All language subtitles for The.Secret.House.E116.220928.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,127 --> 00:00:13,266 My sister's murder that was masked as a suicide. 2 00:00:14,026 --> 00:00:16,396 My father's death that was masked as a suicide. 3 00:00:18,467 --> 00:00:20,836 - "Father?" - Isn't that... 4 00:00:20,836 --> 00:00:24,137 what really qualifies to be called "plotting?" 5 00:00:24,306 --> 00:00:26,207 Keep your mouth shut. 6 00:00:26,376 --> 00:00:28,446 Didn't I warn you... 7 00:00:28,446 --> 00:00:31,216 to retain a good lawyer sooner than later? 8 00:00:31,347 --> 00:00:32,376 You... 9 00:00:32,847 --> 00:00:34,347 "Masked as a suicide?" 10 00:00:35,586 --> 00:00:37,187 Then was Father's death... 11 00:00:38,057 --> 00:00:39,626 not a suicide? 12 00:00:42,157 --> 00:00:43,527 Did you just find out? 13 00:00:45,627 --> 00:00:46,826 Why my father... 14 00:00:48,066 --> 00:00:49,597 ended up dead? 15 00:00:49,866 --> 00:00:51,237 What does all this mean? 16 00:00:52,097 --> 00:00:54,707 It's all nonsense. That's what it is. 17 00:00:54,707 --> 00:00:55,907 It's nonsense? 18 00:00:56,337 --> 00:00:59,036 Ms. Ham, didn't you kill my father... 19 00:00:59,036 --> 00:01:00,907 and make it look like suicide? 20 00:01:00,907 --> 00:01:03,046 - Just 32 years ago. - Shut your mouth! 21 00:01:03,046 --> 00:01:06,786 You even had Mr. Yang write my father's death note. 22 00:01:06,987 --> 00:01:09,046 There's proof of it too. 23 00:01:09,186 --> 00:01:12,987 You're trying to change the subject with preposterous stories. 24 00:01:13,427 --> 00:01:16,727 It looks like you really did release this article. 25 00:01:17,027 --> 00:01:19,567 How dare you include my son... 26 00:01:19,667 --> 00:01:21,427 in such a trashy story? 27 00:01:22,697 --> 00:01:25,236 - This is your son's doing. - Ji Hwan. 28 00:01:25,236 --> 00:01:28,307 All the crimes you committed so far... 29 00:01:28,807 --> 00:01:32,376 will come to the surface one by one. 30 00:01:40,647 --> 00:01:42,986 Think as hard as you can, but you would not be able to get out. 31 00:01:43,617 --> 00:01:46,887 Soon, you'll realize what it's like to live in purgatory. 32 00:01:53,027 --> 00:01:56,697 Are you out of your mind? How could you get photographed now? 33 00:01:58,867 --> 00:02:00,406 What was Ji Hwan talking about? 34 00:02:00,406 --> 00:02:03,406 I'll sue the media outlet that reported this article, 35 00:02:03,777 --> 00:02:05,206 and refute it in a press release. 36 00:02:05,206 --> 00:02:08,246 They used a few photo-shopped photos without checking the facts, 37 00:02:08,246 --> 00:02:09,977 and wrote what they wanted. 38 00:02:10,076 --> 00:02:11,516 That's what we'll say. 39 00:02:11,817 --> 00:02:13,716 Was Father's death really your... 40 00:02:13,716 --> 00:02:15,647 Go and meet Annie right now. 41 00:02:15,647 --> 00:02:19,317 We need her to deny the article too so our explanation will seem plausible. 42 00:02:19,317 --> 00:02:21,326 - Mother. - Pull yourself together. 43 00:02:21,326 --> 00:02:24,097 If you waver because of a story he made up just to get to you, 44 00:02:24,097 --> 00:02:26,157 you'll end up helping him, okay? 45 00:02:26,157 --> 00:02:27,597 Did you really do it? 46 00:02:28,326 --> 00:02:29,997 Did you get Mr. Yang to write the note? 47 00:02:31,037 --> 00:02:32,097 Is it true? 48 00:02:32,537 --> 00:02:34,967 Even if it is, what's the problem? 49 00:02:35,067 --> 00:02:38,276 - Mother. - The statutes have expired. 50 00:02:40,407 --> 00:02:42,917 Min Young's death is more crippling. 51 00:02:42,917 --> 00:02:46,817 You can't care about a long-dead man you're not even related to. 52 00:02:47,986 --> 00:02:50,417 Wipe that distraught look off your face and get to work. 53 00:02:50,417 --> 00:02:51,586 Stay calm. 54 00:02:57,197 --> 00:02:59,926 (WIDE Nam Heung Sik's grandson is dating Annie Brown of A Market.) 55 00:03:04,766 --> 00:03:07,206 (Nam Tae Hyung) 56 00:03:13,407 --> 00:03:14,447 (Nam Tae Hyung) 57 00:03:14,447 --> 00:03:16,546 The article's not true. Don't believe it. 58 00:03:17,016 --> 00:03:20,247 It's all fake, so don't mind it or worry about it. 59 00:03:20,787 --> 00:03:22,187 I'll explain it all later. 60 00:03:22,917 --> 00:03:24,817 It's all fake? 61 00:03:26,687 --> 00:03:29,627 Even in this situation, he's all about excuses. 62 00:03:30,396 --> 00:03:31,657 I'm lost for words. 63 00:03:34,366 --> 00:03:36,497 Min Young won't let it go this time. 64 00:03:37,796 --> 00:03:39,067 This time, 65 00:03:39,706 --> 00:03:41,567 you'll face the bitter end. 66 00:03:47,747 --> 00:03:49,877 (Baek Ju Hong) 67 00:03:53,447 --> 00:03:57,456 (I'll explain it all later.) 68 00:04:02,056 --> 00:04:03,056 Annie. 69 00:04:03,896 --> 00:04:05,926 Don't worry about the article. 70 00:04:06,326 --> 00:04:08,026 My company is dealing with it. 71 00:04:08,127 --> 00:04:11,137 We sent out a press release and the article will be corrected... 72 00:04:11,437 --> 00:04:12,937 I don't care about that. 73 00:04:13,467 --> 00:04:17,336 If my father were to take action, all the articles will be gone in a day. 74 00:04:18,637 --> 00:04:21,806 Before that, don't you have something to explain to me? 75 00:04:23,116 --> 00:04:25,877 Did you date my twin sister Min Young? 76 00:04:27,387 --> 00:04:30,387 Didn't you tell me you didn't know her well? 77 00:04:30,987 --> 00:04:32,887 I believe that's what I heard. 78 00:04:33,887 --> 00:04:36,526 - I can explain. - "Explain?" 79 00:04:37,026 --> 00:04:40,096 Does that mean you lied to me until now? 80 00:04:41,596 --> 00:04:43,966 It was a very brief affair. 81 00:04:45,697 --> 00:04:47,867 We weren't officially a dating couple. 82 00:04:48,937 --> 00:04:51,776 Is this the lie you armed yourself with? 83 00:04:52,137 --> 00:04:53,377 We were both young, 84 00:04:53,747 --> 00:04:55,947 and we went on a few childish dates. 85 00:04:56,377 --> 00:04:59,476 But it ended when I moved into a temple to study. 86 00:05:02,047 --> 00:05:04,887 I didn't tell you in case you misunderstood. 87 00:05:06,016 --> 00:05:07,357 I didn't mean anything else. 88 00:05:08,326 --> 00:05:09,326 Believe me. 89 00:05:09,326 --> 00:05:12,956 Then there is zero possibility that you're... 90 00:05:14,326 --> 00:05:15,367 Sol's father? 91 00:05:15,966 --> 00:05:17,336 Naturally. 92 00:05:18,466 --> 00:05:22,266 How could I not know if I were a father? 93 00:05:24,237 --> 00:05:27,346 I guess. If you were Sol's father, 94 00:05:28,206 --> 00:05:31,846 how could you have offered to track him down? 95 00:05:36,247 --> 00:05:38,156 What's more important now... 96 00:05:39,557 --> 00:05:41,357 is the Youngin Construction deal. 97 00:05:41,857 --> 00:05:44,197 We must take down the article as soon as possible. 98 00:05:47,096 --> 00:05:49,297 If your father were to help... 99 00:05:49,297 --> 00:05:51,297 No. I can't do that. 100 00:05:52,596 --> 00:05:53,706 What do you mean no? 101 00:05:54,406 --> 00:05:57,206 This could ruin the Youngin Construction deal. 102 00:05:57,206 --> 00:05:59,607 To me, Min Young's more important than that deal. 103 00:06:01,906 --> 00:06:05,476 Something hadn't felt right about her death. 104 00:06:06,516 --> 00:06:09,447 If this article were to get people interested in her fate, 105 00:06:09,887 --> 00:06:12,786 I don't think that's too bad an outcome. 106 00:06:25,166 --> 00:06:26,466 Min Young's death. 107 00:06:26,867 --> 00:06:29,536 It could become a problem at any time and in any way. 108 00:06:29,976 --> 00:06:31,737 Be prepared. 109 00:06:32,276 --> 00:06:34,776 - Be prepared how? - Don't you know how? 110 00:06:34,877 --> 00:06:37,846 You sent a text from her phone. 111 00:06:37,846 --> 00:06:40,416 Her last message to Ji Hwan. 112 00:06:42,317 --> 00:06:43,916 (I'm so tired.) 113 00:06:43,916 --> 00:06:45,557 (Life is dragging me down...) 114 00:07:06,276 --> 00:07:07,406 But that was... 115 00:07:07,406 --> 00:07:11,216 Min Young wouldn't leave your employer's son alone, 116 00:07:11,547 --> 00:07:13,487 so you took care of her. 117 00:07:13,687 --> 00:07:16,716 Out of extreme loyalty for the family that had... 118 00:07:16,716 --> 00:07:17,987 sheltered you your whole life. 119 00:07:21,086 --> 00:07:22,627 Don't even go there. 120 00:07:23,656 --> 00:07:26,666 Now I won't accept you taking care of stuff like this. 121 00:07:26,666 --> 00:07:27,896 What are you doing? 122 00:07:27,966 --> 00:07:31,036 Quit thinking you can use me to control Mr. Yang. 123 00:07:31,297 --> 00:07:32,367 Leave. 124 00:07:33,666 --> 00:07:35,906 - Ms. Nam. - Think wisely. 125 00:07:36,976 --> 00:07:39,677 If you exit that door, it's over between us. 126 00:07:39,677 --> 00:07:42,547 Don't just stand there. Why are you even listening to this? 127 00:07:45,846 --> 00:07:47,086 You foolish thing. 128 00:07:47,286 --> 00:07:50,057 Do you think you're standing up for him? 129 00:07:50,456 --> 00:07:53,286 You're getting in the way and shortening your father's life... 130 00:07:53,286 --> 00:07:54,687 and you're too stupid to know. 131 00:07:55,656 --> 00:07:58,396 No. I won't let that happen. 132 00:07:58,627 --> 00:08:02,526 I won't let you use him like before. 133 00:08:02,966 --> 00:08:04,036 That's final. 134 00:08:07,067 --> 00:08:08,567 Come with me now. 135 00:08:27,357 --> 00:08:28,526 Ms. Nam. 136 00:08:30,757 --> 00:08:32,456 Hang on. 137 00:08:33,326 --> 00:08:36,226 What is that odd combo up to now? 138 00:08:37,396 --> 00:08:39,567 Oh, right. I need photos. 139 00:08:41,137 --> 00:08:45,306 I should've taken a photo of them at least. 140 00:08:47,946 --> 00:08:49,946 I'm not making any progress. 141 00:08:49,946 --> 00:08:53,786 How am I ever going to get the chairman's forgiveness? 142 00:08:57,156 --> 00:08:59,816 To me, your home is... 143 00:09:00,327 --> 00:09:02,786 the best job I could ever ask for. 144 00:09:03,727 --> 00:09:07,827 To make up for what I did, could you please let me... 145 00:09:07,827 --> 00:09:10,337 Why? Did Ham Sook Jin... 146 00:09:11,367 --> 00:09:12,936 tell you to do something else? 147 00:09:13,337 --> 00:09:16,036 Where did she tell you to inject me this time? 148 00:09:16,036 --> 00:09:18,176 I'm sorry, sir. 149 00:09:18,906 --> 00:09:23,577 I guess I was out of my mind that day. 150 00:09:23,577 --> 00:09:24,916 Just that day? 151 00:09:25,646 --> 00:09:28,016 What about what you did to Ji Hwan's mom? 152 00:09:29,217 --> 00:09:33,186 I dare not make any excuse. 153 00:09:33,887 --> 00:09:39,257 That's why I can't leave like this. 154 00:09:40,097 --> 00:09:44,196 I want to make up for what I did and earn your forgiveness. 155 00:09:44,196 --> 00:09:45,796 I don't need it. Get out. 156 00:09:46,766 --> 00:09:51,337 I want to give my life to do what I can... 157 00:09:51,337 --> 00:09:54,676 to help the seolleongtang lawyer. 158 00:09:55,507 --> 00:09:58,847 Please give me an opportunity, sir. 159 00:10:00,516 --> 00:10:01,987 Will you, please? 160 00:10:04,087 --> 00:10:07,926 But this woman is so wary and guarded. 161 00:10:09,426 --> 00:10:13,867 What on earth does she do in there? 162 00:10:22,737 --> 00:10:24,036 Why are you so surprised? 163 00:10:24,877 --> 00:10:27,176 Did you think I'd never find out? 164 00:10:33,747 --> 00:10:36,146 How could you live like this? 165 00:10:36,816 --> 00:10:41,026 How can a human being waste their life so completely? 166 00:10:41,887 --> 00:10:43,426 My life wasn't a waste. 167 00:10:43,727 --> 00:10:44,796 What? 168 00:10:44,997 --> 00:10:47,097 I saw you grow up. 169 00:10:47,997 --> 00:10:51,967 I saw you become an adult from a distance. 170 00:10:52,936 --> 00:10:55,406 Those 32 years were good enough for me. 171 00:10:55,406 --> 00:10:56,536 So what? 172 00:10:57,207 --> 00:11:00,347 What did you think to yourself as you watched me for so long? 173 00:11:02,146 --> 00:11:05,146 Did you snigger when I was called WIDE's heiress? 174 00:11:05,877 --> 00:11:08,987 Did you enjoy watching me live a lie? 175 00:11:08,987 --> 00:11:10,816 - No. - Then... 176 00:11:10,957 --> 00:11:13,217 was I some sort of insurance? 177 00:11:14,257 --> 00:11:16,757 Did you think I'd be a great retirement fund? 178 00:11:16,757 --> 00:11:20,127 I hoped you'd never find out, whatever happened. 179 00:11:21,627 --> 00:11:23,127 I'm really sorry. 180 00:11:23,127 --> 00:11:24,566 If you are, leave. 181 00:11:26,337 --> 00:11:29,536 Me knowing the fact doesn't change anything, so leave. 182 00:11:31,007 --> 00:11:33,977 Don't do anything else for my mother. 183 00:11:35,646 --> 00:11:37,646 And don't show up around me again. 184 00:11:41,217 --> 00:11:44,056 (WIDE Nam Heung Sik's grandson is dating Annie Brown of A Market.) 185 00:11:44,056 --> 00:11:45,816 (The problem is, Nam Tae Hyung is married.) 186 00:11:49,257 --> 00:11:52,396 I got this for you from storage. 187 00:11:52,556 --> 00:11:54,666 This is what you need today, right? 188 00:11:57,467 --> 00:11:58,997 What's all this about? 189 00:11:59,597 --> 00:12:01,137 Is there something in the news? 190 00:12:01,137 --> 00:12:04,676 It's about Tae Hyung and a set of twins. 191 00:12:09,207 --> 00:12:12,316 How could something this dreadful happen? 192 00:12:12,577 --> 00:12:15,487 It wasn't just Min Young but her twin sister too. 193 00:12:15,487 --> 00:12:17,916 How could something like this happen? 194 00:12:17,916 --> 00:12:20,587 I'll look into it. Calm down for now. 195 00:12:20,587 --> 00:12:23,156 It can't be true, can it? 196 00:12:23,556 --> 00:12:26,327 Technology is so advanced these days. 197 00:12:26,327 --> 00:12:28,627 They can fake a photo so realistically. 198 00:12:28,627 --> 00:12:30,696 I think that could be the case. 199 00:12:30,696 --> 00:12:34,666 Still, could someone fake a photo of a well-known company's... 200 00:12:34,666 --> 00:12:38,577 chairman's grandson and make up a story like this? 201 00:12:41,646 --> 00:12:45,546 No. I shouldn't be talking to you about this. 202 00:12:47,887 --> 00:12:50,857 Then what? What will you do? 203 00:12:51,016 --> 00:12:54,757 I must find out if it's true or not. 204 00:12:56,827 --> 00:12:57,926 Ms. Sim. 205 00:13:09,207 --> 00:13:13,036 If Mom read the article too, she'll be in shock. 206 00:13:26,926 --> 00:13:28,026 Mom. 207 00:13:28,857 --> 00:13:30,127 What's going on? 208 00:13:30,627 --> 00:13:32,926 Is all that about him true? Is it? 209 00:13:33,566 --> 00:13:35,396 - Mom. - That scumbag. 210 00:13:35,396 --> 00:13:36,627 Mom. 211 00:13:38,066 --> 00:13:40,406 He used to visit whenever he could. 212 00:13:40,406 --> 00:13:43,737 I wondered why he'd suddenly stopped and this was the reason. 213 00:13:43,737 --> 00:13:45,176 It's not like that. 214 00:13:45,176 --> 00:13:46,776 As if it's not. 215 00:13:47,107 --> 00:13:48,906 I can tell by your face that it is. 216 00:13:51,117 --> 00:13:52,916 I was about to go to his office, 217 00:13:52,916 --> 00:13:56,217 but I came here instead in case I do something drastic when I see him. 218 00:13:56,686 --> 00:13:58,717 I should've gone straight there. 219 00:14:00,857 --> 00:14:03,186 - We're going home. - Home? 220 00:14:03,186 --> 00:14:05,597 You can leave whatever is at that place. 221 00:14:05,597 --> 00:14:08,597 Don't step foot back in that house. 222 00:14:08,796 --> 00:14:10,597 - Mom. - The jerk. 223 00:14:10,597 --> 00:14:12,196 He's such trash. 224 00:14:12,696 --> 00:14:16,406 How could he do this to the daughter I raised so preciously? 225 00:14:18,337 --> 00:14:22,077 I won't back down this time, so don't try to stop me. 226 00:14:31,186 --> 00:14:33,556 Is it true that the Woo Min Young... 227 00:14:33,556 --> 00:14:35,926 Director Nam dated was your older sister? 228 00:14:41,227 --> 00:14:42,867 Yes, it's true. 229 00:14:43,097 --> 00:14:44,396 A lot of attention... 230 00:14:44,396 --> 00:14:47,766 is focused on the suspicious circumstances of her death. 231 00:14:48,036 --> 00:14:49,367 Annie Brown formally requested... 232 00:14:49,367 --> 00:14:52,607 Iryu Police Station to reopen the case. Have you heard? 233 00:14:55,776 --> 00:14:56,776 Yes, I have. 234 00:14:56,776 --> 00:14:59,717 Was there anything at the time that made you think she was killed? 235 00:15:02,347 --> 00:15:05,156 Keep your mouth shut. Don't say anything. 236 00:15:05,156 --> 00:15:07,827 Circumstantial evidence was everywhere. 237 00:15:09,556 --> 00:15:11,097 Could you go into detail? 238 00:15:12,656 --> 00:15:14,926 So that the new investigation makes some progress, 239 00:15:15,696 --> 00:15:18,536 I'll provide all the evidence and witness statements I can... 240 00:15:19,237 --> 00:15:21,237 and cooperate with the police. 241 00:15:26,676 --> 00:15:27,977 You can clock off. 242 00:15:29,276 --> 00:15:30,477 Yes, sir. 243 00:15:33,117 --> 00:15:34,416 My stance... 244 00:15:35,786 --> 00:15:40,217 and strong belief is that you'd never do such a thing. 245 00:15:41,627 --> 00:15:44,056 Showers are called such because they are sudden. 246 00:15:44,526 --> 00:15:46,156 All this... 247 00:15:46,727 --> 00:15:48,196 will stop soon. 248 00:15:48,196 --> 00:15:49,867 I said you can clock off! 249 00:15:50,097 --> 00:15:51,237 Got it. 250 00:15:56,637 --> 00:15:58,806 Annie requested the case be reopened? 251 00:16:00,776 --> 00:16:02,446 Then what happens now? 252 00:16:04,077 --> 00:16:06,046 How do I get out this time? 253 00:16:11,587 --> 00:16:13,286 Darn it. 254 00:16:18,656 --> 00:16:22,026 - Hello, Grandfather. - Come home immediately. 255 00:16:22,327 --> 00:16:23,467 Grandfather. 256 00:16:23,867 --> 00:16:25,196 What the... 257 00:16:36,007 --> 00:16:37,347 Ju Hong's here? 258 00:16:39,717 --> 00:16:42,446 She must've barely gotten any sleep. 259 00:16:42,786 --> 00:16:45,457 She'd fallen asleep while I was rinsing the rice. 260 00:16:46,717 --> 00:16:48,587 Tae Hyung, that scumbag. 261 00:16:48,926 --> 00:16:51,727 He begged for her hand and we gave in after so long, 262 00:16:51,727 --> 00:16:53,556 and this is what he does to her? 263 00:16:54,227 --> 00:16:57,467 If I so much as see him, I'll wring his neck. 264 00:16:57,737 --> 00:17:00,607 How is Ju Hong doing? She's stressed out, isn't she? 265 00:17:02,007 --> 00:17:03,536 Of course she is. 266 00:17:06,036 --> 00:17:07,607 But she scares me. 267 00:17:08,046 --> 00:17:10,546 I don't get how she can be so calm. 268 00:17:10,916 --> 00:17:13,276 Her husband's cheating on her, 269 00:17:13,276 --> 00:17:16,817 but she's quiet, like she doesn't know how to be angry. 270 00:17:28,097 --> 00:17:31,496 Dad. I should sort it out now, right? 271 00:17:32,996 --> 00:17:36,307 Mom will struggle a lot once she hears what happened. 272 00:17:39,176 --> 00:17:41,006 I'll need your help. 273 00:17:42,746 --> 00:17:44,246 Help me sort it out... 274 00:17:45,777 --> 00:17:47,387 and get back on track. 275 00:17:49,946 --> 00:17:51,857 So that Mom doesn't get too shocked, 276 00:17:53,186 --> 00:17:55,387 look after her from where you are. 277 00:18:06,236 --> 00:18:07,567 I'm back, Grandpa. 278 00:18:12,176 --> 00:18:14,607 - Are you okay? - Yes. Sit down. 279 00:18:24,357 --> 00:18:25,817 You're in shock, aren't you? 280 00:18:25,857 --> 00:18:28,827 How are things standing with Youngin Construction? 281 00:18:29,186 --> 00:18:32,726 Ham Sook Jin and Tae Hyung are talking to shareholders again. 282 00:18:33,097 --> 00:18:37,027 Many of them including Director Kim are on their side. 283 00:18:37,236 --> 00:18:40,067 The ungrateful, disloyal fools. 284 00:18:41,006 --> 00:18:43,637 I put my life into the company... 285 00:18:44,777 --> 00:18:46,637 and they want to sell it? 286 00:18:47,646 --> 00:18:51,476 Is Tae Hyung in on it too? 287 00:18:53,476 --> 00:18:54,486 Yes. 288 00:19:10,466 --> 00:19:11,966 I'm home, Grandfather. 289 00:19:25,547 --> 00:19:28,446 You can leave. 290 00:19:30,117 --> 00:19:31,117 Okay. 291 00:19:41,527 --> 00:19:44,797 Grandfather. The article that surfaced today... 292 00:19:44,797 --> 00:19:47,166 Are you trying to sell WIDE... 293 00:19:49,037 --> 00:19:51,137 to Youngin Construction? 294 00:19:52,607 --> 00:19:55,547 - Grandfather. - Can I take that decision... 295 00:19:55,547 --> 00:19:57,047 as the answer... 296 00:19:58,047 --> 00:20:00,716 to the question I asked you? 297 00:20:01,847 --> 00:20:03,287 Grandfather. That's... 298 00:20:03,287 --> 00:20:05,857 I gave you a choice, to either... 299 00:20:06,057 --> 00:20:08,127 cut ties with your mother... 300 00:20:08,127 --> 00:20:10,226 or leave my house. 301 00:20:11,057 --> 00:20:12,726 And this is... 302 00:20:13,926 --> 00:20:15,726 the answer you give me. 303 00:20:16,267 --> 00:20:19,537 It's not like that, Grandfather. There's a misunderstanding. 304 00:20:21,906 --> 00:20:23,236 How so? 305 00:20:23,367 --> 00:20:26,476 I don't know what Ji Hwan told you... 306 00:20:30,547 --> 00:20:31,617 Here. 307 00:20:34,246 --> 00:20:36,787 Do you still deny it? 308 00:20:37,017 --> 00:20:38,686 This is... 309 00:20:39,557 --> 00:20:41,387 Grandfather, this is... 310 00:20:41,387 --> 00:20:44,726 You are no longer my grandson. 311 00:20:45,196 --> 00:20:46,226 Grandfather. 312 00:20:46,226 --> 00:20:48,827 You will hear from my lawyer tomorrow. 313 00:20:57,837 --> 00:20:58,906 I will... 314 00:21:00,807 --> 00:21:04,746 submit a petition that you are not Chan Woo's biological son... 315 00:21:05,746 --> 00:21:07,246 to have you removed from my records. 316 00:21:09,986 --> 00:21:14,627 From now on, in everything you will have to deal with, 317 00:21:15,357 --> 00:21:19,696 you will not have the advantage you once had as my grandson. 318 00:21:21,127 --> 00:21:22,496 That is final. 319 00:21:23,767 --> 00:21:24,767 Grandfather. 320 00:21:40,787 --> 00:21:44,057 Your sister's death will be re-investigated? 321 00:21:45,156 --> 00:21:46,456 What about it... 322 00:21:47,357 --> 00:21:49,587 didn't feel right to you? 323 00:21:50,456 --> 00:21:53,156 It's okay. Talk to me. 324 00:21:53,156 --> 00:21:55,327 What happened? 325 00:21:55,527 --> 00:21:57,027 The day she died, 326 00:21:58,097 --> 00:21:59,837 she found out... 327 00:22:01,236 --> 00:22:02,567 Tae Hyung was the one... 328 00:22:03,767 --> 00:22:05,176 who had hit our mother with a car. 329 00:22:09,107 --> 00:22:11,777 The last contact I had with her was a text... 330 00:22:12,277 --> 00:22:13,946 saying she'd found Mom... 331 00:22:14,847 --> 00:22:17,087 and was on her way to see her. 332 00:22:18,617 --> 00:22:24,156 Then because she found out he had hit your mother with a car, 333 00:22:26,196 --> 00:22:28,267 Tae Hyung killed your sister? 334 00:22:28,267 --> 00:22:30,367 He hurt not just your mother... 335 00:22:31,297 --> 00:22:35,067 but your sister too, is that what you're saying? 336 00:22:55,887 --> 00:22:56,956 Come here. 337 00:23:00,597 --> 00:23:01,696 What did you do? 338 00:23:02,297 --> 00:23:03,896 What did you tell Grandfather? 339 00:23:04,196 --> 00:23:05,367 Let go first. 340 00:23:05,367 --> 00:23:08,837 If it weren't for you, how would he know to prepare a petition? 341 00:23:11,837 --> 00:23:13,807 Didn't you give up your rights as a grandson... 342 00:23:13,807 --> 00:23:15,577 when you decided to sell his company? 343 00:23:16,176 --> 00:23:18,847 You're about to hand over all he worked for, 344 00:23:18,847 --> 00:23:20,746 and expected to remain his grandson? 345 00:23:20,986 --> 00:23:23,847 Why can't I do so if it's the only way to preserve his company? 346 00:23:26,456 --> 00:23:32,127 Letting you be CEO and watch as you ruin the company... 347 00:23:32,527 --> 00:23:33,857 is an even worse crime. 348 00:23:33,996 --> 00:23:35,527 That's illogical. 349 00:23:36,226 --> 00:23:38,767 - Prepare to be questioned. - What? 350 00:23:38,767 --> 00:23:41,166 The police will call to ask about Min Young's death. 351 00:23:41,166 --> 00:23:43,236 Grandfather's petition against you is your last worry. 352 00:23:45,307 --> 00:23:49,946 Don't forget. Min Young's case is just getting started. 353 00:23:50,676 --> 00:23:53,517 Then there's my mom's accident from nine years ago. 354 00:23:53,976 --> 00:23:55,587 For everything you did, 355 00:23:56,416 --> 00:23:58,416 I'll make sure you pay the price. 356 00:24:07,966 --> 00:24:09,767 Oh, dear. 357 00:24:09,996 --> 00:24:12,567 Sol. Her forehead is hot. 358 00:24:16,736 --> 00:24:18,206 Sol is sick. 359 00:24:20,077 --> 00:24:21,646 - What? - Oh, no. 360 00:24:24,547 --> 00:24:25,946 Sol is very sick. 361 00:24:27,216 --> 00:24:29,246 - What do we do? - Sol? 362 00:24:31,686 --> 00:24:33,716 Sol. 363 00:24:36,456 --> 00:24:38,297 Sol. 364 00:24:39,797 --> 00:24:41,926 - Sol is sick. - Sol. 365 00:24:53,777 --> 00:24:54,807 No. 366 00:24:55,006 --> 00:24:56,847 Your fever's too high. We have to go. 367 00:25:01,986 --> 00:25:03,017 Yes. 368 00:25:03,746 --> 00:25:05,317 There's that kid. 369 00:25:08,627 --> 00:25:10,127 Sol. 370 00:25:10,956 --> 00:25:13,156 - Hey. - This bed here. 371 00:25:15,797 --> 00:25:16,827 Sol. 372 00:25:21,567 --> 00:25:23,267 It's 39.8°C. 373 00:25:23,807 --> 00:25:25,976 Give her a fever reducer and drip. 374 00:25:25,976 --> 00:25:27,006 Okay. 375 00:25:27,537 --> 00:25:28,706 How long was she sick for? 376 00:25:28,706 --> 00:25:31,617 I don't know. She was fine before bedtime. 377 00:25:32,246 --> 00:25:34,446 She has a high fever but she's pale too. 378 00:25:34,646 --> 00:25:36,416 We must run a few tests. 379 00:25:36,716 --> 00:25:37,756 Okay. 380 00:25:43,827 --> 00:25:46,827 (Seohyun University Hospital) 381 00:25:58,877 --> 00:26:01,206 How is my daughter doing? 382 00:26:08,387 --> 00:26:09,416 What did you say? 383 00:26:09,686 --> 00:26:12,087 Do you not take good care of her? 384 00:26:12,087 --> 00:26:13,617 Why is she always at the ER? 385 00:26:15,156 --> 00:26:16,527 Why are you even here? 386 00:26:17,087 --> 00:26:19,597 Why else? I'm being a dad. 387 00:26:20,357 --> 00:26:21,996 I'm considering taking the role. 388 00:26:23,966 --> 00:26:25,337 I'm thinking of... 389 00:26:26,666 --> 00:26:27,936 donating my liver. 390 00:26:30,037 --> 00:26:33,176 Of course, I can't give it for free. 391 00:26:33,176 --> 00:26:34,307 Nam Tae Hyung. 392 00:26:37,746 --> 00:26:39,077 If you want to save the kid, 393 00:26:40,146 --> 00:26:41,547 your mom, and Woo Min Young. 394 00:26:42,287 --> 00:26:43,916 Let both cases go. 395 00:26:49,087 --> 00:26:50,426 I don't believe this. 396 00:26:52,297 --> 00:26:54,597 Are you an actual human being? 397 00:26:55,426 --> 00:26:58,337 You'll use my sick daughter to make a bargain? 398 00:26:58,396 --> 00:26:59,637 Is that a bad thing? 399 00:27:00,797 --> 00:27:03,607 I'll donate my liver to save my daughter, 400 00:27:04,676 --> 00:27:06,277 and save my life too. 401 00:27:06,277 --> 00:27:08,307 Shut your mouth. 402 00:27:10,006 --> 00:27:11,317 What's the problem? 403 00:27:11,317 --> 00:27:14,347 I'm offering to save the life of my daughter Sol! 404 00:27:15,416 --> 00:27:17,347 Why am I Mr. Second Floor's daughter? 405 00:27:19,617 --> 00:27:21,756 Why is he saying he's my dad? 406 00:27:22,156 --> 00:27:24,087 Sol, well... 407 00:27:24,087 --> 00:27:26,956 Why is he saying he's my dad? 408 00:27:59,557 --> 00:28:02,297 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 29241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.