Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,127 --> 00:00:13,266
My sister's murder
that was masked as a suicide.
2
00:00:14,026 --> 00:00:16,396
My father's death
that was masked as a suicide.
3
00:00:18,467 --> 00:00:20,836
- "Father?"
- Isn't that...
4
00:00:20,836 --> 00:00:24,137
what really qualifies
to be called "plotting?"
5
00:00:24,306 --> 00:00:26,207
Keep your mouth shut.
6
00:00:26,376 --> 00:00:28,446
Didn't I warn you...
7
00:00:28,446 --> 00:00:31,216
to retain a good lawyer sooner than later?
8
00:00:31,347 --> 00:00:32,376
You...
9
00:00:32,847 --> 00:00:34,347
"Masked as a suicide?"
10
00:00:35,586 --> 00:00:37,187
Then was Father's death...
11
00:00:38,057 --> 00:00:39,626
not a suicide?
12
00:00:42,157 --> 00:00:43,527
Did you just find out?
13
00:00:45,627 --> 00:00:46,826
Why my father...
14
00:00:48,066 --> 00:00:49,597
ended up dead?
15
00:00:49,866 --> 00:00:51,237
What does all this mean?
16
00:00:52,097 --> 00:00:54,707
It's all nonsense. That's what it is.
17
00:00:54,707 --> 00:00:55,907
It's nonsense?
18
00:00:56,337 --> 00:00:59,036
Ms. Ham, didn't you kill my father...
19
00:00:59,036 --> 00:01:00,907
and make it look like suicide?
20
00:01:00,907 --> 00:01:03,046
- Just 32 years ago.
- Shut your mouth!
21
00:01:03,046 --> 00:01:06,786
You even had Mr. Yang
write my father's death note.
22
00:01:06,987 --> 00:01:09,046
There's proof of it too.
23
00:01:09,186 --> 00:01:12,987
You're trying to change the subject
with preposterous stories.
24
00:01:13,427 --> 00:01:16,727
It looks like you really did
release this article.
25
00:01:17,027 --> 00:01:19,567
How dare you include my son...
26
00:01:19,667 --> 00:01:21,427
in such a trashy story?
27
00:01:22,697 --> 00:01:25,236
- This is your son's doing.
- Ji Hwan.
28
00:01:25,236 --> 00:01:28,307
All the crimes you committed so far...
29
00:01:28,807 --> 00:01:32,376
will come to the surface one by one.
30
00:01:40,647 --> 00:01:42,986
Think as hard as you can,
but you would not be able to get out.
31
00:01:43,617 --> 00:01:46,887
Soon, you'll realize what it's like
to live in purgatory.
32
00:01:53,027 --> 00:01:56,697
Are you out of your mind?
How could you get photographed now?
33
00:01:58,867 --> 00:02:00,406
What was Ji Hwan talking about?
34
00:02:00,406 --> 00:02:03,406
I'll sue the media outlet
that reported this article,
35
00:02:03,777 --> 00:02:05,206
and refute it in a press release.
36
00:02:05,206 --> 00:02:08,246
They used a few photo-shopped photos
without checking the facts,
37
00:02:08,246 --> 00:02:09,977
and wrote what they wanted.
38
00:02:10,076 --> 00:02:11,516
That's what we'll say.
39
00:02:11,817 --> 00:02:13,716
Was Father's death really your...
40
00:02:13,716 --> 00:02:15,647
Go and meet Annie right now.
41
00:02:15,647 --> 00:02:19,317
We need her to deny the article too
so our explanation will seem plausible.
42
00:02:19,317 --> 00:02:21,326
- Mother.
- Pull yourself together.
43
00:02:21,326 --> 00:02:24,097
If you waver because of a story
he made up just to get to you,
44
00:02:24,097 --> 00:02:26,157
you'll end up helping him, okay?
45
00:02:26,157 --> 00:02:27,597
Did you really do it?
46
00:02:28,326 --> 00:02:29,997
Did you get Mr. Yang to write the note?
47
00:02:31,037 --> 00:02:32,097
Is it true?
48
00:02:32,537 --> 00:02:34,967
Even if it is, what's the problem?
49
00:02:35,067 --> 00:02:38,276
- Mother.
- The statutes have expired.
50
00:02:40,407 --> 00:02:42,917
Min Young's death is more crippling.
51
00:02:42,917 --> 00:02:46,817
You can't care about a long-dead man
you're not even related to.
52
00:02:47,986 --> 00:02:50,417
Wipe that distraught look
off your face and get to work.
53
00:02:50,417 --> 00:02:51,586
Stay calm.
54
00:02:57,197 --> 00:02:59,926
(WIDE Nam Heung Sik's grandson
is dating Annie Brown of A Market.)
55
00:03:04,766 --> 00:03:07,206
(Nam Tae Hyung)
56
00:03:13,407 --> 00:03:14,447
(Nam Tae Hyung)
57
00:03:14,447 --> 00:03:16,546
The article's not true.
Don't believe it.
58
00:03:17,016 --> 00:03:20,247
It's all fake, so don't mind it
or worry about it.
59
00:03:20,787 --> 00:03:22,187
I'll explain it all later.
60
00:03:22,917 --> 00:03:24,817
It's all fake?
61
00:03:26,687 --> 00:03:29,627
Even in this situation,
he's all about excuses.
62
00:03:30,396 --> 00:03:31,657
I'm lost for words.
63
00:03:34,366 --> 00:03:36,497
Min Young won't let it go this time.
64
00:03:37,796 --> 00:03:39,067
This time,
65
00:03:39,706 --> 00:03:41,567
you'll face the bitter end.
66
00:03:47,747 --> 00:03:49,877
(Baek Ju Hong)
67
00:03:53,447 --> 00:03:57,456
(I'll explain it all later.)
68
00:04:02,056 --> 00:04:03,056
Annie.
69
00:04:03,896 --> 00:04:05,926
Don't worry about the article.
70
00:04:06,326 --> 00:04:08,026
My company is dealing with it.
71
00:04:08,127 --> 00:04:11,137
We sent out a press release
and the article will be corrected...
72
00:04:11,437 --> 00:04:12,937
I don't care about that.
73
00:04:13,467 --> 00:04:17,336
If my father were to take action,
all the articles will be gone in a day.
74
00:04:18,637 --> 00:04:21,806
Before that, don't you have
something to explain to me?
75
00:04:23,116 --> 00:04:25,877
Did you date my twin sister Min Young?
76
00:04:27,387 --> 00:04:30,387
Didn't you tell me
you didn't know her well?
77
00:04:30,987 --> 00:04:32,887
I believe that's what I heard.
78
00:04:33,887 --> 00:04:36,526
- I can explain.
- "Explain?"
79
00:04:37,026 --> 00:04:40,096
Does that mean
you lied to me until now?
80
00:04:41,596 --> 00:04:43,966
It was a very brief affair.
81
00:04:45,697 --> 00:04:47,867
We weren't officially a dating couple.
82
00:04:48,937 --> 00:04:51,776
Is this the lie
you armed yourself with?
83
00:04:52,137 --> 00:04:53,377
We were both young,
84
00:04:53,747 --> 00:04:55,947
and we went on a few childish dates.
85
00:04:56,377 --> 00:04:59,476
But it ended when I moved
into a temple to study.
86
00:05:02,047 --> 00:05:04,887
I didn't tell you
in case you misunderstood.
87
00:05:06,016 --> 00:05:07,357
I didn't mean anything else.
88
00:05:08,326 --> 00:05:09,326
Believe me.
89
00:05:09,326 --> 00:05:12,956
Then there is zero possibility
that you're...
90
00:05:14,326 --> 00:05:15,367
Sol's father?
91
00:05:15,966 --> 00:05:17,336
Naturally.
92
00:05:18,466 --> 00:05:22,266
How could I not know
if I were a father?
93
00:05:24,237 --> 00:05:27,346
I guess. If you were Sol's father,
94
00:05:28,206 --> 00:05:31,846
how could you have offered
to track him down?
95
00:05:36,247 --> 00:05:38,156
What's more important now...
96
00:05:39,557 --> 00:05:41,357
is the Youngin Construction deal.
97
00:05:41,857 --> 00:05:44,197
We must take down the article
as soon as possible.
98
00:05:47,096 --> 00:05:49,297
If your father were to help...
99
00:05:49,297 --> 00:05:51,297
No. I can't do that.
100
00:05:52,596 --> 00:05:53,706
What do you mean no?
101
00:05:54,406 --> 00:05:57,206
This could ruin
the Youngin Construction deal.
102
00:05:57,206 --> 00:05:59,607
To me, Min Young's more important
than that deal.
103
00:06:01,906 --> 00:06:05,476
Something hadn't felt right
about her death.
104
00:06:06,516 --> 00:06:09,447
If this article were to get people
interested in her fate,
105
00:06:09,887 --> 00:06:12,786
I don't think
that's too bad an outcome.
106
00:06:25,166 --> 00:06:26,466
Min Young's death.
107
00:06:26,867 --> 00:06:29,536
It could become a problem
at any time and in any way.
108
00:06:29,976 --> 00:06:31,737
Be prepared.
109
00:06:32,276 --> 00:06:34,776
- Be prepared how?
- Don't you know how?
110
00:06:34,877 --> 00:06:37,846
You sent a text from her phone.
111
00:06:37,846 --> 00:06:40,416
Her last message to Ji Hwan.
112
00:06:42,317 --> 00:06:43,916
(I'm so tired.)
113
00:06:43,916 --> 00:06:45,557
(Life is dragging me down...)
114
00:07:06,276 --> 00:07:07,406
But that was...
115
00:07:07,406 --> 00:07:11,216
Min Young wouldn't leave
your employer's son alone,
116
00:07:11,547 --> 00:07:13,487
so you took care of her.
117
00:07:13,687 --> 00:07:16,716
Out of extreme loyalty
for the family that had...
118
00:07:16,716 --> 00:07:17,987
sheltered you your whole life.
119
00:07:21,086 --> 00:07:22,627
Don't even go there.
120
00:07:23,656 --> 00:07:26,666
Now I won't accept you
taking care of stuff like this.
121
00:07:26,666 --> 00:07:27,896
What are you doing?
122
00:07:27,966 --> 00:07:31,036
Quit thinking you can use me
to control Mr. Yang.
123
00:07:31,297 --> 00:07:32,367
Leave.
124
00:07:33,666 --> 00:07:35,906
- Ms. Nam.
- Think wisely.
125
00:07:36,976 --> 00:07:39,677
If you exit that door,
it's over between us.
126
00:07:39,677 --> 00:07:42,547
Don't just stand there.
Why are you even listening to this?
127
00:07:45,846 --> 00:07:47,086
You foolish thing.
128
00:07:47,286 --> 00:07:50,057
Do you think
you're standing up for him?
129
00:07:50,456 --> 00:07:53,286
You're getting in the way
and shortening your father's life...
130
00:07:53,286 --> 00:07:54,687
and you're too stupid to know.
131
00:07:55,656 --> 00:07:58,396
No. I won't let that happen.
132
00:07:58,627 --> 00:08:02,526
I won't let you use him like before.
133
00:08:02,966 --> 00:08:04,036
That's final.
134
00:08:07,067 --> 00:08:08,567
Come with me now.
135
00:08:27,357 --> 00:08:28,526
Ms. Nam.
136
00:08:30,757 --> 00:08:32,456
Hang on.
137
00:08:33,326 --> 00:08:36,226
What is that odd combo up to now?
138
00:08:37,396 --> 00:08:39,567
Oh, right. I need photos.
139
00:08:41,137 --> 00:08:45,306
I should've taken
a photo of them at least.
140
00:08:47,946 --> 00:08:49,946
I'm not making any progress.
141
00:08:49,946 --> 00:08:53,786
How am I ever going to get
the chairman's forgiveness?
142
00:08:57,156 --> 00:08:59,816
To me, your home is...
143
00:09:00,327 --> 00:09:02,786
the best job I could ever ask for.
144
00:09:03,727 --> 00:09:07,827
To make up for what I did,
could you please let me...
145
00:09:07,827 --> 00:09:10,337
Why? Did Ham Sook Jin...
146
00:09:11,367 --> 00:09:12,936
tell you to do something else?
147
00:09:13,337 --> 00:09:16,036
Where did she tell you
to inject me this time?
148
00:09:16,036 --> 00:09:18,176
I'm sorry, sir.
149
00:09:18,906 --> 00:09:23,577
I guess I was out of my mind that day.
150
00:09:23,577 --> 00:09:24,916
Just that day?
151
00:09:25,646 --> 00:09:28,016
What about what you did
to Ji Hwan's mom?
152
00:09:29,217 --> 00:09:33,186
I dare not make any excuse.
153
00:09:33,887 --> 00:09:39,257
That's why I can't leave like this.
154
00:09:40,097 --> 00:09:44,196
I want to make up for what I did
and earn your forgiveness.
155
00:09:44,196 --> 00:09:45,796
I don't need it. Get out.
156
00:09:46,766 --> 00:09:51,337
I want to give my life to do what I can...
157
00:09:51,337 --> 00:09:54,676
to help the seolleongtang lawyer.
158
00:09:55,507 --> 00:09:58,847
Please give me an opportunity, sir.
159
00:10:00,516 --> 00:10:01,987
Will you, please?
160
00:10:04,087 --> 00:10:07,926
But this woman is so wary and guarded.
161
00:10:09,426 --> 00:10:13,867
What on earth does she do in there?
162
00:10:22,737 --> 00:10:24,036
Why are you so surprised?
163
00:10:24,877 --> 00:10:27,176
Did you think I'd never find out?
164
00:10:33,747 --> 00:10:36,146
How could you live like this?
165
00:10:36,816 --> 00:10:41,026
How can a human being
waste their life so completely?
166
00:10:41,887 --> 00:10:43,426
My life wasn't a waste.
167
00:10:43,727 --> 00:10:44,796
What?
168
00:10:44,997 --> 00:10:47,097
I saw you grow up.
169
00:10:47,997 --> 00:10:51,967
I saw you become an adult from a distance.
170
00:10:52,936 --> 00:10:55,406
Those 32 years were good enough for me.
171
00:10:55,406 --> 00:10:56,536
So what?
172
00:10:57,207 --> 00:11:00,347
What did you think to yourself
as you watched me for so long?
173
00:11:02,146 --> 00:11:05,146
Did you snigger
when I was called WIDE's heiress?
174
00:11:05,877 --> 00:11:08,987
Did you enjoy watching me live a lie?
175
00:11:08,987 --> 00:11:10,816
- No.
- Then...
176
00:11:10,957 --> 00:11:13,217
was I some sort of insurance?
177
00:11:14,257 --> 00:11:16,757
Did you think I'd be
a great retirement fund?
178
00:11:16,757 --> 00:11:20,127
I hoped you'd never find out,
whatever happened.
179
00:11:21,627 --> 00:11:23,127
I'm really sorry.
180
00:11:23,127 --> 00:11:24,566
If you are, leave.
181
00:11:26,337 --> 00:11:29,536
Me knowing the fact
doesn't change anything, so leave.
182
00:11:31,007 --> 00:11:33,977
Don't do anything else for my mother.
183
00:11:35,646 --> 00:11:37,646
And don't show up around me again.
184
00:11:41,217 --> 00:11:44,056
(WIDE Nam Heung Sik's grandson
is dating Annie Brown of A Market.)
185
00:11:44,056 --> 00:11:45,816
(The problem is,
Nam Tae Hyung is married.)
186
00:11:49,257 --> 00:11:52,396
I got this for you from storage.
187
00:11:52,556 --> 00:11:54,666
This is what you need today, right?
188
00:11:57,467 --> 00:11:58,997
What's all this about?
189
00:11:59,597 --> 00:12:01,137
Is there something in the news?
190
00:12:01,137 --> 00:12:04,676
It's about Tae Hyung and a set of twins.
191
00:12:09,207 --> 00:12:12,316
How could something this dreadful happen?
192
00:12:12,577 --> 00:12:15,487
It wasn't just Min Young
but her twin sister too.
193
00:12:15,487 --> 00:12:17,916
How could something like this happen?
194
00:12:17,916 --> 00:12:20,587
I'll look into it. Calm down for now.
195
00:12:20,587 --> 00:12:23,156
It can't be true, can it?
196
00:12:23,556 --> 00:12:26,327
Technology is so advanced these days.
197
00:12:26,327 --> 00:12:28,627
They can fake a photo so realistically.
198
00:12:28,627 --> 00:12:30,696
I think that could be the case.
199
00:12:30,696 --> 00:12:34,666
Still, could someone fake a photo
of a well-known company's...
200
00:12:34,666 --> 00:12:38,577
chairman's grandson
and make up a story like this?
201
00:12:41,646 --> 00:12:45,546
No. I shouldn't be
talking to you about this.
202
00:12:47,887 --> 00:12:50,857
Then what? What will you do?
203
00:12:51,016 --> 00:12:54,757
I must find out if it's true or not.
204
00:12:56,827 --> 00:12:57,926
Ms. Sim.
205
00:13:09,207 --> 00:13:13,036
If Mom read the article too,
she'll be in shock.
206
00:13:26,926 --> 00:13:28,026
Mom.
207
00:13:28,857 --> 00:13:30,127
What's going on?
208
00:13:30,627 --> 00:13:32,926
Is all that about him true? Is it?
209
00:13:33,566 --> 00:13:35,396
- Mom.
- That scumbag.
210
00:13:35,396 --> 00:13:36,627
Mom.
211
00:13:38,066 --> 00:13:40,406
He used to visit whenever he could.
212
00:13:40,406 --> 00:13:43,737
I wondered why he'd suddenly stopped
and this was the reason.
213
00:13:43,737 --> 00:13:45,176
It's not like that.
214
00:13:45,176 --> 00:13:46,776
As if it's not.
215
00:13:47,107 --> 00:13:48,906
I can tell by your face that it is.
216
00:13:51,117 --> 00:13:52,916
I was about to go to his office,
217
00:13:52,916 --> 00:13:56,217
but I came here instead in case
I do something drastic when I see him.
218
00:13:56,686 --> 00:13:58,717
I should've gone straight there.
219
00:14:00,857 --> 00:14:03,186
- We're going home.
- Home?
220
00:14:03,186 --> 00:14:05,597
You can leave
whatever is at that place.
221
00:14:05,597 --> 00:14:08,597
Don't step foot back in that house.
222
00:14:08,796 --> 00:14:10,597
- Mom.
- The jerk.
223
00:14:10,597 --> 00:14:12,196
He's such trash.
224
00:14:12,696 --> 00:14:16,406
How could he do this to the daughter
I raised so preciously?
225
00:14:18,337 --> 00:14:22,077
I won't back down this time,
so don't try to stop me.
226
00:14:31,186 --> 00:14:33,556
Is it true that the Woo Min Young...
227
00:14:33,556 --> 00:14:35,926
Director Nam dated
was your older sister?
228
00:14:41,227 --> 00:14:42,867
Yes, it's true.
229
00:14:43,097 --> 00:14:44,396
A lot of attention...
230
00:14:44,396 --> 00:14:47,766
is focused on the suspicious
circumstances of her death.
231
00:14:48,036 --> 00:14:49,367
Annie Brown formally requested...
232
00:14:49,367 --> 00:14:52,607
Iryu Police Station to reopen the case.
Have you heard?
233
00:14:55,776 --> 00:14:56,776
Yes, I have.
234
00:14:56,776 --> 00:14:59,717
Was there anything at the time
that made you think she was killed?
235
00:15:02,347 --> 00:15:05,156
Keep your mouth shut.
Don't say anything.
236
00:15:05,156 --> 00:15:07,827
Circumstantial evidence
was everywhere.
237
00:15:09,556 --> 00:15:11,097
Could you go into detail?
238
00:15:12,656 --> 00:15:14,926
So that the new investigation
makes some progress,
239
00:15:15,696 --> 00:15:18,536
I'll provide all the evidence
and witness statements I can...
240
00:15:19,237 --> 00:15:21,237
and cooperate with the police.
241
00:15:26,676 --> 00:15:27,977
You can clock off.
242
00:15:29,276 --> 00:15:30,477
Yes, sir.
243
00:15:33,117 --> 00:15:34,416
My stance...
244
00:15:35,786 --> 00:15:40,217
and strong belief is that
you'd never do such a thing.
245
00:15:41,627 --> 00:15:44,056
Showers are called such
because they are sudden.
246
00:15:44,526 --> 00:15:46,156
All this...
247
00:15:46,727 --> 00:15:48,196
will stop soon.
248
00:15:48,196 --> 00:15:49,867
I said you can clock off!
249
00:15:50,097 --> 00:15:51,237
Got it.
250
00:15:56,637 --> 00:15:58,806
Annie requested the case be reopened?
251
00:16:00,776 --> 00:16:02,446
Then what happens now?
252
00:16:04,077 --> 00:16:06,046
How do I get out this time?
253
00:16:11,587 --> 00:16:13,286
Darn it.
254
00:16:18,656 --> 00:16:22,026
- Hello, Grandfather.
- Come home immediately.
255
00:16:22,327 --> 00:16:23,467
Grandfather.
256
00:16:23,867 --> 00:16:25,196
What the...
257
00:16:36,007 --> 00:16:37,347
Ju Hong's here?
258
00:16:39,717 --> 00:16:42,446
She must've barely gotten any sleep.
259
00:16:42,786 --> 00:16:45,457
She'd fallen asleep
while I was rinsing the rice.
260
00:16:46,717 --> 00:16:48,587
Tae Hyung, that scumbag.
261
00:16:48,926 --> 00:16:51,727
He begged for her hand
and we gave in after so long,
262
00:16:51,727 --> 00:16:53,556
and this is what he does to her?
263
00:16:54,227 --> 00:16:57,467
If I so much as see him,
I'll wring his neck.
264
00:16:57,737 --> 00:17:00,607
How is Ju Hong doing?
She's stressed out, isn't she?
265
00:17:02,007 --> 00:17:03,536
Of course she is.
266
00:17:06,036 --> 00:17:07,607
But she scares me.
267
00:17:08,046 --> 00:17:10,546
I don't get how she can be so calm.
268
00:17:10,916 --> 00:17:13,276
Her husband's cheating on her,
269
00:17:13,276 --> 00:17:16,817
but she's quiet, like she doesn't know
how to be angry.
270
00:17:28,097 --> 00:17:31,496
Dad. I should sort it out now, right?
271
00:17:32,996 --> 00:17:36,307
Mom will struggle a lot
once she hears what happened.
272
00:17:39,176 --> 00:17:41,006
I'll need your help.
273
00:17:42,746 --> 00:17:44,246
Help me sort it out...
274
00:17:45,777 --> 00:17:47,387
and get back on track.
275
00:17:49,946 --> 00:17:51,857
So that Mom doesn't get too shocked,
276
00:17:53,186 --> 00:17:55,387
look after her from where you are.
277
00:18:06,236 --> 00:18:07,567
I'm back, Grandpa.
278
00:18:12,176 --> 00:18:14,607
- Are you okay?
- Yes. Sit down.
279
00:18:24,357 --> 00:18:25,817
You're in shock, aren't you?
280
00:18:25,857 --> 00:18:28,827
How are things standing
with Youngin Construction?
281
00:18:29,186 --> 00:18:32,726
Ham Sook Jin and Tae Hyung
are talking to shareholders again.
282
00:18:33,097 --> 00:18:37,027
Many of them including Director Kim
are on their side.
283
00:18:37,236 --> 00:18:40,067
The ungrateful, disloyal fools.
284
00:18:41,006 --> 00:18:43,637
I put my life into the company...
285
00:18:44,777 --> 00:18:46,637
and they want to sell it?
286
00:18:47,646 --> 00:18:51,476
Is Tae Hyung in on it too?
287
00:18:53,476 --> 00:18:54,486
Yes.
288
00:19:10,466 --> 00:19:11,966
I'm home, Grandfather.
289
00:19:25,547 --> 00:19:28,446
You can leave.
290
00:19:30,117 --> 00:19:31,117
Okay.
291
00:19:41,527 --> 00:19:44,797
Grandfather.
The article that surfaced today...
292
00:19:44,797 --> 00:19:47,166
Are you trying to sell WIDE...
293
00:19:49,037 --> 00:19:51,137
to Youngin Construction?
294
00:19:52,607 --> 00:19:55,547
- Grandfather.
- Can I take that decision...
295
00:19:55,547 --> 00:19:57,047
as the answer...
296
00:19:58,047 --> 00:20:00,716
to the question I asked you?
297
00:20:01,847 --> 00:20:03,287
Grandfather. That's...
298
00:20:03,287 --> 00:20:05,857
I gave you a choice, to either...
299
00:20:06,057 --> 00:20:08,127
cut ties with your mother...
300
00:20:08,127 --> 00:20:10,226
or leave my house.
301
00:20:11,057 --> 00:20:12,726
And this is...
302
00:20:13,926 --> 00:20:15,726
the answer you give me.
303
00:20:16,267 --> 00:20:19,537
It's not like that, Grandfather.
There's a misunderstanding.
304
00:20:21,906 --> 00:20:23,236
How so?
305
00:20:23,367 --> 00:20:26,476
I don't know what Ji Hwan told you...
306
00:20:30,547 --> 00:20:31,617
Here.
307
00:20:34,246 --> 00:20:36,787
Do you still deny it?
308
00:20:37,017 --> 00:20:38,686
This is...
309
00:20:39,557 --> 00:20:41,387
Grandfather, this is...
310
00:20:41,387 --> 00:20:44,726
You are no longer my grandson.
311
00:20:45,196 --> 00:20:46,226
Grandfather.
312
00:20:46,226 --> 00:20:48,827
You will hear from my lawyer tomorrow.
313
00:20:57,837 --> 00:20:58,906
I will...
314
00:21:00,807 --> 00:21:04,746
submit a petition that you are
not Chan Woo's biological son...
315
00:21:05,746 --> 00:21:07,246
to have you removed from my records.
316
00:21:09,986 --> 00:21:14,627
From now on, in everything
you will have to deal with,
317
00:21:15,357 --> 00:21:19,696
you will not have the advantage
you once had as my grandson.
318
00:21:21,127 --> 00:21:22,496
That is final.
319
00:21:23,767 --> 00:21:24,767
Grandfather.
320
00:21:40,787 --> 00:21:44,057
Your sister's death
will be re-investigated?
321
00:21:45,156 --> 00:21:46,456
What about it...
322
00:21:47,357 --> 00:21:49,587
didn't feel right to you?
323
00:21:50,456 --> 00:21:53,156
It's okay. Talk to me.
324
00:21:53,156 --> 00:21:55,327
What happened?
325
00:21:55,527 --> 00:21:57,027
The day she died,
326
00:21:58,097 --> 00:21:59,837
she found out...
327
00:22:01,236 --> 00:22:02,567
Tae Hyung was the one...
328
00:22:03,767 --> 00:22:05,176
who had hit our mother with a car.
329
00:22:09,107 --> 00:22:11,777
The last contact
I had with her was a text...
330
00:22:12,277 --> 00:22:13,946
saying she'd found Mom...
331
00:22:14,847 --> 00:22:17,087
and was on her way to see her.
332
00:22:18,617 --> 00:22:24,156
Then because she found out
he had hit your mother with a car,
333
00:22:26,196 --> 00:22:28,267
Tae Hyung killed your sister?
334
00:22:28,267 --> 00:22:30,367
He hurt not just your mother...
335
00:22:31,297 --> 00:22:35,067
but your sister too,
is that what you're saying?
336
00:22:55,887 --> 00:22:56,956
Come here.
337
00:23:00,597 --> 00:23:01,696
What did you do?
338
00:23:02,297 --> 00:23:03,896
What did you tell Grandfather?
339
00:23:04,196 --> 00:23:05,367
Let go first.
340
00:23:05,367 --> 00:23:08,837
If it weren't for you, how would he
know to prepare a petition?
341
00:23:11,837 --> 00:23:13,807
Didn't you give up
your rights as a grandson...
342
00:23:13,807 --> 00:23:15,577
when you decided to sell his company?
343
00:23:16,176 --> 00:23:18,847
You're about to hand over
all he worked for,
344
00:23:18,847 --> 00:23:20,746
and expected to remain his grandson?
345
00:23:20,986 --> 00:23:23,847
Why can't I do so if it's the only way
to preserve his company?
346
00:23:26,456 --> 00:23:32,127
Letting you be CEO
and watch as you ruin the company...
347
00:23:32,527 --> 00:23:33,857
is an even worse crime.
348
00:23:33,996 --> 00:23:35,527
That's illogical.
349
00:23:36,226 --> 00:23:38,767
- Prepare to be questioned.
- What?
350
00:23:38,767 --> 00:23:41,166
The police will call
to ask about Min Young's death.
351
00:23:41,166 --> 00:23:43,236
Grandfather's petition against you
is your last worry.
352
00:23:45,307 --> 00:23:49,946
Don't forget. Min Young's case
is just getting started.
353
00:23:50,676 --> 00:23:53,517
Then there's my mom's accident
from nine years ago.
354
00:23:53,976 --> 00:23:55,587
For everything you did,
355
00:23:56,416 --> 00:23:58,416
I'll make sure you pay the price.
356
00:24:07,966 --> 00:24:09,767
Oh, dear.
357
00:24:09,996 --> 00:24:12,567
Sol. Her forehead is hot.
358
00:24:16,736 --> 00:24:18,206
Sol is sick.
359
00:24:20,077 --> 00:24:21,646
- What?
- Oh, no.
360
00:24:24,547 --> 00:24:25,946
Sol is very sick.
361
00:24:27,216 --> 00:24:29,246
- What do we do?
- Sol?
362
00:24:31,686 --> 00:24:33,716
Sol.
363
00:24:36,456 --> 00:24:38,297
Sol.
364
00:24:39,797 --> 00:24:41,926
- Sol is sick.
- Sol.
365
00:24:53,777 --> 00:24:54,807
No.
366
00:24:55,006 --> 00:24:56,847
Your fever's too high. We have to go.
367
00:25:01,986 --> 00:25:03,017
Yes.
368
00:25:03,746 --> 00:25:05,317
There's that kid.
369
00:25:08,627 --> 00:25:10,127
Sol.
370
00:25:10,956 --> 00:25:13,156
- Hey.
- This bed here.
371
00:25:15,797 --> 00:25:16,827
Sol.
372
00:25:21,567 --> 00:25:23,267
It's 39.8°C.
373
00:25:23,807 --> 00:25:25,976
Give her a fever reducer and drip.
374
00:25:25,976 --> 00:25:27,006
Okay.
375
00:25:27,537 --> 00:25:28,706
How long was she sick for?
376
00:25:28,706 --> 00:25:31,617
I don't know.
She was fine before bedtime.
377
00:25:32,246 --> 00:25:34,446
She has a high fever
but she's pale too.
378
00:25:34,646 --> 00:25:36,416
We must run a few tests.
379
00:25:36,716 --> 00:25:37,756
Okay.
380
00:25:43,827 --> 00:25:46,827
(Seohyun University Hospital)
381
00:25:58,877 --> 00:26:01,206
How is my daughter doing?
382
00:26:08,387 --> 00:26:09,416
What did you say?
383
00:26:09,686 --> 00:26:12,087
Do you not take good care of her?
384
00:26:12,087 --> 00:26:13,617
Why is she always at the ER?
385
00:26:15,156 --> 00:26:16,527
Why are you even here?
386
00:26:17,087 --> 00:26:19,597
Why else? I'm being a dad.
387
00:26:20,357 --> 00:26:21,996
I'm considering taking the role.
388
00:26:23,966 --> 00:26:25,337
I'm thinking of...
389
00:26:26,666 --> 00:26:27,936
donating my liver.
390
00:26:30,037 --> 00:26:33,176
Of course, I can't give it for free.
391
00:26:33,176 --> 00:26:34,307
Nam Tae Hyung.
392
00:26:37,746 --> 00:26:39,077
If you want to save the kid,
393
00:26:40,146 --> 00:26:41,547
your mom, and Woo Min Young.
394
00:26:42,287 --> 00:26:43,916
Let both cases go.
395
00:26:49,087 --> 00:26:50,426
I don't believe this.
396
00:26:52,297 --> 00:26:54,597
Are you an actual human being?
397
00:26:55,426 --> 00:26:58,337
You'll use my sick daughter
to make a bargain?
398
00:26:58,396 --> 00:26:59,637
Is that a bad thing?
399
00:27:00,797 --> 00:27:03,607
I'll donate my liver
to save my daughter,
400
00:27:04,676 --> 00:27:06,277
and save my life too.
401
00:27:06,277 --> 00:27:08,307
Shut your mouth.
402
00:27:10,006 --> 00:27:11,317
What's the problem?
403
00:27:11,317 --> 00:27:14,347
I'm offering to save the life
of my daughter Sol!
404
00:27:15,416 --> 00:27:17,347
Why am I Mr. Second Floor's daughter?
405
00:27:19,617 --> 00:27:21,756
Why is he saying he's my dad?
406
00:27:22,156 --> 00:27:24,087
Sol, well...
407
00:27:24,087 --> 00:27:26,956
Why is he saying he's my dad?
408
00:27:59,557 --> 00:28:02,297
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
29241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.