All language subtitles for The Cockateer (1991)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,297 --> 00:00:27,016 Cockatter! Manden der er centnerer faran andre. 2 00:00:27,257 --> 00:00:31,816 En mand der har viet sil liv til USA's seksuelle frihed. 3 00:00:32,657 --> 00:00:36,896 -og gør de smukke piger lykkelige, når han får chancen! 4 00:00:37,097 --> 00:00:43,136 Og hvem er fyren? En rigtig macho, Hank Mukkstrøm, - 5 00:00:43,137 --> 00:00:46,776 - der kæmper en evig kamp, mod undertrykkende røvhuller! 6 00:00:47,097 --> 00:00:52,176 Men han står rejst, for frihed, retfærdighed, og seksuel frigørelse! 7 00:00:54,937 --> 00:01:00,656 Dette er en dag, hvor indbyggerne i Horn Dog City, holde fri fra deres - 8 00:01:00,817 --> 00:01:03,976 - travlhed, med at ta' røven på hinanden, for et par dollars. 9 00:01:03,977 --> 00:01:09,416 Tid til at nyde det, at være en del af et seksuelt frigjort samfund! 10 00:01:10,017 --> 00:01:15,576 Der er en fredelig dag. Selv Millstrøms sædvanlige dulle. - 11 00:01:15,657 --> 00:01:19,656 - Wendy Wright, har tid til en eftermiddag med nydelse! 12 00:01:20,457 --> 00:01:25,736 Her er min dusk, Gretchen. Som du kan se, ligner den din 13 00:01:26,057 --> 00:01:30,256 -Er den lige så følsom, Wendy? -Ja, vil du prøve at se? 14 00:01:30,417 --> 00:01:35,936 Nej, jeg kan ikke. Den Agtværdige Søster ville ikke bryde sig om det 15 00:01:36,697 --> 00:01:40,976 Fortæl mig ikke, at du er en af Felicia Powers tilhængere? 16 00:01:41,057 --> 00:01:44,936 -Hun er en røv! -Men hun har fyldt mig med. 17 00:01:45,097 --> 00:01:48,496 - så megen selvtillid. Jeg ved ikke, hvad jeg skulle - 18 00:01:48,617 --> 00:01:50,816 gøre uden hende? -Men se så her! 19 00:01:50,977 --> 00:01:55,816 Ikke alle indbygerne i Horn Dog City, kan nyde den seksuelle frigjorthed! 20 00:01:56,697 --> 00:02:01,176 Har nogen blandet sig i deres guddomelige ret, til at nyde livet? 21 00:02:02,937 --> 00:02:05,896 Hvem kunne gøre noget så modbydeligt? 22 00:02:06,377 --> 00:02:10,896 Vi konner ikke i himlen, hvis vi røver ved de frætte del af kroppen! 23 00:02:10,977 --> 00:02:15,896 Vl er bestemt for at angre, og være slaver, hele livet! 24 00:02:16,017 --> 00:02:19,896 Det er den amerikanske måde! Det er Guds vilje! 25 00:02:20,617 --> 00:02:23,936 Det er Felicia Powers, fra Anti Sex Menigheden, der siger:! 26 00:02:24,297 --> 00:02:29,016 Far at have hi fredfyldt sjæl, skal man være uberørt af sex! 27 00:02:29,137 --> 00:02:34,096 Så hold ud mine lam! Og hvad end I gør, - 28 00:02:34,217 --> 00:02:38,016 - så kig ikke på frække videofilm! I ved hvad jeg mener 29 00:02:42,457 --> 00:02:46,096 Felicia, min skat! Du vaar bare super! 30 00:02:46,217 --> 00:02:49,896 - Informativ og suget belærende! - Synes du virkelig, Screwball! 31 00:02:50,137 --> 00:02:56,216 Med dette TV show, vil du oplære en nation, til uvidenhed. 32 00:02:56,297 --> 00:03:00,456 Når de fantaserer om at bolle dig, boller de ikke med andre! 33 00:03:01,057 --> 00:03:06,056 Tror du virkelig, at publikom er så dumme, at de lader sig snyde af TV? 34 00:03:06,577 --> 00:03:10,016 Det er det show, der ligger højest på seerlisterne, er det ikke? 35 00:03:11,057 --> 00:03:17,456 Bliv samen ned mig Felicia. Jeg er snart den rigeste mand i Amerika. 36 00:03:17,537 --> 00:03:20,416 Og du bliver den første kvindelige diktator! 37 00:03:20,777 --> 00:03:24,696 Hellige Onde Dildo. Det er pengegridske Screwball! 38 00:03:24,777 --> 00:03:28,416 Og han har slået sig samen med Antis Sex leder, Felicia Pawers! 39 00:03:28,537 --> 00:03:33,976 Og hvilken indflydelse vil det få på søde Wendy Wrights fornøjelse? 40 00:03:34,137 --> 00:03:39,216 Selvfølgelig har hun ret. Men du må vel fornøje dig selv? 41 00:03:40,937 --> 00:03:44,936 Ja, det er vel rigtigt. Bare der ikke er andre der rører mig. 42 00:03:45,137 --> 00:03:50,176 Fint, så bruger du den her på dig selv, og jeg bruger den het! 43 00:03:50,297 --> 00:03:51,576 Jeg rører dig ikke med en fiinger! 44 00:03:52,097 --> 00:03:57,536 Sådan skal det være. Ta borgere der nyder livet, side om side! 45 00:03:57,697 --> 00:04:02,136 Måske kan den seksuelle frigjorthed, alligevl blive til noget, - 46 00:04:02,297 --> 00:04:07,856 - på trads af Felicia Prowers og den penge begærlige, onde Screwball! 47 00:04:08,337 --> 00:04:11,696 Nej, jeg kan tie. Den Agtværdige Søster, vil finde ud, at jeg har nydt det! 48 00:04:11,857 --> 00:04:14,936 - og så straffe hun mig! - Nej, hun gør ikke, Gretchen! 49 00:04:15,097 --> 00:04:18,696 -Cockateer vil beskytte dig, mod hende! -Men hvordan kan Cockateer, - 50 00:04:18,817 --> 00:04:21,936 - væree alle steder på en gang? Hvordan kan jeg regne med ham, - 51 00:04:22,057 --> 00:04:24,896 - når jeg har brug for ham? - Frygt ikke Gretchen 52 00:04:25,017 --> 00:04:29,256 Cockateer kommer altid når der er brug for det! 53 00:04:29,377 --> 00:04:34,176 Og jeg har hørt, han kommer igen og igen! 54 00:04:35,777 --> 00:04:37,536 Se! 55 00:04:37,617 --> 00:04:39,136 Min Gud, hvad er det? 56 00:04:39,577 --> 00:04:46,136 -En kæmpe sølvdildo på himlen? -Nej, dummesen. Det er Cockateer! 57 00:04:54,737 --> 00:04:59,456 Jeg tror han er god i sengen! Bare jeg vidste hvem han er. 58 00:04:59,617 --> 00:05:03,256 - Nøgen, og uden den raketmotor! - Hvorfor spørger du ikke ham din ven, - 59 00:05:03,377 --> 00:05:07,056 - der er pilot? Eller opfinderen, Doc O'Hiriey? 60 00:05:07,177 --> 00:05:09,816 Jeg troede de kandte Cockateer personligt? 61 00:05:09,937 --> 00:05:13,136 Det gør de. Men de vil ikke sige hven han er! 62 00:05:13,297 --> 00:05:17,376 En flot pige son dig, burde kunne få de infonrationer ud af dem 63 00:05:17,537 --> 00:05:24,456 Mej, de ville vae bange for, at den onde Felicia Powers ville finde ud af det: 64 00:05:25,257 --> 00:05:29,256 Oh, boy. Han kunne godt få lov at lægge til i min hangar 65 00:06:11,617 --> 00:06:13,616 Jeg farestiller mig, at det er Cockateer. 66 00:08:17,537 --> 00:08:22,896 Men i den anden ende af byen, på Notel Motel, på værelse seks, - 67 00:08:23,057 --> 00:08:29,376 - er Doc O'Hirley, Cockateers opfinder i gang med en lille pakke, der måske - 68 00:08:29,497 --> 00:08:32,016 - ikke et helt hvad hun udgiver sig for. 69 00:08:32,217 --> 00:08:34,536 Jeg må indrømme, at jeg er overrasket over at du inviterede mig- 70 00:08:34,657 --> 00:08:37,776 - op på dit værelse! - Men du var så venlig at hjælpe mig, - 71 00:08:37,897 --> 00:08:41,136 - med min stjålne bil. Jeg måtte betale dig tilbage 72 00:08:42,737 --> 00:08:45,696 Nå... Vinen er en god start! 73 00:08:54,977 --> 00:08:57,696 -Du har ikke noget imod det, vel? -Hvad tror du? 74 00:08:58,337 --> 00:08:59,576 Jeg tror jeg har fået vin nok! 75 00:10:49,737 --> 00:10:53,096 Spis den! Ja, smag på den! 76 00:11:45,897 --> 00:11:48,176 Ja, leg med din fisse 77 00:12:04,857 --> 00:12:06,336 Jeg elsker at kneppe dig. 78 00:12:25,577 --> 00:12:27,896 Der er dejligt, dybt derinde i dig! 79 00:14:23,057 --> 00:14:25,736 Kom nu, min skat 80 00:14:29,337 --> 00:14:31,176 Jeg vil høre når du kommer! 81 00:17:21,897 --> 00:17:26,816 -Jeg ved en masse om dig Doc. -Det siger du ikke? 82 00:17:26,977 --> 00:17:32,816 Jeg kunne fortælle dig en masse. Men du skal gøre dig fortjent til det. 83 00:17:32,937 --> 00:17:35,696 Fortjent? Hvordan? 84 00:17:36,897 --> 00:17:39,976 Knep mig igen. Så skal jeg fartælle dig resten! 85 00:17:40,697 --> 00:17:41,696 Ikke noget problem 86 00:17:48,697 --> 00:17:51,736 -Hvad er der galt. Doc? -Ikke noget problem. 87 00:17:53,177 --> 00:17:59,296 Jeg har nromalt ikke problemer med en ekstra tur... 88 00:18:01,417 --> 00:18:03,776 Vær ikke så sikker på det! 89 00:18:05,217 --> 00:18:08,696 Vinen! Jeg puttede impotens serum i. 90 00:18:10,297 --> 00:18:13,696 -Hvad gjorde du? -Det er rigtigt. Doc. 91 00:18:13,777 --> 00:18:16,296 Du kan aldrig bruge den mere. 92 00:18:21,657 --> 00:18:25,976 Det var Felicia Powers der fik dig til det 93 00:18:26,377 --> 00:18:29,736 Cockateer kan ikke hjælpe dig, nu! 94 00:18:30,537 --> 00:18:33,736 Lad os nu se. Jeg kan hjælpe mig selv. 95 00:18:34,497 --> 00:18:38,016 Hellige Halte Pik! Hvad er nu det for et komplot. 96 00:18:38,137 --> 00:18:46,856 - for at få fat i Cockateer! Vil Dacs lille slatne pik, komme sig! 97 00:18:47,777 --> 00:18:52,816 Kun tiden kan vise det! I mellemtiden, tar vi tilbage til Doc laboratorie 98 00:18:53,417 --> 00:18:56,376 Fedt! Den er utrolig. 99 00:18:56,497 --> 00:19:01,296 - Har Joe også opfundet den? - Ja, han har opfundet det hele. 100 00:19:01,977 --> 00:19:06,336 -Har Cockateer virkelig haft den på? -Ja, han har. 101 00:19:06,617 --> 00:19:09,856 To gange om dagen, i løbet af ugen. Og flere gange i løbet af week-enden. 102 00:19:11,177 --> 00:19:15,856 Hvilken mand. Er det hans jet udstyr? 103 00:19:17,057 --> 00:19:22,576 Det er meget mere end et jetudstyr. Det kaldes en turbo. erektor. 104 00:19:22,657 --> 00:19:26,936 Og når jeg... jeg mener, når Cockateer, trækker i det kabel, - 105 00:19:27,097 --> 00:19:30,456 -flyver han helt op til skyerne, med en kraft som tusind mænd,- 106 00:19:30,577 --> 00:19:36,736 -der ejakulerer samtidig. -åh, hvor det spædende! 107 00:19:37,417 --> 00:19:40,896 Jeg kan ikke ikke forestille mig en bedre mand end dig, som hans assistent. 108 00:19:41,377 --> 00:19:44,856 -åh, Wendy -åh, Rand! 109 00:19:46,777 --> 00:19:54,296 Du er den eneste raketmand for mig. Lad mig mærke din ladning inde i mig! 110 00:28:15,217 --> 00:28:23,616 Mens vores kærligheds duer nyder, så se hvad der sig i Screwballs skjul. 111 00:28:25,977 --> 00:28:29,616 Alt går som planlagt. Hver enste dag bliver hundrevis - 112 00:28:29,737 --> 00:28:34,696 - af Horn Dog Citys indbyggere hypnotiseret af Felicias TV program. 113 00:28:35,497 --> 00:28:39,856 Snart vil hele byen følge vores onde bud. 114 00:28:40,057 --> 00:28:43,096 Jeg farstår det ikke. Hvad har det med dig at gøre. 115 00:28:43,337 --> 00:28:46,376 Fordi, Båtnak! Jeg trækker i hendes tråde, - 116 00:28:46,537 --> 00:28:52,096 - og hun trækker i alle de andre. Og jeg har materiale nok på hende, - 117 00:28:52,257 --> 00:28:56,056 - til at jeg kan styre hende. Og så har jeg stjålet hendes - 118 00:28:57,057 --> 00:29:03,936 - yndlings vibrator. Og hun får den ikke tilbage, før hum gør son jeg siger 119 00:29:04,057 --> 00:29:06,176 Som I kan se, har jeg et godt tag i hendes nosser. 120 00:29:07,457 --> 00:29:09,816 Ja, boss. Hendes nosser? 121 00:29:12,337 --> 00:29:16,496 Sådan. Alle Cockateers sager er på plads, klar til at han kan bruge det 122 00:29:17,377 --> 00:29:21,576 Ikke et øjeblik for tidligt. Dårlige nyheder venner. 123 00:29:21,897 --> 00:29:24,176 Cockateer skal rede en af sine egne venner. 124 00:29:24,257 --> 00:29:25,776 Hvorfor det? Hvad er der sket, Doc? 125 00:29:26,017 --> 00:29:30,216 Den onde Felicia Powers har startet en krig mod seksuelt frigjorte. 126 00:29:31,377 --> 00:29:34,496 Hvordan ved du det? Jeg har ikke hørt det i nyhederne!. 127 00:29:34,657 --> 00:29:38,056 Jeg behøver ingen nyheder. Jeg får første hånds informationer 128 00:29:38,177 --> 00:29:43,896 Jeg er et af de første ofre, Kun Gud ved, hvor mange der er ramt. 129 00:29:44,257 --> 00:29:47,176 åh nej, det er frygteligt! 130 00:29:48,257 --> 00:29:51,416 Hvordan fik hun ram på dig? 131 00:29:51,577 --> 00:29:55,776 Hun fik en af sine tilhængere til at forføre mig, og nu er jeg - 132 00:29:55,897 --> 00:29:58,496 -kun det halve af den mand, jeg plejer at være! 133 00:29:59,417 --> 00:30:01,296 Det er op til Cockateer at hævne mig! 134 00:30:02,497 --> 00:30:05,976 Du kan regne med ham. Men hvordan bekæmper vi hende? 135 00:30:06,617 --> 00:30:09,376 Med det TV Show? Anti Sex, menigheden. 136 00:30:09,657 --> 00:30:13,816 Hun har allerede hjernevasket en fjgdedel af landets befolkning. 137 00:30:14,617 --> 00:30:21,216 Derfor må vi forhindre at flere tror på hende, og slutter sig til hende. 138 00:30:21,657 --> 00:30:30,256 Kan du forestille dig hvad der sker, hvis hun fylder serum i vandforsyningen. 139 00:30:30,817 --> 00:30:35,016 Ja, det ville være tragisk. Hvordan standser vi hende? 140 00:30:35,177 --> 00:30:39,776 -Hvad er planen Doc? -Først sender vi den smukke - 141 00:30:39,857 --> 00:30:42,416 - Wendy, tlbage til Notei Motel, og lede efter spor. 142 00:30:42,897 --> 00:30:44,576 Og så... 143 00:30:45,297 --> 00:30:50,936 Mens de tre venner laver en plan, er den frygtelige Felicia Powers, - 144 00:30:51,057 --> 00:30:55,096 - i fuld gang med sin krig, imod de seksuelt frigjorte. 145 00:30:55,737 --> 00:31:00,776 åh, Nådige Søstet, jeg ved det er rigtigt, men hvorfor har du bundet mig? 146 00:31:01,737 --> 00:31:04,736 Det har jeg mine grunde til, min kære. 147 00:31:05,457 --> 00:31:09,296 Jeg har hørt du, har haft fæt berøring med det modsatte køn. 148 00:31:09,537 --> 00:31:12,816 -Og manden var Doc O'Hirley? -Ja, nådige søster. 149 00:31:12,977 --> 00:31:15,576 Men du burde være glad for, at jeg gav ham impotens serum, - 150 00:31:15,697 --> 00:31:20,736 - og det virkede fint. - Ja, og du fortalte vel, - 151 00:31:20,857 --> 00:31:23,336 - hvem du arbejder for? - Ja, Nådige Søster 152 00:31:23,457 --> 00:31:29,496 Jeg roser altid dem der fortjener det Så han vidste om din onde genialitet 153 00:31:29,697 --> 00:31:34,856 Men min onde genialitet virker ikke, når sladre hoveder saboterer, - 154 00:31:35,017 --> 00:31:37,976 - mine bedste planer, kære Monica. - Jeg har skuffet dig, jeg er 155 00:31:38,097 --> 00:31:42,976 - ikke værdig til at tjene dig. Jeg burde jages væk 156 00:31:43,457 --> 00:31:47,136 Vær ikke dum. Du er for køn til at blive jaget væk 157 00:31:47,537 --> 00:31:53,576 Jeg jager aldrig mine pæne piger væk Men du skal fornøje mig dobbelt så - 158 00:31:53,737 --> 00:31:58,496 - meget som tidligge. Og du kan begynde med det samme. 159 00:31:59,257 --> 00:32:02,176 Du er heldig, at din skønhed falder i Den Agtværdige søsters smag. 160 00:32:02,337 --> 00:32:03,496 Hold kæft!!! 161 00:32:04,697 --> 00:32:10,896 -Jeg vil se dig... ikke høre dig. -Ja, Agtværdige Søster. 162 00:38:39,937 --> 00:38:42,776 Er den Agtværdige Søstyer tilfreds med min aptæden? 163 00:38:43,217 --> 00:38:48,376 Ja, det er fint. Men kun fordi jeg er i godt humør. 164 00:38:48,457 --> 00:38:52,576 Men pas på din store mund. Jeg har lavet en plan, - 165 00:38:52,737 --> 00:38:56,896 - der skal stoppe Doc O'Hirley, og hans åndsvage korsridder. 166 00:38:57,617 --> 00:39:03,216 Mens vi snakker, udfører Screwball en plan, de bringe den på knæ. 167 00:39:03,937 --> 00:39:09,856 Men vil Felicias plan overgår den, der er udtænkt af O'Hirley ag Cockateer? 168 00:39:10,657 --> 00:39:13,856 Kan vi klare spædingen, mens vi venter på resultatet? 169 00:39:24,217 --> 00:39:27,256 -Nej, det lugter normalt. -Og det smager også normalt 170 00:39:27,737 --> 00:39:30,976 -Screwhall? -Jeg forstyrrede vel ikke, smukke? 171 00:39:31,417 --> 00:39:34,696 Jeg kender dig. Jeg har set dig i avisen 172 00:39:35,417 --> 00:39:37,536 Du er et svin, og en dum skid. 173 00:39:37,697 --> 00:39:41,976 Og du har fingrene i ethvert mudderhul i den stinkende midtby 174 00:39:42,897 --> 00:39:45,416 Jeg er smigret over du kender mig. Til din dispossition. 175 00:39:46,337 --> 00:39:49,816 -Men, hvad laver du he-? -Jeg kom, fordi jeg håbede Cockateer, - 176 00:39:49,937 --> 00:39:54,136 - ville dukke gp, for at finde et spor. Men jeg klarer mig med dig. 177 00:39:54,897 --> 00:39:59,136 For, hvis jeg Cockateers veninde, har jeg også Cockateer. 178 00:39:59,457 --> 00:40:02,056 Men hvad mener du? Jeg ikke engang mødt ham. 179 00:40:03,337 --> 00:40:04,456 Det er noget du tror.   180 00:40:05,897 --> 00:40:11,216 åh nej, smukke Wendy, er faldet i hænderne på den onde Screwball. 181 00:40:11,617 --> 00:40:14,496 Men hvordan kunne Cockateer lade det ske? 182 00:40:17,817 --> 00:40:19,816 Det slipper du ikke godt fra Screwball 183 00:40:20,097 --> 00:40:22,816 Lade en pige gå et sted hen, hun afskyer... 184 00:40:22,977 --> 00:40:30,496 - I øvrig opfattes det son kidnapning. - Du afskyer mig ikke. 185 00:40:31,017 --> 00:40:35,736 - Rent faktisk elsks du mig. - Er det derfor det vender sig - 186 00:40:35,897 --> 00:40:40,776 - i min mave, når jeg ser på dig? - Bliv ved med at kigge. 187 00:40:40,897 --> 00:40:44,776 - Du ændrer snart mening. - Jeg ændrer aldrig mening. 188 00:40:46,617 --> 00:40:49,776 - Men det er fatisk en pæn pik du har. - Ja, er det ikke? 189 00:40:50,890 --> 00:40:54,129 Se på den, mens den bevæger sig frem ag tilbage. 190 00:40:55,930 --> 00:40:57,609 Se hvordan den bevæger sig. 191 00:40:58,170 --> 00:40:59,609 Igen og igen 192 00:41:04,210 --> 00:41:05,209 Ja... 193 00:41:06,450 --> 00:41:08,249 Sådan boss. Gået ud som et lys. 194 00:41:09,490 --> 00:41:13,289 Det er fint. Jeg behøver jer ikke mere. Ud med jer. 195 00:41:19,730 --> 00:41:25,249 Når jeg knipser med fingrene, vågner, du op, og gør alt hvad jeg siger. 196 00:41:26,410 --> 00:41:31,449 Og vigtigts af alt, vil du kneppe med mig, som du aldrig har kneppet før 197 00:41:31,770 --> 00:41:32,809 Har du forstået? 198 00:41:35,690 --> 00:41:36,529 Vågn op! 199 00:41:38,810 --> 00:41:41,569 - åh, Screwball. - Vil du ha mig Wendy? 200 00:41:42,050 --> 00:41:44,849 Ja... Ja, jeg vil. 201 00:49:29,130 --> 00:49:32,009 Det er ingen tvivl. Screwball har rottet sig sammen med Felicia. 202 00:49:32,770 --> 00:49:35,849 - Har vi beviserne? - Ikke endnu! 203 00:49:36,610 --> 00:49:40,689 Men Wendy arbejder for os. Du må hellere komme i dragtsen. 204 00:49:43,690 --> 00:49:44,609 Jeg er klar 205 00:49:49,810 --> 00:49:52,769 Nej, vent lidt. Jeg må ikke ha' uatutoriseret sex. 206 00:49:53,530 --> 00:49:56,329 Mæren finder ikke ud af det. Hun er henne for at besøge Screwball. 207 00:49:57,690 --> 00:49:58,809 I så fald... 208 00:53:48,990 --> 00:53:53,789 - Nå, fik du noget ud af hende? - Nej, jeg fik noget ind i hende. 209 00:53:54,590 --> 00:54:00,989 Gør som du vil Screwball, jeg skal gøre klar til min største TV udsendelse. 210 00:54:01,150 --> 00:54:04,309 Der hvor jeg vil fortælle Cockateer, at hvis han vil se sin smukke veninde - 211 00:54:04,430 --> 00:54:06,349 - i live, må han hellere aflevere sine raketter. 212 00:54:07,670 --> 00:54:10,869 Du må hellere skynde dig. Kameraerne starter automatisk om ti minutter 213 00:54:11,630 --> 00:54:15,069 Jeg har masser af tid. Bare va siker på hun bliver her. 214 00:54:16,070 --> 00:54:17,829 Hun går ingen steder, hun er hypnotiseret. 215 00:54:18,750 --> 00:54:23,709 - Måske er jeg ikke hypnotiseret? - Hvad...! Har du snvdt?! 216 00:54:24,470 --> 00:54:26,829 Det troede jeg kun kvinder gjorde med orgasmer. 217 00:54:27,750 --> 00:54:32,709 Nu er planen sat i gang. Cockateer flyver afsted mod himlen. 218 00:54:33,550 --> 00:54:35,549 Kom her din lille bedrageriske mær! 219 00:54:35,790 --> 00:54:39,789 -Lad mig gå! -Hvad er meningen, Screwball? 220 00:54:40,670 --> 00:54:42,269 Hvorfor har du taget hende ned? 221 00:54:42,830 --> 00:54:46,909 Hun snød mig til at tro, hun var i trance. 222 00:54:47,750 --> 00:54:51,949 Din idiot! Hun snød dig, og du tog hende med, - 223 00:54:52,070 --> 00:54:56,349 - lige inden jeg skal i luften? Moica og Gretchen, - 224 00:54:56,510 --> 00:54:59,909 - tag hside ind ved siden af, og kild hendes fødder, til hun siger undskyld. 225 00:55:04,190 --> 00:55:05,189 Lille mær 226 00:55:05,430 --> 00:55:07,989 Du tog en stor chance, ved at tage hende med. 227 00:55:07,990 --> 00:55:13,429 Bare rolig... Jeg smuglede hende ud af bagdøren 228 00:55:13,470 --> 00:55:16,709 Og jeg måtte se udsendelsen, live. 229 00:55:19,350 --> 00:55:21,909 åh, shit. Se lige ud af vinduet?! 230 00:55:22,390 --> 00:55:24,149 Et eller andet kommer flyvende denne vej. 231 00:55:24,630 --> 00:55:28,389 Jeg kan ikke tro mine øjne. Det ligner en flyvende sølv dildo. 232 00:55:29,910 --> 00:55:35,069 Se... det er ikke en sølv dildo... det er Cockateer! 233 00:55:35,190 --> 00:55:36,629 Pas på! Han kommrt lige imod os! 234 00:55:39,790 --> 00:55:44,629 Spillet er ude. Udlever Wendy fright, og wstjn js\ 235 00:55:44,790 --> 00:55:48,509 i Dine krav har ingen gyldighed her. Med mindre det rsderlige kostune- 236 00:55:48,590 --> 00:55:52,669 -er skudsikkert? Vis ham din din pistol, Screwball 237 00:55:52,870 --> 00:55:54,149 Som De vil Agtvædige Søster! 238 00:55:57,230 --> 00:55:58,509 åh, din idiot! 239 00:55:59,630 --> 00:56:00,589 Den anden pistol! 240 00:56:01,830 --> 00:56:04,709 Overgiv dig, Cockateer, eller jeg fylder dig med huller! 241 00:56:05,150 --> 00:56:08,029 Jeg har været oppe mod store pike end din, klovnefjæs. 242 00:56:08,830 --> 00:56:12,389 Men aldrig oppe mod en større pik, end min. 243 00:56:17,390 --> 00:56:21,709 Ser ud som an jeg vandt, Cockateer? Du er lige så nytteløs som andre mænd. 244 00:56:22,670 --> 00:56:25,269 Du har aldrig været sammen med den rigtige mand, Felicia. 245 00:56:25,710 --> 00:56:28,469 Tag den dildo af, og lad mig vise dig hvad jeg mener. 246 00:56:28,910 --> 00:56:31,269 Eller er du måste ikke kvinde nok? 247 00:56:32,150 --> 00:56:35,989 Hvor vover du? Jeg skal vise dig, hvem der er kvinde! 248 00:56:36,390 --> 00:56:40,109 Hold pistolen rettet mod ham. Hvis ikke jeg er kvinde nok, - 249 00:56:40,230 --> 00:56:44,229 - kan du bare prøve mig! Jeg vover mere end dig! 250 00:58:14,950 --> 00:58:16,629 Fortsæt du bare, onde heks. 251 00:58:46,350 --> 00:58:47,829 Nu har du mig næsten, onde heks. 252 00:59:18,710 --> 00:59:22,069 åh, Gud! Det er lækkert! 253 01:04:11,550 --> 01:04:14,229 Du var vikelig fyldt op 254 01:04:18,550 --> 01:04:23,989 Ja, lille onde heks. Lad mig fortælle dig en lille hemmelighed: 255 01:04:24,790 --> 01:04:30,349 Far nogle få minutter siden, startede dine kameraer. 256 01:04:31,030 --> 01:04:34,829 Hvorfor? Fordi der startede dit show. 257 01:04:36,230 --> 01:04:39,469 Han har ret! Mit show startede for et øjeblik siden. 258 01:04:40,790 --> 01:04:44,349 Giv han ingen opmærksomhed, mine trofaste tilhængere... 259 01:04:44,910 --> 01:04:47,549 ...det er bar et lusket forsøg på at skade mig. 260 01:04:49,030 --> 01:04:54,029 Opgiv det Felicia. De kan se du har slim i ansigtet. 261 01:04:58,190 --> 01:05:04,149 Og hvad angår den Grønne nar der. Du er involveret med den særling. 262 01:05:05,590 --> 01:05:09,389 -Jeg ville bare styre verden. -Kom her, dit kryb! 263 01:05:16,390 --> 01:05:18,549 Jeg ville bare styre verden. 264 01:05:24,750 --> 01:05:27,589 - Wendy, har du det godt? -Ja, Ran... 265 01:05:27,710 --> 01:05:31,669 ... jeg mener Cockateer. Vi har lige set udsendelsen, - 266 01:05:31,830 --> 01:05:35,789 - og på grund af det, vil disse to kvinder, vidne mod Felicia. 267 01:05:36,110 --> 01:05:40,469 Og jeg vil give dig en dosis af anti impotens serum. 268 01:05:41,230 --> 01:05:46,869 Vil i tre venligts ta ' det med over til Doc, så han kan få det godt igen. 269 01:05:47,470 --> 01:05:50,709 Jeg må blive her, mit arbejde er endnu ikke overstået 270 01:05:51,110 --> 01:05:54,149 Vær nu forsigtig, Cockateer. Jeg elskg dig, Ran. 271 01:05:55,003 --> 01:05:56,710 Smut så med jer, piger 272 01:06:00,830 --> 01:06:02,469 Der er han. På ham dregen! 273 01:06:12,750 --> 01:06:17,869 Du har måske forstyrret mine planer, men du har ikke sat mig ud af spillet. 274 01:06:18,950 --> 01:06:22,189 Tag rakettene af ham. Nu tilhører de mig. 275 01:06:22,350 --> 01:06:26,469 Med Cockateers udrustning, vil jeg terrorisere Horn Dag City fra oven. 276 01:06:28,790 --> 01:06:31,189 Det slipper du ikke godt fra Screwball! - 277 01:06:31,710 --> 01:06:33,309 Vent du bare og se 278 01:06:39,110 --> 01:06:42,669 Jøses! Er det enden for Cockateer? 279 01:06:43,150 --> 01:06:45,429 Vil Screwball være den næste der flyver? 280 01:06:48,030 --> 01:06:51,109 Stil ind på kanalen næste gang. Og vær sikker på at se. 281 01:06:51,403 --> 01:06:53,070 Episode nummer 2 26306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.