my badge and gun?
295
00:21:38,154 --> 00:21:40,679
Agent Doggett,
you just can't burst in here.
296
00:21:40,790 --> 00:21:42,314
How's it going to look,
Deputy Director...
297
00:21:42,425 --> 00:21:44,052
you suspending me
right before I nail you...
298
00:21:44,160 --> 00:21:45,684
up against the wall
as a coconspirator?
299
00:21:45,795 --> 00:21:47,422
Glad you dropped in,
Mr. Doggett.
300
00:21:49,766 --> 00:21:51,256
Assistant Director Follmer.
301
00:21:53,269 --> 00:21:54,497
You're Brad Follmer.
302
00:21:54,604 --> 00:21:55,969
I was just explaining...
303
00:21:56,072 --> 00:21:58,597
to the deputy director
the reasons why...
304
00:21:58,708 --> 00:22:00,300
you were being suspended...
305
00:22:00,410 --> 00:22:03,902
but I think your actions here
speak for themselves.
306
00:22:06,382 --> 00:22:08,077
I see what this is.
307
00:22:08,184 --> 00:22:12,245
This is just a little
bureaucratic pimp job.
308
00:22:12,355 --> 00:22:13,879
I'd watch your mouth, John.
309
00:22:13,990 --> 00:22:18,427
What this is
is a testament...
310
00:22:18,528 --> 00:22:20,155
to your gross insubordination...
311
00:22:20,263 --> 00:22:22,322
and reckless disregard
for the F.B.I.
312
00:22:22,432 --> 00:22:23,899
The orders start here...
313
00:22:24,000 --> 00:22:27,231
and then they come out
your wishy-washy mouth?
314
00:22:31,140 --> 00:22:33,608
Paranoia must go
with the job.
315
00:22:33,710 --> 00:22:35,644
You're starting to sound...
316
00:22:35,745 --> 00:22:38,077
just like Fox Mulder, Mr. Doggett.
317
00:22:40,083 --> 00:22:42,984
Don't you "Mr. Doggett" me.
318
00:22:43,086 --> 00:22:44,348
I don't answer to you.
319
00:22:44,454 --> 00:22:45,921
I answer to A.D. Skinner.
320
00:22:48,391 --> 00:22:50,359
The job suspension stands...
321
00:22:50,460 --> 00:22:52,519
Mr. Doggett.
322
00:22:52,628 --> 00:22:55,358
Try and stop me.
323
00:23:01,104 --> 00:23:02,901
[Door Closes]
324
00:23:19,856 --> 00:23:21,847
[Knocking]
325
00:23:21,958 --> 00:23:23,118
You just never know...
326
00:23:23,226 --> 00:23:25,217
who's going to come
a-knocking, do you?
327
00:23:25,328 --> 00:23:26,386
How'd you get in here?
328
00:23:26,496 --> 00:23:28,225
Through the front door
with a big howdy do.
329
00:23:28,331 --> 00:23:30,026
How'd you get in?
330
00:23:30,133 --> 00:23:31,395
Through a security checkpoint.
331
00:23:31,501 --> 00:23:33,969
Kid stuff.
332
00:23:34,070 --> 00:23:35,594
What are you doing here?
333
00:23:35,705 --> 00:23:38,401
You sent us hacking
on this investigation...
334
00:23:38,508 --> 00:23:39,475
of yours...
335
00:23:39,575 --> 00:23:42,100
only we had a small
funding fiasco.
336
00:23:42,211 --> 00:23:44,543
They cut our Internet service.
337
00:23:44,647 --> 00:23:47,013
Don't tell me
you breached F.B.I. Security...
338
00:23:47,116 --> 00:23:48,014
just to log on.
339
00:23:48,117 --> 00:23:50,585
I think you want to see this.
340
00:23:56,092 --> 00:23:57,821
[Langly Gasps]
341
00:23:57,927 --> 00:24:00,088
Uh, um, not this.
342
00:24:00,196 --> 00:24:01,993
[Typing]
343
00:24:02,098 --> 00:24:05,363
[Frohike] Okay, this is
what we meant to show you.
344
00:24:05,468 --> 00:24:08,096
We are live
in the E.P.A. Phone system.
345
00:24:08,204 --> 00:24:09,501
The numbers in red...
346
00:24:09,605 --> 00:24:13,701
are calls to
Deputy Administrator Carl Wormus...
347
00:24:13,810 --> 00:24:15,505
after he drowned.
348
00:24:15,611 --> 00:24:16,839
Who'd be calling him at work...
349
00:24:16,946 --> 00:24:20,677
after it's front-page news
that he's dead?
350
00:24:20,783 --> 00:24:22,717
Someone who doesn't know it.
351
00:24:22,819 --> 00:24:24,184
[Line Ringing]
352
00:24:24,287 --> 00:24:26,619
Whoever it is,
they're calling him again as we speak.
353
00:24:26,722 --> 00:24:28,212
Langly!
354
00:24:28,324 --> 00:24:29,882
Hook up a patch cord.
355
00:24:29,992 --> 00:24:31,516
Hurry!
356
00:24:34,263 --> 00:24:36,254
[Typing]
357
00:24:36,365 --> 00:24:37,764
Pick up the phone.
358
00:24:37,867 --> 00:24:39,266
What?
359
00:24:41,971 --> 00:24:44,872
Carl Wormus.
360
00:24:44,974 --> 00:24:47,442
I've been trying to reach you.
361
00:24:47,543 --> 00:24:49,704
They've ordered us to port.
362
00:24:49,812 --> 00:24:52,246
One of my men is dead.
363
00:24:52,348 --> 00:24:55,408
I think they suspectwhat we're up to.
364
00:24:55,518 --> 00:24:56,917
Right.
365
00:24:57,019 --> 00:25:01,888
What's it you need from us...
me on this end?
366
00:25:01,991 --> 00:25:05,119
Just like we talked about.
367
00:25:05,228 --> 00:25:06,957
You're going to call the F.B.I.
368
00:25:10,166 --> 00:25:11,565
Right.
369
00:25:11,667 --> 00:25:13,430
You've got to get to the F.B.I.
370
00:25:13,536 --> 00:25:17,097
Tell them about the labthey've got on board...
371
00:25:17,206 --> 00:25:19,902
about the horrorsand the inhumanity.
372
00:25:20,009 --> 00:25:22,773
Expose these peoplefor what they are.
373
00:25:35,291 --> 00:25:36,781
I need to talk to you.
374
00:25:36,893 --> 00:25:39,418
I have an appointment.
375
00:25:39,528 --> 00:25:41,462
Don't do this to me, Brad.
376
00:25:47,970 --> 00:25:49,198
Give me two minutes.
377
00:25:53,242 --> 00:25:55,472
Here you are again, Monica.
378
00:25:55,578 --> 00:25:57,478
Walking through my door.
379
00:25:57,580 --> 00:25:58,672
I need your help.
380
00:25:58,781 --> 00:25:59,907
Ah.
381
00:26:00,016 --> 00:26:01,540
I tried to help you.
382
00:26:03,452 --> 00:26:04,646
I'm asking you again.
383
00:26:07,456 --> 00:26:09,014
Okay. I'm listening.
384
00:26:09,125 --> 00:26:12,959
There's a woman working
at the Department ofJustice...
385
00:26:13,062 --> 00:26:14,154
Shannon McMahon.
386
00:26:14,263 --> 00:26:16,356
I need her case files.
387
00:26:16,465 --> 00:26:18,592
You say that
like it's something I can just do.
388
00:26:18,701 --> 00:26:19,793
It's not.
389
00:26:19,902 --> 00:26:22,996
It's important to me.
390
00:26:23,105 --> 00:26:26,165
Important to you and to Agent Doggett,
in other words.
391
00:26:26,275 --> 00:26:28,641
You're on the wrong side
of this fight, Brad.
392
00:26:28,744 --> 00:26:30,006
- I can show you.
- Trust me.
393
00:26:30,112 --> 00:26:32,376
I had it illustrated
by Mr. Doggett himself...
394
00:26:32,481 --> 00:26:33,880
in the deputy director's
office today.
395
00:26:33,983 --> 00:26:35,041
Would you listen to me?
396
00:26:36,819 --> 00:26:39,617
People's lives are in danger here.
397
00:26:39,722 --> 00:26:41,212
He's being set up.
398
00:26:41,324 --> 00:26:43,019
We're being set up.
399
00:26:43,125 --> 00:26:44,023
By who?
400
00:26:44,126 --> 00:26:45,354
TheJustice Department?
401
00:26:45,461 --> 00:26:47,827
It's why I need those files.
402
00:26:52,969 --> 00:26:55,062
I'd ask you
to just do this for me...
403
00:26:57,506 --> 00:26:59,474
but he's a good man.
404
00:26:59,575 --> 00:27:02,203
He believes he's in the right.
405
00:27:03,579 --> 00:27:06,139
And you?
406
00:27:06,248 --> 00:27:08,739
You always are?
407
00:27:21,030 --> 00:27:22,964
Where's Shannon McMahon?
408
00:27:23,065 --> 00:27:25,033
She's back in my house. Why?
409
00:27:25,134 --> 00:27:26,965
She's lying to you.
She's not who you think.
410
00:27:27,069 --> 00:27:29,162
Where are you getting this?
411
00:27:29,271 --> 00:27:30,738
Everywhere I look.
412
00:27:30,840 --> 00:27:32,899
She works for
the Department ofJustice.
413
00:27:33,009 --> 00:27:33,941
Did you know that?
414
00:27:34,043 --> 00:27:36,034
I got a peek at her case files.
415
00:27:36,145 --> 00:27:37,339
Those two men she killed?
416
00:27:37,446 --> 00:27:39,846
They'd contacted her at D.O.J.,
as whistle-blowers.
417
00:27:39,949 --> 00:27:40,938
She said they...
418
00:27:41,050 --> 00:27:42,415
conspired with the government.
419
00:27:42,518 --> 00:27:44,008
They were part
of the program.
420
00:27:44,120 --> 00:27:45,985
They were killed
because they wanted...
421
00:27:46,088 --> 00:27:47,248
to expose the program.
422
00:27:47,356 --> 00:27:48,323
Why is she lying?
423
00:27:48,424 --> 00:27:49,391
Why come to me?
424
00:27:49,492 --> 00:27:51,016
Because there's
still one man...
425
00:27:51,127 --> 00:27:52,116
she can't pinpoint...
426
00:27:52,228 --> 00:27:53,923
and she wants you
to lead her to him.
427
00:27:54,030 --> 00:27:56,225
How, when I don't even know
who you're talking about?
428
00:27:56,332 --> 00:27:57,390
He's captain of a navy ship...
429
00:27:57,500 --> 00:27:59,161
that spends
12 months a year at sea.
430
00:27:59,268 --> 00:28:00,701
He had been
in guarded contact...
431
00:28:00,803 --> 00:28:02,532
with both dead men
about a secret lab...
432
00:28:02,638 --> 00:28:03,605
on that ship.
433
00:28:03,706 --> 00:28:05,071
Right now,
Shannon McMahon's...
434
00:28:05,174 --> 00:28:06,232
the only sure thing we have.
435
00:28:06,342 --> 00:28:08,173
We cut out on her
and go to this ship of yours...
436
00:28:08,277 --> 00:28:09,869
we risk coming up
with both hands empty.
437
00:28:09,979 --> 00:28:11,139
Agent Doggett, if this is true...
438
00:28:11,247 --> 00:28:12,680
about this ship
and about this lab...
439
00:28:12,782 --> 00:28:15,273
there may be answers there
that I can't risk not knowing.
440
00:28:19,722 --> 00:28:22,623
[Door Opens And Closes]
441
00:28:34,270 --> 00:28:35,498
[Beeping]
442
00:28:49,585 --> 00:28:50,449
Dr. Nordlinger?
443
00:28:50,553 --> 00:28:52,043
A message for you, sir.
444
00:29:09,105 --> 00:29:10,299
I want every hard drive.
445
00:29:10,406 --> 00:29:11,600
All the data you've got...
446
00:29:11,707 --> 00:29:13,834
in this butcher shop
you're running here.
447
00:29:40,336 --> 00:29:42,566
Where is this captain
supposed to be?
448
00:29:42,671 --> 00:29:44,229
We're supposed to meet him...
449
00:29:44,340 --> 00:29:46,137
at a phone booth at 1:00 a.m.
450
00:29:46,242 --> 00:29:47,231
It's ten to.
451
00:29:47,343 --> 00:29:49,038
Somebody's already there.
452
00:29:51,480 --> 00:29:53,380
Is he calling or meeting you?
453
00:29:53,482 --> 00:29:56,849
I don't know.
It wasn't clear.
454
00:29:56,952 --> 00:29:58,419
He sees us.
455
00:30:00,990 --> 00:30:02,252
Hold up there!
456
00:30:08,831 --> 00:30:10,856
I said hold up there!
457
00:30:15,704 --> 00:30:18,502
This ain't no captain.
458
00:30:19,675 --> 00:30:21,040
Who is it?
459
00:30:23,012 --> 00:30:25,378
Knowle Rohrer. Run.
460
00:30:26,715 --> 00:30:27,943
Now!
461
00:30:30,052 --> 00:30:31,542
Freeze, F.B.I.!
462
00:31:23,038 --> 00:31:26,064
You didn't trust me.
463
00:32:43,118 --> 00:32:44,483
You see anybody?
464
00:32:44,586 --> 00:32:45,712
Nobody.
465
00:32:49,858 --> 00:32:51,485
This can't be right.
466
00:32:51,593 --> 00:32:54,061
What happened to the captain?
467
00:33:24,426 --> 00:33:26,758
[Reyes]
I think we found the captain.
468
00:33:57,292 --> 00:34:01,353
[Beeping]
469
00:34:10,239 --> 00:34:12,503
They're scuttling the ship.
470
00:34:12,608 --> 00:34:16,271
Agent Scully... Agent Reyes!
471
00:34:28,023 --> 00:34:29,251
This must be it.
472
00:34:34,797 --> 00:34:35,889
Monica!
473
00:34:39,001 --> 00:34:40,229
Dana!
474
00:34:49,044 --> 00:34:52,741
[Doggett]
Agent Scully! Agent Reyes!
475
00:34:52,848 --> 00:34:54,645
In here.
476
00:34:54,750 --> 00:34:56,513
Move out.
We got to get out of here.
477
00:34:56,618 --> 00:34:57,880
You see what this is?
478
00:34:57,986 --> 00:34:59,578
Agent Scully, we got to go!
479
00:34:59,688 --> 00:35:02,020
The ship's going to blow,
Agent Scully!
480
00:35:02,124 --> 00:35:04,524
They're manipulating ova...
481
00:35:04,626 --> 00:35:06,059
females eggs
for transplantation.
482
00:35:10,699 --> 00:35:12,360
Look at these names.
483
00:35:13,669 --> 00:35:15,466
These are test subjects.
484
00:35:17,306 --> 00:35:18,864
Grab her, Monica.
We got less than a minute...
485
00:35:18,974 --> 00:35:19,906
to get out of here.
486
00:35:20,008 --> 00:35:21,100
Just give me a second.
487
00:35:21,210 --> 00:35:22,541
We got no time!
488
00:35:22,644 --> 00:35:23,542
No. Let go.
489
00:35:23,645 --> 00:35:24,771
Let me do this, okay?
490
00:35:24,880 --> 00:35:26,905
I just...
I have to see if I'm here.
491
00:35:28,317 --> 00:35:30,182
My name, my baby's name.
492
00:35:34,389 --> 00:35:36,789
You want to see
your baby again?
493
00:35:36,892 --> 00:35:39,417
We got no time, Dana.
494
00:35:42,331 --> 00:35:43,992
We'll find another way.
495
00:36:28,377 --> 00:36:30,242
[Knocking]
496
00:36:36,285 --> 00:36:37,445
Deputy Director.
497
00:36:38,754 --> 00:36:39,948
My sources tell me...
498
00:36:40,055 --> 00:36:42,990
you've wrapped up
your investigation, John.
499
00:36:43,091 --> 00:36:46,060
I have my report ready, sir. Yes.
500
00:36:51,099 --> 00:36:53,158
How do I come out?
501
00:37:07,082 --> 00:37:09,915
"Super Soldiers, a navy ship...
502
00:37:10,018 --> 00:37:13,351
"a woman at the Department of
Justice who drowned two men.
503
00:37:13,455 --> 00:37:17,482
"All disappeared now,
but which constitute...
504
00:37:17,593 --> 00:37:22,462
a conspiracy like a cancer
in the U.S. Government."
505
00:37:28,103 --> 00:37:31,402
Not a mention of my name, John.
506
00:37:31,506 --> 00:37:33,565
No, sir.
507
00:37:33,675 --> 00:37:35,643
I found nothing on you.
508
00:37:35,744 --> 00:37:37,735
Nothing damning
I could honestly include...
509
00:37:37,846 --> 00:37:39,143
in my report, let me say.
510
00:37:39,247 --> 00:37:41,477
And because I got
nothing to lose...
511
00:37:41,583 --> 00:37:43,847
let me say that I know...
512
00:37:43,952 --> 00:37:48,980
your hands are dirty
on this thing, sir... filthy.
513
00:37:49,091 --> 00:37:50,956
That's why you're here.
514
00:37:51,059 --> 00:37:54,256
Take a last wild punch
before the bell.
515
00:37:54,363 --> 00:37:56,797
There's one thing I can't figure...
516
00:37:56,898 --> 00:37:58,957
and then I'll be on my way...
517
00:38:01,703 --> 00:38:04,035
is why you slipped
that obituary under my door.
518
00:38:04,139 --> 00:38:05,834
You think I did that?
519
00:38:05,941 --> 00:38:09,433
Over and over in my mind.
It had to be you.
520
00:38:09,544 --> 00:38:12,707
You're the only one
that had a reason.
521
00:38:12,814 --> 00:38:14,509
What's my reason?
522
00:38:14,616 --> 00:38:15,878
You tell me.
523
00:38:15,984 --> 00:38:19,181
You looking just to get me fired
or get me killed?
524
00:38:25,694 --> 00:38:27,787
You ever hear
of King George III?
525
00:38:27,896 --> 00:38:30,023
You answer my question!
526
00:38:30,132 --> 00:38:33,761
He was King of England
when America declared independence...
527
00:38:33,869 --> 00:38:35,234
in 1776.
528
00:38:35,337 --> 00:38:38,568
King George III kept a diary.
529
00:38:38,674 --> 00:38:41,643
On July 4, 1776...
530
00:38:41,743 --> 00:38:44,871
he made an entry in it.
531
00:38:44,980 --> 00:38:48,939
"Nothing important happened today."
532
00:38:49,051 --> 00:38:53,886
What the hell does that
got to do with me?
533
00:38:53,989 --> 00:38:56,457
Revolution started.
534
00:38:56,558 --> 00:38:59,493
Things that changed
the world forever.
535
00:38:59,594 --> 00:39:03,758
And even kings can miss them
if they're not paying attention.
536
00:39:07,069 --> 00:39:12,302
Are you saying you left
that obituary to help me?
537
00:39:12,407 --> 00:39:15,843
To help me find
the things that I found?
538
00:39:15,944 --> 00:39:20,677
Nah... why would I believe
that you'd help me?
539
00:39:20,782 --> 00:39:23,307
Agent Mulder believed me.
540
00:39:23,418 --> 00:39:26,319
Mulder? What the hell
are you talking about?
541
00:39:26,421 --> 00:39:27,752
Mulder's long gone.
542
00:39:29,491 --> 00:39:32,722
Say I told Mulder that he
would be killed if he stayed.
543
00:39:32,828 --> 00:39:36,355
Same people who threatened
to kill me if I didn't go along.
544
00:39:36,465 --> 00:39:38,592
Would you believe that, John?
545
00:39:38,700 --> 00:39:44,536
No. Mulder wouldn't hear it,
not from you, not from anybody.
546
00:39:44,639 --> 00:39:46,664
I said I told him to go.
547
00:39:46,775 --> 00:39:49,300
I didn't say I persuaded him.
548
00:39:53,315 --> 00:39:55,749
Oh, my God.
549
00:39:55,851 --> 00:39:57,785
It was Scully.
550
00:40:00,255 --> 00:40:02,223
Scully made him go.
551
00:40:02,324 --> 00:40:04,417
That's it, isn't it?
552
00:40:29,818 --> 00:40:31,649
Going to the basement?
553
00:40:36,925 --> 00:40:39,621
Heard you got
a stay of execution.
554
00:40:39,728 --> 00:40:40,990
Congratulations.
555
00:40:41,096 --> 00:40:43,462
I'm sure you mean that.
556
00:40:43,565 --> 00:40:46,898
No, I'm sure
the deputy director...
557
00:40:47,002 --> 00:40:50,233
has you just where he wants you.
558
00:40:50,338 --> 00:40:52,169
Don't get me wrong...
559
00:40:52,274 --> 00:40:55,471
I'm a friend to the X-Files.
560
00:40:55,577 --> 00:41:00,037
Kind of a comfort
having you down there...
561
00:41:00,148 --> 00:41:02,514
Mr. Doggett.
562
00:41:07,522 --> 00:41:08,454
Hi.
563
00:41:08,557 --> 00:41:09,990
Hi.
564
00:41:11,560 --> 00:41:14,893
Just so long as you know
where to reach us...
565
00:41:16,698 --> 00:41:19,098
Mr. Follmer.
566
00:41:26,608 --> 00:41:30,066
[Marine Mammal Sounds]
567
00:41:49,197 --> 00:41:50,459
[Gasps]
568
00:41:50,565 --> 00:41:54,126
[Baby Crying]
569
00:42:08,350 --> 00:42:12,252
[Whispering]
Everything's going to be okay.
570
00:42:12,354 --> 00:42:16,120
Go back to sleep, okay?
571
00:43:01,036 --> 00:43:04,164
[Metallic Squeaking]
572
00:43:43,778 --> 00:43:45,643
[Child]I made this.!
39300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.