All language subtitles for The.Secrets.of.Bella.Vista.2022.1080p.AMZN.WEBRip_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:09,567 --> 00:00:14,100 Hear a ♪ 1 00:00:14,233 --> 00:00:17,433 ♪ By an ocean of voices join in as one ♪ 2 00:00:17,567 --> 00:00:22,433 ♪ A new generation of hearts beating time like a drumbeat ♪ 3 00:00:22,567 --> 00:00:25,767 ♪ Falling in line we've just begun ♪ 4 00:00:25,900 --> 00:00:27,166 ♪ It's just begun. ♪ 5 00:00:27,300 --> 00:00:29,467 Tell the client it's a full set in mint condition, 6 00:00:29,600 --> 00:00:31,867 owned by one family since 1854. 7 00:00:32,000 --> 00:00:35,266 It's been authenticated by the Civil War Authentication Society 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,967 and we're firm at 100,000. 9 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 On it. 10 00:00:38,233 --> 00:00:39,476 Okay. What's on the agenda for today? 11 00:00:39,500 --> 00:00:41,060 You got a call from the Spanish Minister 12 00:00:41,100 --> 00:00:44,433 who says they were the pair of silver nesting ladles 13 00:00:44,567 --> 00:00:46,142 that were stolen from the Tarronga Museum. 14 00:00:46,166 --> 00:00:49,033 I knew it. Tell him I'll call him when I get in. 15 00:00:49,166 --> 00:00:52,333 Also, the Pissarro came in, insane! 16 00:00:52,467 --> 00:00:53,934 I hope you don't mind, I peeked. 17 00:00:54,066 --> 00:00:55,367 Of course not. 18 00:00:55,500 --> 00:00:57,166 You can't be my assistant forever. 19 00:00:57,300 --> 00:00:58,609 Your ride-share should be pulling up. 20 00:00:58,633 --> 00:00:59,700 It's a black Passat. 21 00:00:59,834 --> 00:01:01,200 How did you do that? 22 00:01:01,333 --> 00:01:02,200 Magic. 23 00:01:02,333 --> 00:01:03,333 You're amazing. 24 00:01:04,867 --> 00:01:06,433 Uh, any calls I can make from the car? 25 00:01:06,567 --> 00:01:08,834 Uh, well, Damhnaic McAuley called again. 26 00:01:08,967 --> 00:01:10,500 Did he say what he wanted this time? 27 00:01:10,633 --> 00:01:12,273 He just kept confirming details about you. 28 00:01:12,400 --> 00:01:13,734 It was a bit strange. 29 00:01:13,867 --> 00:01:15,543 But don't worry, I didn't tell him anything. 30 00:01:15,567 --> 00:01:17,176 Well, he's gonna have to tell you what he wants 31 00:01:17,200 --> 00:01:18,600 or he's gonna keep leaving messages. 32 00:01:18,667 --> 00:01:20,710 Your interview slot with Sheffield just landed tomorrow. 33 00:01:20,734 --> 00:01:21,600 9:00 AM. 34 00:01:21,734 --> 00:01:22,734 How do you feel? 35 00:01:22,800 --> 00:01:24,200 Like I'm in rehearsals on Broadway. 36 00:01:24,333 --> 00:01:25,676 Well, I hear if you can make it there, 37 00:01:25,700 --> 00:01:27,500 you can make it anywhere. 38 00:01:28,367 --> 00:01:29,734 You know, Kiley, 39 00:01:29,867 --> 00:01:31,943 you still haven't asked me about my cool find yesterday. 40 00:01:31,967 --> 00:01:34,000 It was so worth sitting in rush-hour traffic 41 00:01:34,133 --> 00:01:35,543 to get to this woman's house in Nob Hill. 42 00:01:35,567 --> 00:01:36,567 Thank you. 43 00:01:36,700 --> 00:01:39,667 An entire Imperial Russian tea service? 44 00:01:39,800 --> 00:01:41,867 Hallmarked Russian solid silver. 45 00:01:42,000 --> 00:01:45,367 Maker's mark for Sazikov. 1866. 46 00:01:45,500 --> 00:01:46,500 Ah! 47 00:01:46,567 --> 00:01:47,943 The old lady got it from her parents 48 00:01:47,967 --> 00:01:49,576 who somehow concealed it while running from the Tsar. 49 00:01:49,600 --> 00:01:50,600 Huh. 50 00:01:50,633 --> 00:01:51,500 Oh, happy birthday. 51 00:01:51,633 --> 00:01:53,700 Aw, thank you! 52 00:01:53,834 --> 00:01:55,594 Uh, reminder, I'm taking half a day tomorrow. 53 00:01:55,667 --> 00:01:57,600 Oh good. One of us should. 54 00:01:57,734 --> 00:01:59,233 Spoken like a true boss. 55 00:01:59,367 --> 00:02:02,266 But first, Miss Delaney, how do you feel about 56 00:02:02,400 --> 00:02:04,934 the travel demands of the new position? 57 00:02:05,066 --> 00:02:07,767 I grew up in Ireland, travelled the world with my mother, 58 00:02:07,900 --> 00:02:12,133 the antiquities hunter, starting at the age of 12. 59 00:02:12,266 --> 00:02:17,266 I have lived in four countries, speak three languages, 60 00:02:17,400 --> 00:02:19,066 and my go-bag is always packed. 61 00:02:19,200 --> 00:02:21,266 Life on the road is in my DNA. 62 00:02:21,400 --> 00:02:22,667 The go-bag's a nice touch. 63 00:02:22,800 --> 00:02:24,767 Thank you, I thought so too. 64 00:02:24,900 --> 00:02:26,676 You really think there's another work under there? 65 00:02:26,700 --> 00:02:27,567 What'd you call it? 66 00:02:27,700 --> 00:02:28,700 Pentimento. 67 00:02:30,600 --> 00:02:33,266 - A painting under a painting. - Wow. 68 00:02:33,400 --> 00:02:36,400 Art with a secret. My favorite kind. 69 00:02:36,533 --> 00:02:38,166 Hmm. 70 00:02:38,300 --> 00:02:40,166 Oh, I gotta take this. 71 00:02:40,300 --> 00:02:42,000 Um, and if that Damhnaic guy calls again? 72 00:02:42,133 --> 00:02:43,433 Find out what he wants. 73 00:02:43,567 --> 00:02:44,567 Okay. 74 00:03:11,200 --> 00:03:14,734 Open mine next. I bet you can't guess what it is. 75 00:03:14,867 --> 00:03:16,834 Mom... did you buy us the big expensive 76 00:03:16,967 --> 00:03:18,567 one we told you not to? 77 00:03:18,700 --> 00:03:21,033 Of course! I'm gonna be a grandma. 78 00:03:21,166 --> 00:03:22,667 Um... two more? 79 00:03:22,800 --> 00:03:25,166 Tess? Finally! 80 00:03:25,300 --> 00:03:28,567 - I'm sorry I'm late. - It's okay, it's okay. 81 00:03:28,700 --> 00:03:31,700 Are you sure you want me as his Godparent? 82 00:03:31,834 --> 00:03:34,233 I'm not exactly religious. 83 00:03:34,367 --> 00:03:37,400 Oh, honey, no. We asked someone else to be his spiritual guide. 84 00:03:37,533 --> 00:03:38,667 Please. 85 00:03:38,800 --> 00:03:41,967 But there's a more modern version... you. 86 00:03:42,100 --> 00:03:44,400 Yeah. The only child of a single mother 87 00:03:44,533 --> 00:03:46,643 who dumped me with her single mother when I was just a baby. 88 00:03:46,667 --> 00:03:47,700 That's modern. 89 00:03:47,834 --> 00:03:49,333 She came back for you. 90 00:03:49,467 --> 00:03:50,867 - Did she? - Mmhmm. 91 00:03:51,000 --> 00:03:52,400 When your nan died. 92 00:03:52,533 --> 00:03:55,533 Yeah, but then I was just her travel accessory. 93 00:03:55,667 --> 00:03:58,800 No, look, seriously I'm... I'm flattered. 94 00:03:58,934 --> 00:04:04,467 Really, I am. But why me? 95 00:04:04,600 --> 00:04:08,567 Tessie, you are such a good friend. 96 00:04:08,700 --> 00:04:11,100 We can count on you when the chips are down. 97 00:04:11,233 --> 00:04:12,900 And so will he. 98 00:04:14,667 --> 00:04:16,800 Okay, yeah, I'm honored. 99 00:04:18,233 --> 00:04:20,200 Yay! Thank you. 100 00:04:25,400 --> 00:04:26,266 - Oh. - Oh. 101 00:04:26,400 --> 00:04:27,266 Whoa, whoa. 102 00:04:27,400 --> 00:04:28,967 - Tess... - Tessie, are you okay? 103 00:04:29,100 --> 00:04:32,567 Yeah, I'm good. I just stood up too fast. 104 00:04:32,700 --> 00:04:34,100 When's the last time you ate? 105 00:04:34,233 --> 00:04:38,433 Uh... um... six mini-donuts at 4:00 PM. 106 00:04:38,567 --> 00:04:39,567 Six? 107 00:04:39,700 --> 00:04:41,200 Don't food shame me, Nellie. 108 00:04:41,333 --> 00:04:44,133 And I saw you drink nothing but espresso all night. 109 00:04:44,266 --> 00:04:45,767 I haven't slept. 110 00:04:45,900 --> 00:04:47,460 I've been prepping for my big interview. 111 00:04:47,533 --> 00:04:48,533 Lydia... 112 00:04:48,567 --> 00:04:50,133 Yeah. I'm packing you a doggy bag, 113 00:04:50,266 --> 00:04:51,476 Suzette's driving you straight home 114 00:04:51,500 --> 00:04:52,767 and you're gonna eat real food 115 00:04:52,900 --> 00:04:55,060 and go right to sleep so you can be fresh for tomorrow. 116 00:04:55,567 --> 00:04:56,633 No protests! 117 00:05:50,266 --> 00:05:55,033 And... my attention to detail led to the potential discovery 118 00:05:55,166 --> 00:05:57,500 of a rare Pissarro pentimento. 119 00:05:57,633 --> 00:06:00,166 Tess Delaney, you're as ready as you'll ever be. 120 00:06:00,300 --> 00:06:01,300 Oh... 121 00:06:01,333 --> 00:06:03,500 Excuse me. You're Tess Delaney? 122 00:06:03,633 --> 00:06:04,500 Oh... 123 00:06:04,633 --> 00:06:05,834 You're a hard woman to find. 124 00:06:05,967 --> 00:06:07,734 I'm sorry, you are...? 125 00:06:07,867 --> 00:06:09,600 Damhnaic McAuley. 126 00:06:09,734 --> 00:06:12,100 He's left you a few messages, remember? 127 00:06:12,233 --> 00:06:14,000 Oh, Damhnaic who keeps calling 128 00:06:14,133 --> 00:06:17,033 and refuses to say what he wants. 129 00:06:17,166 --> 00:06:18,667 It's a personal matter. 130 00:06:18,800 --> 00:06:20,266 Well, it's a business office. 131 00:06:20,400 --> 00:06:23,367 Okay. I can wait until after business hours. 132 00:06:23,500 --> 00:06:26,166 I only need five minutes. It's about your family. 133 00:06:26,300 --> 00:06:27,667 I don't have a family. 134 00:06:27,800 --> 00:06:30,667 And also I have a 9:00AM meeting. 135 00:06:30,800 --> 00:06:33,200 Well, that's in 15. 136 00:06:36,633 --> 00:06:38,900 The mysterious Damhnaic. 137 00:06:39,033 --> 00:06:40,934 So you'll tell me what I can do for you. 138 00:06:42,333 --> 00:06:43,567 We do stand-up meetings here. 139 00:06:43,700 --> 00:06:48,333 Oh, Okay. Um, I'm here on behalf of your grandfather, 140 00:06:48,467 --> 00:06:49,500 Magnus Johansen. 141 00:06:49,633 --> 00:06:51,200 Uh, no, my grandfather was Paddy Delaney 142 00:06:51,333 --> 00:06:52,367 and he died years ago. 143 00:06:52,500 --> 00:06:54,567 That must've been your mother's father. 144 00:06:54,700 --> 00:06:56,567 I'm here about your paternal grandfather. 145 00:06:56,700 --> 00:06:58,867 His name was Magnus. 146 00:06:59,000 --> 00:07:00,934 I don't have a father. 147 00:07:01,066 --> 00:07:03,333 I have a man who got my mother pregnant 148 00:07:03,467 --> 00:07:06,000 but he abandoned her before I was born, so... 149 00:07:06,133 --> 00:07:09,500 Well that may be, but Magnus recently passed. 150 00:07:09,633 --> 00:07:12,734 I'm the executor of his estate and you're named in his will 151 00:07:12,867 --> 00:07:14,333 to inherit half of Bella Vista. 152 00:07:14,467 --> 00:07:18,000 A 50-acre working apple orchard, its main house, 153 00:07:18,133 --> 00:07:21,266 grounds, and outbuildings in Archangel, California. 154 00:07:24,300 --> 00:07:25,767 What, this is a joke, right? 155 00:07:25,900 --> 00:07:27,100 I assure you. 156 00:07:27,233 --> 00:07:29,009 Obviously Gillie in Accounts put you up to this. 157 00:07:29,033 --> 00:07:30,300 Archangel is three hours away 158 00:07:30,433 --> 00:07:32,800 in a beautiful part of Napa Valley. 159 00:07:32,934 --> 00:07:34,834 Bella Vista's an incredible place. 160 00:07:34,967 --> 00:07:36,800 You can review the paperwork right now 161 00:07:36,934 --> 00:07:40,600 or have a lawyer look at it, but this is real. 162 00:07:40,734 --> 00:07:41,934 I promise you. 163 00:07:42,767 --> 00:07:45,066 I don't, um... 164 00:07:45,200 --> 00:07:46,500 What was his name? 165 00:07:46,633 --> 00:07:48,900 Magnus Johansen. 166 00:07:49,033 --> 00:07:53,000 He wanted you to have this right here. 167 00:07:53,133 --> 00:07:54,633 Nope. I can't do this. 168 00:07:54,767 --> 00:07:55,633 Miss Delaney... 169 00:07:55,767 --> 00:07:57,900 Your five minutes are up. 170 00:07:58,934 --> 00:08:00,667 The paperwork... 171 00:08:00,800 --> 00:08:02,009 It's okay. I'll sign everything 172 00:08:02,033 --> 00:08:03,834 and I'll have my assistant get it to you. 173 00:08:03,967 --> 00:08:06,834 Whoever inherited the other half of the orchard... 174 00:08:06,967 --> 00:08:08,767 they can keep it all. 175 00:08:09,333 --> 00:08:10,834 That would be Isabel. 176 00:08:10,967 --> 00:08:12,166 Who? 177 00:08:12,300 --> 00:08:14,500 When your father died... 178 00:08:14,633 --> 00:08:18,800 Magnus named you and your half-sister, Isabel 179 00:08:18,934 --> 00:08:21,333 to split his entire estate. 180 00:08:21,467 --> 00:08:22,600 Half-sister? 181 00:08:28,433 --> 00:08:31,667 Whoa! 182 00:08:31,800 --> 00:08:32,834 Miss Delaney... 183 00:08:32,967 --> 00:08:35,500 I had one too many energy drinks. I'm fine. 184 00:08:35,633 --> 00:08:37,300 This has nothing to do with energy drinks. 185 00:08:37,433 --> 00:08:40,133 You fainted because your blood pressure dropped precipitously. 186 00:08:40,266 --> 00:08:43,800 Well, uh... I haven't slept and I travel a lot, 187 00:08:43,934 --> 00:08:45,700 so... it's probably jet lag. 188 00:08:45,834 --> 00:08:47,734 You work a lot? Eat unhealthy meals? 189 00:08:47,867 --> 00:08:49,233 I know you're just doing your job 190 00:08:49,367 --> 00:08:50,810 but I have this really big interview... 191 00:08:50,834 --> 00:08:52,194 You're gonna need to reschedule it. 192 00:08:52,300 --> 00:08:53,620 That's just not gonna work for me. 193 00:08:53,700 --> 00:08:56,066 Look, please take out the IV so I can go. 194 00:08:56,200 --> 00:08:58,900 Look, I see folks like you all the time. 195 00:08:59,033 --> 00:09:00,473 You come in here for something minor, 196 00:09:00,500 --> 00:09:01,734 you ignore my advice, 197 00:09:01,867 --> 00:09:03,543 you wind up back here with something major. 198 00:09:03,567 --> 00:09:06,066 What about pamphlets? You guys love pamphlets! 199 00:09:06,200 --> 00:09:08,433 And... what about a meditation app? 200 00:09:08,567 --> 00:09:09,887 I'll make a follow-up appointment. 201 00:09:10,000 --> 00:09:13,567 I'll reschedule, I'll come back. Please just let me go. 202 00:09:13,700 --> 00:09:17,567 Okay. I will release you only if you schedule a follow-up 203 00:09:17,700 --> 00:09:20,233 and because you have a friend here to take you home. 204 00:09:20,367 --> 00:09:22,467 Make sure that you get rest and fluids. 205 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 A friend? 206 00:09:23,700 --> 00:09:24,700 Mmhmm. 207 00:09:28,000 --> 00:09:29,633 I'll get someone to take that IV out. 208 00:09:29,767 --> 00:09:31,567 Reschedule the appointment, please. 209 00:09:34,700 --> 00:09:37,100 - Hi. - Hi. 210 00:09:37,233 --> 00:09:38,910 You must really want me to sign those papers 211 00:09:38,934 --> 00:09:41,133 if you came all the way to the hospital. 212 00:09:41,266 --> 00:09:43,400 Well, you fainted after what I told you. 213 00:09:43,533 --> 00:09:45,633 I guess I felt somewhat responsible 214 00:09:45,767 --> 00:09:48,433 and I wanted to make sure that you were feeling okay. 215 00:09:48,567 --> 00:09:52,367 Well, it's been an eventful week, but I'm fine. 216 00:09:52,500 --> 00:09:54,700 What I really need to do is get back to the office. 217 00:09:54,834 --> 00:09:56,567 Oh, that meeting was cancelled. 218 00:09:56,700 --> 00:09:57,967 What? 219 00:09:58,100 --> 00:09:59,100 Yeah. 220 00:09:59,166 --> 00:10:00,633 I spoke with your assistant, Kiley? 221 00:10:00,767 --> 00:10:02,600 She said someone with the name Sheffield 222 00:10:02,734 --> 00:10:04,900 was on a flight to Singapore. 223 00:10:05,033 --> 00:10:07,767 So your meeting's been rescheduled. 224 00:10:07,900 --> 00:10:10,633 - No, I have to... - Whoa. Hey, hey, hey. 225 00:10:10,767 --> 00:10:11,967 Take it easy. 226 00:10:14,934 --> 00:10:19,600 So, uh... Singapore. That sounds glamorous. 227 00:10:19,734 --> 00:10:20,600 It is. 228 00:10:20,734 --> 00:10:21,800 Yeah, I bet. 229 00:10:21,934 --> 00:10:24,867 I've been to Hawaii, Japan, Korea. 230 00:10:25,000 --> 00:10:26,400 Oh, and Djibouti. 231 00:10:26,533 --> 00:10:28,633 But Singapore, it's on my short list. 232 00:10:28,767 --> 00:10:30,300 If only I could go there now. 233 00:10:30,433 --> 00:10:31,433 Yeah. 234 00:10:31,533 --> 00:10:32,676 Look, I'm sorry about your meeting, 235 00:10:32,700 --> 00:10:34,867 but we do need to talk. 236 00:10:35,000 --> 00:10:38,300 Look, I know you're all 'hit the road' and 'I surrender my rights' 237 00:10:38,433 --> 00:10:40,633 but there's legality involved here 238 00:10:40,767 --> 00:10:42,900 and if I let you sign away something this big 239 00:10:43,033 --> 00:10:44,633 after coming out of the hospital, 240 00:10:44,767 --> 00:10:45,934 I'd be a very bad banker. 241 00:10:46,066 --> 00:10:47,734 - Banker. - Yes. 242 00:10:47,867 --> 00:10:50,967 - Not lawyer? - No. Ugh. 243 00:10:51,100 --> 00:10:52,900 Do I seem like a lawyer? 244 00:10:53,033 --> 00:10:55,033 Okay, that must be why you didn't like me on sight. 245 00:10:55,100 --> 00:10:56,800 I... didn't say that. 246 00:10:56,934 --> 00:10:58,967 I read between the lines. 247 00:10:59,867 --> 00:11:04,100 - Hawaii, Japan, Korea... - And Djibouti. 248 00:11:04,233 --> 00:11:07,934 And Djibouti. Cusco? 249 00:11:08,066 --> 00:11:11,467 Peru. No. Bahrain. 250 00:11:11,600 --> 00:11:13,133 You've been to Bahrain. 251 00:11:13,266 --> 00:11:15,700 Why has a banker been to all these places? 252 00:11:15,834 --> 00:11:17,633 Maybe I haven't always been a banker. 253 00:11:17,767 --> 00:11:20,200 Now, let's get you home. Okay? 254 00:11:22,066 --> 00:11:23,700 Watch your step. 255 00:11:23,834 --> 00:11:27,600 Thank you. 256 00:11:27,734 --> 00:11:30,266 - Let me help you out. - I'm fine. 257 00:11:30,400 --> 00:11:32,934 My mom always said to see a woman home safely. 258 00:11:33,066 --> 00:11:34,133 Huh, my mom said 259 00:11:34,266 --> 00:11:36,266 never let a strange man into your apartment. 260 00:11:37,300 --> 00:11:40,700 Look, it took me a long time to find you. 261 00:11:40,834 --> 00:11:42,109 Even though you didn't know your grandfather, 262 00:11:42,133 --> 00:11:44,934 he wanted you to have half his orchard. 263 00:11:45,066 --> 00:11:47,133 I don't go back until tomorrow morning. 264 00:11:47,266 --> 00:11:49,967 So, will you just think about it? 265 00:11:50,100 --> 00:11:53,800 I will. I'll look you both up. The orchard and you. 266 00:11:53,934 --> 00:11:55,467 Mmhmm. 267 00:11:55,600 --> 00:12:00,200 Oh, um, I got these pamphlets at the hospital 268 00:12:00,333 --> 00:12:05,333 about stress, nutrition and, um... breathing. 269 00:12:05,467 --> 00:12:07,300 Maybe I'll try the breathing. 270 00:12:09,133 --> 00:12:10,900 Thanks. 271 00:12:11,033 --> 00:12:14,533 You're welcome. 272 00:12:17,567 --> 00:12:21,600 This looks gorgeous. Why wouldn't you go? 273 00:12:21,734 --> 00:12:24,200 Because... who are these people? 274 00:12:24,333 --> 00:12:25,433 They're not my relatives. 275 00:12:25,567 --> 00:12:28,367 I mean, they are but why now? 276 00:12:28,500 --> 00:12:30,660 - After all this time? - Go find out. Just go find out. 277 00:12:30,734 --> 00:12:32,343 They'll think I'm some kind of gold digger. 278 00:12:32,367 --> 00:12:33,767 They came to you. 279 00:12:33,900 --> 00:12:36,009 It's not your fault he died without connecting with you. 280 00:12:36,033 --> 00:12:37,033 But why didn't he? 281 00:12:37,066 --> 00:12:38,667 For someone who doesn't acknowledge me 282 00:12:38,800 --> 00:12:40,100 for his entire lifetime 283 00:12:40,233 --> 00:12:43,500 and now he leaves me half a piece of a giant property, 284 00:12:43,633 --> 00:12:44,810 I'm not supposed to ask questions? 285 00:12:44,834 --> 00:12:46,100 Of course you can. 286 00:12:46,233 --> 00:12:48,166 Ask your family when you get there. 287 00:12:48,300 --> 00:12:50,066 I'm pretty sure that pretending I don't exist 288 00:12:50,200 --> 00:12:52,834 isn't in the regulation family rule book. 289 00:12:52,967 --> 00:12:54,142 Did your mom ever talk about them? 290 00:12:54,166 --> 00:12:56,033 Yeah, she told me the same thing 291 00:12:56,166 --> 00:12:57,867 she says about everything personal. 292 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Zip. 293 00:12:59,133 --> 00:13:01,266 Her and my dad had a fling in college. 294 00:13:01,400 --> 00:13:02,834 She got pregnant. 295 00:13:02,967 --> 00:13:05,567 He wasn't interested in being a dad so she moved to Ireland. 296 00:13:05,700 --> 00:13:07,300 Doesn't even tell me his name 297 00:13:07,433 --> 00:13:09,667 and then she just goes off to travel the world. 298 00:13:09,800 --> 00:13:11,500 Left me with my nan. 299 00:13:14,266 --> 00:13:16,300 What? 300 00:13:16,433 --> 00:13:19,266 Stop. I am not like her. 301 00:13:19,400 --> 00:13:23,100 No, she runs from everything that ties her down. I'm... 302 00:13:23,233 --> 00:13:25,500 Doing the exact same thing? Doing the exact same job! 303 00:13:25,633 --> 00:13:26,834 Traveling all over the world? 304 00:13:26,967 --> 00:13:29,567 You gotta admit, the mechanics look a lot alike. 305 00:13:29,700 --> 00:13:31,934 She's a runner, you're a runner. 306 00:13:32,066 --> 00:13:33,409 Where do you think you got it from? 307 00:13:33,433 --> 00:13:35,400 Maybe your sister's good at family. 308 00:13:35,533 --> 00:13:36,400 Yeah. 309 00:13:36,533 --> 00:13:37,400 Do I even want a sister? 310 00:13:37,533 --> 00:13:38,400 Ugh... 311 00:13:38,533 --> 00:13:39,767 Maybe she's fantastic. 312 00:13:39,900 --> 00:13:43,500 Tess, what if the people and the orchard are amazing? 313 00:13:43,633 --> 00:13:46,333 Maybe you want this and you don't even know it. 314 00:13:56,367 --> 00:13:59,400 Your, uh... text said to meet you here? 315 00:13:59,533 --> 00:14:02,200 Yeah. For your ride. 316 00:14:02,333 --> 00:14:03,867 We're not driving? 317 00:14:04,000 --> 00:14:06,734 Why drive when you can go the scenic route? 318 00:14:08,266 --> 00:14:10,367 Bella Vista has a private plane? 319 00:14:10,500 --> 00:14:14,066 No. I do. I'm your pilot. 320 00:14:15,200 --> 00:14:16,700 Korea, Japan... 321 00:14:16,834 --> 00:14:18,900 That's right. Watch your head. 322 00:14:24,367 --> 00:14:25,367 Air Force? 323 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 Navy. 324 00:14:27,200 --> 00:14:29,700 You weren't always a banker. 325 00:14:29,834 --> 00:14:31,967 There's always a story behind a story. 326 00:14:32,100 --> 00:14:33,300 Pentimento. 327 00:14:33,433 --> 00:14:34,500 What's that? 328 00:14:34,633 --> 00:14:35,633 Nothing. 329 00:14:36,633 --> 00:14:40,400 Magnus... uh, how did he die? 330 00:14:40,533 --> 00:14:44,700 He fell during picking. Died an hour later. 331 00:14:44,834 --> 00:14:49,000 He was this giant, robust man. 332 00:14:49,133 --> 00:14:51,734 He made a family of all of us. 333 00:14:53,934 --> 00:14:55,066 I'm sorry. 334 00:14:55,200 --> 00:14:59,066 Um... I don't know why Magnus never reached out. 335 00:15:00,100 --> 00:15:01,266 Why he only... 336 00:15:01,400 --> 00:15:03,200 Wanted me to know about him after he was dead? 337 00:15:04,533 --> 00:15:06,242 Look, Isabel can tell you whatever you wanna know. 338 00:15:06,266 --> 00:15:07,300 Sure. Yeah. 339 00:15:07,433 --> 00:15:10,066 Isabel, the long lost half-sister 340 00:15:10,200 --> 00:15:12,133 I also just found out about. 341 00:15:13,200 --> 00:15:15,467 I'm gonna take my foot outta my mouth long enough 342 00:15:15,600 --> 00:15:16,600 to start this plane. 343 00:15:17,533 --> 00:15:22,734 I'm sorry. I am. I don't, I don't mean to... 344 00:15:22,867 --> 00:15:26,767 Just let me know if there's anything I can do to help. 345 00:15:26,900 --> 00:15:33,767 - All good. - Okay. 346 00:15:33,900 --> 00:15:36,967 November Three Six Five One Yankee, ready for take off. 347 00:15:37,100 --> 00:15:40,800 November Three Six Five Yankee, you're cleared for take-off. 348 00:15:46,500 --> 00:15:51,767 Here we go. 349 00:15:51,900 --> 00:15:55,700 Do you travel like this often? 350 00:15:55,834 --> 00:16:00,200 When I can. 351 00:16:03,233 --> 00:16:09,000 There's Bella Vista's neighbors, right here. 352 00:16:09,133 --> 00:16:14,367 And... there's Bella Vista. 353 00:16:21,400 --> 00:16:27,066 Hey... it's gonna be okay. 354 00:16:30,100 --> 00:16:34,100 Hang on. 355 00:16:44,133 --> 00:16:45,867 There you go. 356 00:16:46,000 --> 00:16:47,967 - Thanks. - Yeah. 357 00:16:55,500 --> 00:17:00,300 Tess, meet Isabel. Isabel, Tess. 358 00:17:03,333 --> 00:17:08,100 You look like him. 359 00:17:08,233 --> 00:17:11,000 The truck's this way. 360 00:17:11,133 --> 00:17:13,667 You're gonna love the place, and Isabel. 361 00:17:13,800 --> 00:17:18,667 She's actually a genuinely amazing person. 362 00:17:18,800 --> 00:17:20,033 Ok. 363 00:17:21,400 --> 00:17:22,533 Wait, you're not coming? 364 00:17:22,667 --> 00:17:24,500 Uh, the bank's expecting me. 365 00:17:24,633 --> 00:17:26,367 I'll check back in with you later. 366 00:17:27,200 --> 00:17:28,367 And remember... 367 00:17:30,533 --> 00:17:32,166 Breathe. 368 00:17:54,233 --> 00:17:55,734 I... 369 00:17:55,867 --> 00:18:01,533 Magnus never told me about you. I didn't know until the will. 370 00:18:05,567 --> 00:18:07,233 I'm sorry. 371 00:18:07,367 --> 00:18:09,266 For what? 372 00:18:09,400 --> 00:18:12,934 For... existing? 373 00:18:19,133 --> 00:18:23,300 So... no one knew about me? 374 00:18:23,433 --> 00:18:26,166 Does anyone even know I'm coming? 375 00:18:26,300 --> 00:18:28,009 I told them all last night after Damhnaic said 376 00:18:28,033 --> 00:18:29,700 you agreed to come. 377 00:18:31,800 --> 00:18:33,000 I don't know what to say here, 378 00:18:33,066 --> 00:18:36,667 I mean, I... I never had a sister. 379 00:18:36,800 --> 00:18:38,567 And we're grownup people so it's not like... 380 00:18:38,700 --> 00:18:40,233 We're actually family. Right. 381 00:18:40,367 --> 00:18:41,367 Right. 382 00:18:43,033 --> 00:18:44,033 You know what? 383 00:18:44,066 --> 00:18:46,600 Uh, let's call Damhnaic and, you know, 384 00:18:46,734 --> 00:18:47,776 uh I'll sign everything over to you. 385 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 I don't want anything. 386 00:18:48,867 --> 00:18:50,400 I, I don't even know why I came. 387 00:18:52,266 --> 00:18:56,166 ♪ ...the blue skies up above me ♪ 388 00:18:56,300 --> 00:18:57,667 We're here. 389 00:18:59,533 --> 00:19:03,200 Look, you might as well see the place. 390 00:19:03,333 --> 00:19:06,233 It's what our grandfather wanted. 391 00:19:23,533 --> 00:19:28,033 ♪ Every day ♪ 392 00:19:28,166 --> 00:19:32,200 ♪ The sun shines in a new way ♪ 393 00:19:32,333 --> 00:19:38,700 ♪ Like it's telling me here come the best days ♪ 394 00:19:48,533 --> 00:19:54,000 Uh, you can drop your stuff here. 395 00:20:00,033 --> 00:20:04,533 Come on out, I'll grab you a plate. 396 00:20:07,700 --> 00:20:10,400 Everybody, there's more of everything. Please. 397 00:20:10,533 --> 00:20:13,467 Yeah, and you can take it home. Yes, please. 398 00:20:13,600 --> 00:20:15,900 Oh, that's her. You're her, Tess! 399 00:20:16,033 --> 00:20:18,667 Come in! Come in. Take a plate. Take a plate. 400 00:20:18,800 --> 00:20:19,967 Let's eat. 401 00:20:20,100 --> 00:20:21,367 We have everything. 402 00:20:21,500 --> 00:20:23,233 Chilaquiles. Tamales... 403 00:20:25,867 --> 00:20:28,533 Enchiladas... salad. 404 00:20:28,667 --> 00:20:31,900 Tess, you should see some of Magnus' puzzle boxes. 405 00:20:32,033 --> 00:20:34,133 Did you faint? We heard you fainted. 406 00:20:34,266 --> 00:20:35,333 When did you find out? 407 00:20:35,467 --> 00:20:37,233 Stop crowding her, let her eat. 408 00:20:37,367 --> 00:20:38,734 Come mi hija. Come. 409 00:20:38,867 --> 00:20:41,300 Careful Tess, she will try to stuff you with her enchiladas 410 00:20:41,433 --> 00:20:44,867 and tamales trying to make up for the last 30 years. 411 00:20:45,000 --> 00:20:48,033 If you want to know anything about the orchard, just ask. 412 00:20:48,166 --> 00:20:49,667 I'm Ernesto. 413 00:20:49,800 --> 00:20:51,142 And the woman who's been hovering over you 414 00:20:51,166 --> 00:20:52,967 is my sister, Estella. 415 00:20:53,100 --> 00:20:55,667 Erik told me everything I needed to know. 416 00:20:55,800 --> 00:20:57,200 He was always trying to get me to... 417 00:20:59,533 --> 00:21:03,734 Okay! 418 00:21:03,867 --> 00:21:06,600 Sorry. Is there a bathroom I could use? 419 00:21:06,734 --> 00:21:07,800 I'll take you. 420 00:21:12,500 --> 00:21:13,767 What? Come on, Estella. 421 00:21:13,900 --> 00:21:16,567 Aren't you dying to know why didn't Magnus ever mention 422 00:21:16,700 --> 00:21:19,734 Erik had a whole other family? 423 00:21:19,867 --> 00:21:22,633 It's the last door on the left. Do you need anything? 424 00:21:22,767 --> 00:21:26,533 No, just... Yeah, a few moments to myself. 425 00:22:22,500 --> 00:22:23,867 Hey Mom. 426 00:22:24,000 --> 00:22:27,667 I'm at my grandfather's orchard in Archangel, California. 427 00:22:27,800 --> 00:22:29,300 Where are you? 428 00:22:35,266 --> 00:22:37,467 Can I help? 429 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 Sure. 430 00:22:43,400 --> 00:22:45,600 This must be really weird for you. 431 00:22:45,734 --> 00:22:47,133 Everyone's trying to figure out... 432 00:22:47,266 --> 00:22:49,266 When the next catfight will start. 433 00:22:49,400 --> 00:22:51,033 I'm not really the catfighting type. 434 00:22:51,166 --> 00:22:52,834 What type are you? 435 00:22:52,967 --> 00:22:55,700 Uh... homebody? 436 00:22:56,567 --> 00:23:00,066 I've only ever lived in one place. 437 00:23:00,200 --> 00:23:03,033 You've never been away from the orchard? 438 00:23:03,166 --> 00:23:09,000 No. Uh, Pop and Bubbi, Magnus and Eva, 439 00:23:09,133 --> 00:23:11,367 they raised me after my parents died. 440 00:23:11,500 --> 00:23:14,000 And by the time I was in my teens, 441 00:23:14,133 --> 00:23:16,200 they were in their 70's and needed me to run things. 442 00:23:16,333 --> 00:23:18,834 To cook the crew lunches, clean the stables, 443 00:23:18,967 --> 00:23:20,000 get all the paperwork- 444 00:23:20,133 --> 00:23:22,667 Wait. You made all the food on this table? 445 00:23:22,800 --> 00:23:23,867 Yeah. 446 00:23:24,000 --> 00:23:26,734 I mean, you're some kind of genius. 447 00:23:28,567 --> 00:23:30,400 - You don't cook? - I microwave. 448 00:23:31,900 --> 00:23:33,843 I could not have made a single thing on the table. 449 00:23:33,867 --> 00:23:35,266 Yes, you could. 450 00:23:39,200 --> 00:23:43,400 So, were you, um, hanging out in the bathroom 451 00:23:43,533 --> 00:23:45,934 until after everyone left? 452 00:23:46,066 --> 00:23:47,266 Oh, um... 453 00:23:49,066 --> 00:23:55,500 Actually I, uh, I sort of ended up in Magnus' study 454 00:23:55,633 --> 00:23:58,934 and I, I kinda got caught up looking at the photos. 455 00:23:59,066 --> 00:24:00,576 I really hope that's okay, I didn't mean to- 456 00:24:00,600 --> 00:24:03,767 Oh no, this is your place now too. 457 00:24:14,033 --> 00:24:16,400 Can I show you the orchard? 458 00:24:16,533 --> 00:24:18,667 It's the height of picking season. 459 00:24:18,800 --> 00:24:20,166 Yeah. 460 00:24:20,300 --> 00:24:22,800 - That's great. - Great. 461 00:24:22,934 --> 00:24:24,900 - After you. - Okay. Thank you. 462 00:24:28,233 --> 00:24:30,934 Most of the workers have homes here on the property. 463 00:24:31,066 --> 00:24:33,100 A lot have been here since Pop started the place, 464 00:24:33,233 --> 00:24:35,500 they're like... family. 465 00:24:37,734 --> 00:24:39,734 What are those, uh, buildings used for? 466 00:24:39,867 --> 00:24:42,800 Oh, um, the big one is where we get the apples ready 467 00:24:42,934 --> 00:24:46,233 for shipping and the small one used to be our farm stand. 468 00:24:46,367 --> 00:24:47,600 My Bubbi ran it. 469 00:24:47,734 --> 00:24:50,333 People would come from all over for her pies and jams. 470 00:24:50,467 --> 00:24:53,433 And she even sold a few antiques. 471 00:24:53,567 --> 00:24:56,000 She did what? 472 00:24:56,133 --> 00:24:57,967 She bought and sold antiques. 473 00:24:58,100 --> 00:25:00,233 Damhnaic told me that's what you do too, 474 00:25:00,367 --> 00:25:02,500 sell and appraise art and antiques? 475 00:25:02,633 --> 00:25:08,633 I do, yeah. And my mom. And my grandmother. 476 00:25:08,767 --> 00:25:14,767 Grandmothers, uh, like, actually on both sides apparently. 477 00:25:17,500 --> 00:25:20,900 Did she pick all the pieces in the house? 478 00:25:21,033 --> 00:25:23,433 Mmhmm. She had amazing taste. 479 00:25:25,600 --> 00:25:28,967 My nan had an antique shop in Dublin. 480 00:25:29,100 --> 00:25:31,100 I can't believe they did the same thing. 481 00:25:32,867 --> 00:25:36,800 Maybe they would've liked each other. 482 00:25:36,934 --> 00:25:39,900 Yeah. Maybe. 483 00:25:43,934 --> 00:25:45,633 Before I was born... 484 00:25:45,767 --> 00:25:50,166 our father was in a car accident with his best friend. 485 00:25:50,300 --> 00:25:55,333 His friend survived but, um, our father didn't. 486 00:25:55,467 --> 00:26:01,100 A few months later, my mother died giving birth to me. 487 00:26:01,233 --> 00:26:04,700 Our grandparents never really spoke about it. 488 00:26:04,834 --> 00:26:09,033 I have a few stories from when he was younger, 489 00:26:09,166 --> 00:26:12,300 but aside from that I don't really know anything about him. 490 00:26:14,767 --> 00:26:17,967 Sometimes I think the real family heirlooms 491 00:26:18,100 --> 00:26:21,467 are the stories you get passed down. 492 00:26:21,600 --> 00:26:25,467 Before he died, Pop said something to me. 493 00:26:25,600 --> 00:26:30,033 He said, her treasure is here, in our home. 494 00:26:33,333 --> 00:26:36,066 Tess, listen, I wanna- 495 00:26:36,200 --> 00:26:38,367 Isabel! Tess! 496 00:26:41,667 --> 00:26:47,800 Yeah? Isabel? 497 00:26:47,934 --> 00:26:50,867 Let's go check out today's harvest. 498 00:26:51,000 --> 00:26:57,300 Oh, and tomorrow, let's get you picking some apples. 499 00:26:57,433 --> 00:27:02,133 Yeah, sure. Let's... 500 00:27:22,200 --> 00:27:24,033 Leave the little ones on the inside. 501 00:27:24,166 --> 00:27:26,166 They don't get as much sunlight as the big ones. 502 00:27:26,300 --> 00:27:28,734 Like the ones you already have in your basket. 503 00:27:28,867 --> 00:27:30,667 So we leave these ones a little while longer 504 00:27:30,800 --> 00:27:33,967 for them to color up and get juicier and sweeter. 505 00:27:34,100 --> 00:27:35,300 When can we eat them? 506 00:27:35,433 --> 00:27:37,133 Soon. Soon. 507 00:27:37,266 --> 00:27:39,567 Yeah. Nice. 508 00:27:41,800 --> 00:27:43,400 You do this all day? 509 00:27:44,967 --> 00:27:48,133 Seven days a week during harvest for the last 30 years. 510 00:27:48,266 --> 00:27:49,476 Most of these crews have been working 511 00:27:49,500 --> 00:27:51,567 for the Johansens for decades. 512 00:27:51,700 --> 00:27:53,567 My sister and I included. 513 00:27:53,700 --> 00:27:55,233 Locals pick too. 514 00:27:55,367 --> 00:27:58,834 Isabel works school tours to teach harvesting 515 00:27:58,967 --> 00:28:01,467 with recipes and lessons, you know? 516 00:28:01,600 --> 00:28:02,700 Start 'em young. 517 00:28:04,700 --> 00:28:06,700 You know what? I think we have enough. 518 00:28:06,834 --> 00:28:07,700 Yay! 519 00:28:07,834 --> 00:28:09,033 Yeah, we did it! 520 00:28:09,166 --> 00:28:11,200 Come on. We're making pies. 521 00:28:11,333 --> 00:28:12,200 Oh. 522 00:28:12,333 --> 00:28:15,300 Yeah! Let's go. 523 00:28:15,433 --> 00:28:16,433 "We"? 524 00:28:18,066 --> 00:28:20,934 Nice and slow, take your time. Oh, good job. 525 00:28:21,066 --> 00:28:23,433 Don't forget you can roll it the other way too. 526 00:28:23,567 --> 00:28:25,533 My friend Lydia bakes all the time. 527 00:28:25,667 --> 00:28:26,900 She would love this. 528 00:28:27,033 --> 00:28:29,200 Oh, well maybe she can come visit. 529 00:28:29,333 --> 00:28:30,509 But we don't watch in this kitchen. 530 00:28:30,533 --> 00:28:32,367 Why don't you come sugar some apples? 531 00:28:32,500 --> 00:28:33,800 Ok. 532 00:28:34,900 --> 00:28:37,400 ♪ We don't need money, no ♪ 533 00:28:37,533 --> 00:28:39,066 ♪ We don't need money for ♪ 534 00:28:39,200 --> 00:28:40,767 ♪ Rainy days. ♪ 535 00:28:45,600 --> 00:28:48,567 ♪ We don't need anyone... ♪ 536 00:28:48,700 --> 00:28:50,467 Here we go. 537 00:28:50,600 --> 00:28:54,300 You can never have too much pie. 538 00:28:54,433 --> 00:28:56,700 Here you go. 539 00:28:56,834 --> 00:28:58,800 Oh, my little bunny rabbits! 540 00:28:58,934 --> 00:29:03,367 Hey, you spent a lot of time picking these apples. 541 00:29:03,500 --> 00:29:05,367 Slow down and savor it. 542 00:29:05,500 --> 00:29:07,100 Can another grown-up get in on this? 543 00:29:07,233 --> 00:29:08,333 Hey! Yeah. 544 00:29:08,467 --> 00:29:09,333 Hey. 545 00:29:09,467 --> 00:29:11,633 Can we go play? 546 00:29:11,767 --> 00:29:12,934 Of course, sweetheart. 547 00:29:13,066 --> 00:29:14,934 - Do you need help? - Thank you. 548 00:29:15,066 --> 00:29:16,300 Oh, here. There you go. 549 00:29:16,934 --> 00:29:19,033 That's it? 550 00:29:19,166 --> 00:29:24,834 Okay. Bigger piece on its way. 551 00:29:24,967 --> 00:29:26,834 We didn't have a meeting or anything, did we? 552 00:29:26,967 --> 00:29:32,500 Oh, uh... no, no. Just checking in. 553 00:29:32,633 --> 00:29:34,166 Oh right, for the pie. 554 00:29:34,300 --> 00:29:35,533 Mmm. 555 00:29:38,133 --> 00:29:39,333 It's really good. 556 00:29:39,467 --> 00:29:41,934 It's amazing. She makes the best pies. 557 00:29:43,100 --> 00:29:47,467 So... how are things going? 558 00:29:47,600 --> 00:29:50,767 Weird. No. Fine? 559 00:29:52,333 --> 00:29:57,700 I mean, Isabel's a surprise. A nice one. 560 00:29:57,834 --> 00:30:00,000 See? I told you. 561 00:30:00,133 --> 00:30:02,800 We've known each other since we were teenagers. 562 00:30:02,934 --> 00:30:06,033 She is one of the best people that I know. 563 00:30:06,166 --> 00:30:09,700 She's remarkably tolerant of small children. 564 00:30:09,834 --> 00:30:12,300 And the woman who has come to steal 565 00:30:12,433 --> 00:30:17,100 half her $20 million apple orchard, so... 566 00:30:17,233 --> 00:30:18,767 Well, it's not worth that. 567 00:30:18,900 --> 00:30:20,367 Okay, $10 million. 568 00:30:21,500 --> 00:30:26,967 Actually, um... it's about to be in foreclosure. 569 00:30:29,000 --> 00:30:31,166 What did you just say? 570 00:30:31,300 --> 00:30:34,133 Bella Vista is about to be in foreclosure. 571 00:30:36,667 --> 00:30:41,934 Uh, you... you didn't wanna tell me this in San Francisco 572 00:30:43,967 --> 00:30:48,333 or on the plane, or I don't know, at any time at all? 573 00:30:48,467 --> 00:30:51,500 - Can I explain? - Please. 574 00:30:51,633 --> 00:30:54,367 It goes back to Eva, your Bubbi. 575 00:30:54,500 --> 00:30:58,300 She was from a wealthy Jewish family who fled Germany in '39 576 00:30:58,433 --> 00:31:01,567 with whatever they could pack in a hurry. 577 00:31:01,700 --> 00:31:04,667 Her baubles, Eva called them. 578 00:31:04,800 --> 00:31:07,900 They went into hiding with cousins in Denmark. 579 00:31:08,033 --> 00:31:10,533 Denmark, that's where Magnus is from. 580 00:31:10,667 --> 00:31:14,500 Magnus was working for the Danish resistance. 581 00:31:14,633 --> 00:31:17,533 They met when the house Eva was staying in was raided. 582 00:31:17,667 --> 00:31:19,500 Magnus actually rescued her. 583 00:31:20,834 --> 00:31:23,333 The rest of her family was lost. 584 00:31:23,467 --> 00:31:25,367 My God. 585 00:31:25,500 --> 00:31:27,066 That's when they fell in love. 586 00:31:27,200 --> 00:31:30,533 They, they came here and they built this place together. 587 00:31:30,667 --> 00:31:32,333 Practically teenagers. 588 00:31:33,800 --> 00:31:37,066 It's incredible. It's an incredible story. 589 00:31:37,200 --> 00:31:39,200 What does it have to do with...? 590 00:31:39,333 --> 00:31:43,000 Well, all of the deprivation that Eva suffered in hiding 591 00:31:43,133 --> 00:31:45,767 compromised her health. 592 00:31:45,900 --> 00:31:47,767 Back when she was diagnosed with cancer, 593 00:31:47,900 --> 00:31:50,266 pre-existing conditions were a way for insurance companies 594 00:31:50,400 --> 00:31:52,066 to deny coverage. 595 00:31:52,200 --> 00:31:54,533 They went broke paying for her treatment. 596 00:31:56,633 --> 00:31:57,873 He never thought about selling? 597 00:31:57,967 --> 00:31:58,834 Of course. 598 00:31:58,967 --> 00:32:01,667 I mean, there were multiple offers. 599 00:32:01,800 --> 00:32:04,066 Practically everyone that Magnus hired was an immigrant 600 00:32:04,200 --> 00:32:05,500 or a refugee. 601 00:32:05,633 --> 00:32:08,567 They, they live in all these houses on the property. 602 00:32:08,700 --> 00:32:10,166 How long do we have? 603 00:32:10,300 --> 00:32:13,834 I mean, how long until the foreclosure? 604 00:32:13,967 --> 00:32:15,166 End of the month. 605 00:32:16,367 --> 00:32:21,200 I know. I know. 606 00:32:24,233 --> 00:32:28,500 Can I show you something? 607 00:32:28,633 --> 00:32:32,066 Follow me. 608 00:32:40,100 --> 00:32:44,100 This is Wilbur. 609 00:32:44,233 --> 00:32:48,300 And this is Orville. I saw him being born. 610 00:32:48,433 --> 00:32:50,066 Isn't that right, Orrie? 611 00:32:50,200 --> 00:32:54,266 Wilbur and Orville. As in... Wright? 612 00:32:54,400 --> 00:32:58,000 I was in seventh grade, learning about first flight. 613 00:32:58,133 --> 00:33:00,567 You wanna take a ride? 614 00:33:00,700 --> 00:33:03,000 Um... for all the travel, I'm kind of a city girl. 615 00:33:03,133 --> 00:33:04,834 So... uh, I don't know, 616 00:33:04,967 --> 00:33:06,967 I've been on a horse like twice in my life. 617 00:33:07,100 --> 00:33:11,166 Orville's pretty gentle. Isn't that right, boy? 618 00:33:11,300 --> 00:33:13,266 It's a great way to see all the grounds. 619 00:33:15,300 --> 00:33:16,300 - Okay. - Yeah? Alright. 620 00:33:16,333 --> 00:33:18,166 I'll get a couple saddles. 621 00:33:19,467 --> 00:33:22,233 Okay. 622 00:33:22,367 --> 00:33:30,367 Hey. That, that's nice. 623 00:33:35,967 --> 00:33:38,667 I can't! Sorry. 624 00:33:38,800 --> 00:33:40,000 - Alright. - I can't get it. 625 00:33:40,133 --> 00:33:41,376 Put your weight down into the stirrup. 626 00:33:41,400 --> 00:33:42,400 Okay. 627 00:33:42,467 --> 00:33:44,333 And then lift up and... 628 00:33:44,467 --> 00:33:46,033 pull, pull your foot all the way around. 629 00:33:46,166 --> 00:33:48,166 All the way up high and around. 630 00:33:48,300 --> 00:33:49,500 - Okay. - Okay? 631 00:33:50,567 --> 00:33:51,567 Oh... 632 00:33:51,600 --> 00:33:52,609 There you go, there you go, there you go. 633 00:33:52,633 --> 00:33:53,667 - I did it! - That's it. 634 00:33:56,567 --> 00:34:00,266 Here we go. 635 00:34:00,400 --> 00:34:01,967 So what now? 636 00:34:02,100 --> 00:34:05,066 Now you grab those reins and you follow me. 637 00:34:05,200 --> 00:34:06,400 Ok. 638 00:34:09,066 --> 00:34:10,500 I don't understand. 639 00:34:10,633 --> 00:34:13,567 I mean, Bella Vista must have been prosperous at some point. 640 00:34:13,700 --> 00:34:14,967 What happened? 641 00:34:15,100 --> 00:34:16,934 There was an early frost the year Eva died. 642 00:34:17,066 --> 00:34:18,900 Then, a multi-year drought. 643 00:34:19,033 --> 00:34:22,000 The orchard never fully recovered. 644 00:34:32,533 --> 00:34:35,300 So this is where you grew up, where were you born? 645 00:34:35,433 --> 00:34:38,000 - Ireland. - Ireland? 646 00:34:38,133 --> 00:34:42,967 - Mmhmm. Thurles, to be exact. - How'd you end up here? 647 00:34:43,100 --> 00:34:45,333 Well, my parents worked in a factory that closed 648 00:34:45,467 --> 00:34:47,266 during the recession. 649 00:34:47,400 --> 00:34:49,967 We immigrated here when I was really young. 650 00:34:50,100 --> 00:34:52,133 I was a wild kid. 651 00:34:52,266 --> 00:34:53,133 Angry. 652 00:34:53,266 --> 00:34:55,066 Always looking for trouble. 653 00:34:55,200 --> 00:34:58,100 The Johansens, they took us in, they sponsored our family 654 00:34:58,233 --> 00:35:00,633 and helped us get back up on our feet. 655 00:35:00,767 --> 00:35:02,133 Hmm. 656 00:35:02,266 --> 00:35:05,500 Magnus, he looked out for me, kinda like a grandfather. 657 00:35:05,633 --> 00:35:07,867 He's the one who suggested I join the Navy. 658 00:35:08,000 --> 00:35:09,400 I'm glad he did too. 659 00:35:09,533 --> 00:35:11,943 I learned some skills there and officially became an American. 660 00:35:11,967 --> 00:35:14,166 So the Navy was your path to citizenship? 661 00:35:14,300 --> 00:35:17,066 Path to my life, really. Turned everything around for me. 662 00:35:18,500 --> 00:35:21,800 I got into pilot training and became an officer, 663 00:35:21,934 --> 00:35:25,300 led some missions, found my purpose. 664 00:35:25,433 --> 00:35:26,867 What do you say we, uh, take a break 665 00:35:27,000 --> 00:35:29,200 and give these guys a treat. Huh? 666 00:35:29,333 --> 00:35:30,200 - Yeah. - Yeah? 667 00:35:30,333 --> 00:35:31,500 - Sure. - Let's go. 668 00:35:43,000 --> 00:35:46,734 I can't imagine living in one place my whole life. 669 00:35:46,867 --> 00:35:52,133 Or having this place as an anchor... somewhere to land. 670 00:35:52,266 --> 00:35:55,467 Hey! Here! Here! 671 00:35:55,600 --> 00:36:00,867 Hey, can you get that? 672 00:36:01,000 --> 00:36:03,100 - Lourdes. - Damhnaic. 673 00:36:03,233 --> 00:36:04,993 We're just warming up for some flag football. 674 00:36:05,100 --> 00:36:06,166 Wanna join us? 675 00:36:06,767 --> 00:36:07,800 - Um... - Hi. 676 00:36:07,934 --> 00:36:09,033 Lourdes, this is, um... 677 00:36:09,166 --> 00:36:11,400 Erik's daughter. Wow. 678 00:36:15,867 --> 00:36:17,467 Tess Delaney. 679 00:36:17,600 --> 00:36:20,433 Lourdes is the daughter of your father's best friend, Carlos. 680 00:36:20,567 --> 00:36:22,166 And Damhnaic's ex. 681 00:36:23,367 --> 00:36:25,233 Cool. 682 00:36:25,367 --> 00:36:29,266 So, I hear you're the one they hope will save the place. 683 00:36:29,400 --> 00:36:33,266 I'm sorry, but... what? 684 00:36:33,400 --> 00:36:36,133 - Really? - What? 685 00:36:36,266 --> 00:36:38,433 - Big antique hunter, right? - Mmhmm. 686 00:36:38,567 --> 00:36:40,848 Maybe Eva does have something valuable like Isabel thinks. 687 00:36:40,900 --> 00:36:43,233 It's not some big secreta, is it? 688 00:36:44,433 --> 00:36:48,700 Thank you. And have a good game. 689 00:36:56,066 --> 00:36:58,533 - Let me help. - No. 690 00:36:58,667 --> 00:37:00,067 - Tess... - You know what, I'm fine. 691 00:37:00,133 --> 00:37:01,133 Okay? It's fine. 692 00:37:07,900 --> 00:37:09,133 I gotta go. 693 00:37:09,266 --> 00:37:10,533 Look, what she said, it... 694 00:37:10,667 --> 00:37:12,133 Was perfectly clear. 695 00:37:12,266 --> 00:37:14,576 I'm here to do a job and you're here to make sure it gets done. 696 00:37:14,600 --> 00:37:18,266 With horses and pie and... I don't know. 697 00:37:18,400 --> 00:37:19,633 It's not like that. 698 00:37:19,767 --> 00:37:21,309 You're good at something that could help, yes, but... 699 00:37:21,333 --> 00:37:22,600 Tess! 700 00:37:22,734 --> 00:37:23,867 I'm heading back. 701 00:37:24,000 --> 00:37:25,080 Okay, well let me walk you. 702 00:37:25,166 --> 00:37:26,166 To San Francisco? 703 00:37:26,300 --> 00:37:27,600 Hang on, you're leaving leaving? 704 00:37:27,734 --> 00:37:29,433 Yeah, I have a big interview. 705 00:37:29,567 --> 00:37:31,042 And you know what? Up until two days ago 706 00:37:31,066 --> 00:37:32,600 I didn't know that any of you existed 707 00:37:32,734 --> 00:37:34,600 and not one of you cared either. 708 00:37:34,734 --> 00:37:36,242 You don't wanna know about your family? 709 00:37:36,266 --> 00:37:37,333 This isn't family! 710 00:37:37,467 --> 00:37:39,200 Family doesn't pretend that you don't exist 711 00:37:39,333 --> 00:37:41,266 until they need something! 712 00:37:43,567 --> 00:37:45,209 Send me the papers. I will sign everything, 713 00:37:45,233 --> 00:37:49,100 and we can all go back to our regularly scheduled lives. Okay? 714 00:37:49,233 --> 00:37:50,367 Nice meeting you. 715 00:38:02,300 --> 00:38:04,166 You just left? 716 00:38:04,300 --> 00:38:06,834 I have my rescheduled, you know, Sheffield meeting 717 00:38:06,967 --> 00:38:08,233 for the New York gig. 718 00:38:08,367 --> 00:38:09,407 But is that what you want? 719 00:38:09,467 --> 00:38:12,667 Why would one day away with strangers 720 00:38:12,800 --> 00:38:15,900 change everything that I've been working for my whole life? 721 00:38:16,033 --> 00:38:17,700 Was the place nice? 722 00:38:18,967 --> 00:38:20,700 I liked the place. 723 00:38:20,834 --> 00:38:22,100 Okay? I liked the people. 724 00:38:22,233 --> 00:38:26,266 I wanted... I don't know what I wanted. 725 00:38:26,400 --> 00:38:29,033 But you know what? What does it matter? 726 00:38:29,166 --> 00:38:30,767 They were using me anyway. 727 00:38:31,734 --> 00:38:33,367 Who are they? 728 00:38:33,500 --> 00:38:34,934 My relatives. 729 00:38:35,066 --> 00:38:38,033 Isabel must have snuck copies into my bag. 730 00:38:42,233 --> 00:38:44,600 That's my father. 731 00:38:44,734 --> 00:38:47,100 You really do look like him. 732 00:38:47,233 --> 00:38:50,000 That's my grandfather and my grandmother. 733 00:38:51,233 --> 00:38:53,100 Apparently he rescued her from the Nazis 734 00:38:53,233 --> 00:38:55,433 and they fell in love. 735 00:38:55,567 --> 00:38:59,000 What'd your mother say? 736 00:38:59,133 --> 00:39:02,433 Radio silence. 737 00:39:02,567 --> 00:39:05,066 Don't know why I expected anything different. 738 00:39:05,200 --> 00:39:07,633 I don't even know where she is. 739 00:39:07,767 --> 00:39:10,166 But that's consistent with the last 15 years of my life. 740 00:39:10,300 --> 00:39:13,266 Maybe she knows just as much as you do. 741 00:39:16,133 --> 00:39:17,800 Am I really like her? 742 00:39:17,934 --> 00:39:19,967 I only know what you've told me. 743 00:39:20,100 --> 00:39:22,200 But some of things you've said... 744 00:39:24,400 --> 00:39:27,166 is it really a bad thing? 745 00:39:27,300 --> 00:39:31,667 You're a good friend. 746 00:39:31,800 --> 00:39:36,333 Maybe don't dismiss all of it. 747 00:39:36,467 --> 00:39:38,700 Take some time and think about it, okay? 748 00:39:48,433 --> 00:39:49,734 Morning, Ms. Sheffield. 749 00:39:49,867 --> 00:39:50,867 As I'm sure you're aware, 750 00:39:50,900 --> 00:39:52,433 I've continued to set records 751 00:39:52,567 --> 00:39:54,500 for high level acquisitions at the firm. 752 00:39:54,633 --> 00:39:56,633 Including two de Kooning paintings 753 00:39:56,767 --> 00:40:01,266 that I secured just last month and a pentimento. 754 00:40:01,400 --> 00:40:02,500 Wonderful. 755 00:40:03,567 --> 00:40:07,567 Tell me what drew you to this business. 756 00:40:07,700 --> 00:40:11,000 The love of those moments of discovery. 757 00:40:11,133 --> 00:40:14,734 The research that's required. The people I get to meet. 758 00:40:14,867 --> 00:40:17,066 Places I get to go. 759 00:40:17,200 --> 00:40:19,233 I really can't imagine doing anything else. 760 00:40:19,367 --> 00:40:21,233 Well, let me tell you a little bit 761 00:40:21,367 --> 00:40:24,367 about how we're restructuring the New York office. 762 00:40:33,633 --> 00:40:35,400 Miss Delaney, it's Doctor Denton. 763 00:40:35,533 --> 00:40:37,400 I see you missed your follow-up appointment. 764 00:40:37,533 --> 00:40:38,653 It's important we address... 765 00:40:44,767 --> 00:40:45,934 Hello? 766 00:40:46,066 --> 00:40:49,100 I just called to see if you made it home okay. 767 00:40:49,233 --> 00:40:53,266 Yeah. Um... I'm sorry that I took off like that. 768 00:40:53,400 --> 00:40:56,066 I was gonna call you to thank you for the photos. 769 00:40:56,200 --> 00:40:59,900 Tess, Damhnaic told me about your conversation with Lourdes. 770 00:41:00,100 --> 00:41:03,533 Your job is not the reason why we wanted you here. 771 00:41:03,667 --> 00:41:04,734 Okay. 772 00:41:04,867 --> 00:41:06,166 It's not the only reason. 773 00:41:06,300 --> 00:41:08,300 Listen, Isabel, you don't have to... 774 00:41:08,433 --> 00:41:12,033 I'm sorry. I am. I don't know what to do. 775 00:41:12,166 --> 00:41:14,834 Bella Vista is gonna go away. 776 00:41:14,967 --> 00:41:17,700 I was hoping that your expertise might help 777 00:41:17,834 --> 00:41:20,300 but I should've said that up front. 778 00:41:20,433 --> 00:41:21,700 And I'm really sorry. 779 00:41:21,834 --> 00:41:23,133 Do you know what you're gonna do? 780 00:41:23,266 --> 00:41:25,500 This is gonna sound wild... 781 00:41:27,433 --> 00:41:29,033 I keep searching, 782 00:41:29,166 --> 00:41:31,867 thinking that maybe when Pop said her treasure is here 783 00:41:32,000 --> 00:41:34,033 in our home that... 784 00:41:34,166 --> 00:41:37,967 It meant that there was actually something hidden here. 785 00:41:38,100 --> 00:41:40,367 Buyers have been calling ever since Pop passed. 786 00:41:40,500 --> 00:41:42,567 Real estate agents for the houses, 787 00:41:42,700 --> 00:41:45,734 a cider brewery for the land... 788 00:41:45,867 --> 00:41:50,700 Hey Isabel... uh... Damhnaic said 789 00:41:50,834 --> 00:41:54,834 when Eva and her family fled Germany they, 790 00:41:54,967 --> 00:41:58,700 they brought some baubles with them. 791 00:41:58,834 --> 00:42:00,600 Do you know what they were? 792 00:42:00,734 --> 00:42:02,934 She never really spoke about the Holocaust. 793 00:42:03,066 --> 00:42:05,300 He also said the family had money. 794 00:42:05,433 --> 00:42:06,467 Do you know its source? 795 00:42:06,600 --> 00:42:07,967 They were in banking, but... 796 00:42:08,100 --> 00:42:10,033 The Nazis seized all their assets. 797 00:42:10,166 --> 00:42:14,367 Yeah, uh, in '38 Jews had to register all their assets 798 00:42:14,500 --> 00:42:16,100 with the German government. 799 00:42:16,233 --> 00:42:18,033 They were subjected to harsh tax penalties 800 00:42:18,166 --> 00:42:20,700 and if they couldn't pay, their assets were seized. 801 00:42:22,367 --> 00:42:25,600 But if Eva's family was planning an escape... 802 00:42:25,734 --> 00:42:27,900 they could've secreted a few items away. 803 00:42:28,033 --> 00:42:31,100 Like... from her father's collection? 804 00:42:31,233 --> 00:42:34,400 - Eva's father was a collector? - Yeah. 805 00:42:38,233 --> 00:42:41,133 Isabel, did Eva ever show you a metal belt? 806 00:42:41,266 --> 00:42:43,967 It's a chain with something 807 00:42:44,100 --> 00:42:46,700 that looks like coins strung together. 808 00:42:46,834 --> 00:42:49,567 No, I don't remember anything like that. Why? 809 00:42:49,700 --> 00:42:52,967 Because when Magnus and Eva escaped, 810 00:42:53,100 --> 00:42:56,600 she might've been wearing the means to save the orchard. 811 00:42:56,734 --> 00:42:58,400 Wait, what are you saying? 812 00:42:58,533 --> 00:43:01,000 It's such a long shot, but maybe... 813 00:43:01,133 --> 00:43:04,767 Her treasure is Eva's treasure? 814 00:43:04,900 --> 00:43:08,233 And there could actually be something in the house. 815 00:43:10,000 --> 00:43:14,000 Hey, Tess, um, I don't suppose I could convince you 816 00:43:14,133 --> 00:43:17,433 to come back to Bella Vista for another visit? 817 00:43:19,433 --> 00:43:22,834 Refugees often sew valuables into their clothing 818 00:43:22,967 --> 00:43:25,076 or disguise accessories so they can sell them for food, 819 00:43:25,100 --> 00:43:28,800 cross borders... negotiate for their lives. 820 00:43:28,934 --> 00:43:30,600 And you think that's what this is? 821 00:43:30,734 --> 00:43:32,200 That these coins could... 822 00:43:32,333 --> 00:43:34,800 Yeah, so you see how these three coins are irregular? 823 00:43:34,934 --> 00:43:36,633 How they're not like the other coins? 824 00:43:36,767 --> 00:43:40,667 A lot of valuables have turned up that way in my work. 825 00:43:40,800 --> 00:43:42,633 Magnus rescued Eva 826 00:43:42,767 --> 00:43:46,000 when her family was hiding in Denmark, right? 827 00:43:46,133 --> 00:43:48,533 With the help of an American soldier he befriended. 828 00:43:48,667 --> 00:43:50,100 Leon Calderon. 829 00:43:50,233 --> 00:43:52,533 Calderon? Lourdes' dad? 830 00:43:52,667 --> 00:43:54,033 Granddad. 831 00:43:54,166 --> 00:43:57,633 Uh, her father Carlos and our father were best friends. 832 00:43:57,767 --> 00:44:01,567 Carlos was in the car with Erik when he died. 833 00:44:01,700 --> 00:44:03,100 That's right. 834 00:44:05,200 --> 00:44:07,166 Would he talk to me? 835 00:44:07,300 --> 00:44:10,500 He took off after the car accident and never came back. 836 00:44:10,633 --> 00:44:13,633 From everything I heard, he was a pretty shady guy. 837 00:44:14,734 --> 00:44:15,900 Poor Lourdes. 838 00:44:16,033 --> 00:44:17,767 Magnus took them in for a while, 839 00:44:17,900 --> 00:44:20,166 but... I mean, they really had nothing. 840 00:44:20,300 --> 00:44:23,033 Just the clothing on their backs and a few trinkets. 841 00:44:24,133 --> 00:44:25,609 I'm starting to understand why everybody talks 842 00:44:25,633 --> 00:44:28,700 about Magnus like he was such a great man. 843 00:44:29,734 --> 00:44:32,700 Yeah. 844 00:44:32,834 --> 00:44:36,166 How do you feel about some wine? 845 00:44:36,300 --> 00:44:38,834 So, the coins on the belt... 846 00:44:38,967 --> 00:44:41,667 you really think they could be valuable? 847 00:44:41,800 --> 00:44:44,367 It's impossible to confirm from the photo 848 00:44:44,500 --> 00:44:48,934 but the three that I can sort of make out... 849 00:44:49,066 --> 00:44:52,734 they could be Bust Collar, Class 1 coins. 850 00:44:52,867 --> 00:44:57,400 Eight total were made and four are known to be circulating 851 00:44:57,533 --> 00:45:00,133 but no one knows what happened to the other four. 852 00:45:00,266 --> 00:45:03,400 And you think Bubbi had three? 853 00:45:03,533 --> 00:45:05,066 It was a long time ago. 854 00:45:05,200 --> 00:45:06,266 The photos are blurry 855 00:45:06,400 --> 00:45:08,200 and we don't even know where the belt could be 856 00:45:08,233 --> 00:45:09,843 so I really don't wanna get your hopes up. 857 00:45:09,867 --> 00:45:11,333 But if we could find it, 858 00:45:11,467 --> 00:45:13,767 how much could a coin like that be worth? 859 00:45:13,900 --> 00:45:19,400 Uh, well, the last one sold in 2017 for just under $4 million. 860 00:45:19,533 --> 00:45:20,967 Wha... uh... 861 00:45:21,100 --> 00:45:26,300 You think that Bubbi could've escaped with almost $12 million? 862 00:45:26,433 --> 00:45:30,734 Just... tell me exactly what Magnus said. 863 00:45:30,867 --> 00:45:35,567 He said her treasure is here in our home. 864 00:45:35,700 --> 00:45:38,400 And you know, I... I thought that he meant, like... 865 00:45:38,533 --> 00:45:39,533 Like emotionally. 866 00:45:39,567 --> 00:45:43,266 Yeah, like, offering his final words. 867 00:45:43,400 --> 00:45:46,834 To hold onto our home, our treasure. 868 00:45:48,767 --> 00:45:52,734 Did he say more? 869 00:45:52,867 --> 00:45:57,300 No. He died on the way to the hospital. 870 00:45:57,433 --> 00:46:00,066 But I can reach out to my contacts in the marketplace. 871 00:46:00,200 --> 00:46:02,667 See if anyone's heard anything. 872 00:46:02,800 --> 00:46:05,033 Okay. And I guess I'll hold off the buyers 873 00:46:05,166 --> 00:46:06,967 for a little while longer. 874 00:46:10,333 --> 00:46:11,867 I'm sorry, I have to go. 875 00:46:12,000 --> 00:46:13,343 I have to prep for the grape stomp tomorrow 876 00:46:13,367 --> 00:46:15,033 at the Seaside Pearl Winery. 877 00:46:15,166 --> 00:46:18,834 I promised I'd bake bread for a booth. 878 00:46:18,967 --> 00:46:21,567 Do you wanna come? 879 00:46:21,700 --> 00:46:25,133 - Yeah. Sure. - Great. 880 00:46:25,266 --> 00:46:26,700 Do you need help now? I can... 881 00:46:26,834 --> 00:46:28,700 Oh no. Please, no. 882 00:46:28,834 --> 00:46:32,033 This time of day here is the absolute best. 883 00:46:32,166 --> 00:46:33,467 Enjoy it. 884 00:46:49,834 --> 00:46:54,800 1804 Bust Collar Class 1 coins, question mark. 885 00:46:54,934 --> 00:46:59,233 Possibly owned by my paternal grandmother, question mark. 886 00:46:59,367 --> 00:47:03,300 Thoughts, question mark, question mark. 887 00:47:03,433 --> 00:47:05,567 I'm waiting on you, Mom. 888 00:47:11,000 --> 00:47:17,633 Whoa, oh, oh, oh ♪ 889 00:47:17,767 --> 00:47:20,800 ♪ Big wide world ♪ 890 00:47:20,934 --> 00:47:25,367 ♪ Here's my big wide eyes ♪ 891 00:47:25,500 --> 00:47:29,066 ♪ Show me wonder ♪ 892 00:47:29,200 --> 00:47:33,533 ♪ Show me life ♪ 893 00:47:33,667 --> 00:47:36,467 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 894 00:47:36,600 --> 00:47:37,734 ♪ It's a new beginning ♪ 895 00:47:37,867 --> 00:47:41,200 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 896 00:47:41,333 --> 00:47:44,200 ♪ Open your eyes, your eyes, your eyes ♪ 897 00:47:44,333 --> 00:47:46,400 ♪ It's a new beginning ♪ 898 00:47:47,667 --> 00:47:49,867 Oh, it smells amazing. 899 00:47:50,000 --> 00:47:52,100 - Let me get you a fresh slice. - Please. 900 00:47:52,967 --> 00:47:54,500 How did you get into all this? 901 00:47:54,633 --> 00:47:56,400 Bubbi made us all learn. 902 00:47:56,533 --> 00:47:57,834 She'd even teach the orchard kids 903 00:47:57,967 --> 00:48:00,200 when they'd come in to visit. 904 00:48:00,333 --> 00:48:01,433 Oh, that was Bubbi's thing. 905 00:48:01,567 --> 00:48:03,076 You're great with the kids too, you know. 906 00:48:03,100 --> 00:48:04,300 Thank you. 907 00:48:05,367 --> 00:48:06,800 You know, if I could do nothing else 908 00:48:06,934 --> 00:48:10,900 but bake and teach the kids... and travel. 909 00:48:11,033 --> 00:48:12,066 Where would you go? 910 00:48:12,200 --> 00:48:16,133 Italy and Greece. North Africa. Thailand. 911 00:48:16,266 --> 00:48:17,266 To eat. 912 00:48:18,266 --> 00:48:21,600 Yes, I'd go to as many places as I could. 913 00:48:21,734 --> 00:48:24,700 And then I'd bring it all back here and teach the kids. 914 00:48:26,200 --> 00:48:29,767 Well, maybe if this all works out, you can. 915 00:48:29,900 --> 00:48:31,767 I'll give you all my travel hacks. 916 00:48:31,900 --> 00:48:33,266 That would be amazing, thank you. 917 00:48:33,400 --> 00:48:37,734 So, um, what does one wear to a grape stomp? 918 00:48:37,867 --> 00:48:41,100 Whatever you don't mind getting stained with grape juice. 919 00:48:41,233 --> 00:48:44,066 I'm sorry, wait... I'm stomping grapes? 920 00:48:44,200 --> 00:48:49,600 Oh... um... 921 00:48:52,033 --> 00:48:53,166 Wow... 922 00:48:54,266 --> 00:48:56,533 This is so sweet. 923 00:48:56,667 --> 00:48:57,734 Hi. 924 00:48:58,767 --> 00:49:00,133 Hi. 925 00:49:08,166 --> 00:49:11,967 I told Ernesto, that girl understands who we are. 926 00:49:12,100 --> 00:49:14,367 What Bella Vista is. 927 00:49:14,500 --> 00:49:15,767 She'll be back. 928 00:49:21,300 --> 00:49:23,166 Thank goodness Estella was right. 929 00:49:23,300 --> 00:49:25,433 Please tell me you're doing the grape stomp. 930 00:49:25,567 --> 00:49:27,266 Isabel signed me up. 931 00:49:27,400 --> 00:49:29,109 Yeah, but careful for Damhnaic, he's a ringer. 932 00:49:29,133 --> 00:49:31,400 Shh... remember what I told you. 933 00:49:32,166 --> 00:49:33,367 Are you sure you don't mind 934 00:49:33,500 --> 00:49:36,133 getting your outfit all stained with grape juice? 935 00:49:36,266 --> 00:49:37,400 I promise I'm good. 936 00:49:38,433 --> 00:49:41,867 Alright. 937 00:49:46,800 --> 00:49:48,633 It's no fair, you have bigger feet! 938 00:49:48,767 --> 00:49:50,667 - They pay off every year. - Ahhhh! 939 00:49:50,800 --> 00:49:52,767 Go Tess! 940 00:49:52,900 --> 00:49:55,166 I'm really trying, Isabel. I'm really trying. 941 00:49:55,300 --> 00:49:57,500 I can see that. 942 00:49:57,633 --> 00:49:59,100 ♪ Come on, come on, come on... ♪ 943 00:49:59,233 --> 00:50:01,800 Don't stop. Don't stop! 944 00:50:02,834 --> 00:50:04,667 You're doing great. You're doing great! 945 00:50:04,800 --> 00:50:07,200 There you go. 946 00:50:08,333 --> 00:50:09,567 - Time! - Okay. 947 00:50:11,133 --> 00:50:14,266 Damhnaic wins again this year. 948 00:50:16,166 --> 00:50:17,367 Bravo. 949 00:50:17,500 --> 00:50:20,533 Thank you. That's a, that's a very close second. 950 00:50:20,667 --> 00:50:21,667 Thank you. 951 00:50:24,100 --> 00:50:25,600 Do these red stains ever come out? 952 00:50:25,734 --> 00:50:27,633 I think I actually got some in my hair. 953 00:50:27,767 --> 00:50:30,467 With beautiful red hair, how would you know? 954 00:50:30,600 --> 00:50:32,767 Well my hair's not usually sticky. 955 00:50:32,900 --> 00:50:33,934 Good point. 956 00:50:34,500 --> 00:50:35,967 You hungry? 957 00:50:36,100 --> 00:50:40,600 Uh... yeah. Starving actually. 958 00:50:40,734 --> 00:50:42,500 Yeah, me too. Uh... excuse me. 959 00:50:42,633 --> 00:50:45,633 We'll take this, please. Uh, do you want... 960 00:50:45,767 --> 00:50:47,967 Do you have, um, maybe something sweet? 961 00:50:48,100 --> 00:50:50,767 - Like a dessert thing, or... - Good idea. 962 00:50:50,900 --> 00:50:52,433 - Yeah. - I love my sweets. 963 00:50:58,600 --> 00:51:00,600 There's a photo of Magnus and Eva with Erik 964 00:51:00,734 --> 00:51:03,767 when he was a baby, she's wearing the belt with coins. 965 00:51:03,900 --> 00:51:05,066 Hmm. 966 00:51:05,200 --> 00:51:06,376 I mean, I've seen long shots like this pay off 967 00:51:06,400 --> 00:51:08,734 and it's the only way to save the orchard 968 00:51:08,867 --> 00:51:12,100 and keep Isabel and the families where they belong. 969 00:51:12,233 --> 00:51:13,834 You care about them. 970 00:51:13,967 --> 00:51:17,000 I care that Magnus' legacy continues. 971 00:51:17,133 --> 00:51:19,934 I mean, I think that he and Eva deserve at least that. 972 00:51:20,066 --> 00:51:21,066 Right? 973 00:51:21,967 --> 00:51:24,000 Right. 974 00:51:31,033 --> 00:51:35,300 - Well, to Magnus and Eva. - To Magnus and Eva. 975 00:51:42,333 --> 00:51:44,367 So when do you go back? 976 00:51:44,500 --> 00:51:49,066 I told, uh, work that I'd be back in the office on Monday. 977 00:51:49,200 --> 00:51:50,266 Hmm. 978 00:51:53,166 --> 00:51:55,900 Can I give you a ride back to the orchard? 979 00:51:56,033 --> 00:51:57,433 Yes. 980 00:52:07,600 --> 00:52:10,767 I have a giant magnum of wine to celebrate with 981 00:52:10,900 --> 00:52:14,000 if the coins are what you think they are. 982 00:52:14,133 --> 00:52:15,333 You're on. 983 00:52:29,800 --> 00:52:32,934 No... 984 00:52:33,066 --> 00:52:34,800 Isabel? 985 00:52:34,934 --> 00:52:35,934 Is... 986 00:52:37,033 --> 00:52:42,166 - Hey, baby. - Mom. 987 00:52:42,300 --> 00:52:45,066 How did you...? When did you...? 988 00:52:45,200 --> 00:52:47,600 You called, I came. 989 00:52:47,734 --> 00:52:51,100 Like a week ago. I texted. I left voice messages. 990 00:52:51,233 --> 00:52:54,233 I was in Sri Lanka. Advik sends his love. 991 00:52:54,367 --> 00:52:55,609 Wait'll you see what he found me. 992 00:52:55,633 --> 00:52:59,600 You kept a sister from me. Other grandparents. 993 00:52:59,734 --> 00:53:02,700 You didn't even text back when I called to ask you about it. 994 00:53:02,834 --> 00:53:05,567 And now a whole family is in jeopardy and because of you... 995 00:53:05,700 --> 00:53:06,834 Me? 996 00:53:06,967 --> 00:53:08,276 I found out too late to do anything about it! 997 00:53:08,300 --> 00:53:09,333 Oh, just slow down, Tess. 998 00:53:09,467 --> 00:53:12,333 No. You've had years. 999 00:53:12,467 --> 00:53:14,367 I don't know all the pieces. 1000 00:53:14,500 --> 00:53:16,166 Will you just tell me? 1001 00:53:16,300 --> 00:53:19,133 Hey. Please, stop. 1002 00:53:20,934 --> 00:53:25,200 Please, can you just tell us what happened? 1003 00:53:25,333 --> 00:53:31,133 I met Erik the summer before my senior year at Berkeley. 1004 00:53:31,266 --> 00:53:33,800 He said he was married, but separated, 1005 00:53:33,934 --> 00:53:36,700 and on his way to divorce. 1006 00:53:36,834 --> 00:53:38,800 We fell hard. 1007 00:53:40,300 --> 00:53:43,800 Talked about getting married. 1008 00:53:43,934 --> 00:53:46,500 And then his wife turned up pregnant 1009 00:53:46,633 --> 00:53:48,166 and wanted to work it out. 1010 00:53:48,300 --> 00:53:53,467 I would never take a man from his wife and child, so... 1011 00:53:53,600 --> 00:53:55,834 I broke it off. 1012 00:53:55,967 --> 00:53:59,800 Two months later I realized I was pregnant. 1013 00:53:59,934 --> 00:54:03,266 I didn't wanna get in Erik's way, so... 1014 00:54:03,400 --> 00:54:07,400 I graduated early and I was moving back to Ireland 1015 00:54:07,533 --> 00:54:10,033 at Christmas without telling him. 1016 00:54:10,166 --> 00:54:12,300 And we ran into each other. 1017 00:54:12,433 --> 00:54:15,200 I was showing and Erik figured it out. 1018 00:54:15,333 --> 00:54:17,967 He asked if I could meet him the next day, Christmas Eve, 1019 00:54:18,100 --> 00:54:20,467 at a diner on Dolores Street. 1020 00:54:22,100 --> 00:54:23,700 He didn't show up. 1021 00:54:23,834 --> 00:54:26,233 I figured he'd changed his mind. 1022 00:54:26,367 --> 00:54:27,843 It was only when I was back in Ireland 1023 00:54:27,867 --> 00:54:32,467 that I found out that he was killed on his way to see me. 1024 00:54:34,066 --> 00:54:40,600 That's why I never told you. If I hadn't agreed to meet him. 1025 00:54:40,734 --> 00:54:42,834 But you didn't tell anybody. 1026 00:54:45,700 --> 00:54:48,233 Didn't you think they'd wanna know me? 1027 00:54:48,367 --> 00:54:50,934 They were mourning a son. 1028 00:54:51,066 --> 00:54:52,967 His wife was a widow with a baby on the way, 1029 00:54:53,100 --> 00:54:54,700 how could I add to that? 1030 00:54:54,834 --> 00:54:56,934 And... and plus they would hate me. 1031 00:54:57,066 --> 00:54:59,233 Oh, so you were just thinking about you. 1032 00:54:59,367 --> 00:55:01,867 Can we not do this right now? 1033 00:55:07,333 --> 00:55:11,834 I saw the photo that you sent of Eva and... 1034 00:55:11,967 --> 00:55:14,166 I think you could be right. 1035 00:55:14,300 --> 00:55:17,000 One of them could be a Bust Collar, Class 1. 1036 00:55:17,133 --> 00:55:18,767 Maybe all three. 1037 00:55:22,266 --> 00:55:26,033 Well then, we should... 1038 00:55:26,166 --> 00:55:31,000 Well then we should try to find them. 1039 00:55:31,133 --> 00:55:32,867 If Eva's father was a collector, 1040 00:55:33,000 --> 00:55:35,867 he would have had documentation. 1041 00:55:36,000 --> 00:55:38,367 And if Eva was smart enough to attach the coins to the belt, 1042 00:55:38,500 --> 00:55:41,433 she would've known to bring the papers with her. 1043 00:55:41,567 --> 00:55:43,600 Damhnaic's gone through all of his paperwork 1044 00:55:43,734 --> 00:55:46,800 looking for forgotten accounts, savings bonds... 1045 00:55:46,934 --> 00:55:49,834 He really liked these puzzle boxes you see everywhere. 1046 00:55:49,967 --> 00:55:51,767 Hidden places. 1047 00:55:56,333 --> 00:55:59,200 What's the story? 1048 00:55:59,333 --> 00:56:03,033 Mom, this one's bulging. 1049 00:56:13,066 --> 00:56:14,266 It's German. 1050 00:56:14,400 --> 00:56:16,533 Oh, I read German. Bubbi taught me. 1051 00:56:18,000 --> 00:56:21,400 It's a loan agreement for a house purchase in Berlin. 1052 00:56:21,533 --> 00:56:23,433 Eva's parent's house. 1053 00:56:23,567 --> 00:56:26,200 Well, why would she have kept an old loan agreement? 1054 00:56:26,333 --> 00:56:28,200 What did they use for collateral? 1055 00:56:31,867 --> 00:56:33,600 A coin collection. 1056 00:56:33,734 --> 00:56:37,367 Including three 1804 Bust Collar coins. 1057 00:56:37,500 --> 00:56:41,867 It was real. Eva had them. 1058 00:56:42,000 --> 00:56:48,400 Oh. 1059 00:56:48,533 --> 00:56:50,066 Do you wanna talk about it? 1060 00:56:50,200 --> 00:56:51,867 What do you want me to say? 1061 00:56:54,000 --> 00:56:56,367 Mom, I've learned more about my life in the last few days 1062 00:56:56,500 --> 00:56:58,600 than I ever did from you. 1063 00:56:58,734 --> 00:57:02,500 Well, some stories are just better left buried. 1064 00:57:02,633 --> 00:57:06,233 Things forgotten. Over and over. 1065 00:57:08,066 --> 00:57:11,000 It was a scary time for me back then, Tess. 1066 00:57:11,133 --> 00:57:15,467 I was worried I'd made all the wrong decisions. 1067 00:57:15,600 --> 00:57:18,133 But, you know, we did okay in the end, right? 1068 00:57:18,266 --> 00:57:20,500 You never went hungry. You had your nan. 1069 00:57:20,633 --> 00:57:22,109 I wasn't there as much as I wanted to be 1070 00:57:22,133 --> 00:57:23,734 but one of us had to make a living. 1071 00:57:23,867 --> 00:57:25,400 And you chose you. 1072 00:57:25,533 --> 00:57:29,400 No. Your nan did that. 1073 00:57:29,533 --> 00:57:31,333 I asked to stay and she said 1074 00:57:31,467 --> 00:57:34,066 she was tired of always being on the road. 1075 00:57:35,400 --> 00:57:38,000 I mean, I wanted to be in two places at one time, but... 1076 00:57:38,133 --> 00:57:41,166 But you weren't. You never came back. 1077 00:57:43,133 --> 00:57:45,767 I came back a lot, Tess. 1078 00:57:45,900 --> 00:57:47,800 But you preferred your grandmother. 1079 00:57:47,934 --> 00:57:49,834 You punished me for going. 1080 00:57:49,967 --> 00:57:51,800 I mean, I made mistakes, a lot of them. 1081 00:57:51,934 --> 00:57:54,000 But... look at you now. 1082 00:57:54,133 --> 00:57:58,266 You're a gorgeous, successful, independent woman 1083 00:57:58,400 --> 00:57:59,600 with a job you love. 1084 00:57:59,734 --> 00:58:01,200 We're not that different. 1085 00:58:01,333 --> 00:58:04,567 We are. We are different. 1086 00:58:04,700 --> 00:58:06,066 Come on, Tess. 1087 00:58:06,200 --> 00:58:08,333 What if I don't want your life? 1088 00:58:09,934 --> 00:58:12,500 What if there's a way to... 1089 00:58:12,633 --> 00:58:15,333 live where you're not racing from place to place 1090 00:58:15,467 --> 00:58:18,000 just leaving people in your wake? 1091 00:58:18,133 --> 00:58:21,667 Actually stay somewhere, get to know a community. 1092 00:58:24,000 --> 00:58:28,734 I'm afraid if I keep going like this I'm gonna end up like you. 1093 00:58:30,433 --> 00:58:33,667 Yeah, okay. 1094 00:58:33,800 --> 00:58:35,166 Mom... 1095 00:58:35,300 --> 00:58:36,166 No, you do that. 1096 00:58:36,300 --> 00:58:38,333 You grab the life that you want. 1097 00:58:38,467 --> 00:58:42,300 Then maybe you can stop blaming me for your choices. 1098 00:59:19,700 --> 00:59:20,767 Hi, you've reached Isabel. 1099 00:59:20,900 --> 00:59:22,967 I'm probably out in the orchard so leave... 1100 00:59:29,567 --> 00:59:34,467 Hey. It's me. 1101 01:00:30,934 --> 01:00:35,266 Dublin? 1102 01:00:35,400 --> 01:00:40,033 Tess? You in there? 1103 01:00:42,734 --> 01:00:44,567 - Hey. - Hey. 1104 01:00:44,700 --> 01:00:46,543 Thanks for coming, I didn't know who else to call. 1105 01:00:46,567 --> 01:00:49,400 You must be freezing. Here. 1106 01:00:49,533 --> 01:00:51,800 The rain blows up around here. 1107 01:00:51,934 --> 01:00:53,467 Hey... are you okay? 1108 01:00:53,600 --> 01:01:00,500 Magnus, uh, went to Dublin in 2003 to see me, I guess. 1109 01:01:00,633 --> 01:01:02,133 It was the year my nan died, 1110 01:01:02,266 --> 01:01:06,133 so my mom took me out on the road with her. 1111 01:01:06,266 --> 01:01:08,333 He missed you. 1112 01:01:08,467 --> 01:01:11,066 What if I could've known him? 1113 01:01:14,500 --> 01:01:17,700 What if I could've known this place? 1114 01:01:17,834 --> 01:01:19,867 And the lives they built? 1115 01:01:23,000 --> 01:01:24,710 Now my only connection to it is trying to save it- 1116 01:01:24,734 --> 01:01:26,800 Save it from foreclosure. 1117 01:01:27,467 --> 01:01:32,834 I know. 1118 01:01:32,967 --> 01:01:37,333 What if we can't? 1119 01:01:37,467 --> 01:01:40,467 You can't control how things turn out, Tess. 1120 01:01:40,600 --> 01:01:42,767 I thought I'd stay in the Navy, 1121 01:01:42,900 --> 01:01:45,433 until my plane went down on a mission. 1122 01:01:45,567 --> 01:01:49,834 I was wounded but honorably discharged and got to come home. 1123 01:01:49,967 --> 01:01:53,367 Whatever happens, it's gonna be okay, Tess. 1124 01:01:54,467 --> 01:01:59,133 Do you miss it? The danger, the risk? 1125 01:01:59,266 --> 01:02:03,367 You know what I miss? I miss being challenged. 1126 01:02:03,500 --> 01:02:05,600 The way you talk about your work. 1127 01:02:05,734 --> 01:02:08,734 Your fire, your excitement about that big promotion. 1128 01:02:08,867 --> 01:02:10,600 That's what I miss. 1129 01:02:13,533 --> 01:02:18,300 It's changing, the job. It's not what I thought. 1130 01:02:21,667 --> 01:02:25,900 It's less travel, less time with clients. 1131 01:02:26,033 --> 01:02:28,433 It's managerial. 1132 01:02:28,567 --> 01:02:30,166 Is that what you want? 1133 01:02:37,233 --> 01:02:40,233 I don't know. 1134 01:02:40,367 --> 01:02:44,233 I thought I had everything all figured out and... 1135 01:02:44,367 --> 01:02:46,834 and then I came here and I... 1136 01:02:49,133 --> 01:02:52,333 I breathe differently here. I breathe! 1137 01:02:52,467 --> 01:02:53,667 Yeah. 1138 01:02:53,800 --> 01:02:56,867 And I feel closer to myself than I've ever felt. 1139 01:02:59,333 --> 01:03:01,066 But tomorrow I'm going back 1140 01:03:01,200 --> 01:03:05,000 to Sheffield's and Antique Row. 1141 01:03:07,900 --> 01:03:09,400 Antiques Row... what? 1142 01:03:09,533 --> 01:03:12,367 - Dolores Street. - Huh? 1143 01:03:13,567 --> 01:03:16,667 Uh, It's... Dolores Street, it's... 1144 01:03:16,800 --> 01:03:20,500 it's where Antiques Row is in San Francisco. 1145 01:03:20,633 --> 01:03:22,667 I think I know what happened to the coins. 1146 01:03:23,400 --> 01:03:24,800 Erik had them. 1147 01:03:24,934 --> 01:03:25,934 Uh... 1148 01:03:25,967 --> 01:03:28,667 My father, my father had the coins! 1149 01:03:35,100 --> 01:03:37,300 Erik knew that my mom was pregnant, right? 1150 01:03:37,433 --> 01:03:38,843 And he said that he'd take care of her. 1151 01:03:38,867 --> 01:03:42,133 Then he asks her to meet at a diner on Dolores Street? 1152 01:03:42,266 --> 01:03:43,567 It's 90 percent antique shops. 1153 01:03:43,700 --> 01:03:46,000 It has been for the last 50 years. 1154 01:03:46,133 --> 01:03:49,000 You think he had access to the coins and was gonna sell them? 1155 01:03:49,133 --> 01:03:50,834 To take care of us. 1156 01:03:56,200 --> 01:03:59,433 I gotta talk to my mom. 1157 01:04:04,533 --> 01:04:08,233 Mom, what was the name of the diner on Dolores Street? 1158 01:04:08,367 --> 01:04:10,633 The one Erik suggested the day he wanted to meet? 1159 01:04:10,767 --> 01:04:12,233 Dolores Street. 1160 01:04:12,367 --> 01:04:14,500 Yeah. Antiques Row. Um... 1161 01:04:16,367 --> 01:04:17,533 Erik had the coins. 1162 01:04:17,667 --> 01:04:19,600 Maybe he wanted to give them to you or... 1163 01:04:19,734 --> 01:04:21,767 I don't know, sell them to help. 1164 01:04:21,900 --> 01:04:23,800 Do you remember what it was called? 1165 01:04:23,934 --> 01:04:25,333 Delilah's. 1166 01:04:26,500 --> 01:04:29,066 It's right next to Precious Treasures and Antiques. 1167 01:04:29,200 --> 01:04:31,567 I do business with them, they deal in coins. 1168 01:04:31,700 --> 01:04:32,834 I'm coming with you. 1169 01:04:33,367 --> 01:04:36,734 I can fly you. 1170 01:04:36,867 --> 01:04:38,233 But there's only room for one. 1171 01:04:38,367 --> 01:04:42,133 Oh, you go. I drove from the airport. Go. 1172 01:04:42,266 --> 01:04:46,066 I'm just... I'm gonna tell Isabel what's going on. 1173 01:04:46,200 --> 01:04:48,400 I can't believe that this is actually happening. 1174 01:04:48,533 --> 01:04:50,042 Well, I don't want you to get your hopes up 1175 01:04:50,066 --> 01:04:51,633 but I'll keep you posted. Okay? 1176 01:04:51,767 --> 01:04:52,967 Okay. 1177 01:04:53,767 --> 01:04:57,300 - Hey, Tess. - Yeah? 1178 01:04:57,433 --> 01:04:59,100 I never had a mother growing up. 1179 01:04:59,233 --> 01:05:00,834 It's all I ever wanted. 1180 01:05:00,967 --> 01:05:02,807 I know this thing with your mom is complicated. 1181 01:05:02,900 --> 01:05:04,066 It is. 1182 01:05:05,800 --> 01:05:10,100 But she's family. And family- 1183 01:05:10,233 --> 01:05:11,934 Is everything. 1184 01:05:12,066 --> 01:05:14,066 I know, that's what Magnus always said. 1185 01:05:14,734 --> 01:05:17,133 I'm trying. 1186 01:05:17,266 --> 01:05:20,467 Well, I'll... I will try. I'll try. 1187 01:05:20,600 --> 01:05:22,567 - Okay. - Okay. 1188 01:05:25,266 --> 01:05:31,700 I really hope this works out. 1189 01:05:31,834 --> 01:05:36,100 - I'll let you know. - Okay. 1190 01:05:43,900 --> 01:05:45,300 What's the plan? 1191 01:05:45,433 --> 01:05:47,000 Head to Precious Treasures and Antiques 1192 01:05:47,133 --> 01:05:50,800 and see if they have a record of Erik being there 30 years ago. 1193 01:05:50,934 --> 01:05:53,900 - It's a long shot, but... - Anything's possible. 1194 01:05:54,834 --> 01:05:56,000 And then what? 1195 01:05:56,133 --> 01:05:59,033 What if this works and Bella Vista's saved, hmm? 1196 01:05:59,166 --> 01:06:01,633 I can't think about that right now. 1197 01:06:04,066 --> 01:06:07,333 I... it just feels like everything's so uncertain. 1198 01:06:07,467 --> 01:06:08,543 I didn't mean to make it harder. 1199 01:06:08,567 --> 01:06:11,567 No... you didn't. 1200 01:06:11,700 --> 01:06:14,233 The... the... 1201 01:06:14,367 --> 01:06:19,266 The grape stomp, flying, the horseback riding, it's... 1202 01:06:20,633 --> 01:06:22,200 they've all been... 1203 01:06:24,033 --> 01:06:27,367 Me too. 1204 01:06:27,500 --> 01:06:28,740 Maybe not the horseback riding. 1205 01:06:29,700 --> 01:06:30,700 Well, you're a beginner. 1206 01:06:32,333 --> 01:06:35,834 Well, it ended with your ex who did not seem happy to see me. 1207 01:06:35,967 --> 01:06:39,667 She's fine. I mean, we're fine. It's been six years. 1208 01:06:39,800 --> 01:06:42,266 I guess I just can't picture the two of you together. 1209 01:06:42,400 --> 01:06:44,934 Uh, we burned out pretty fast. 1210 01:06:45,066 --> 01:06:47,500 We realized early on we weren't meant to be. 1211 01:06:48,400 --> 01:06:50,867 You want a different life now? 1212 01:06:51,000 --> 01:06:52,934 I have a different life now. 1213 01:06:54,400 --> 01:06:59,333 And I want different things. 1214 01:07:03,433 --> 01:07:06,233 North Three Six Five One November on approach. 1215 01:07:06,367 --> 01:07:07,367 Permission to land. 1216 01:07:16,800 --> 01:07:19,066 I can get us a ride into town. 1217 01:07:19,200 --> 01:07:22,233 No, I am... 1218 01:07:22,367 --> 01:07:23,943 Look, everything you've done has been incredible 1219 01:07:23,967 --> 01:07:26,500 but I think that... I just... 1220 01:07:28,633 --> 01:07:33,934 You don't have to take this next step alone. 1221 01:07:50,367 --> 01:07:51,633 Hey. Where are you? 1222 01:07:51,767 --> 01:07:53,600 Hey. I thought I called Lydia's phone. 1223 01:07:53,734 --> 01:07:55,300 You did. We're in labor! 1224 01:07:55,433 --> 01:07:56,433 What? 1225 01:07:56,467 --> 01:07:57,776 Are you here? We're at St. John's. 1226 01:07:57,800 --> 01:07:59,100 The baby's early! 1227 01:07:59,233 --> 01:08:01,266 Room 3328. Come! 1228 01:08:06,033 --> 01:08:07,734 Are your hands clean? 1229 01:08:07,867 --> 01:08:09,734 You don't have a cough or anything, do you? 1230 01:08:09,867 --> 01:08:12,533 It was a private plane and I washed my hands. 1231 01:08:12,667 --> 01:08:14,734 Come meet your godson, Noah. 1232 01:08:16,700 --> 01:08:18,533 Hi Noah. 1233 01:08:18,667 --> 01:08:22,967 Here. 1234 01:08:23,100 --> 01:08:26,700 - Support his head. - Mmhmm. 1235 01:08:27,834 --> 01:08:29,333 - Cover his feet, it's cold. - Ok. 1236 01:08:32,633 --> 01:08:34,100 You made a family. 1237 01:08:44,533 --> 01:08:49,066 Congratulations, Tess. The job yours. 1238 01:08:49,200 --> 01:08:51,834 This is the part where you say I'm thrilled! 1239 01:08:51,967 --> 01:08:55,000 Thank you, Ms. Sheffield, this job is a dream come true. 1240 01:08:55,133 --> 01:08:58,100 Thank you, Ms. Sheffield. It is a dream come true. 1241 01:08:59,834 --> 01:09:02,433 But... 1242 01:09:02,567 --> 01:09:05,700 I wonder if you could give me a few more days 1243 01:09:05,834 --> 01:09:07,333 to give you an answer? 1244 01:09:08,567 --> 01:09:10,447 So, what did she say? Are we moving to New York? 1245 01:09:10,533 --> 01:09:11,543 Did she offer you the job? 1246 01:09:11,567 --> 01:09:13,133 Or... or are you taking somebody else? 1247 01:09:13,266 --> 01:09:14,800 No, of course not. 1248 01:09:14,934 --> 01:09:16,900 Kiley, you're the best assistant ever. 1249 01:09:17,033 --> 01:09:18,533 So? 1250 01:09:18,667 --> 01:09:21,200 You really wanna pick up everything and move to New York? 1251 01:09:21,333 --> 01:09:24,567 I mean, to work in the flagship of one of the best 1252 01:09:24,700 --> 01:09:25,780 auction houses in the world 1253 01:09:25,867 --> 01:09:27,242 and live in the center of the universe... 1254 01:09:27,266 --> 01:09:28,967 I mean, don't you, Tess? 1255 01:09:30,734 --> 01:09:36,400 I got a lot to think about. I gotta go, I'll see you later. 1256 01:09:41,433 --> 01:09:42,300 Hey, Ben. 1257 01:09:42,433 --> 01:09:45,200 Tess! Bring me something good? 1258 01:09:45,333 --> 01:09:47,867 Actually just a question. 1259 01:09:48,000 --> 01:09:50,967 Erik Johansen made an appointment on Christmas Eve 1260 01:09:51,100 --> 01:09:53,433 but my records say he didn't show. 1261 01:09:53,567 --> 01:09:54,900 Did he say what he was bringing? 1262 01:09:55,033 --> 01:09:59,700 Three 1804 Bust Collar Class 1 coins. 1263 01:09:59,834 --> 01:10:00,876 Do you know where they are? 1264 01:10:00,900 --> 01:10:02,133 Not yet. 1265 01:10:02,266 --> 01:10:04,176 And none have come on the market that you know of? 1266 01:10:04,200 --> 01:10:06,867 No. But one other note in the calendar. 1267 01:10:07,000 --> 01:10:09,767 We got a call later that day from a Carlos Calderon 1268 01:10:09,900 --> 01:10:11,567 who wanted to complete the transaction. 1269 01:10:11,700 --> 01:10:13,300 Carlos. Erik's best friend. 1270 01:10:13,433 --> 01:10:16,734 He didn't have the proper papers so we wouldn't have bought them. 1271 01:10:16,867 --> 01:10:18,967 We never heard from him again. 1272 01:10:19,100 --> 01:10:21,066 So, at the time of Erik's death, 1273 01:10:21,200 --> 01:10:24,100 Carlos had a gambling habit. 1274 01:10:24,233 --> 01:10:26,467 Owed money to some very nasty people. 1275 01:10:26,600 --> 01:10:29,100 And apparently after the accident he disappeared 1276 01:10:29,233 --> 01:10:31,600 and no one has seen him since. 1277 01:10:31,734 --> 01:10:32,967 You think... 1278 01:10:33,100 --> 01:10:35,066 If Erik had the coins at the time of the accident 1279 01:10:35,200 --> 01:10:39,400 then it would make sense for Carlos to try to sell them. 1280 01:10:39,533 --> 01:10:40,967 He couldn't though. 1281 01:10:41,100 --> 01:10:43,233 You think he went black market? 1282 01:10:43,367 --> 01:10:45,700 Given how plugged in we are to that market, 1283 01:10:45,834 --> 01:10:47,033 we'd have heard. 1284 01:10:47,166 --> 01:10:49,266 And without the authentication papers 1285 01:10:49,400 --> 01:10:51,400 he wouldn't have been able to. 1286 01:10:51,533 --> 01:10:53,934 I think Carlos hit the road 1287 01:10:54,066 --> 01:10:58,767 so the people he owed money to would never be able to find him. 1288 01:10:58,900 --> 01:11:01,266 So we're back at zero. 1289 01:11:01,400 --> 01:11:05,367 Unless the wife or his daughter know something. 1290 01:11:08,934 --> 01:11:10,333 Isabel said when Carlos left 1291 01:11:10,467 --> 01:11:11,834 they had to move out of the house 1292 01:11:11,967 --> 01:11:15,700 with the clothes on their backs and just a few trinkets. 1293 01:11:17,300 --> 01:11:20,533 Lourdes. 1294 01:11:29,900 --> 01:11:30,900 Lourdes? 1295 01:11:32,900 --> 01:11:34,166 Can we talk? 1296 01:11:34,300 --> 01:11:36,333 I heard a lot of stories about my Papi. 1297 01:11:36,467 --> 01:11:40,200 That he was trouble, that he took off for terrible reasons. 1298 01:11:40,333 --> 01:11:42,600 I'm not here to bring up bad memories. 1299 01:11:42,734 --> 01:11:44,533 But I only have a few of his things. 1300 01:11:44,667 --> 01:11:47,033 Is the belt one of them? 1301 01:11:47,900 --> 01:11:51,700 If he did leave me something... 1302 01:11:51,834 --> 01:11:53,074 that would be all I have of him. 1303 01:11:53,100 --> 01:11:54,600 But it wasn't his. 1304 01:11:54,734 --> 01:11:58,533 If he did have it, he didn't come by it rightly. 1305 01:11:59,834 --> 01:12:03,500 No, just... Lourdes, wait, please. 1306 01:12:03,633 --> 01:12:05,367 You know these people. 1307 01:12:05,500 --> 01:12:06,620 You know how caring they are, 1308 01:12:06,734 --> 01:12:09,400 how much they matter to each other. 1309 01:12:09,533 --> 01:12:14,166 So please, if you have the belt, do the right thing. 1310 01:12:14,300 --> 01:12:16,500 It's the only way to save the orchard. 1311 01:12:28,300 --> 01:12:30,233 I saw Lourdes walking away. 1312 01:12:30,367 --> 01:12:31,767 I think I blew it. 1313 01:12:31,900 --> 01:12:34,367 No. Does she have the belt? 1314 01:12:34,500 --> 01:12:35,867 I think so. 1315 01:12:36,967 --> 01:12:39,734 I don't think she's gonna hand it over. 1316 01:12:39,867 --> 01:12:42,233 - Let me talk to her. - No. No, no, no. 1317 01:12:42,367 --> 01:12:43,567 You've already done enough, 1318 01:12:43,700 --> 01:12:46,867 I don't wanna drag you any further in. 1319 01:12:48,367 --> 01:12:53,433 Tess... you don't know how far I'm already in. Hm? 1320 01:13:01,533 --> 01:13:04,266 Will you drive me back to the main house? 1321 01:13:04,400 --> 01:13:05,700 Of course. 1322 01:13:17,367 --> 01:13:19,567 I could stay. 1323 01:13:19,700 --> 01:13:23,333 You know, be a sounding board from the bank's perspective. 1324 01:13:23,467 --> 01:13:24,633 It's okay. 1325 01:13:24,767 --> 01:13:27,166 Or, just be here for you. 1326 01:13:29,800 --> 01:13:30,834 Tess? 1327 01:13:30,967 --> 01:13:33,367 I got offered the job at Sheffield's. 1328 01:13:34,400 --> 01:13:38,900 The deputy directorship in New York. 1329 01:13:39,033 --> 01:13:43,266 That's, uh... ah, congratulations. 1330 01:13:43,400 --> 01:13:45,467 You're taking it? 1331 01:13:45,600 --> 01:13:48,066 I think I have to. 1332 01:13:48,200 --> 01:13:51,567 I mean, I'll stay until we get an answer from Lourdes. 1333 01:13:51,700 --> 01:13:52,700 And then... 1334 01:13:52,767 --> 01:13:56,900 And then... you'll... be done here? 1335 01:13:57,033 --> 01:13:58,700 I'll come back to visit. 1336 01:14:03,100 --> 01:14:04,500 Right. Um... 1337 01:14:04,633 --> 01:14:09,133 Well, keep me posted. 1338 01:14:09,266 --> 01:14:14,233 I mean, you have to, um, because I'm the executor, but... 1339 01:14:14,367 --> 01:14:16,133 I'll find you. 1340 01:14:18,533 --> 01:14:21,934 Thanks Damhnaic. 1341 01:14:27,967 --> 01:14:32,133 Can't we do something like a subpoena? 1342 01:14:32,266 --> 01:14:34,300 I mean, I hate to force her but it's not hers. 1343 01:14:34,433 --> 01:14:39,333 Sometimes... we hold onto things for the wrong reasons. 1344 01:14:40,800 --> 01:14:43,200 I wanted to believe that my father left me something 1345 01:14:43,333 --> 01:14:44,967 because he loved me. 1346 01:14:45,100 --> 01:14:46,233 But the only reason 1347 01:14:46,367 --> 01:14:48,233 he would leave something this valuable behind 1348 01:14:48,367 --> 01:14:51,133 is because he couldn't figure out how to sell it. 1349 01:14:51,266 --> 01:14:52,633 Tess was right. 1350 01:14:54,200 --> 01:14:59,166 Your family's legacy is worth much more than one awful man. 1351 01:15:06,266 --> 01:15:07,567 They're not here. 1352 01:15:07,700 --> 01:15:08,867 What? 1353 01:15:09,000 --> 01:15:11,967 See these clasps? The coins have been removed. 1354 01:15:12,100 --> 01:15:14,033 My father took them with him? 1355 01:15:14,166 --> 01:15:15,800 He must have, right? 1356 01:15:15,934 --> 01:15:18,700 No, he must've known the truth. Eva's treasure is in this house. 1357 01:15:18,834 --> 01:15:20,200 Magnus said so. 1358 01:15:21,667 --> 01:15:26,333 We're not giving up. Come on. 1359 01:15:28,700 --> 01:15:31,467 Okay. Eva had to have given Erik the coins. 1360 01:15:31,600 --> 01:15:34,734 To support you and your mother. 1361 01:15:34,867 --> 01:15:39,633 Right. But then after he died, then what happened to them? 1362 01:15:39,767 --> 01:15:41,910 Well, she knew that Carlos was in the car with our father 1363 01:15:41,934 --> 01:15:44,767 and she knew Carlos, so maybe she went to him? 1364 01:15:44,900 --> 01:15:46,200 But if I wound up with the belt, 1365 01:15:46,333 --> 01:15:47,600 he didn't give it to her. 1366 01:15:47,734 --> 01:15:50,533 Right, but you wound up with the belt, not the coins. 1367 01:15:50,667 --> 01:15:52,767 We're just grasping at straws here because 1368 01:15:52,900 --> 01:15:55,176 if Bubbi did have the coins she would've given them to Pop 1369 01:15:55,200 --> 01:15:56,533 to help save the orchard. 1370 01:15:56,667 --> 01:15:58,667 And Carlos Calderon did not have a sympathetic bone 1371 01:15:58,767 --> 01:15:59,800 in his body. 1372 01:15:59,934 --> 01:16:02,867 He never would've just handed them over. 1373 01:16:05,100 --> 01:16:08,100 Carlos Calderon. 1374 01:16:08,233 --> 01:16:10,934 CC. 1375 01:16:11,066 --> 01:16:15,934 Maybe, just maybe, painting under a painting. 1376 01:16:17,300 --> 01:16:19,500 - What? - Pentimento. 1377 01:16:19,633 --> 01:16:22,934 What's going on? 1378 01:16:23,066 --> 01:16:27,667 Art with a secret. Come on. 1379 01:16:27,800 --> 01:16:32,767 Pops, I have a feeling. Come on. 1380 01:17:04,333 --> 01:17:07,200 Eva got the coins back from Carlos. 1381 01:17:07,333 --> 01:17:09,667 There was a letter in there too. 1382 01:17:09,800 --> 01:17:12,066 He said that he was sorry for taking the coins 1383 01:17:12,200 --> 01:17:15,700 and he hoped it wasn't too late to get them to my mother. 1384 01:17:15,834 --> 01:17:18,166 He also said that he wanted Lourdes to know 1385 01:17:18,300 --> 01:17:20,100 how much he loved her. 1386 01:17:21,633 --> 01:17:24,567 I think she has some peace now, 1387 01:17:24,700 --> 01:17:27,367 knowing that after all, her father did the right thing. 1388 01:17:27,500 --> 01:17:29,667 And that the orchard is saved. 1389 01:17:30,834 --> 01:17:35,700 You still sure you wanna sign it all away? 1390 01:17:35,834 --> 01:17:37,767 Tess? 1391 01:17:37,900 --> 01:17:42,867 I have to go back to San Francisco. 1392 01:17:47,900 --> 01:17:49,333 You really quit? 1393 01:17:49,467 --> 01:17:53,066 Yes. But I also explained to Sheffield that she doesn't need 1394 01:17:53,200 --> 01:17:56,166 a deputy director for the job she's describing. 1395 01:17:56,300 --> 01:17:59,266 No, what she needs is an organizational genius. 1396 01:17:59,400 --> 01:18:01,500 Someone who knows everyone who calls, 1397 01:18:01,633 --> 01:18:05,767 what their secrets are, kills at research and scheduling. 1398 01:18:05,900 --> 01:18:09,600 And also happens to be the most amazing person on the planet. 1399 01:18:09,734 --> 01:18:11,333 Tess! 1400 01:18:11,467 --> 01:18:14,500 She won't give you the Deputy Director title, 1401 01:18:14,633 --> 01:18:16,667 but how does Associate Director of Operations 1402 01:18:16,800 --> 01:18:19,600 in New York City sound? 1403 01:18:19,734 --> 01:18:22,233 Like, do you even have to ask? 1404 01:18:22,367 --> 01:18:24,800 Oh, my gosh! 1405 01:18:24,934 --> 01:18:26,433 You earned this. 1406 01:18:27,800 --> 01:18:31,066 - Tess, I... - Oh, and... 1407 01:18:31,200 --> 01:18:33,467 I'm proud of you. 1408 01:18:33,600 --> 01:18:34,934 Wait, that's all you're taking? 1409 01:18:35,066 --> 01:18:36,633 Uh, yeah. Maybe you'll send the rest? 1410 01:18:36,767 --> 01:18:38,233 Sure. But to where? 1411 01:18:44,233 --> 01:18:47,934 And I quit. 1412 01:18:48,066 --> 01:18:52,233 Because I think I came up with a better plan. 1413 01:18:52,367 --> 01:18:53,500 What is it? 1414 01:18:54,667 --> 01:18:56,734 With your permission, I would like to give the coins 1415 01:18:56,867 --> 01:18:59,633 to Sheffield to sell as an independent broker. 1416 01:18:59,767 --> 01:19:01,467 We can use the proceeds to pay off the bank 1417 01:19:01,600 --> 01:19:03,076 and there'll still be plenty left over 1418 01:19:03,100 --> 01:19:05,033 for the running of this place 1419 01:19:05,166 --> 01:19:07,800 and we can guarantee the workers their jobs. 1420 01:19:08,834 --> 01:19:11,567 And you and I can split the commission 1421 01:19:11,700 --> 01:19:13,700 to start our own businesses. 1422 01:19:13,834 --> 01:19:17,333 Our own businesses... what businesses? 1423 01:19:17,467 --> 01:19:18,467 Well, you're gonna open 1424 01:19:18,533 --> 01:19:20,533 a cooking school for kids, obviously. 1425 01:19:20,667 --> 01:19:23,567 But before you do that, I think you have to go to 1426 01:19:23,700 --> 01:19:28,200 Italy, North Africa, Greece and... what was the other one? 1427 01:19:28,333 --> 01:19:30,900 - Thailand. - Thailand, right. Thailand. 1428 01:19:31,033 --> 01:19:34,033 So that you can bring back all that knowledge and flavor. 1429 01:19:34,166 --> 01:19:38,233 And teach? Tess, wow. 1430 01:19:38,367 --> 01:19:41,300 Uh, wait, what is your business? 1431 01:19:41,433 --> 01:19:43,567 If it's okay with you, 1432 01:19:43,700 --> 01:19:46,900 I'd really like to reopen our Bubbi's shop. 1433 01:19:47,033 --> 01:19:49,066 I wanna call it "Things Remembered". 1434 01:19:49,200 --> 01:19:50,867 Instead of Things Forgotten. 1435 01:19:51,000 --> 01:19:53,834 'Cause it turns out nothing was forgotten. 1436 01:19:53,967 --> 01:19:55,333 Just delayed. 1437 01:19:55,467 --> 01:19:57,900 - Thank you. - Yeah. 1438 01:20:00,200 --> 01:20:03,367 Wow. This is... no, wait. 1439 01:20:03,500 --> 01:20:05,734 With both of us getting all these new businesses 1440 01:20:05,867 --> 01:20:06,867 off the ground... 1441 01:20:06,934 --> 01:20:09,233 who's gonna run the day-to-day here? 1442 01:20:11,000 --> 01:20:14,500 I have an idea about that too. 1443 01:20:14,633 --> 01:20:17,166 So... what's up? 1444 01:20:17,300 --> 01:20:19,233 Well, I have something to ask you. 1445 01:20:19,367 --> 01:20:21,900 Isabel and I have been talking about the future. 1446 01:20:22,033 --> 01:20:24,734 Not just for ourselves but for the orchard, 1447 01:20:24,867 --> 01:20:26,867 for Magnus and Eva's legacy. 1448 01:20:27,000 --> 01:20:28,867 Okay, and...? 1449 01:20:29,000 --> 01:20:33,300 And I think that you should be the one 1450 01:20:33,433 --> 01:20:36,333 to run the day-to-day operations going forward. 1451 01:20:36,467 --> 01:20:37,900 What? 1452 01:20:38,033 --> 01:20:41,667 You want me to quit my job at the bank and run Bella Vista? 1453 01:20:41,800 --> 01:20:44,133 Well, you worked the orchard for years, 1454 01:20:44,266 --> 01:20:47,166 and Magnus mentored you. 1455 01:20:47,300 --> 01:20:51,900 He chose you to handle Bella Vista's finances, 1456 01:20:52,033 --> 01:20:54,200 uh, be his executor. 1457 01:20:54,333 --> 01:20:56,800 Come on, you said you wanted a new adventure. 1458 01:20:56,934 --> 01:20:58,467 A challenge. 1459 01:20:58,600 --> 01:21:02,266 Honestly, I thought that was gonna be you. 1460 01:21:02,400 --> 01:21:06,600 Well, as it turns out, I quit my job at Sheffield. 1461 01:21:06,734 --> 01:21:10,700 And I'm gonna reopen Eva's shop and I'm moving here. 1462 01:21:10,834 --> 01:21:13,367 I'll still have my place in San Francisco. 1463 01:21:13,500 --> 01:21:16,066 Right. So you can run if you need to. 1464 01:21:16,200 --> 01:21:19,233 No, I think I'm done running for a while. 1465 01:21:19,367 --> 01:21:24,233 I'm gonna try and stand still and, you know, breathe. 1466 01:21:25,934 --> 01:21:27,533 - Really? - Hm. 1467 01:21:46,600 --> 01:21:51,467 Well... I can barely breathe. 1468 01:22:04,900 --> 01:22:08,767 I can't believe you did this for us. 1469 01:22:08,900 --> 01:22:11,100 Excuse me. 1470 01:22:20,133 --> 01:22:22,033 A year ago I wouldn't have put a $2 bet 1471 01:22:22,166 --> 01:22:23,800 on you doing this. 1472 01:22:23,934 --> 01:22:25,500 Me neither. 1473 01:22:25,633 --> 01:22:27,300 I'm so proud of you. 1474 01:22:27,433 --> 01:22:30,600 And I promise I'll be here, be in touch, 1475 01:22:30,734 --> 01:22:33,166 be better at all that. 1476 01:22:33,300 --> 01:22:36,700 Turns out having family around is everything. 1477 01:22:41,133 --> 01:22:43,800 Thanks, Mom. 1478 01:22:43,934 --> 01:22:46,000 So who do I talk to about buying something? 1479 01:22:48,100 --> 01:22:49,133 Right over here. 1480 01:22:49,266 --> 01:22:51,100 That's okay, I think I can sort you out. 1481 01:22:52,233 --> 01:22:55,333 Look what you did. Hmm? 1482 01:22:55,467 --> 01:22:58,033 What you did. 1483 01:22:58,166 --> 01:23:00,734 How you found me. 1484 01:23:00,867 --> 01:23:03,000 You got me to come out here when I didn't want to. 1485 01:23:03,133 --> 01:23:04,433 Hmm. 1486 01:23:05,800 --> 01:23:07,500 Thanks for the best year of my life. 1487 01:23:07,633 --> 01:23:10,934 ♪ I see your face in the setting sun ♪ 1488 01:23:11,066 --> 01:23:16,400 ♪ And the open road leads me back to you ♪ 1489 01:23:18,166 --> 01:23:22,000 ♪ Back to you ♪ 1490 01:23:26,667 --> 01:23:29,433 ♪ From coming home to you ♪ 1491 01:23:34,900 --> 01:23:39,533 ♪ I'm coming home to you ♪ 108585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.