Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,080
If you know anything
2
00:00:01,080 --> 00:00:03,840
about Catherine McCain's death
you need to tell me.
3
00:00:03,840 --> 00:00:07,480
We know Bobby Moran
didn't kill Catherine McCain.
4
00:00:07,480 --> 00:00:09,600
Bobby lies all the time.
5
00:00:09,600 --> 00:00:11,840
You have to tell the police
Cara's your alibi.
6
00:00:11,840 --> 00:00:13,640
Oh, God, Cara.
7
00:00:13,640 --> 00:00:15,080
You are part of him setting me up.
8
00:00:15,080 --> 00:00:16,760
Joe, that is ridiculous.
9
00:00:16,760 --> 00:00:19,480
Why would someone want
to set you up for murder?
10
00:00:19,480 --> 00:00:21,840
Why would anyone hate me
enough to do that? I don't know.
11
00:00:21,840 --> 00:00:24,800
I've never fallen out of love
with you. Never.
12
00:00:24,800 --> 00:00:27,720
Bobby Morgan submitted a request
to view his file.
13
00:00:27,720 --> 00:00:29,360
What names would he have seen?
14
00:00:29,360 --> 00:00:31,840
Well, maybe,
we're all being punished.
15
00:00:31,840 --> 00:00:34,280
Oh, Jesus, I condemned his dad
to being a paedophile.
16
00:00:34,280 --> 00:00:36,960
I'm trying to track down someone
I used to worked with
17
00:00:36,960 --> 00:00:38,280
in Liverpool, years ago.
18
00:00:38,280 --> 00:00:39,880
Mr Erskine?
19
00:01:19,680 --> 00:01:22,520
Neighbours said Rupert Erskine
was quiet.
20
00:01:22,520 --> 00:01:25,080
No-one had anything to say
apart from he kept bees.
21
00:01:25,080 --> 00:01:28,520
He's been there a week, maybe two.
22
00:01:28,520 --> 00:01:31,920
There's no sign of wounds
or any trauma to indicate violence.
23
00:01:31,920 --> 00:01:33,080
With his mouth taped shut
24
00:01:33,080 --> 00:01:35,080
cause of death
was probably dehydration.
25
00:01:35,080 --> 00:01:37,080
It would have taken him
a long time to die
26
00:01:37,080 --> 00:01:39,040
in considerable pain and discomfort.
27
00:01:39,040 --> 00:01:41,120
So, someone really didn't like him.
28
00:01:41,120 --> 00:01:42,800
It was a punishment killing.
29
00:01:42,800 --> 00:01:44,480
Thank you.
30
00:01:46,760 --> 00:01:51,280
We need to find out what Erskine's
connection to O'Loughlin was,
31
00:01:51,280 --> 00:01:53,760
other than them
having worked together.
32
00:01:53,760 --> 00:01:55,640
Erskine knew something?
33
00:01:55,640 --> 00:01:58,680
Something O'Loughlin didn't want
coming to the surface?
34
00:01:58,680 --> 00:02:00,680
But why the cruelty?
35
00:02:00,680 --> 00:02:03,440
And why would O'Loughlin
ask Rachael Fenwick
36
00:02:03,440 --> 00:02:06,720
to find Erskine for him,
if he killed him two weeks ago?
37
00:02:06,720 --> 00:02:09,360
He assumed we were listening in
on his calls,
38
00:02:09,360 --> 00:02:11,240
and he wanted to seem innocent.
39
00:02:11,240 --> 00:02:13,120
A jury might buy it.
40
00:02:13,120 --> 00:02:16,520
It's what he's done all along, sir,
he's trying to play us.
41
00:02:16,520 --> 00:02:17,720
Mm.
42
00:02:17,720 --> 00:02:19,160
Well, along with Bobby's family,
43
00:02:19,160 --> 00:02:22,200
maybe there's another list of people
whose safety we need to consider,
44
00:02:22,200 --> 00:02:23,920
the people he worked with
in Liverpool.
45
00:02:23,920 --> 00:02:25,560
I'll get onto that.
46
00:02:26,760 --> 00:02:29,840
And how we doing with tracing
Morgan's family?
47
00:02:29,840 --> 00:02:31,760
Well, there isn't many to trace.
48
00:02:31,760 --> 00:02:36,720
I mean, we're still trying to locate
a half-brother in Australia.
49
00:02:36,720 --> 00:02:40,480
And O'Loughlin,
do we think he's still in Liverpool?
50
00:02:40,480 --> 00:02:42,520
They swamped the area
around the Land Rover
51
00:02:42,520 --> 00:02:44,400
and they're still looking.
Thank you.
52
00:02:55,760 --> 00:02:58,240
So, he does this every day?
Yeah.
53
00:02:58,240 --> 00:03:00,760
Come rain or shine, his wife said.
54
00:03:00,760 --> 00:03:04,280
Painting over the graffiti,
his way of fighting the drug gangs.
55
00:03:04,280 --> 00:03:05,880
There he is.
56
00:03:05,880 --> 00:03:08,880
He was a great social worker.
57
00:03:08,880 --> 00:03:12,400
He helped push through
the court order for Bobby's dad.
58
00:03:13,520 --> 00:03:16,160
Doesn't look like
he's in a good way, does he?
59
00:03:16,160 --> 00:03:17,480
No. I'm hoping he can tell us
60
00:03:17,480 --> 00:03:19,720
who might've poisoned his daughter, though.
61
00:03:19,720 --> 00:03:22,520
I just don't wanna cause him
any more pain.
62
00:03:23,840 --> 00:03:25,360
Wish me luck.
63
00:03:33,840 --> 00:03:35,760
Lucas.
64
00:03:35,760 --> 00:03:37,400
Hi.
65
00:03:37,400 --> 00:03:39,440
It's Joe O'Loughlin?
66
00:03:41,040 --> 00:03:45,560
I don't know if you remember me,
we worked together, years ago.
67
00:03:45,560 --> 00:03:48,480
Thanks to you,
my wife talked to me last night.
68
00:03:48,480 --> 00:03:50,120
First time in months.
69
00:03:50,120 --> 00:03:52,560
Actual words got spoken.
70
00:03:53,800 --> 00:03:55,600
She had a call from Melinda.
71
00:03:55,600 --> 00:03:57,240
And I asked her questions.
72
00:03:57,240 --> 00:04:00,280
She answered.
It was almost normal.
73
00:04:01,600 --> 00:04:03,520
Lucas...
74
00:04:03,520 --> 00:04:06,720
do you mind telling what happened
to your daughter, Sonia?
75
00:04:08,160 --> 00:04:09,520
Why?
76
00:04:09,520 --> 00:04:12,400
Because I don't think her death
was an accident.
77
00:04:16,880 --> 00:04:20,880
I've been waiting for a long time
for someone to say that.
78
00:04:20,880 --> 00:04:22,880
I've always said it wasn't.
79
00:04:22,880 --> 00:04:25,320
She never took drugs, never.
80
00:04:25,320 --> 00:04:27,680
The police wouldn't take it seriously.
81
00:04:27,680 --> 00:04:30,320
What have you found out?
What exactly happened to her?
82
00:04:30,320 --> 00:04:31,480
Just tell me what you know!
83
00:04:31,480 --> 00:04:33,640
Please, Lucas,
just tell me if you can.
84
00:04:36,600 --> 00:04:39,120
She was in her first year at uni.
85
00:04:40,160 --> 00:04:41,960
She went to a club.
86
00:04:41,960 --> 00:04:43,560
Somebody gave her a drug.
87
00:04:45,120 --> 00:04:47,440
Three weeks in a coma,
88
00:04:47,440 --> 00:04:50,840
she never regained consciousness
and she wasn't going to.
89
00:04:51,920 --> 00:04:55,400
We argued about turning off
her life support.
90
00:04:55,400 --> 00:04:58,480
I wanted to remember her
the way she was, and...
91
00:04:58,480 --> 00:05:00,320
she was beautiful.
92
00:05:03,400 --> 00:05:05,400
Do you know who gave her the drug?
93
00:05:06,800 --> 00:05:09,560
I talked to her friends
who saw her dancing with him.
94
00:05:09,560 --> 00:05:11,000
It was dark, but...
95
00:05:11,000 --> 00:05:14,520
they said he wasn't a student,
he-he was much older than Sonia.
96
00:05:14,520 --> 00:05:16,080
He was older?
97
00:05:16,080 --> 00:05:18,000
Yeah.
98
00:05:18,000 --> 00:05:19,760
Confident and good-looking...
99
00:05:19,760 --> 00:05:22,000
was what they said.
100
00:05:22,000 --> 00:05:23,120
Right.
101
00:05:24,480 --> 00:05:26,800
So what have you found out?
102
00:05:27,840 --> 00:05:29,880
When we worked together
103
00:05:29,880 --> 00:05:35,160
at social services, 13 years ago,
we had a child welfare case.
104
00:05:35,160 --> 00:05:39,520
We accused a man of abusing
his eight-year-old son.
105
00:05:39,520 --> 00:05:40,960
We got it wrong.
106
00:05:41,880 --> 00:05:43,680
The man killed himself.
107
00:05:43,680 --> 00:05:48,120
Now his son has grown up
and taken revenge.
108
00:05:49,120 --> 00:05:50,800
What? It's not your fault,
you didn't...
109
00:05:50,800 --> 00:05:52,640
It wasn't your case,
you did nothing wrong,
110
00:05:52,640 --> 00:05:54,480
you were just helping out,
doing your job.
111
00:05:55,640 --> 00:05:57,080
And he killed Sonia?
112
00:05:57,080 --> 00:06:00,680
I... I think he could be connected
somehow, yeah.
113
00:06:00,680 --> 00:06:03,120
Well, if he...
if he wanted to punish me,
114
00:06:03,120 --> 00:06:04,640
why not hurt me, kill me?
115
00:06:06,760 --> 00:06:08,280
I'm so sorry Lucas.
116
00:06:09,600 --> 00:06:11,120
My daughter!
117
00:06:14,480 --> 00:06:16,720
Sorry, I'm so sorry,
118
00:06:16,720 --> 00:06:20,480
I will do everything in my power
to get at the truth.
119
00:06:21,680 --> 00:06:25,400
Whoever gave Sonia that drug,
it wasn't Bobby Morgan.
120
00:06:25,400 --> 00:06:28,120
Did you ever meet Jack Owens?
121
00:06:29,800 --> 00:06:32,880
Lucas could have just described him
to me, it...
122
00:06:32,880 --> 00:06:36,080
Where's just too many coincidences
linking him to Catherine's murder
123
00:06:36,080 --> 00:06:37,680
for him not to be involved.
124
00:06:40,440 --> 00:06:43,560
Mel... I don't want you involved
in this any more.
125
00:06:43,560 --> 00:06:45,800
I don't want the police coming
after you for helping me.
126
00:06:45,800 --> 00:06:47,240
It's as much my fault.
127
00:06:49,920 --> 00:06:51,760
Boyd would still be alive.
128
00:06:53,240 --> 00:06:55,600
The parents of that teacher,
Lucas's daughter...
129
00:06:55,600 --> 00:06:58,280
No, you did nothing wrong,
it was a mistake.
130
00:06:59,560 --> 00:07:01,080
It's all it was.
131
00:07:03,520 --> 00:07:06,000
I gotta get back to Julianne
and Charlie.
132
00:07:07,080 --> 00:07:08,520
Take my car.
133
00:07:10,400 --> 00:07:11,920
You might never get it back.
134
00:07:11,920 --> 00:07:13,800
Well, how else are you
gonna get back to London
135
00:07:13,800 --> 00:07:15,680
without being arrested?
136
00:07:15,680 --> 00:07:17,440
Mel, thank you.
137
00:07:17,440 --> 00:07:19,360
Oh, yeah...
138
00:07:21,160 --> 00:07:23,360
I stole this too.
139
00:07:24,360 --> 00:07:26,720
It's my only hope
of proving my innocence.
140
00:07:30,480 --> 00:07:31,960
Joe, you...
141
00:07:33,280 --> 00:07:34,880
You can't keep running.
142
00:07:36,520 --> 00:07:38,680
Go to the police,
143
00:07:38,680 --> 00:07:40,920
tell them what you've found out.
144
00:07:53,920 --> 00:07:55,240
Just a minute, Charlie.
145
00:08:00,240 --> 00:08:01,920
Leave us alone.
146
00:08:01,920 --> 00:08:04,280
Mrs O'Loughlin,
we're just doing our job.
147
00:08:04,280 --> 00:08:06,920
My husband hasn't contacted me,
I have no idea where he is.
148
00:08:08,560 --> 00:08:12,440
Well, if he tries to make contact,
please get him to turn himself in.
149
00:08:20,800 --> 00:08:24,480
Charlie!
150
00:08:25,760 --> 00:08:27,880
Have you seen my daughter?
She was right there.
151
00:08:31,680 --> 00:08:33,560
Charlie!
152
00:08:49,840 --> 00:08:51,400
There she is.
153
00:08:51,400 --> 00:08:54,200
It's OK, it's OK.
Oh, my baby...
154
00:08:54,200 --> 00:08:56,320
It's all right.
I found her, um...
155
00:08:56,320 --> 00:08:58,520
She was hiding behind some bushes,
I think...
156
00:08:58,520 --> 00:09:01,000
I think she's feeling
a bit neglected.
157
00:09:01,000 --> 00:09:04,560
Hey, hey, it's OK. It's OK.
She's OK.
158
00:09:04,560 --> 00:09:07,440
How did you know where we were?
Oh, your, um...
159
00:09:07,440 --> 00:09:09,080
your plumber said.
160
00:09:09,080 --> 00:09:10,280
I, um...
161
00:09:11,280 --> 00:09:14,560
Yeah, I just... Look, I just...
I just wanted to apologise.
162
00:09:14,560 --> 00:09:17,000
Leave us alone, Jack.
I just wanted to let you know how...
163
00:09:17,000 --> 00:09:18,360
Later.
164
00:09:18,360 --> 00:09:19,400
OK.
165
00:09:23,240 --> 00:09:24,560
'Ruis, yes.'
166
00:09:24,560 --> 00:09:26,280
We've just had a call
from the cemetery,
167
00:09:26,280 --> 00:09:28,880
one of the groundsmen found
a spade hidden under leaves.
168
00:09:28,880 --> 00:09:30,880
What? I thought we did
a thorough search?
169
00:09:30,880 --> 00:09:32,440
How come it's only turning up now?
170
00:09:32,440 --> 00:09:34,800
Well, this one was well hidden.
We're getting it tested,
171
00:09:34,800 --> 00:09:36,760
to see if there's any trace
of O'Loughlin on it.
172
00:09:36,760 --> 00:09:38,920
Get them to analyse any soil
deposits from the spade
173
00:09:38,920 --> 00:09:41,440
and compare them to samples
from Catherine's grave, right?
174
00:09:41,440 --> 00:09:44,280
And we think he's on his way back
to London.
175
00:09:44,280 --> 00:09:47,120
Melinda Cossimo couldn't account
for where her car was last night
176
00:09:47,120 --> 00:09:49,240
and then it flagged up
on cameras heading south.
177
00:09:49,240 --> 00:09:51,160
'We've got an alert out for it now.'
178
00:09:51,160 --> 00:09:53,320
Well, double the presence
outside his house.
179
00:09:53,320 --> 00:09:56,200
I wanna know where his wife
and daughter are at every minute.
180
00:09:56,200 --> 00:09:58,600
Sir.
181
00:10:57,240 --> 00:10:59,320
Thanks for coming alone, Detective.
182
00:10:59,320 --> 00:11:01,200
How do you know I have?
183
00:11:01,200 --> 00:11:03,440
Because you're an honest man.
184
00:11:04,520 --> 00:11:07,320
My wife and child need protection.
They've got it.
185
00:11:07,320 --> 00:11:09,800
Right, come on...
186
00:11:09,800 --> 00:11:11,120
let's go.
187
00:11:11,120 --> 00:11:14,400
We'll go down together.
I'll go with you...
188
00:11:14,400 --> 00:11:16,520
but I want you to look
at the evidence first.
189
00:11:17,720 --> 00:11:19,760
What evidence?
190
00:11:21,160 --> 00:11:22,760
This evidence.
191
00:11:25,560 --> 00:11:28,400
Fine. Pick it up, come with me,
I'll look at it.
192
00:11:28,400 --> 00:11:29,720
That...
193
00:11:29,720 --> 00:11:32,400
is Bobby Morgan's
social services file
194
00:11:32,400 --> 00:11:35,160
from when he was a child,
and everything else I've uncovered.
195
00:11:35,160 --> 00:11:36,280
It lays out his motive
196
00:11:36,280 --> 00:11:38,480
for framing me for Catherine
and Cara's murder.
197
00:11:38,480 --> 00:11:41,280
He didn't kill either of them!
198
00:11:41,280 --> 00:11:44,360
But he's been driving this,
and Jack Owens,
199
00:11:44,360 --> 00:11:47,600
he's involved as well.
What? Your best friend?
200
00:11:47,600 --> 00:11:50,000
Your best friend
who's been defending you
201
00:11:50,000 --> 00:11:52,280
and has an alibi
for that very night.
202
00:11:52,280 --> 00:11:56,240
Jack fits the description
of a man who drugged a young woman,
203
00:11:56,240 --> 00:11:59,320
she went into a coma, Detective,
and never recovered.
204
00:11:59,320 --> 00:12:02,720
She's the daughter of a man that
I used to work with in Liverpool.
205
00:12:02,720 --> 00:12:05,800
It's all linked. It's in the file,
just please read it.
206
00:12:06,920 --> 00:12:08,440
Yeah?
207
00:12:08,440 --> 00:12:10,360
Well, we've got evidence too.
208
00:12:10,360 --> 00:12:13,560
New evidence that will nail you
to the burying of Catherine.
209
00:12:13,560 --> 00:12:17,000
I bet your prints will be all
over the spade that dug her grave.
210
00:12:17,000 --> 00:12:19,680
But the spade was planted.
211
00:12:19,680 --> 00:12:23,120
It was placed
against my mother's headstone,
212
00:12:23,120 --> 00:12:25,720
no-one knew that we'd be
at the cemetery that day.
213
00:12:25,720 --> 00:12:28,720
Two people that did know?
Morgan and Owens.
214
00:12:28,720 --> 00:12:31,720
They-They knew that I'd touch it,
they knew that I'd move it.
215
00:12:31,720 --> 00:12:35,160
Just pick it up... and come with me!
216
00:12:35,160 --> 00:12:36,400
Listen to me, Detective,
217
00:12:36,400 --> 00:12:39,800
everyone who has worked
on Bobby Morgan's case
218
00:12:39,800 --> 00:12:42,280
has lost somebody
that they've loved.
219
00:12:42,280 --> 00:12:44,240
Now, there's a man,
his name is Rupert Erskine,
220
00:12:44,240 --> 00:12:46,400
he's in danger,
you need to warn him.
221
00:12:46,400 --> 00:12:48,440
His details,
everything is in that file.
222
00:12:48,440 --> 00:12:51,080
I've tried to contact him,
I can't get him.
223
00:12:52,640 --> 00:12:53,960
What?
224
00:12:55,240 --> 00:12:57,200
Erskine's dead.
225
00:12:58,440 --> 00:13:00,560
Erskine is dead.
226
00:13:01,760 --> 00:13:03,640
How? When?
227
00:13:03,640 --> 00:13:06,520
I need to take you into custody,
you'll be safe there.
228
00:13:06,520 --> 00:13:08,800
No, that's not gonna work.
That's not gonna stop them,
229
00:13:08,800 --> 00:13:10,760
they're gonna go after Julianne
and Charlie.
230
00:13:10,760 --> 00:13:13,360
I've told you, we're at your house,
your family are safe.
231
00:13:13,360 --> 00:13:15,720
I'll contact you when you've read
the evidence, all right?
232
00:13:15,720 --> 00:13:17,680
Look, I've come out on a limb
for you.
233
00:13:17,680 --> 00:13:20,680
I've heard your side of it!
Detective, look at the evidence!
234
00:13:39,440 --> 00:13:41,080
Big breaths, Detective.
235
00:13:41,080 --> 00:13:43,000
Big deep breaths.
236
00:13:43,000 --> 00:13:45,240
Come on, you got this.
237
00:13:45,240 --> 00:13:46,760
I can't move.
238
00:13:46,760 --> 00:13:50,400
You can.
Take a step, keep breathing.
239
00:13:50,400 --> 00:13:52,600
That's good, you're nearly there.
240
00:13:52,600 --> 00:13:55,880
Yep, last bit.
241
00:13:55,880 --> 00:13:57,600
Good job.
242
00:14:18,800 --> 00:14:20,520
Sir!
243
00:14:20,520 --> 00:14:22,040
We located the car,
244
00:14:22,040 --> 00:14:24,960
O'Loughlin dumped it near
the City Of Westminster Hospital.
245
00:14:29,720 --> 00:14:31,240
Got him!
246
00:14:32,520 --> 00:14:35,360
40 minutes ago,
on top of the hospital roof.
247
00:14:38,640 --> 00:14:40,760
He met with someone.
248
00:14:41,800 --> 00:14:43,720
No need to search for an ID.
249
00:14:45,960 --> 00:14:47,800
Yeah, that's me.
250
00:14:54,880 --> 00:14:56,080
Hey!
251
00:14:57,680 --> 00:15:00,920
Look, I know...
I know I've been stupid,
252
00:15:00,920 --> 00:15:04,840
beyond stupid,
some might even say uber stupid.
253
00:15:04,840 --> 00:15:07,000
Yes, you have, Jack.
254
00:15:08,400 --> 00:15:10,080
I just...
255
00:15:10,080 --> 00:15:11,760
I can't leave it...
256
00:15:11,760 --> 00:15:13,920
like this between us.
257
00:15:15,680 --> 00:15:18,640
I don't see how things between you
and Joe are ever gonna get repaired.
258
00:15:18,640 --> 00:15:20,520
I literally don't know
what else I can do!
259
00:15:20,520 --> 00:15:22,640
You saw.
I went straight to the police,
260
00:15:22,640 --> 00:15:25,320
I clarified everything about me
and Catherine and the journal,
261
00:15:25,320 --> 00:15:28,960
I pleaded his innocence,
for the second time.
262
00:15:28,960 --> 00:15:32,760
I don't know how you stay
so loyal to him,
263
00:15:32,760 --> 00:15:35,920
given everything he's put you
through, all the lies.
264
00:15:35,920 --> 00:15:39,040
The prostitute... I just... It...
265
00:15:43,400 --> 00:15:46,800
It just doesn't seem fair.
266
00:15:46,800 --> 00:15:48,440
You know, this...
267
00:15:48,440 --> 00:15:50,960
this idea of-of banishment,
268
00:15:50,960 --> 00:15:54,400
of-of never being able to...
to see you again.
269
00:15:59,440 --> 00:16:02,200
I... Oh, God, no!
270
00:16:02,200 --> 00:16:04,080
Jesus!
271
00:16:04,080 --> 00:16:05,800
Jack!
272
00:16:07,280 --> 00:16:09,280
Joe's right about you.
273
00:16:09,280 --> 00:16:12,600
You are too screwed up to maintain
a relationship of your own,
274
00:16:12,600 --> 00:16:14,800
so you try to take over
other people's.
275
00:16:14,800 --> 00:16:18,600
It was never a choice
between Joe or you.
276
00:16:18,600 --> 00:16:20,600
Never. Ever.
277
00:16:20,600 --> 00:16:24,200
He didn't steal me from you.
I never even noticed you were there.
278
00:16:24,200 --> 00:16:25,880
Everything all right,
Mrs O'Loughlin?
279
00:16:25,880 --> 00:16:27,960
Yes, thank you, DJ.
280
00:16:27,960 --> 00:16:29,960
We're fine. Thank you.
281
00:16:33,240 --> 00:16:34,480
Do you mind?
282
00:16:34,480 --> 00:16:35,920
Jack!
283
00:16:35,920 --> 00:16:37,800
Please leave.
284
00:16:41,080 --> 00:16:42,720
Just go.
285
00:16:53,880 --> 00:16:55,280
Are you done?
286
00:16:57,760 --> 00:17:00,240
Yeah, everything's up and running,
so, I'll, er...
287
00:17:01,360 --> 00:17:04,280
I'll be back with a lad to help me
clear away and load up the van.
288
00:17:04,280 --> 00:17:05,960
Great.
289
00:17:15,680 --> 00:17:18,160
Bobby! Bobby, pay attention.
290
00:17:18,160 --> 00:17:19,360
The judges don't like it
291
00:17:19,360 --> 00:17:22,040
when the guilty don't pay them
enough attention, all right?
292
00:17:23,000 --> 00:17:24,840
And remember, when you're in court,
293
00:17:24,840 --> 00:17:26,920
you are like putty
in everyone's hands.
294
00:17:26,920 --> 00:17:29,040
They'll have read your
"I'm really, really sorry
295
00:17:29,040 --> 00:17:31,240
"for hitting that nice lady"
statement,
296
00:17:31,240 --> 00:17:33,680
and I'll argue diminished responsibility.
297
00:17:33,680 --> 00:17:35,360
It might stick.
298
00:17:37,360 --> 00:17:39,720
But she'll more than likely want
to send you to jail
299
00:17:39,720 --> 00:17:42,880
for a couple of months.
She's a bit like that.
300
00:17:42,880 --> 00:17:45,800
So... what are you?
301
00:17:47,800 --> 00:17:51,200
Like putty, Eddie, that's what I am.
302
00:17:51,200 --> 00:17:52,840
Good man.
303
00:18:05,720 --> 00:18:07,800
How we doing?
304
00:18:07,800 --> 00:18:09,760
No trace of him.
305
00:18:11,400 --> 00:18:15,200
We're still ploughing through
O'Loughlin's "evidence".
306
00:18:16,600 --> 00:18:18,040
Listen...
307
00:18:23,040 --> 00:18:25,880
I know I made a bad call
on that roof...
308
00:18:25,880 --> 00:18:28,520
I just don't understand
why you went on your own.
309
00:18:28,520 --> 00:18:31,120
Well, you know, I...
I thought I could bring him in.
310
00:18:31,120 --> 00:18:35,080
I didn't know he'd be on a roof
or that he'd worked out...
311
00:18:37,320 --> 00:18:39,280
I have a fear of heights.
312
00:18:40,960 --> 00:18:43,000
But this information
that he's given us,
313
00:18:43,000 --> 00:18:44,640
we've gotta treat it seriously.
314
00:18:46,000 --> 00:18:47,800
I phoned forensics,
315
00:18:47,800 --> 00:18:51,040
they've got his finger prints
all over that spade that we found.
316
00:18:51,040 --> 00:18:54,800
That is him guilty, Sir.
317
00:18:54,800 --> 00:18:57,120
I'll need to see the full report.
318
00:18:59,040 --> 00:19:02,200
Well, I think we're wasting time
looking at his "evidence".
319
00:19:02,200 --> 00:19:04,520
He's got us running round
in circles again.
320
00:19:04,520 --> 00:19:06,760
We can't ignore
what O'Loughlin's given us.
321
00:19:06,760 --> 00:19:08,280
We need to look at everything,
322
00:19:08,280 --> 00:19:11,840
even if it's so's that
we don't trip up in court, right?
323
00:19:11,840 --> 00:19:14,800
Now, it's not
in O'Loughlin's dossier,
324
00:19:14,800 --> 00:19:18,160
but Judge John Bryant
made the judgement on Lenny Morgan
325
00:19:18,160 --> 00:19:19,920
being barred from seeing his son.
326
00:19:19,920 --> 00:19:22,000
Find out if anything happened to him
327
00:19:22,000 --> 00:19:24,160
or any of his family.
328
00:19:24,160 --> 00:19:25,600
OK?
329
00:19:27,440 --> 00:19:29,080
Thank you.
330
00:19:31,960 --> 00:19:33,800
You're with me.
331
00:19:33,800 --> 00:19:36,080
I've got an idea
where O'Loughlin is.
332
00:19:45,160 --> 00:19:48,600
Oh, er... you are lucky, Bobby.
333
00:19:48,600 --> 00:19:50,080
Very lucky.
334
00:19:50,080 --> 00:19:52,120
I think the psych report swung it
for you.
335
00:19:52,120 --> 00:19:54,680
Now, understand
that probation doesn't mean
336
00:19:54,680 --> 00:19:56,720
you just get to walk away,
all right?
337
00:19:56,720 --> 00:19:59,560
You gotta follow the rules
and do what you're... told.
338
00:19:59,560 --> 00:20:01,480
Yeah, you're welcome.
339
00:20:19,040 --> 00:20:20,800
So, you got off with probation,
then?
340
00:20:20,800 --> 00:20:24,080
Lucky man!
I have nothing to say to you, Joe.
341
00:20:24,080 --> 00:20:26,680
They're gonna investigate
those murders. Oh, my God.
342
00:20:26,680 --> 00:20:29,160
You're not gonna have an alibi
for all of them. What murders?
343
00:20:29,160 --> 00:20:31,320
The revenge killings!
I have no idea what you're...
344
00:20:31,320 --> 00:20:32,960
Whatever.
For what happened to Lenny.
345
00:20:32,960 --> 00:20:35,720
He never was a good dad, was he?
Nah, you were wrong about him.
346
00:20:35,720 --> 00:20:38,520
He was a weak man. A weak man!
347
00:20:38,520 --> 00:20:40,520
Weak! You don't know
what you're talking about!
348
00:20:40,520 --> 00:20:41,960
He took the easy way out!
Hey!
349
00:20:41,960 --> 00:20:43,520
Hit me!
You know nothing!
350
00:20:43,520 --> 00:20:46,320
I am arresting you on suspicion
of the murders of Catherine McCain
351
00:20:46,320 --> 00:20:48,040
and Cara Velasco.
He's a dangerous man!
352
00:20:48,040 --> 00:20:50,360
You do not have to say anything.
It may harm your defence
353
00:20:50,360 --> 00:20:52,040
if you do not mention
when questioned
354
00:20:52,040 --> 00:20:53,760
something which you rely on
in court.
355
00:20:53,760 --> 00:20:55,600
Anything you do say
may be given in evidence.
356
00:20:55,600 --> 00:20:57,120
Have you looked
at the evidence yet?
357
00:20:57,120 --> 00:20:59,200
Don't let him go this time,
he'll hurt me. Please.
358
00:20:59,200 --> 00:21:01,000
Bobby, please calm down.
He's dangerous!
359
00:21:01,000 --> 00:21:03,760
Take him to his hostel,
have an FLO make sure he's OK.
360
00:21:03,760 --> 00:21:06,080
He's a dangerous man.
You're not gonna let him walk off?
361
00:21:06,080 --> 00:21:08,160
Thank you. He's the one
you should be arresting.
362
00:21:08,160 --> 00:21:09,600
No, no. Enough!
363
00:21:09,600 --> 00:21:11,400
Come on, Bobby.
364
00:21:12,480 --> 00:21:14,640
He threatened me, he did. Bobby.
365
00:21:19,200 --> 00:21:20,920
This is me.
366
00:21:20,920 --> 00:21:22,440
I'll be just out here.
367
00:21:31,000 --> 00:21:32,480
So, you lied to us
368
00:21:32,480 --> 00:21:35,600
about returning home the night
Catherine McCain was murdered.
369
00:21:35,600 --> 00:21:38,560
It wasn't "around midnight",
it was around 4am.
370
00:21:38,560 --> 00:21:40,200
Yeah.
Detective Inspector,
371
00:21:40,200 --> 00:21:42,680
my client has made a clear
and honest statement
372
00:21:42,680 --> 00:21:44,600
about the one lie
that he has told you,
373
00:21:44,600 --> 00:21:46,280
he was trying to protect his...
374
00:21:46,280 --> 00:21:50,080
So, now you want us to believe
that you were with Cara Velasco
375
00:21:50,080 --> 00:21:53,680
between 11pm and 3:30
the following morning?
376
00:21:53,680 --> 00:21:56,000
Because I was.
Well, conveniently for you,
377
00:21:56,000 --> 00:21:58,040
she can't refute that claim,
can she?
378
00:21:58,040 --> 00:21:59,960
And you were seen running away
from her flat
379
00:21:59,960 --> 00:22:01,600
the evening that she was murdered.
380
00:22:01,600 --> 00:22:04,480
I got to Cara's flat,
the door was busted open,
381
00:22:04,480 --> 00:22:07,400
I saw her laying on the floor, strangled.
382
00:22:07,400 --> 00:22:08,640
So, why didn't you call us?
383
00:22:11,000 --> 00:22:13,680
I was already being set up
for Catherine's murder,
384
00:22:13,680 --> 00:22:16,200
and you did nothing to help me,
why would I call you?
385
00:22:16,200 --> 00:22:17,880
And you stole Cara's car.
386
00:22:17,880 --> 00:22:19,480
Yeah, I stole her car.
387
00:22:19,480 --> 00:22:22,600
Oh, please, tell me you have
looked at the evidence by now,
388
00:22:22,600 --> 00:22:26,280
you must have seen that I have
no connection to these murders!
389
00:22:26,280 --> 00:22:28,160
Murders to punish
my former colleagues,
390
00:22:28,160 --> 00:22:30,560
what are you on about?
We're not connecting you to them.
391
00:22:30,560 --> 00:22:31,920
You're a suspect in the murders
392
00:22:31,920 --> 00:22:33,640
of Catherine McCain
and Cara Velasco.
393
00:22:33,640 --> 00:22:37,960
Yeah, but it's all linked, isn't it?
No, we're not convinced by that.
394
00:22:37,960 --> 00:22:40,600
You and others making
an error of judgement,
395
00:22:40,600 --> 00:22:41,920
all those years ago,
396
00:22:41,920 --> 00:22:43,680
and an understandable error
397
00:22:43,680 --> 00:22:46,520
in an overworked social services
department?
398
00:22:46,520 --> 00:22:49,480
And the enormity of the punishment
you say that's been inflicted?
399
00:22:49,480 --> 00:22:51,120
I don't know,
it doesn't make sense.
400
00:22:51,120 --> 00:22:53,240
No, it doesn't make any sense
to me either.
401
00:22:53,240 --> 00:22:54,800
I absolutely agree with you.
402
00:22:54,800 --> 00:22:57,280
It's excessive beyond all reason.
403
00:22:57,280 --> 00:23:01,880
Something dark, and-and terrible
must have happened to that child.
404
00:23:03,320 --> 00:23:06,920
It's always about childhood,
is it, with you psychologists?
405
00:23:06,920 --> 00:23:08,240
Yeah.
406
00:23:08,240 --> 00:23:12,080
Yeah, it is.
It is always about childhood.
407
00:23:12,080 --> 00:23:14,120
No child is ever born cruel.
408
00:23:14,120 --> 00:23:15,640
Cruelty is learnt.
409
00:23:17,800 --> 00:23:20,240
And then hurt dishes out hurt.
410
00:23:22,480 --> 00:23:24,360
And how's Dr Owens involved?
411
00:23:24,360 --> 00:23:27,040
He's the only person
that I can think of
412
00:23:27,040 --> 00:23:30,400
who fits the description of the man
who drugged Sonia Dutton.
413
00:23:31,480 --> 00:23:33,560
And he lied to you
about his affair with Catherine
414
00:23:33,560 --> 00:23:35,800
to make me look guilty,
and to-to damage my marriage.
415
00:23:35,800 --> 00:23:37,200
Does that not count for anything?
416
00:23:37,200 --> 00:23:38,840
Sir?
417
00:23:38,840 --> 00:23:40,280
Can we take a break?
418
00:23:41,480 --> 00:23:44,120
Yes.
Interview terminated.
419
00:23:47,040 --> 00:23:49,040
We just heard back
from Judge Bryant,
420
00:23:49,040 --> 00:23:51,720
the guy who signed
the court order on Morgan's dad.
421
00:23:51,720 --> 00:23:54,840
His wife broke her neck
in a riding accident.
422
00:23:54,840 --> 00:23:57,480
A car swerved into the path
of her horse.
423
00:23:57,480 --> 00:23:59,520
When?
Eight months ago.
424
00:24:00,960 --> 00:24:03,160
The driver didn't stop,
but there was a witness,
425
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
and they thought it was deliberate.
426
00:24:06,440 --> 00:24:07,720
She gave a description.
427
00:24:07,720 --> 00:24:10,480
It matches that of the man
that drugged Sonia Dutton.
428
00:24:12,880 --> 00:24:16,200
But the link between these murders,
even if they are punishments,
429
00:24:16,200 --> 00:24:18,840
O'Loughlin hasn't been punished
in the same way,
430
00:24:18,840 --> 00:24:20,920
being set up for murder
doesn't fit the pattern
431
00:24:20,920 --> 00:24:23,080
of having someone you love
taken away from you.
432
00:24:23,080 --> 00:24:26,080
So, what makes O'Loughlin
different to the others?
433
00:24:26,080 --> 00:24:28,200
Why set him up for two murders?
434
00:24:28,200 --> 00:24:29,920
He was hardly connected to the case.
435
00:24:29,920 --> 00:24:31,400
But he signed the court report.
436
00:24:31,400 --> 00:24:34,640
If Morgan saw the file,
if he saw O'Loughlin's signature,
437
00:24:34,640 --> 00:24:38,320
that might make O'Loughlin more
culpable in Morgan's eyes, right?
438
00:24:39,360 --> 00:24:41,800
Has anything come from forensics
for me?
439
00:24:41,800 --> 00:24:43,560
Ah, yes, just now, sir.
440
00:24:54,920 --> 00:24:57,280
So, you said that you found a spade
441
00:24:57,280 --> 00:25:00,240
leant against your mother's
gravestone?
442
00:25:00,240 --> 00:25:01,600
Yeah.
443
00:25:02,520 --> 00:25:04,520
I just picked it up and moved it.
444
00:25:05,560 --> 00:25:06,880
How?
445
00:25:08,240 --> 00:25:10,880
I just picked it up and moved it.
446
00:25:10,880 --> 00:25:12,920
With one hand?
447
00:25:14,080 --> 00:25:16,240
Yeah. Over to the path.
448
00:25:17,320 --> 00:25:18,800
Yeah...
449
00:25:18,800 --> 00:25:20,240
Yeah.
450
00:25:21,800 --> 00:25:24,880
See, you being set up...
451
00:25:24,880 --> 00:25:27,320
you know what tips me
into believing it?
452
00:25:30,520 --> 00:25:32,120
I'm not a lucky man.
453
00:25:33,680 --> 00:25:36,760
God knows I've never been
a lucky cop.
454
00:25:37,880 --> 00:25:39,880
But the spade
that buried Catherine McCain,
455
00:25:39,880 --> 00:25:41,320
turning up at just the right time,
456
00:25:41,320 --> 00:25:44,000
the one piece of evidence
that nails you?
457
00:25:44,000 --> 00:25:46,560
I never get evidence like that,
ever!
458
00:25:46,560 --> 00:25:49,840
What? Just when I need it?
Nah. No, that's not me.
459
00:25:52,080 --> 00:25:55,040
Whoever it is,
they pushed it too far.
460
00:25:55,040 --> 00:25:57,800
And, you know, I had forensics
take a look at your prints.
461
00:25:57,800 --> 00:25:59,480
And you did only use one hand.
462
00:26:00,520 --> 00:26:01,680
And, on reflection,
463
00:26:01,680 --> 00:26:05,200
the prints were too good to have
been under leaves for two weeks.
464
00:26:05,200 --> 00:26:09,120
The spade was carefully stored
and... planted.
465
00:26:09,120 --> 00:26:12,160
And you don't dig a grave
with one hand, right?
466
00:26:13,200 --> 00:26:14,720
So...
467
00:26:16,160 --> 00:26:19,120
...and I can't believe
I'm gonna say this, but...
468
00:26:19,120 --> 00:26:20,960
we're back to where we started,
469
00:26:20,960 --> 00:26:23,680
which is asking
a psychologist for help.
470
00:26:30,680 --> 00:26:33,760
You're released...
while we investigate further.
471
00:26:38,040 --> 00:26:39,480
OK?
472
00:26:40,560 --> 00:26:41,880
Yes.
473
00:26:43,280 --> 00:26:44,640
'We'll take you home,
474
00:26:44,640 --> 00:26:47,880
'we'll have some officers stay
with you for safety.
475
00:26:47,880 --> 00:26:49,880
'But, Joe...
476
00:26:49,880 --> 00:26:51,560
'stay there.'
477
00:26:56,080 --> 00:27:00,440
Bring in Dr Gerald Owens
and Bobby Morgan for questioning.
478
00:27:04,200 --> 00:27:05,960
Hello, sir.
479
00:27:07,720 --> 00:27:09,360
Come with us, please.
480
00:27:12,240 --> 00:27:13,440
Yeah.
481
00:27:13,440 --> 00:27:15,320
Where is he?
482
00:27:15,320 --> 00:27:17,280
How did this happen?
483
00:27:17,280 --> 00:27:20,040
I'm here to look after him,
not go to the toilet with him.
484
00:27:20,040 --> 00:27:21,360
How long ago?
485
00:27:21,360 --> 00:27:23,840
About, er... 40, 45 minutes.
486
00:27:33,000 --> 00:27:35,120
Hi.
Hiya.
487
00:27:35,120 --> 00:27:36,800
It's DJ, right?
488
00:27:36,800 --> 00:27:38,080
Yeah.
489
00:27:38,080 --> 00:27:40,800
How's it going?
Er... yeah, all good.
490
00:27:40,800 --> 00:27:42,280
Julianne and Charlie around?
491
00:27:43,520 --> 00:27:46,960
Yeah, somewhere.
Just fixing one last thing.
492
00:27:46,960 --> 00:27:48,400
Yeah.
493
00:28:07,240 --> 00:28:09,000
'A sealed bid.'
494
00:28:10,200 --> 00:28:14,360
'Five... hundred pounds.'
495
00:28:17,880 --> 00:28:19,640
Julianne?
496
00:28:20,840 --> 00:28:22,440
Charlie?
497
00:28:38,400 --> 00:28:41,200
Why'd they have
to let you go, eh, Joe?
498
00:28:41,200 --> 00:28:44,760
A few more minutes, mate,
and we would've been gone.
499
00:28:52,040 --> 00:28:55,480
The plumber
and his cheery little assistant.
500
00:28:57,280 --> 00:29:00,120
Don't try anything
or you know what'll happen, Joe.
501
00:29:01,240 --> 00:29:03,440
Put your phone on the table,
sit down.
502
00:29:03,440 --> 00:29:05,320
Now.
503
00:29:14,240 --> 00:29:16,960
Come on, Joe.
Chop, chop.
504
00:29:39,240 --> 00:29:40,600
It's running.
505
00:29:40,600 --> 00:29:43,480
Eh, it's gonna be
a gas leak, Joe.
506
00:29:43,480 --> 00:29:46,000
A big, massive explosion, mate.
507
00:29:46,000 --> 00:29:47,880
Bang!
508
00:29:49,440 --> 00:29:52,120
Put your hands behind your back.
Come on.
509
00:29:53,360 --> 00:29:55,400
You know I had this, yeah?
510
00:29:55,400 --> 00:29:58,880
I had this in my pocket every
single session I endured with you.
511
00:30:00,560 --> 00:30:02,920
The report on my dad...
512
00:30:02,920 --> 00:30:05,480
that you signed.
Do you remember? Yeah?
513
00:30:07,080 --> 00:30:09,560
I shouldn't have signed that, Bobby,
I'm sorry.
514
00:30:11,680 --> 00:30:13,480
I should've done more.
515
00:30:14,480 --> 00:30:16,920
Hey, hey, did you hear that?
Did you hear that, brother?
516
00:30:19,080 --> 00:30:21,800
Hey, he's sorry
that he drove our dad to suicide.
517
00:30:23,520 --> 00:30:25,720
Eh, can you believe that?
518
00:30:25,720 --> 00:30:28,640
You know if you would've come back
an hour later...
519
00:30:30,680 --> 00:30:33,400
...you would've been reminded
of your mother's incineration.
520
00:30:36,320 --> 00:30:38,200
A bit like our dad.
521
00:30:39,600 --> 00:30:42,600
Our dad died in an explosion,
you know, Joe?
522
00:30:42,600 --> 00:30:45,160
Yeah, after being accused
of something terrible
523
00:30:45,160 --> 00:30:46,880
that he never did.
524
00:30:46,880 --> 00:30:49,800
Then again, you probably
already knew that didn't you, eh?
525
00:30:49,800 --> 00:30:52,200
With your little detective work, Joe.
526
00:30:55,240 --> 00:30:57,800
The timer on the explosion
can't be stopped, by the way.
527
00:30:57,800 --> 00:30:59,640
If you tamper with it...
528
00:31:00,640 --> 00:31:02,840
...it'll blow. There and then.
529
00:31:02,840 --> 00:31:05,560
DJ, take Charlie with you. DJ!
530
00:31:05,560 --> 00:31:07,440
Take Charlie!
531
00:31:12,960 --> 00:31:15,000
Open up, please.
It's the police.
532
00:31:31,880 --> 00:31:33,520
It's the police!
533
00:31:40,600 --> 00:31:42,720
Hi.
534
00:31:42,720 --> 00:31:46,920
Sorry, we-we were asleep
with the exhaustion of it all.
535
00:31:46,920 --> 00:31:49,240
It's been a long day.
536
00:31:49,240 --> 00:31:51,840
Well, I need to make sure
everything's all right.
537
00:31:55,600 --> 00:31:57,160
Is it?
538
00:31:58,960 --> 00:32:00,520
Yeah.
539
00:32:00,520 --> 00:32:02,960
Yeah, yeah, I'm fine.
540
00:32:02,960 --> 00:32:04,840
Why, is something wrong?
541
00:32:05,760 --> 00:32:07,920
Bobby Morgan's gone missing.
542
00:32:09,040 --> 00:32:10,960
He might be a threat to you.
543
00:32:10,960 --> 00:32:13,560
These extra officers
will remain outside.
544
00:32:13,560 --> 00:32:14,920
Great.
545
00:32:16,560 --> 00:32:18,000
I...
546
00:32:21,560 --> 00:32:23,600
I hope you find him.
547
00:32:28,880 --> 00:32:31,160
Thanks for letting me know.
548
00:32:35,120 --> 00:32:39,360
Even if you had nothing to do
with Catherine's murder,
549
00:32:39,360 --> 00:32:42,880
you have obstructed
our investigation from the start.
550
00:32:44,000 --> 00:32:47,640
Look, I may have unwittingly
omitted certain facts,
551
00:32:47,640 --> 00:32:52,120
but not deliberately
or knowingly so.
552
00:32:52,120 --> 00:32:54,520
I'm just trying to understand...
553
00:32:54,520 --> 00:32:58,400
why O'Loughlin thought of you
as a good friend.
554
00:33:00,240 --> 00:33:01,920
Mm.
555
00:33:05,360 --> 00:33:07,280
Well, truth is, I've...
556
00:33:07,280 --> 00:33:10,640
I've never really thought of him
as a real friend.
557
00:33:10,640 --> 00:33:12,640
KNOCKING AT DOOR Sir.
558
00:33:12,640 --> 00:33:14,160
DS Devi needs a word.
559
00:33:15,360 --> 00:33:16,680
'Sir?'
560
00:33:16,680 --> 00:33:19,760
We know Bobby Morgan's half-brother,
Dafydd Jude Morgan,
561
00:33:19,760 --> 00:33:21,960
worked as a plumber in Australia.
And?
562
00:33:21,960 --> 00:33:25,080
Well, there's a plumber's van parked
outside the O'Loughlin house.
563
00:33:25,080 --> 00:33:27,120
Yeah,
they were having some work done.
564
00:33:27,120 --> 00:33:29,240
Well, I just spoke to Joe O'Loughlin
565
00:33:29,240 --> 00:33:31,840
and he seemed nervous,
like, really tense,
566
00:33:31,840 --> 00:33:34,280
and it was just him at the door,
no sign of his family.
567
00:33:34,280 --> 00:33:35,600
He kept looking at the van
568
00:33:35,600 --> 00:33:37,680
as if he was trying
to tell me something.
569
00:33:42,120 --> 00:33:45,600
What do you know about the plumber
at the O'Loughlin house?
570
00:33:45,600 --> 00:33:48,120
Nothing. Er...
Literally nothing.
571
00:33:48,120 --> 00:33:50,520
Um... He's a bit surly.
572
00:33:50,520 --> 00:33:52,080
His name?
573
00:33:52,080 --> 00:33:54,600
Er... I think Julianne called him...
574
00:33:56,400 --> 00:33:58,200
Yeah.
575
00:34:00,840 --> 00:34:03,520
Dafydd Jude?
'That's it, sir.'
576
00:34:05,920 --> 00:34:07,800
OK, one second.
577
00:34:07,800 --> 00:34:09,800
Erm... Thank you.
578
00:34:09,800 --> 00:34:12,360
We no longer need him
for our investigation.
579
00:34:13,840 --> 00:34:17,360
Yeah, just keep a safe distance
and observe.
580
00:34:17,360 --> 00:34:18,880
Sir.
581
00:34:23,480 --> 00:34:27,120
Yeah, this is DI Ruis,
I'm declaring a critical incident
582
00:34:27,120 --> 00:34:29,960
at St Bartholomew Place,
583
00:34:29,960 --> 00:34:32,320
'I suspect we have
a hostage situation.
584
00:34:32,320 --> 00:34:35,680
'Can we shut off the road and set up
a command structure
585
00:34:35,680 --> 00:34:39,040
'and contact the on-call hostage
negotiator?'
586
00:34:40,160 --> 00:34:42,040
Come on.
587
00:34:42,040 --> 00:34:44,560
You didn't chase anyone
out of the house, did you DJ?
588
00:34:44,560 --> 00:34:47,280
You did that to get my confidence.
589
00:34:47,280 --> 00:34:48,680
Well, it worked.
590
00:34:48,680 --> 00:34:52,080
I felt so safe with you,
so did Charlie.
591
00:34:52,080 --> 00:34:55,600
Please, you have to let her go.
592
00:35:00,800 --> 00:35:03,160
Come on, let's go.
Brother, come here.
593
00:35:04,200 --> 00:35:06,600
Come on.
Come here! Come here.
594
00:35:09,640 --> 00:35:12,120
It didn't work,
they've blocked off the street, man.
595
00:35:12,120 --> 00:35:13,920
They're onto us, bro.
596
00:35:18,720 --> 00:35:20,640
You know I meant it...
597
00:35:20,640 --> 00:35:23,360
when I said we can't stop the timer.
598
00:35:23,360 --> 00:35:25,040
I'll touch it and it blows.
599
00:35:26,160 --> 00:35:28,600
All right, listen, right, um...
600
00:35:31,040 --> 00:35:34,680
We've done... We've done everything
we said we were gonna do, yeah?
601
00:35:34,680 --> 00:35:36,000
Eh?
602
00:35:36,000 --> 00:35:39,360
We've paid them all back,
apart from that rat there.
603
00:35:41,400 --> 00:35:43,480
Eh? Look at me.
604
00:35:45,080 --> 00:35:47,600
Look at me. Look at me lad, eh?
605
00:35:47,600 --> 00:35:49,520
We can give in, yeah?
606
00:35:50,720 --> 00:35:51,960
Or we can stay.
607
00:35:51,960 --> 00:35:53,600
Please?
608
00:35:53,600 --> 00:35:55,080
Eh?
609
00:35:55,080 --> 00:35:58,280
See that it gets finished together.
Yeah?
610
00:36:03,120 --> 00:36:05,600
Sir, what if I'm wrong?
No, no.
611
00:36:05,600 --> 00:36:07,800
A bad call's better than no call.
612
00:36:07,800 --> 00:36:10,480
Alpha Team, on me.
613
00:36:10,480 --> 00:36:11,760
DS Devi?
614
00:36:11,760 --> 00:36:13,800
Yes, sir.
You've been to the property,
615
00:36:13,800 --> 00:36:15,520
talked to someone there, correct?
Sir.
616
00:36:24,720 --> 00:36:28,080
Is this what you both really want?
617
00:36:28,080 --> 00:36:32,120
To stay here until we all blow up?
It will have to do, Joe.
618
00:36:33,520 --> 00:36:35,840
At least we're doing it together,
eh, brother?
619
00:36:37,760 --> 00:36:38,960
What I don't understand
620
00:36:38,960 --> 00:36:42,240
is why you didn't punish the person
you hate the most?
621
00:36:42,240 --> 00:36:43,720
Your mother.
622
00:36:46,600 --> 00:36:48,600
I went to see Bridget...
623
00:36:49,840 --> 00:36:51,120
...at the hospice.
624
00:36:51,120 --> 00:36:53,400
I'm not arsed, Joe.
I don't wanna know, man.
625
00:36:53,400 --> 00:36:56,240
Oh, you never could talk about
your mother, could you, Bobby?
626
00:36:56,240 --> 00:36:58,680
That iron grip she has on you...
627
00:36:58,680 --> 00:37:00,840
she must have done something terrible.
628
00:37:02,240 --> 00:37:04,120
This is about you man, yeah?
629
00:37:04,120 --> 00:37:06,000
This is about what you did, lad,
not me mother.
630
00:37:06,000 --> 00:37:08,880
No, this isn't about some
stupid mistake I made, Bobby.
631
00:37:08,880 --> 00:37:10,480
Oh, no.
632
00:37:11,520 --> 00:37:13,200
This is about a young boy,
633
00:37:13,200 --> 00:37:16,880
eight years old,
having to suppress a justified rage
634
00:37:16,880 --> 00:37:18,480
at what's happening to him,
635
00:37:18,480 --> 00:37:20,360
and then him denying it
later in life.
636
00:37:20,360 --> 00:37:22,480
That's what this...
"Justified rage", yeah?
637
00:37:22,480 --> 00:37:25,120
Yeah.
Psycho-blah-blah-blah.
638
00:37:25,120 --> 00:37:27,840
Yeah, that's all you ever do,
is chat bin, Joe.
639
00:37:27,840 --> 00:37:30,440
You're not even close, man.
640
00:37:31,440 --> 00:37:33,560
You got no idea
what I want through, man.
641
00:37:33,560 --> 00:37:35,000
Why don't you tell me, then?
642
00:37:36,560 --> 00:37:37,760
You want me to tell, yeah?
643
00:37:37,760 --> 00:37:39,240
Yeah.
644
00:37:44,280 --> 00:37:47,040
There's a lay-by, yeah?
645
00:37:47,040 --> 00:37:49,760
On the coast road through Cosby, about...
646
00:37:49,760 --> 00:37:52,600
eight miles north of Liverpool,
it is. Bobby!
647
00:37:52,600 --> 00:37:55,360
Just set back from the road,
so you can't really see it. Don't!
648
00:37:55,360 --> 00:37:57,760
See, if you get there about...
649
00:37:57,760 --> 00:38:00,840
about ten, half ten at like...
It's not worth it, mate!
650
00:38:00,840 --> 00:38:02,680
You'll see another car parked there.
651
00:38:05,240 --> 00:38:08,840
And what you do is, yeah,
you pull in behind that car.
652
00:38:08,840 --> 00:38:11,400
You flash an indicator,
left or right...
653
00:38:11,400 --> 00:38:13,840
depending on what you want.
654
00:38:13,840 --> 00:38:16,880
Wait for that car to reply
with the same indicator,
655
00:38:16,880 --> 00:38:18,160
then you follow it.
656
00:38:20,360 --> 00:38:22,440
Now, I was six, lad.
657
00:38:24,240 --> 00:38:27,480
I was six when my mum
first took me to that lay-by.
658
00:38:28,920 --> 00:38:30,720
I had to sit there, Joe.
659
00:38:31,840 --> 00:38:34,400
I had to sit there and watch it all, man.
660
00:38:35,400 --> 00:38:36,920
All of it.
661
00:38:36,920 --> 00:38:39,120
My ma used to say to me...
662
00:38:40,160 --> 00:38:43,040
..."I love it when you watch, lad."
Come on, mate! That's enough!
663
00:38:43,040 --> 00:38:45,360
Do you know what she used
to do to them, yeah?
664
00:38:45,360 --> 00:38:46,840
And what they used to do to her?
665
00:38:46,840 --> 00:38:49,520
Nothing was off the menu.
She shouldn't have to hear this!
666
00:38:49,520 --> 00:38:51,080
Stop it!
Why? Because she's a kid, DJ?
667
00:38:51,080 --> 00:38:52,680
I was the same age as her, man!
668
00:38:52,680 --> 00:38:54,120
I don't want her hearing it!
669
00:38:54,120 --> 00:38:56,040
Ah, listen to yourself! Eh?
670
00:38:56,040 --> 00:38:58,320
Protecting her
yet you wouldn't lift a finger
671
00:38:58,320 --> 00:39:00,520
to protect me, would you?
Your own blood.
672
00:39:03,280 --> 00:39:04,920
You were there.
673
00:39:04,920 --> 00:39:06,720
You must have been a teenager.
674
00:39:09,960 --> 00:39:11,840
When your mother drove out
of the lay-by,
675
00:39:11,840 --> 00:39:13,120
and she followed that car,
676
00:39:13,120 --> 00:39:14,800
where would you go, Bobby?
Stop it, Joe!
677
00:39:14,800 --> 00:39:18,080
Don't say it! DJ's right!
Not in front of Charlie!
678
00:39:19,880 --> 00:39:23,120
Tell you what happened next, mate,
we used to go to a big barn, yeah?
679
00:39:24,720 --> 00:39:27,840
Sometimes there'd be like
30 or 40 nonces...
680
00:39:29,000 --> 00:39:30,840
...just waiting for us, mate.
681
00:39:31,840 --> 00:39:35,240
Get Charlie out of the room now!
Nah, she stays, DJ, leave her!
682
00:39:36,720 --> 00:39:38,200
Running away again!
683
00:39:38,200 --> 00:39:41,200
We've got him, we don't need them.
Here, come on.
684
00:39:41,200 --> 00:39:42,280
Come on. Mum...
685
00:39:42,280 --> 00:39:43,640
He's always running away!
686
00:39:43,640 --> 00:39:44,960
Go!
Through there, off you go.
687
00:39:44,960 --> 00:39:47,520
Rat man, you know! Rat man!
688
00:39:49,240 --> 00:39:51,400
This way.
689
00:39:58,360 --> 00:40:00,560
You said, "Running away again."
690
00:40:03,040 --> 00:40:04,920
Did DJ run away?
691
00:40:06,120 --> 00:40:08,440
To escape the barn?
692
00:40:08,440 --> 00:40:10,320
And then she made you
take his place?
693
00:40:10,320 --> 00:40:11,560
Is that what happened?
694
00:40:11,560 --> 00:40:15,280
Bobby... is that what happened?
695
00:40:17,280 --> 00:40:19,440
Thanks for letting them go.
696
00:40:25,800 --> 00:40:28,120
The house, its wired to explode.
697
00:40:28,120 --> 00:40:30,520
A gas explosion.
It's on a timer.
698
00:40:30,520 --> 00:40:32,320
How long does it have to run?
I don't know,
699
00:40:32,320 --> 00:40:34,280
I don't know,
but I know you can't stop it.
700
00:40:34,280 --> 00:40:36,440
Joe, he's locked inside there
with them.
701
00:40:41,680 --> 00:40:43,840
So, after DJ ran away...
702
00:40:45,080 --> 00:40:47,280
...how many years were you forced
into that barn
703
00:40:47,280 --> 00:40:48,400
all on your own, Bobby?
704
00:40:48,400 --> 00:40:51,040
That's enough.
Your time's nearly up.
705
00:40:53,720 --> 00:40:56,400
Bobby has an alibi
for the murders, DJ.
706
00:40:57,520 --> 00:40:58,960
You don't.
707
00:41:00,160 --> 00:41:02,440
I think you did all the killings.
708
00:41:03,840 --> 00:41:06,760
This isn't about revenge, DJ.
709
00:41:06,760 --> 00:41:09,640
This is about forgiveness.
710
00:41:09,640 --> 00:41:13,640
You need Bobby to forgive you.
711
00:41:15,520 --> 00:41:17,880
You should have saved him
from that barn.
712
00:41:19,640 --> 00:41:21,280
Just like you saved my family.
713
00:41:23,280 --> 00:41:26,000
You thought that
if you carried out his plan...
714
00:41:27,480 --> 00:41:29,680
...that he'd forgive you for it.
715
00:41:34,480 --> 00:41:38,040
Did you ever really think
that he was gonna forgive you
716
00:41:38,040 --> 00:41:40,160
for running out on him like that?
717
00:41:43,960 --> 00:41:45,720
Of course I have, eh?
718
00:41:47,000 --> 00:41:48,760
I love you, brother.
719
00:41:52,840 --> 00:41:54,640
I love you.
720
00:42:02,520 --> 00:42:04,400
What are you doing?
721
00:42:04,400 --> 00:42:07,760
Come on!
We need to keep him close,
722
00:42:07,760 --> 00:42:10,360
so they don't shoot at us. No.
723
00:42:10,360 --> 00:42:13,200
No, no, we see this through.
You promised me that, yeah?
724
00:42:13,200 --> 00:42:15,400
You haven't killed anyone, have you?
Please! Please.
725
00:42:15,400 --> 00:42:16,960
You just tell 'em
it was all my idea.
726
00:42:16,960 --> 00:42:18,040
No.
727
00:42:18,040 --> 00:42:20,400
You want me to save you?
728
00:42:20,400 --> 00:42:21,480
Yeah?
729
00:42:21,480 --> 00:42:23,920
Like I didn't do back then?
730
00:42:23,920 --> 00:42:26,160
This is how it happens.
731
00:42:28,160 --> 00:42:30,040
In position.
732
00:42:31,400 --> 00:42:32,920
On my command.
733
00:42:32,920 --> 00:42:34,800
Stop. Stop!
734
00:42:36,400 --> 00:42:38,520
Armed police!
Show me your hands!
735
00:42:38,520 --> 00:42:40,680
Move forward slowly
and get on your knees.
736
00:42:40,680 --> 00:42:42,440
Get on your knees!
737
00:42:43,560 --> 00:42:45,160
No!
738
00:42:45,160 --> 00:42:47,000
It's gonna blow!
739
00:42:47,000 --> 00:42:48,960
Move back, it's gonna blow!
740
00:43:39,600 --> 00:43:42,320
Hey.
741
00:43:42,320 --> 00:43:44,280
How'd you get them to come out?
742
00:43:45,400 --> 00:43:48,520
First rule of psychology,
shut up and listen.
743
00:43:48,520 --> 00:43:50,360
Then ask the right question.
744
00:43:52,080 --> 00:43:54,040
It was never about me, detective.
745
00:43:55,040 --> 00:43:57,760
It was never about what I had done.
It was always about them.
746
00:43:59,680 --> 00:44:01,760
It's always about childhood.
747
00:44:01,760 --> 00:44:05,240
They went through a living hell
as kids.
748
00:44:05,240 --> 00:44:07,120
Understanding.
749
00:44:08,200 --> 00:44:09,720
That's where we need to get to.
750
00:44:13,080 --> 00:44:15,520
Well, we're glad you're all safe
and sound, Mr O'Loughlin.
751
00:44:15,520 --> 00:44:16,600
Thank you, detective.
752
00:44:35,560 --> 00:44:37,720
'Eckhart Tolle once said,
753
00:44:37,720 --> 00:44:40,520
' "All problems are illusions
of the mind."
754
00:44:41,720 --> 00:44:44,160
'But trauma is no illusion.
755
00:44:44,160 --> 00:44:47,920
'Trauma... remains.'
756
00:44:49,360 --> 00:44:50,960
Come here.
757
00:45:00,440 --> 00:45:01,880
Now! Whew!
758
00:45:05,440 --> 00:45:08,040
'What men do to other men...
759
00:45:08,040 --> 00:45:09,520
'and to women...
760
00:45:09,520 --> 00:45:11,080
'leaves a scar.
761
00:45:12,360 --> 00:45:15,360
'And all you can do is try
to live with your scars
762
00:45:15,360 --> 00:45:17,280
'and maybe...
763
00:45:17,280 --> 00:45:19,200
'one day...
764
00:45:19,200 --> 00:45:21,240
'heal.'
765
00:45:52,040 --> 00:45:54,360
Subtitles by accessibility@itv.com
62016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.