All language subtitles for Sweet Punkin I Love You.... (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: https://adultload.ws/2022/04/sweet-punkin-1976/ https://m.theclassicporn.com/videos/124980/sweet-punkin-i-love-you/# https://www.eporner.com/video-K2hrABAKeIp/retro-vintage-28006/ 1 00:01:02,479 --> 00:01:03,564 Ladies and gentlemen, 2 00:01:03,897 --> 00:01:05,774 welcome to the crean-Smith household. 3 00:01:06,108 --> 00:01:08,110 They're bigger and greater than you will ever be. 4 00:01:08,443 --> 00:01:10,821 I am Peter the great, the greatest lover 5 00:01:11,154 --> 00:01:12,239 in all the russias. 6 00:01:12,573 --> 00:01:14,157 I am 13 inches long. 7 00:01:14,491 --> 00:01:14,992 Boy, you ain't nothing 8 00:01:15,325 --> 00:01:17,119 with that cotton picking peanut you got. 9 00:01:18,745 --> 00:01:20,425 Now that is enough from the both of you, 10 00:01:20,622 --> 00:01:22,416 put your things away. 11 00:01:22,749 --> 00:01:24,418 I shall sculpt from memory. 12 00:01:32,593 --> 00:01:33,260 I'm bigger than you are. 13 00:01:33,594 --> 00:01:35,387 I'm bigger, I got 14 inches. 14 00:01:35,721 --> 00:01:38,807 You liar, you filthy son of a cossack's horse. 15 00:01:39,141 --> 00:01:41,852 Boys, boys, please! I simply cannot concentrate 16 00:01:42,185 --> 00:01:43,478 with this constant bickering. 17 00:01:43,812 --> 00:01:45,939 Diana, did you ever hear such an argument? 18 00:01:46,273 --> 00:01:47,913 Darling, ithinkthe only way to settle it 19 00:01:48,191 --> 00:01:49,568 is to try them both out. 20 00:01:49,901 --> 00:01:54,698 In a trice, my dear, but first, my inspiration is coming. 21 00:01:55,324 --> 00:01:58,368 I must have one last curve. 22 00:01:58,702 --> 00:02:02,831 And here we have deidre and Diana, and the two Peters, 23 00:02:03,165 --> 00:02:06,126 uninvited house guests using the crean-Smith garden. 24 00:02:06,460 --> 00:02:08,820 Something else we don't talk about anymore is great Peter. 25 00:02:08,879 --> 00:02:11,715 Back in the hills, I once took on 20 women at one time. 26 00:02:12,049 --> 00:02:13,925 Bah, I can do better than that. 27 00:02:14,259 --> 00:02:15,886 I have 30 women in Siberia 28 00:02:16,219 --> 00:02:17,679 and they do not even feel the cold. 29 00:02:18,013 --> 00:02:20,307 Huh, I fucked 40 of 'em all in a row, 30 00:02:20,641 --> 00:02:21,975 one right after the other. 31 00:02:22,309 --> 00:02:26,146 Each one had an orgasm and I came 40 times in 15 minutes. 32 00:02:27,481 --> 00:02:29,566 You both are utterly impossible. 33 00:02:29,900 --> 00:02:31,902 Now quit showing off, I simply cannot work 34 00:02:32,235 --> 00:02:33,820 under these conditions. 35 00:02:34,154 --> 00:02:36,573 Oh, by the way. Diana, darling, did you tell 36 00:02:36,907 --> 00:02:39,368 the new Mrs. Crean-Smith that we were here? 37 00:02:39,701 --> 00:02:40,781 Don't be absurd, darling. 38 00:02:40,911 --> 00:02:41,495 Why bother? 39 00:02:41,828 --> 00:02:43,580 Enter our heroine. 40 00:02:44,539 --> 00:02:45,539 Who are you? 41 00:02:45,624 --> 00:02:46,917 Punkin crean-Smith. 42 00:02:47,250 --> 00:02:48,311 What's going on out here? 43 00:02:48,335 --> 00:02:49,535 Young mistress of the house. 44 00:02:49,670 --> 00:02:50,870 Who let you use this garden? 45 00:02:51,171 --> 00:02:52,964 Oh, punkin, darling this is deidre, 46 00:02:53,298 --> 00:02:54,841 an old friend of Jason's. 47 00:02:55,175 --> 00:02:57,386 He always let her use the house to sculpt. 48 00:02:57,719 --> 00:02:59,638 The north light, you know. 49 00:02:59,971 --> 00:03:02,599 We wouldn't wanna disappoint the old gentlemen, 50 00:03:02,933 --> 00:03:04,810 wherever he may be. 51 00:03:05,143 --> 00:03:05,644 I guess not. 52 00:03:05,977 --> 00:03:09,898 Well, well, well. So this is the famous maid. 53 00:03:10,232 --> 00:03:12,359 She's not half bad looking, is she, Diana? 54 00:03:13,527 --> 00:03:17,280 My dear, I've always used the garden for my work. 55 00:03:17,614 --> 00:03:20,033 Jason was a patron of the arts. 56 00:03:20,367 --> 00:03:23,078 There's no reason not to continue, is there? 57 00:03:23,412 --> 00:03:26,081 I don't really know very much about this sort of thing. 58 00:03:27,332 --> 00:03:31,795 But if Jason wanted it, don't let me interrupt. 59 00:03:32,129 --> 00:03:34,631 Poor punkin, thrown out of her own garden. 60 00:03:34,965 --> 00:03:38,051 Well, why on earth would he marry her, the silly old fool? 61 00:03:38,385 --> 00:03:41,388 After all, he could have had her for $25 if he just wanted 62 00:03:41,722 --> 00:03:43,056 to try and get laid. 63 00:03:43,390 --> 00:03:44,430 , I suppose. 64 00:03:44,641 --> 00:03:46,476 Come on, let's find out which one is bigger. 65 00:03:46,810 --> 00:03:50,313 And here am I, Dixon, the Butler. 66 00:03:50,647 --> 00:03:52,357 Dixon, I don't think I'll ever fit in. 67 00:03:52,691 --> 00:03:55,152 Mrs. Carswell still treats me like a servant. 68 00:03:55,485 --> 00:03:57,362 Alas, punkin's only friend. 69 00:03:57,696 --> 00:03:58,947 She is. 70 00:03:59,281 --> 00:04:00,907 She's probably got the clap anyway. 71 00:04:02,451 --> 00:04:04,911 Deidre, you do come up with the damnedest models. 72 00:04:05,245 --> 00:04:06,245 Yes, don't I? 73 00:04:06,496 --> 00:04:09,958 Well, come along, darlings, my breeding demands propriety, 74 00:04:10,292 --> 00:04:12,085 so let's go inside. 75 00:04:12,419 --> 00:04:13,962 Now we will see which one is bigger. 76 00:04:18,216 --> 00:04:21,386 Now we find out typically, I am bigger than you. 77 00:04:21,720 --> 00:04:23,240 Boy, I keep telling you, I'm bigger. 78 00:04:23,513 --> 00:04:25,056 No, I am bigger than you. 79 00:04:26,725 --> 00:04:27,350 I don't wanna hear that. 80 00:04:27,684 --> 00:04:29,227 Well, I can't really seem to tell. 81 00:04:29,561 --> 00:04:32,647 It seems that Peter the great is a little bit longer 82 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 than the great Peter. 83 00:04:34,691 --> 00:04:36,485 But his girth is so much bigger. 84 00:04:36,818 --> 00:04:37,319 Girth'? 85 00:04:37,652 --> 00:04:38,236 Lady, you trying to insult me? 86 00:04:38,570 --> 00:04:39,770 Oh, darling, it's all right. 87 00:04:39,905 --> 00:04:41,948 Now be a precious love and shut up. 88 00:04:42,282 --> 00:04:42,783 Okay. 89 00:04:43,116 --> 00:04:45,952 Well, I guess we shall just have to judge empirically. 90 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 Diana, open your mouth. 91 00:04:47,829 --> 00:04:50,207 Oh, deidre, darling, I don't think I can get it all in. 92 00:04:50,540 --> 00:04:52,000 Oh, nonsense, darling, 93 00:04:52,334 --> 00:04:55,879 we're a joie de vivre, your je ne sais quoi. 94 00:04:56,213 --> 00:04:57,213 I am bigger than you. 95 00:04:57,339 --> 00:04:57,839 I am bigger. 96 00:04:58,173 --> 00:04:59,382 Ah, careless cockmonger. 97 00:04:59,716 --> 00:05:01,116 Oh, you foreigners are all alike. 98 00:05:01,218 --> 00:05:03,178 Now, listen, boys, no fighting, please. 99 00:05:03,512 --> 00:05:04,596 We shall be the judges. 100 00:05:08,683 --> 00:05:10,018 I tell you, I am the biggest. 101 00:05:10,352 --> 00:05:12,521 There is none bigger in all the world, 102 00:05:12,854 --> 00:05:13,854 in all the universe. 103 00:05:14,105 --> 00:05:16,274 You goddamn, silly ass fool, you aint no bigger 104 00:05:16,608 --> 00:05:17,901 than my old hound dog. 105 00:05:20,153 --> 00:05:21,321 I am Peter the great. 106 00:05:22,364 --> 00:05:25,075 And I, you fucker, am the great Peter, the biggest prick 107 00:05:25,408 --> 00:05:26,952 north of the Mason-Dixon line. 108 00:05:28,745 --> 00:05:33,542 Nah, you Americans always phony, always exaggerate. 109 00:05:33,875 --> 00:05:36,795 You pinko prick, that cock ain't got no dignity, 110 00:05:37,128 --> 00:05:38,630 it's downright trash. 111 00:05:48,014 --> 00:05:49,057 You call that a cock? 112 00:05:49,391 --> 00:05:51,852 My momma's broom handle is better. 113 00:05:52,185 --> 00:05:55,355 Believe me, punkin, that bitch is no better than you are. 114 00:05:55,689 --> 00:05:58,316 Dixon, has all this food rotted your brain? 115 00:05:58,650 --> 00:06:00,527 They're living in another world. 116 00:06:00,861 --> 00:06:01,861 You wanna bet? 117 00:06:02,028 --> 00:06:04,865 Take a look outside and see the other world. 118 00:06:10,161 --> 00:06:11,580 This is child's play. 119 00:06:11,913 --> 00:06:14,124 Like I'd take candy from a baby. 120 00:06:14,457 --> 00:06:16,209 You see, I won the contest. 121 00:06:16,543 --> 00:06:18,336 I'm winning, you little man. 122 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 Punkin would never be one of them. 123 00:06:20,714 --> 00:06:23,133 Her mouth was so much bigger. 124 00:06:23,466 --> 00:06:25,468 So I went on finishing my pie. 125 00:06:25,802 --> 00:06:27,470 Now we will see which one is bigger. 126 00:06:28,680 --> 00:06:30,181 Ah, you foreigners are all alike, 127 00:06:30,515 --> 00:06:32,893 you think you know everything. 128 00:06:33,226 --> 00:06:35,604 I am bigger and greater than you will ever be. 129 00:06:35,937 --> 00:06:38,648 I am Peter the great, the greatest lover... 130 00:06:38,982 --> 00:06:41,484 I had to see how punkin would handle the bitches. 131 00:06:41,818 --> 00:06:43,904 Oh, this was getting better than a soap opera. 132 00:06:45,155 --> 00:06:45,822 But Jason... 133 00:06:46,156 --> 00:06:49,701 To my surprise, she just stood there muttering to herself, 134 00:06:50,035 --> 00:06:51,745 too intimidated to speak. 135 00:06:52,078 --> 00:06:54,039 I guessed she was thinking about the past 136 00:06:54,372 --> 00:06:56,458 and how she had gotten to this moment in time. 137 00:06:57,459 --> 00:07:02,380 Before her marriage, she was just poor punkin peel, 138 00:07:02,964 --> 00:07:04,925 used and abused by everyone. 139 00:07:06,092 --> 00:07:08,970 I remember as though it were yesterday... 140 00:07:09,304 --> 00:07:11,473 When she was fired from her part-time job. 141 00:07:12,807 --> 00:07:13,807 I remember... 142 00:07:14,893 --> 00:07:17,103 How well I remember. 143 00:07:17,437 --> 00:07:18,647 Women these days. 144 00:07:19,814 --> 00:07:21,524 Now, let's try it again. 145 00:07:24,819 --> 00:07:26,446 Straight flush down over there. 146 00:07:27,530 --> 00:07:29,115 Two aces and a king. 147 00:07:29,449 --> 00:07:30,769 Another straight flush down here. 148 00:07:30,992 --> 00:07:31,992 Aces a pair. 149 00:07:35,789 --> 00:07:37,999 Now wait a minute, let me... 150 00:07:38,333 --> 00:07:39,459 Ah, oh, yes. 151 00:07:39,793 --> 00:07:40,793 I get behind that. 152 00:07:40,919 --> 00:07:42,045 Now you're talking. 153 00:07:42,379 --> 00:07:43,379 Go ahead. 154 00:07:50,178 --> 00:07:52,180 No, no, no. 155 00:07:52,514 --> 00:07:54,599 Impossible. 156 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 Just absolutely impossible. 157 00:07:56,851 --> 00:08:00,438 When I state "give head," I mean head. 158 00:08:00,772 --> 00:08:02,482 What is the matter with you? 159 00:08:02,816 --> 00:08:04,359 Miss peel, your lips. 160 00:08:04,693 --> 00:08:07,821 Your lips are to form an "ooh," around the head 161 00:08:08,154 --> 00:08:09,447 of the cock. 162 00:08:09,781 --> 00:08:12,742 Your mouth is supposed to stimulate the young man, 163 00:08:13,076 --> 00:08:15,829 go up and down and arouse him. 164 00:08:17,247 --> 00:08:19,708 Let's pretend, for the sake of the movie, 165 00:08:20,041 --> 00:08:21,584 that you are not dead. 166 00:08:22,877 --> 00:08:25,505 We'll try it one more time. 167 00:08:25,839 --> 00:08:26,839 Now, my darlings. 168 00:08:30,218 --> 00:08:31,720 Ooh, she did what? 169 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 Aces in the place. 170 00:08:35,265 --> 00:08:36,265 Oh, I'm out of money. 171 00:08:36,349 --> 00:08:37,976 You're out of money? 172 00:08:38,309 --> 00:08:39,309 What the fuck is this? 173 00:08:39,602 --> 00:08:40,103 This is a piece of shit... 174 00:08:40,437 --> 00:08:40,937 Cut. Out. 175 00:08:41,271 --> 00:08:42,564 Cut. Out. 176 00:08:42,897 --> 00:08:45,608 In all my years of making porno films, 177 00:08:45,942 --> 00:08:48,570 I have never experienced this. 178 00:08:48,903 --> 00:08:50,572 What is it you are doing, miss peel? 179 00:08:50,905 --> 00:08:53,783 You are definitely not a cock sucker. 180 00:08:54,117 --> 00:08:56,244 I told them not to hire a woman. 181 00:08:57,495 --> 00:09:00,749 Miss peel, if you cannot do what you are supposed to do, 182 00:09:01,082 --> 00:09:03,126 and all what comes naturally to you, 183 00:09:03,460 --> 00:09:05,879 then what is it that you can do? 184 00:09:06,212 --> 00:09:07,332 But what am I doing wrong? 185 00:09:07,464 --> 00:09:08,506 Shut up, miss peel. 186 00:09:09,466 --> 00:09:11,718 You are not supposed to be a construction worker 187 00:09:12,052 --> 00:09:13,386 playing pocket pool. 188 00:09:13,720 --> 00:09:15,597 You're supposed to be a woman. 189 00:09:15,930 --> 00:09:16,431 A woman. 190 00:09:16,765 --> 00:09:18,016 Do you hear me? 191 00:09:18,349 --> 00:09:22,228 Your mouth is supposed to stimulate the young man, 192 00:09:22,562 --> 00:09:24,647 not emasculate him. 193 00:09:24,981 --> 00:09:27,025 We'll try it one more time. 194 00:09:27,358 --> 00:09:28,358 Just once. 195 00:09:28,485 --> 00:09:29,545 I don't know about you... 196 00:09:29,569 --> 00:09:30,070 - Camera. - But I don't wanna work 197 00:09:30,403 --> 00:09:30,904 - with this fucking faggot. - Sound. 198 00:09:31,237 --> 00:09:32,423 That's the worst fucking film. 199 00:09:32,447 --> 00:09:32,947 Fuck him. 200 00:09:33,281 --> 00:09:34,657 You know, he's a real scumbag. 201 00:09:34,991 --> 00:09:35,492 Look at us. 202 00:09:35,825 --> 00:09:36,451 Look at what he's done. 203 00:09:36,785 --> 00:09:37,785 Look at us. 204 00:09:40,205 --> 00:09:41,205 Kings and aces. 205 00:09:41,247 --> 00:09:43,083 Oh shit, man. 206 00:09:43,416 --> 00:09:44,751 This ain't nothing. 207 00:09:46,002 --> 00:09:49,297 I ain't got nothing in this mother here but your face. 208 00:09:49,631 --> 00:09:51,471 Is that what the rain coat thing coming to see, 209 00:09:51,758 --> 00:09:53,278 your god damn face? They coming to see 210 00:09:53,426 --> 00:09:56,554 some in-and-out, pumping and grinding shit. 211 00:09:56,888 --> 00:09:58,973 Man, what you talking about, fool? 212 00:09:59,307 --> 00:10:00,427 I'm coming here to do a job. 213 00:10:00,683 --> 00:10:03,019 I got my camera, I got my man standing by with film, 214 00:10:03,353 --> 00:10:05,188 I got the tape recorder, I got all this shit. 215 00:10:05,522 --> 00:10:09,192 Don't you understand we is here creating some shit, man? 216 00:10:09,526 --> 00:10:11,903 I've got to see some pussy. 217 00:10:12,237 --> 00:10:14,155 Now let's get it on. 218 00:10:14,489 --> 00:10:15,865 Jesus, motherfucker. 219 00:10:16,199 --> 00:10:17,492 Christ almighty. 220 00:10:17,826 --> 00:10:19,066 I'm sorry, Vladimir, my dear. 221 00:10:19,202 --> 00:10:20,578 Shit, y'all called me vlad. 222 00:10:20,912 --> 00:10:21,913 Oh, vlad. 223 00:10:23,081 --> 00:10:25,416 Evidently, miss peel thinks we're doing 224 00:10:25,708 --> 00:10:27,502 a shampoo commercial. 225 00:10:27,836 --> 00:10:30,380 We are not interested in you, miss peel. 226 00:10:30,713 --> 00:10:34,342 We are interested in Sandy's cock. 227 00:10:37,929 --> 00:10:38,596 Here. 228 00:10:38,930 --> 00:10:39,930 What? 229 00:10:40,223 --> 00:10:40,890 Yeah, yeah, yeah. 230 00:10:41,224 --> 00:10:42,267 Punkin, punkin. 231 00:10:43,351 --> 00:10:44,686 Hello? 232 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 Oh, I'm sorry. 233 00:10:46,396 --> 00:10:47,814 I didn't realize it was so late. 234 00:10:49,607 --> 00:10:51,276 But Dixon, this is my morning off. 235 00:10:52,485 --> 00:10:53,987 What does he want now? 236 00:10:55,488 --> 00:10:58,366 Can't you give him his hot water bottle? 237 00:10:59,367 --> 00:11:00,367 All right. All right. 238 00:11:00,577 --> 00:11:02,328 I'll be there as soon as I can. 239 00:11:02,662 --> 00:11:03,746 In about an hour or so. 240 00:11:04,080 --> 00:11:04,622 Okay? 241 00:11:04,956 --> 00:11:05,956 Bye, Dixon. 242 00:11:11,546 --> 00:11:13,882 Um, it was my boss. 243 00:11:15,758 --> 00:11:19,804 He can't take his nap unless I fill his hot water bottle. 244 00:11:22,348 --> 00:11:24,434 I'll be there in about an hour or so. 245 00:11:25,727 --> 00:11:27,353 If that's all right? 246 00:11:27,687 --> 00:11:29,731 You're quite wrong, miss peel. 247 00:11:30,064 --> 00:11:31,524 You can be there now. 248 00:11:31,858 --> 00:11:33,193 You are fired. 249 00:11:33,526 --> 00:11:36,029 Get off my set and don't ever try to get a job 250 00:11:36,362 --> 00:11:38,031 in the porno field again. 251 00:11:38,364 --> 00:11:41,284 You're washed up, or at least you should be. 252 00:11:41,618 --> 00:11:43,536 But don't I get paid? 253 00:11:43,870 --> 00:11:44,871 Try eighth Avenue. 254 00:11:45,205 --> 00:11:46,205 Get out. 255 00:11:46,289 --> 00:11:49,083 Out, out, out, out, out. 256 00:11:49,417 --> 00:11:50,084 Get off my set. 257 00:11:50,418 --> 00:11:51,418 Out. 258 00:11:51,669 --> 00:11:53,504 So much for punkin's movie career. 259 00:11:54,923 --> 00:11:56,507 Everybody back to work. 260 00:11:56,841 --> 00:11:59,177 Come on men, I'll finish the job myself. 261 00:11:59,510 --> 00:12:00,510 Women's liberation? 262 00:12:00,637 --> 00:12:02,972 Fooey, that stupid cow. 263 00:12:04,766 --> 00:12:07,560 Sandy, love, I'll show you how a real woman 264 00:12:07,894 --> 00:12:09,854 goes about her work. 265 00:12:10,188 --> 00:12:11,373 Thanks, I'm not working on one of those movies. 266 00:12:11,397 --> 00:12:12,708 What the hell's the matter with you? 267 00:12:12,732 --> 00:12:13,274 I'm no faggot. 268 00:12:13,608 --> 00:12:14,108 Hey, get me some help. 269 00:12:14,442 --> 00:12:15,526 Get me some help. 270 00:12:15,860 --> 00:12:16,361 I do straight films. 271 00:12:16,694 --> 00:12:17,694 I'm no faggot. 272 00:12:17,820 --> 00:12:18,488 What is this? 273 00:12:18,821 --> 00:12:20,198 Get over here. 274 00:12:20,531 --> 00:12:21,531 Get over here. 275 00:12:22,575 --> 00:12:23,201 Right this minute. 276 00:12:23,534 --> 00:12:24,534 Not my job, man. 277 00:12:24,661 --> 00:12:25,161 Get over here. 278 00:12:25,495 --> 00:12:26,621 I'm no faggot. 279 00:12:29,791 --> 00:12:34,295 And here, we have Mr. Crean-Smith, 280 00:12:34,629 --> 00:12:37,632 my boss and a dirty old man who doesn't believe in banks. 281 00:12:39,300 --> 00:12:42,011 Every morning, winter and summer, he sits out 282 00:12:42,303 --> 00:12:44,514 in that garden and counts. 283 00:12:44,847 --> 00:12:46,474 They say that's what keeps him alive. 284 00:12:48,226 --> 00:12:49,602 .F enjoy yourself.f 285 00:12:49,936 --> 00:12:51,271 .f enjoy yourself.f 286 00:12:51,604 --> 00:12:54,190 .f it's later than you think.f 287 00:12:54,524 --> 00:12:57,318 well, here I am again, preparing crepes. 288 00:12:57,652 --> 00:12:58,278 Hey, I'm not queer 289 00:12:58,611 --> 00:13:00,822 or anything like that, as you'll soon see, 290 00:13:01,155 --> 00:13:04,701 I just love to get my hands around 291 00:13:05,034 --> 00:13:07,954 all that soft, yielding dough. 292 00:13:08,288 --> 00:13:10,623 It feels just like flesh. 293 00:13:10,957 --> 00:13:15,753 .F enjoy yourself.f 294 00:13:17,505 --> 00:13:21,301 .f enjoy yourself.f 295 00:13:21,634 --> 00:13:24,345 .f it's later than you think.f 296 00:13:24,679 --> 00:13:27,223 .f enjoy yourself.f 297 00:13:35,148 --> 00:13:39,569 Let the old fart count his dough, I'll make mine. 298 00:13:39,902 --> 00:13:41,863 .F enjoy yourself.f 299 00:13:42,196 --> 00:13:44,157 .f enjoy yourself.f 300 00:13:44,490 --> 00:13:47,952 .f it's later than you think.f 301 00:13:48,286 --> 00:13:50,621 let me tell you a little bit more about punkin. 302 00:13:50,955 --> 00:13:53,708 She started working here about six months ago 303 00:13:54,042 --> 00:13:56,252 and quickly made her way from the upstairs 304 00:13:56,586 --> 00:13:59,172 to the downstairs, with a little help from me. 305 00:13:59,505 --> 00:14:01,215 I taught her everything she knew 306 00:14:01,549 --> 00:14:03,509 and she serviced the whole staff. 307 00:14:03,843 --> 00:14:06,220 Oh, this batter is simply divine. 308 00:14:07,221 --> 00:14:08,264 Ah, here she is now. 309 00:14:10,808 --> 00:14:11,851 Boy, do I feel lousy. 310 00:14:12,185 --> 00:14:14,228 Ah, what's wrong, pussycat? 311 00:14:14,562 --> 00:14:16,356 I lost my part-time job. 312 00:14:16,689 --> 00:14:19,359 Oh, and you're late for your full-time job. 313 00:14:19,692 --> 00:14:22,028 - Oh, you won't tell Mr. - Crean-Smith, will you? 314 00:14:22,362 --> 00:14:25,490 .F enjoy yourself.f 315 00:14:25,823 --> 00:14:28,493 .f it's later than you think.f 316 00:14:28,826 --> 00:14:30,703 I will, unless you let me help you change 317 00:14:31,037 --> 00:14:32,038 into your uniform. 318 00:14:32,372 --> 00:14:34,123 Oh, no, not that again. 319 00:14:34,457 --> 00:14:36,177 Well you don't wanna lose your job, do ya? 320 00:14:36,209 --> 00:14:37,209 No, well... 321 00:14:38,711 --> 00:14:39,711 All right. 322 00:14:41,297 --> 00:14:42,340 Oh, burned myself again. 323 00:14:42,673 --> 00:14:44,550 Damn those new pans. 324 00:14:44,884 --> 00:14:46,070 Ooh, mustn't let my crepe burn. 325 00:14:46,094 --> 00:14:47,720 That girl always does this to me. 326 00:14:48,054 --> 00:14:49,054 I just forget where I am. 327 00:14:49,097 --> 00:14:52,141 I think it's her clothes, such quiet, good taste. 328 00:14:52,475 --> 00:14:55,728 Hey, don't you ever stop cooking? 329 00:14:56,062 --> 00:14:57,062 Never. 330 00:14:57,688 --> 00:15:00,066 With a little coaxing from me, 331 00:15:00,400 --> 00:15:02,944 we'll finish off those crepes with style. 332 00:15:03,277 --> 00:15:05,071 I've heard of obsessions. 333 00:15:05,405 --> 00:15:08,908 Sex, drinking, religion. 334 00:15:09,242 --> 00:15:10,242 But food? 335 00:15:11,202 --> 00:15:13,579 Dixon, I think you're bananas. 336 00:15:13,913 --> 00:15:14,539 No, no, no, punkin. 337 00:15:14,872 --> 00:15:17,917 You don't put bananas in crepes, you use preserves. 338 00:15:20,294 --> 00:15:22,713 Have you ever gone to a shrink about this? 339 00:15:24,465 --> 00:15:26,134 Don't be ridiculous. 340 00:15:26,467 --> 00:15:29,011 As long as I have my pots, I'm content. 341 00:15:29,345 --> 00:15:33,141 My stove is my altar and my gods are Julia child 342 00:15:33,474 --> 00:15:34,517 and Oscar of the Waldorf. 343 00:15:35,768 --> 00:15:38,604 Tell me, Dixon, what makes you this way? 344 00:15:38,938 --> 00:15:39,439 I dunno. 345 00:15:39,772 --> 00:15:41,052 Some people collect butterflies, 346 00:15:41,190 --> 00:15:42,358 some people movie posters. 347 00:15:42,692 --> 00:15:43,359 Me? 348 00:15:43,693 --> 00:15:44,693 I cook. 349 00:15:45,236 --> 00:15:48,114 My mother was Jewish, so I guess a little bit's in my blood. 350 00:15:49,615 --> 00:15:51,325 I don't know, food makes me think of sex, 351 00:15:51,659 --> 00:15:53,911 and sex makes me think of food. 352 00:15:54,871 --> 00:15:56,372 Food makes me think of sex. 353 00:15:56,706 --> 00:15:57,999 Well, there you are. 354 00:15:59,750 --> 00:16:01,294 Yeah, here I am. 355 00:16:01,627 --> 00:16:03,605 Well, you know what I always say, a pan in the hand 356 00:16:03,629 --> 00:16:05,923 and a girl is grand, but a pot of bouillabaisse 357 00:16:06,257 --> 00:16:07,257 is better than a raise. 358 00:16:07,341 --> 00:16:09,302 Oh, get on with it. 359 00:16:09,635 --> 00:16:11,596 Right you are, pet. 360 00:16:11,929 --> 00:16:14,765 .F enjoy yourself.f 361 00:16:15,099 --> 00:16:18,644 .f it's later than you think.f 362 00:16:18,978 --> 00:16:22,482 .f the years go by.f 363 00:16:22,815 --> 00:16:27,153 .f as quickly as you blink.f 364 00:16:27,487 --> 00:16:29,363 .f enjoy yourself.f 365 00:16:29,697 --> 00:16:31,240 .f enjoy yourself.f 366 00:16:31,574 --> 00:16:34,243 .f it's later than you think.f 367 00:16:34,577 --> 00:16:36,370 tell me, punkin, what exactly did you do 368 00:16:36,704 --> 00:16:37,788 in this part-time job? 369 00:16:38,122 --> 00:16:39,122 Come on, I'll show you. 370 00:16:39,332 --> 00:16:41,709 Maybe I can do a better job of it this time. 371 00:16:47,507 --> 00:16:49,550 Oh, you're doing just fine. 372 00:16:49,884 --> 00:16:50,551 In and out. 373 00:16:50,885 --> 00:16:51,885 That's right. 374 00:16:53,471 --> 00:16:55,306 Oh, that jelly is delicious. 375 00:16:55,640 --> 00:16:56,307 You want some? 376 00:16:56,641 --> 00:16:57,641 Oh, never mind. 377 00:16:57,934 --> 00:16:58,934 Keep going. 378 00:17:04,482 --> 00:17:05,650 Mmm. 379 00:17:05,983 --> 00:17:06,983 You... 380 00:17:07,068 --> 00:17:08,152 Mmm. 381 00:17:08,486 --> 00:17:11,864 Poor kid, I bet you haven't had lunch yet. 382 00:17:14,951 --> 00:17:16,202 Here, have a banana. 383 00:17:20,998 --> 00:17:22,083 Oh, that's a good girl. 384 00:17:23,626 --> 00:17:24,626 No. 385 00:17:24,752 --> 00:17:26,128 Oh, no, don't bite the wrong one. 386 00:17:27,129 --> 00:17:28,129 Careful. 387 00:17:28,256 --> 00:17:30,800 .F enjoy yourself.f 388 00:17:32,176 --> 00:17:33,344 mmm. 389 00:17:33,678 --> 00:17:36,931 .F it's later than you think.f 390 00:17:37,265 --> 00:17:38,265 ooh, good. 391 00:17:39,058 --> 00:17:40,434 Mmm. 392 00:17:40,768 --> 00:17:41,768 Mmm. 393 00:17:42,311 --> 00:17:44,897 .F enjoy yourself.f 394 00:17:45,231 --> 00:17:45,731 mmm. 395 00:17:46,065 --> 00:17:48,359 Oh, it's absolutely delicious. 396 00:17:49,652 --> 00:17:52,321 .F enjoy yourself.f 397 00:17:57,743 --> 00:17:58,743 Mmm. 398 00:17:59,996 --> 00:18:01,289 Mmm. 399 00:18:01,622 --> 00:18:04,834 You don't mind if I eat while you work? 400 00:18:06,419 --> 00:18:07,419 I knew you wouldn't. 401 00:18:08,546 --> 00:18:11,215 Oh, these crepes are so fucking good. 402 00:18:11,549 --> 00:18:14,093 A blow job, haute cuisine. 403 00:18:14,427 --> 00:18:15,845 What more could a man ask for? 404 00:18:16,178 --> 00:18:17,221 Mmm. 405 00:18:17,555 --> 00:18:19,181 Oh, I'm being selfish. 406 00:18:19,515 --> 00:18:21,225 Here, punkin, have a taste. 407 00:18:21,559 --> 00:18:24,061 I'll put some on my cock, sweeten it up for you. 408 00:18:24,395 --> 00:18:24,895 Mmm. 409 00:18:25,229 --> 00:18:26,522 Mmm. 410 00:18:26,856 --> 00:18:28,816 Have a taste of my creation. 411 00:18:29,817 --> 00:18:30,817 Good, huh? 412 00:18:31,736 --> 00:18:32,736 Mmm. 413 00:18:33,529 --> 00:18:34,529 Mmm. 414 00:18:37,992 --> 00:18:38,992 Mmm. 415 00:18:39,702 --> 00:18:40,995 Mmm. 416 00:18:41,329 --> 00:18:42,913 Oh, suck it, punkin. 417 00:18:45,875 --> 00:18:46,875 Suck harder. 418 00:18:48,836 --> 00:18:49,503 Mmm. 419 00:18:49,837 --> 00:18:50,463 Use your tongue. 420 00:18:50,796 --> 00:18:51,796 Mmm. 421 00:18:55,426 --> 00:18:56,427 I'm gonna cum, punkin. 422 00:18:58,846 --> 00:18:59,846 Mmm. 423 00:19:00,640 --> 00:19:02,016 I can't wait. 424 00:19:02,350 --> 00:19:03,350 I can't wait. 425 00:19:04,310 --> 00:19:05,310 Ooh. 426 00:19:05,978 --> 00:19:06,978 I'm cumming! 427 00:19:09,523 --> 00:19:10,024 Ooh. 428 00:19:10,358 --> 00:19:11,358 Ooh, that oozing jelly. 429 00:19:12,401 --> 00:19:13,401 Ooh. 430 00:19:14,487 --> 00:19:15,487 I'm cumming! 431 00:19:15,655 --> 00:19:16,155 Ah! 432 00:19:16,489 --> 00:19:17,489 The crepes. 433 00:19:19,158 --> 00:19:20,451 I've ruined the crepes. 434 00:19:20,785 --> 00:19:21,285 I'm cumming! 435 00:19:21,619 --> 00:19:24,205 Oh, I'm still cumming! 436 00:19:29,794 --> 00:19:31,879 I'm gonna stay here with my beautiful blintzes. 437 00:19:33,297 --> 00:19:35,257 I better see what the old man is up to. 438 00:19:36,258 --> 00:19:39,095 .F as quickly as you blink.f 439 00:19:39,428 --> 00:19:40,680 .f enjoy yourself.f 440 00:19:41,013 --> 00:19:43,557 .f enjoy yourself.f 441 00:19:47,770 --> 00:19:50,272 .F enjoy yourself.f 442 00:19:50,606 --> 00:19:53,359 .f it's later than you think.f 443 00:19:53,693 --> 00:19:56,237 .f enjoy yourself.f 444 00:20:05,663 --> 00:20:08,249 Why, Mr. Crean-Smith, you dirty old man. 445 00:20:08,582 --> 00:20:10,084 Oh, I'm not so old. 446 00:20:10,418 --> 00:20:13,212 I still have some good stuff left in me. 447 00:20:15,923 --> 00:20:17,842 I know a pretty one when I see her. 448 00:20:18,175 --> 00:20:21,345 Those doctors are just a bunch of dam fools. 449 00:20:21,679 --> 00:20:23,931 Oh, they know what's best for you, Mr. Crean-Smith. 450 00:20:24,265 --> 00:20:26,267 Oh, you call me Jason. 451 00:20:26,600 --> 00:20:27,643 Why, Mr. Crean-Smith. 452 00:20:27,977 --> 00:20:31,772 Now, look, punkin, I've had my eye on you for a long time. 453 00:20:32,106 --> 00:20:34,650 I've got a proposition to make for you. 454 00:20:34,984 --> 00:20:36,527 I have no heirs. 455 00:20:36,861 --> 00:20:40,239 I want you to marry me and give me a son. 456 00:20:41,323 --> 00:20:42,658 Erm, may I sit down, Jason? 457 00:20:42,992 --> 00:20:43,992 - Sure. - Ooh. 458 00:20:44,243 --> 00:20:45,283 I've had a rather hard day 459 00:20:45,453 --> 00:20:47,788 and I think my hearing's been affected. 460 00:20:48,122 --> 00:20:50,291 Nah, there's nothing wrong with your hearing. 461 00:20:53,335 --> 00:20:55,546 You heard me right. 462 00:20:55,880 --> 00:20:57,882 I wanna marry you. 463 00:20:58,215 --> 00:21:00,009 But I'm your maid. 464 00:21:00,342 --> 00:21:01,761 And in my spare time... 465 00:21:02,094 --> 00:21:03,596 Well, never mind about my spare time. 466 00:21:03,929 --> 00:21:08,726 Oh, punkin, all of this will be yours if you marry me 467 00:21:11,937 --> 00:21:13,105 and give me a son. 468 00:21:14,482 --> 00:21:15,608 Will you accept? 469 00:21:17,151 --> 00:21:20,404 Can you still do it? 470 00:21:20,738 --> 00:21:22,156 Can I still do it? 471 00:21:23,407 --> 00:21:26,619 I get it up every time I count my money. 472 00:21:28,454 --> 00:21:29,622 Will you accept? 473 00:21:30,706 --> 00:21:32,333 But what would your friends say? 474 00:21:33,375 --> 00:21:34,752 Fuck my friends. 475 00:21:35,085 --> 00:21:37,296 Do you mean that I would live here with you? 476 00:21:37,630 --> 00:21:39,465 Right beside me. 477 00:21:39,799 --> 00:21:44,553 Why, punkin, you don't have any idea what money really buys. 478 00:21:46,931 --> 00:21:51,852 When you marry me, you become Mrs. Crean-Smith, 479 00:21:53,854 --> 00:21:55,856 a great lady. 480 00:21:56,190 --> 00:21:58,984 The only things that are different between my friends 481 00:21:59,318 --> 00:22:00,986 and you is their bank accounts. 482 00:22:01,320 --> 00:22:03,656 And the only reason they are my friends 483 00:22:03,989 --> 00:22:06,158 is because I'm richer than they are. 484 00:22:07,201 --> 00:22:09,870 They're all waiting for me to die, 485 00:22:10,204 --> 00:22:12,081 so they can get their inheritances. 486 00:22:19,630 --> 00:22:21,215 Don't you have a family? 487 00:22:21,549 --> 00:22:22,716 Not a one. 488 00:22:23,050 --> 00:22:26,595 My children all died years ago, very painfully. 489 00:22:29,014 --> 00:22:32,643 When I marry you, everyone will say that you are marrying me 490 00:22:32,977 --> 00:22:33,477 for my money. 491 00:22:33,811 --> 00:22:35,187 And they'll be right. 492 00:22:35,521 --> 00:22:37,982 Now what do you think about what your friends will say? 493 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 I say they should all disembowel themselves 494 00:22:41,110 --> 00:22:42,111 on their Cadillacs. 495 00:22:44,154 --> 00:22:48,826 You know, Jason, in spite of your money, I like you. 496 00:22:49,159 --> 00:22:49,660 I accept. 497 00:22:49,994 --> 00:22:51,704 I knew you would. 498 00:22:52,037 --> 00:22:54,540 At his age, who was he trying to kid? 499 00:22:55,541 --> 00:22:58,836 Well, the marriage was not well-received by his friends. 500 00:22:59,169 --> 00:23:02,339 A bride 50 years younger than the old man, 501 00:23:02,673 --> 00:23:06,302 and she a servant, yet. Punkin would never be accepted. 502 00:23:06,635 --> 00:23:07,261 Will you please hurry? 503 00:23:07,595 --> 00:23:08,595 We don't have much time. 504 00:23:08,846 --> 00:23:10,347 Don't be plebian, Henry. 505 00:23:10,681 --> 00:23:13,601 We have plenty of time before that grotesquerie. 506 00:23:16,353 --> 00:23:18,564 How can he do this to us? 507 00:23:18,898 --> 00:23:20,298 He's not doing it to us, darling. 508 00:23:20,608 --> 00:23:22,318 He's doing it to himself. 509 00:23:22,651 --> 00:23:23,944 Well, I won't go. 510 00:23:26,614 --> 00:23:29,950 You will go, and you'll be pleasant about it, too. 511 00:23:31,327 --> 00:23:35,122 I will not be polite to a maid. 512 00:23:35,456 --> 00:23:39,209 The idea of introducing a servant into our circles! 513 00:23:40,669 --> 00:23:43,297 Well, if she has any brains at all, she'll stay out of it. 514 00:23:43,631 --> 00:23:45,215 Oh, Henry, how can you? 515 00:23:45,549 --> 00:23:46,842 Now, you listen to me, 516 00:23:47,176 --> 00:23:49,678 Jason crean-Smith is the richest man I know, 517 00:23:50,012 --> 00:23:54,058 and I'm his lawyer, and you will be cordial and polite. 518 00:23:54,391 --> 00:23:54,975 Do you understand? 519 00:23:55,309 --> 00:23:57,478 I think it's disgraceful. 520 00:23:58,854 --> 00:24:01,482 The only answer is that Jason is finally senile. 521 00:24:01,815 --> 00:24:03,192 I mean, marrying her? 522 00:24:04,526 --> 00:24:07,488 Do you know that she's been in pornography? 523 00:24:07,821 --> 00:24:10,491 Yes, I know all about her, darling. 524 00:24:10,824 --> 00:24:12,385 Now will you please get out of that tub? 525 00:24:12,409 --> 00:24:14,328 You've been in it for hours. 526 00:24:14,662 --> 00:24:16,163 My very first wedding. 527 00:24:16,497 --> 00:24:18,958 I was so excited, I put Rosemary in the truffles. 528 00:24:19,291 --> 00:24:21,126 Rosemary is a spice, you know? 529 00:24:21,460 --> 00:24:24,254 Ah, well, the sauce was delicious anyway. 530 00:24:24,588 --> 00:24:27,841 The chickens were positively gorgeous. 531 00:24:29,593 --> 00:24:31,303 The wine... 532 00:24:31,637 --> 00:24:33,514 A sommelier's delight. 533 00:24:34,974 --> 00:24:35,975 The fruit... 534 00:24:37,393 --> 00:24:40,312 Ah, the fruit was glistening and succulent. 535 00:24:41,313 --> 00:24:42,856 And the cake? 536 00:24:43,190 --> 00:24:44,190 The cake... 537 00:24:45,150 --> 00:24:47,027 Just look at it. 538 00:24:47,361 --> 00:24:48,612 Need I say more? 539 00:24:48,946 --> 00:24:53,409 The delicacy, the carvings, the icing. 540 00:24:54,702 --> 00:24:57,121 I had poured my soul into this marvel 541 00:24:57,454 --> 00:24:59,206 of confectionary delight. 542 00:24:59,540 --> 00:25:02,710 This was the essence of wedding cake. 543 00:25:03,043 --> 00:25:07,840 Oh, pardon me, this is Denise, the new downstairs maid. 544 00:25:08,173 --> 00:25:10,884 Denise, I really outdid myself this time. 545 00:25:11,218 --> 00:25:12,511 What a beautiful fucking cake. 546 00:25:13,512 --> 00:25:15,723 I hope the old fart eats it and drops dead. 547 00:25:17,307 --> 00:25:18,434 Denise, baby, suck me off. 548 00:25:18,767 --> 00:25:19,810 I need some inspiration. 549 00:25:21,687 --> 00:25:22,998 I was determined that punkin's wedding 550 00:25:23,022 --> 00:25:25,482 would be a gourmet success, if nothing else. 551 00:25:25,816 --> 00:25:27,359 Look at the swirls. 552 00:25:27,693 --> 00:25:29,987 Are you looking at the swirls? 553 00:25:31,780 --> 00:25:32,948 A double layer. 554 00:25:38,954 --> 00:25:41,206 This was all for the poor, little girl 555 00:25:42,833 --> 00:25:45,210 born on the wrong side of the tracks. 556 00:25:47,254 --> 00:25:48,964 Maybe I could help her cross over. 557 00:25:50,424 --> 00:25:55,012 I could have married any man I wanted the year I came out 558 00:25:55,345 --> 00:25:57,181 and I had to pick you. 559 00:25:58,974 --> 00:26:00,118 I should have listened to my mother, 560 00:26:00,142 --> 00:26:02,019 she told me never to marry you. 561 00:26:02,352 --> 00:26:04,432 Yeah, well, I wish you had listened to the old bag. 562 00:26:04,563 --> 00:26:05,939 How dare you? 563 00:26:06,273 --> 00:26:08,192 Your family was nothing. 564 00:26:08,525 --> 00:26:11,278 Without my social connections, you wouldn't even know 565 00:26:11,612 --> 00:26:12,279 the crean-smiths. 566 00:26:12,613 --> 00:26:15,115 Yeah, yeah, I know all about it. 567 00:26:15,449 --> 00:26:18,327 Now you get out of that tub and get dressed in 15 minutes, 568 00:26:18,660 --> 00:26:20,537 or you're gonna go in bubbles. 569 00:26:32,674 --> 00:26:33,674 Danielle? 570 00:26:37,638 --> 00:26:38,638 Danielle? 571 00:26:41,183 --> 00:26:42,183 What is that? 572 00:26:42,976 --> 00:26:44,770 Where have you been? 573 00:26:45,104 --> 00:26:48,607 Oh, but madam, I am preparing your gown for the evening. 574 00:26:49,983 --> 00:26:51,777 Yeah, never mind that. 575 00:26:52,111 --> 00:26:53,612 Be a love and rub my neck. 576 00:26:53,946 --> 00:26:54,946 Oh, oui, madam. 577 00:26:59,201 --> 00:26:59,868 Ah. 578 00:27:00,202 --> 00:27:01,202 Oh, Denise. 579 00:27:01,912 --> 00:27:03,997 Oh, look at those swirls. 580 00:27:05,249 --> 00:27:06,249 Oh! 581 00:27:07,417 --> 00:27:08,752 Denise, get into it. 582 00:27:10,212 --> 00:27:11,672 Suck it, Denise. 583 00:27:12,005 --> 00:27:13,173 Suck it. 584 00:27:13,507 --> 00:27:14,007 Hard. 585 00:27:14,341 --> 00:27:15,717 She doesn't talk much, 586 00:27:16,051 --> 00:27:18,053 but she has obvious sterling qualities. 587 00:27:19,680 --> 00:27:21,682 She was a great help to me in the kitchen. 588 00:27:22,015 --> 00:27:23,225 Oh! 589 00:27:23,559 --> 00:27:25,853 Oh, oh, Denise. 590 00:27:26,895 --> 00:27:28,814 Scurrying and mixing 591 00:27:29,148 --> 00:27:30,357 and the like. 592 00:27:30,691 --> 00:27:33,861 Without her sweet assistance, 593 00:27:34,987 --> 00:27:38,115 I could never have created this feast. 594 00:27:38,448 --> 00:27:40,325 A little bit faster, Denise. 595 00:27:40,659 --> 00:27:41,160 Oh, not too fast. 596 00:27:41,493 --> 00:27:42,786 I don't wanna mess my cake. 597 00:27:43,120 --> 00:27:45,289 She also polished the silver. 598 00:27:45,622 --> 00:27:47,666 Can you get into those swirls? 599 00:27:48,000 --> 00:27:50,878 Denise, suck me off, I need a little inspiration. 600 00:27:51,211 --> 00:27:55,215 Not too bright, but terribly cooperative. 601 00:27:55,549 --> 00:27:57,676 Oh, I'm getting inspired already. 602 00:27:58,010 --> 00:28:00,554 Oh, what a beautiful fucking cake. 603 00:28:00,888 --> 00:28:02,055 Oh! 604 00:28:02,389 --> 00:28:03,389 Ooh! 605 00:28:03,640 --> 00:28:05,225 Marrying a maid. 606 00:28:06,351 --> 00:28:07,431 I don't know why such trash 607 00:28:07,477 --> 00:28:08,896 is allowed to corrupt our society. 608 00:28:09,229 --> 00:28:10,564 There ought to be a law. 609 00:28:10,898 --> 00:28:11,898 Oh, oui, madam. 610 00:28:14,026 --> 00:28:16,778 Madame is going to be late for the party. 611 00:28:17,696 --> 00:28:19,239 Fuck the party. 612 00:28:19,573 --> 00:28:20,573 Oh, madame. 613 00:28:28,248 --> 00:28:29,248 Ooh. 614 00:28:32,211 --> 00:28:32,711 Put some... 615 00:28:33,045 --> 00:28:34,087 Put some icing on my cock. 616 00:28:38,425 --> 00:28:39,425 Ooh. 617 00:28:46,516 --> 00:28:47,851 Ah, lick it off, Denise. 618 00:28:48,185 --> 00:28:49,185 Lick it off. 619 00:28:50,062 --> 00:28:52,272 Oh, suck it, Denise. 620 00:28:52,606 --> 00:28:53,190 Ooh. 621 00:28:53,523 --> 00:28:54,066 Suck it. 622 00:28:54,399 --> 00:28:54,983 Suck it a little harder. 623 00:28:55,317 --> 00:28:56,317 Little... 624 00:28:56,401 --> 00:28:56,902 Ooh, that's it. 625 00:28:57,236 --> 00:29:01,907 Denise had lips as succulent as a cherry tart. 626 00:29:02,908 --> 00:29:05,869 Ooh, not too hard, I don't wanna fuck up the cake. 627 00:29:06,203 --> 00:29:08,038 Oh, oh, yeah, that's it. 628 00:29:09,373 --> 00:29:10,540 Mmm. 629 00:29:10,874 --> 00:29:11,874 Mmm. 630 00:29:13,794 --> 00:29:14,794 Ooh. 631 00:29:15,754 --> 00:29:16,754 Ah, Denise. 632 00:29:17,965 --> 00:29:18,965 Ooh. 633 00:29:20,092 --> 00:29:21,092 Oh, you feel so good. 634 00:29:21,385 --> 00:29:22,385 I'd love to fuck you. 635 00:29:25,013 --> 00:29:26,013 That's it, right there. 636 00:29:26,056 --> 00:29:27,933 Just a little bit faster. 637 00:29:28,267 --> 00:29:28,767 Oh, yeah. 638 00:29:29,101 --> 00:29:30,101 Yeah, that's good. 639 00:29:30,727 --> 00:29:31,937 Diana? 640 00:29:32,271 --> 00:29:32,771 Diana? 641 00:29:33,105 --> 00:29:33,605 Master can wait. 642 00:29:33,939 --> 00:29:34,979 Can you please hurry up? 643 00:29:35,148 --> 00:29:36,692 I want a massage. 644 00:29:37,025 --> 00:29:38,402 Get your ass out of that tub. 645 00:29:40,279 --> 00:29:43,448 Put your hands on me in the usual places, 646 00:29:43,782 --> 00:29:45,200 the way you always do, Danielle. 647 00:29:45,534 --> 00:29:47,202 Yes, I know, madame. 648 00:29:47,536 --> 00:29:49,413 Diana, what the hell are you doing up there? 649 00:29:49,746 --> 00:29:50,330 Diana? 650 00:29:50,664 --> 00:29:51,873 Hey, what the hell are you... 651 00:29:52,916 --> 00:29:53,916 Oh, not again. 652 00:29:55,752 --> 00:29:58,213 The debutant nymphomaniac, huh? 653 00:29:58,547 --> 00:29:59,172 And you call other people names. 654 00:29:59,506 --> 00:30:00,882 Shut up. 655 00:30:01,216 --> 00:30:03,051 If you were a man and could satisfy me, 656 00:30:03,385 --> 00:30:05,470 I wouldn't have to resort to this. 657 00:30:05,804 --> 00:30:07,389 Well, I'm not gonna argue with you. 658 00:30:08,348 --> 00:30:09,516 Danielle, finish her off 659 00:30:09,850 --> 00:30:10,892 and get her dressed. 660 00:30:11,226 --> 00:30:12,226 Oui, monsieur. 661 00:30:14,730 --> 00:30:16,773 And make sure she has her orgasm, 662 00:30:17,107 --> 00:30:18,187 or there'll be hell to pay. 663 00:30:18,442 --> 00:30:20,193 Do as the master says, Danielle. 664 00:30:21,111 --> 00:30:24,197 Everyone has their place and your place is serving me. 665 00:30:26,408 --> 00:30:27,659 Oui, madame. 666 00:30:28,827 --> 00:30:30,912 I don't know why some people have the bad taste 667 00:30:31,246 --> 00:30:33,457 to go where they don't belong. 668 00:30:34,875 --> 00:30:37,419 I would never go to the servant's quarters. 669 00:30:37,753 --> 00:30:39,796 And I know you would never have the bad manners 670 00:30:40,130 --> 00:30:42,174 to come to my rooms unless ordered to. 671 00:30:42,507 --> 00:30:43,800 Oh, oui, madame. 672 00:30:45,969 --> 00:30:47,179 Danielle? 673 00:30:47,512 --> 00:30:48,638 Oui, madame? 674 00:30:50,265 --> 00:30:53,435 Say the things you always say when you're massaging me. 675 00:30:53,769 --> 00:30:54,769 Oui, madame. 676 00:30:56,104 --> 00:31:00,233 Madame has skin like cool, smooth, satin. 677 00:31:01,735 --> 00:31:04,571 How pure and white it is. 678 00:31:06,239 --> 00:31:07,657 Don't stop. 679 00:31:07,991 --> 00:31:08,991 Say some more. 680 00:31:09,701 --> 00:31:11,953 Tell me about how my breasts and my nipples feel 681 00:31:12,287 --> 00:31:13,663 underyourhands. 682 00:31:13,997 --> 00:31:15,207 As you wish, madame. 683 00:31:16,583 --> 00:31:20,545 Madame's breasts are round and smooth, 684 00:31:20,879 --> 00:31:22,881 as white and pure as a dove's. 685 00:31:24,132 --> 00:31:24,758 Go on. 686 00:31:25,092 --> 00:31:26,176 Ah, your nipples. 687 00:31:26,510 --> 00:31:28,553 They are pink and super stiff. 688 00:31:32,057 --> 00:31:33,558 Don't stop. 689 00:31:33,892 --> 00:31:35,602 Madame, I can't. 690 00:31:35,936 --> 00:31:36,936 Tell me you love me. 691 00:31:38,271 --> 00:31:39,481 But I don't, madame. 692 00:31:39,815 --> 00:31:41,316 Say it anyway. 693 00:31:41,650 --> 00:31:42,275 Say it, Danielle. 694 00:31:42,609 --> 00:31:43,110 Say it. 695 00:31:43,443 --> 00:31:45,737 I want you to say that you love me. 696 00:31:46,071 --> 00:31:47,406 I love you. 697 00:31:47,739 --> 00:31:50,367 Oh, madame, it is not right. 698 00:31:50,700 --> 00:31:54,121 It's not your place to say what's wrong and what's right. 699 00:31:55,080 --> 00:31:57,374 I tell you what to say. 700 00:31:57,707 --> 00:32:00,585 You work for me, you're my servant, and I want you to say 701 00:32:00,919 --> 00:32:01,962 that you love me. 702 00:32:03,964 --> 00:32:04,964 Oui, madame. 703 00:32:06,049 --> 00:32:07,592 I love you. 704 00:32:07,926 --> 00:32:10,387 Now say you wanna be in the water with me. 705 00:32:11,430 --> 00:32:12,556 In the hot water. 706 00:32:13,807 --> 00:32:15,600 Your body next to mine. 707 00:32:16,643 --> 00:32:18,019 Your fingers up my cunt. 708 00:32:19,187 --> 00:32:23,150 My body writhing against your thrusting fingers. 709 00:32:23,483 --> 00:32:24,860 Oh, Danielle, fuck me. 710 00:32:25,193 --> 00:32:26,193 Fuck me. 711 00:32:30,115 --> 00:32:31,115 Denise. 712 00:32:31,408 --> 00:32:32,808 Denise, baby, get up on that chair. 713 00:32:33,034 --> 00:32:34,034 Come on. 714 00:32:34,661 --> 00:32:39,583 Ever so carefully, I moved the white masterpiece to safety. 715 00:32:40,625 --> 00:32:44,671 I thought the swans holding up the second tier 716 00:32:45,005 --> 00:32:47,716 was my supreme accomplishment, 717 00:32:48,049 --> 00:32:49,551 my coup de grace. 718 00:32:49,885 --> 00:32:52,095 I was overcome with my own genius. 719 00:32:53,513 --> 00:32:54,553 Denise, put your hands up. 720 00:32:54,639 --> 00:32:55,140 That's it. 721 00:32:55,474 --> 00:32:55,974 That's it. 722 00:32:56,308 --> 00:32:57,308 Now, spread your legs. 723 00:32:57,434 --> 00:33:01,563 And now Denise was going to experience my release. 724 00:33:02,522 --> 00:33:04,608 Oh, that feels so good. 725 00:33:04,941 --> 00:33:07,277 Oh, watch it, keep away from the chickens. 726 00:33:07,611 --> 00:33:08,611 Thank you. 727 00:33:15,994 --> 00:33:18,163 Oh, Denise, look at those chickens. 728 00:33:18,497 --> 00:33:20,332 I picked 'em out myself. 729 00:33:26,838 --> 00:33:31,009 Did you ever see anything as beautiful as those chickens? 730 00:33:31,343 --> 00:33:31,843 Did you, Denise? 731 00:33:32,177 --> 00:33:32,677 Don't talk to me, Denise. 732 00:33:33,011 --> 00:33:34,095 Please don't talk. 733 00:33:48,360 --> 00:33:49,903 Oh, good fuck. 734 00:33:50,237 --> 00:33:51,738 This fuck is as good as my cake. 735 00:33:57,410 --> 00:33:58,912 Oh, Denise. 736 00:34:02,374 --> 00:34:03,667 Oh, Denise. 737 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Denise. 738 00:34:05,293 --> 00:34:07,295 She had no idea that she was being fucked 739 00:34:07,629 --> 00:34:09,631 by the chef of chefs. 740 00:34:09,965 --> 00:34:11,716 The gourmet's gourmet. 741 00:34:12,050 --> 00:34:14,678 The maestro of the kitchen. 742 00:34:39,494 --> 00:34:40,494 More. 743 00:34:41,580 --> 00:34:42,581 Oh, Danielle. 744 00:35:47,020 --> 00:35:48,020 Ooh, it's good. 745 00:35:48,063 --> 00:35:49,314 Ooh, so wet. 746 00:35:49,648 --> 00:35:50,857 So wet. 747 00:35:51,191 --> 00:35:52,191 Oh, and warm. 748 00:35:54,402 --> 00:35:55,402 Ooh. 749 00:36:02,243 --> 00:36:03,953 Oh, magnifique. 750 00:37:56,441 --> 00:37:58,985 Denise, I'm going crazy. 751 00:37:59,319 --> 00:38:01,362 I wanna cum all over that cake. 752 00:38:01,696 --> 00:38:02,697 Oh! 753 00:38:06,910 --> 00:38:09,746 Oh, wait 'til the old fart bites into my cum. 754 00:38:10,079 --> 00:38:11,247 Hey, Denise? 755 00:38:17,796 --> 00:38:19,172 Can I, Denise? 756 00:38:19,506 --> 00:38:21,508 You're a better fuck than that chicken. 757 00:38:21,841 --> 00:38:23,134 The second one from the right. 758 00:38:29,808 --> 00:38:31,059 Denise, I'm gonna cum. 759 00:38:31,392 --> 00:38:31,893 I'm gonna... 760 00:38:32,227 --> 00:38:33,227 Ooh. 761 00:38:33,895 --> 00:38:35,396 All over the cake. 762 00:38:35,730 --> 00:38:36,730 Icing. 763 00:38:44,405 --> 00:38:45,031 I'm gonna cum. 764 00:38:45,365 --> 00:38:46,365 I'm cumming. 765 00:38:46,574 --> 00:38:47,574 I'm cumming. 766 00:38:56,668 --> 00:38:57,877 Ooh, all over the cake. 767 00:38:58,211 --> 00:38:59,462 Ooh, it's all over the cake. 768 00:38:59,796 --> 00:39:03,591 Look at that, Denise, fresh icing! And I made it. 769 00:39:03,925 --> 00:39:05,009 I made it, Denise. 770 00:39:06,594 --> 00:39:08,555 I'm gonna cum on the bride and groom. 771 00:39:11,850 --> 00:39:12,475 Lick some off, Denise. 772 00:39:12,809 --> 00:39:14,018 Just a little bit. 773 00:39:14,352 --> 00:39:14,853 No, lick a lot off. 774 00:39:15,186 --> 00:39:16,186 The head. 775 00:39:18,815 --> 00:39:21,150 I came! All over the cake! 776 00:39:21,484 --> 00:39:22,944 It's all over the cake, Denise. 777 00:39:23,278 --> 00:39:24,278 And it's white. 778 00:39:38,835 --> 00:39:40,879 Dearly beloved, we are gathered here today 779 00:39:41,212 --> 00:39:44,966 to join this man and this woman in holy matrimony. 780 00:39:45,300 --> 00:39:48,469 Do you, punkin peel, take Jason crean-Smith 781 00:39:48,803 --> 00:39:50,555 to love, honor and Cherish in sickness 782 00:39:50,889 --> 00:39:52,289 and health until death do you part? 783 00:39:52,390 --> 00:39:53,600 I do. 784 00:39:53,933 --> 00:39:56,227 Well, there we were, the wedding of the season. 785 00:39:56,561 --> 00:39:57,937 Lush and lavish to a fault. 786 00:39:58,271 --> 00:40:00,398 Honor and Cherish in sickness and health until death 787 00:40:00,732 --> 00:40:01,232 do you part? 788 00:40:01,566 --> 00:40:02,150 Yeah. 789 00:40:02,483 --> 00:40:03,484 May I see the ring? 790 00:40:03,818 --> 00:40:04,319 Yeah, yeah. 791 00:40:04,652 --> 00:40:05,652 Here you go. 792 00:40:10,450 --> 00:40:12,201 You may put the ring on her finger. 793 00:40:21,210 --> 00:40:23,338 By the powers invested in me, I now pronounce you 794 00:40:23,671 --> 00:40:24,172 man and wife. 795 00:40:24,505 --> 00:40:25,505 You may kiss the bride. 796 00:40:26,257 --> 00:40:30,345 Poor punkin, marrying that senile, old hypocrite. 797 00:40:35,266 --> 00:40:36,726 Congratulations, Jason. 798 00:40:37,060 --> 00:40:38,060 She's lovely. 799 00:40:38,978 --> 00:40:40,688 Yes, I think so. 800 00:40:41,022 --> 00:40:43,983 She'll be a welcome addition to our tired old coterie. 801 00:40:45,193 --> 00:40:46,986 You sly old dog. 802 00:40:47,320 --> 00:40:48,696 You rogue, you. 803 00:40:49,030 --> 00:40:51,175 Well, I guess that'll mean that you're going to write up 804 00:40:51,199 --> 00:40:51,824 a new will, huh? 805 00:40:52,158 --> 00:40:54,369 Yeah, you bet your legal balls I will. 806 00:40:55,787 --> 00:40:57,789 You are such a jokester. 807 00:40:58,790 --> 00:41:00,124 You're a card yourself. 808 00:41:00,458 --> 00:41:01,000 Yeah, yeah. 809 00:41:01,334 --> 00:41:03,174 Look, why don't you come by the office tomorrow 810 00:41:03,252 --> 00:41:04,295 and bring punkin with you, 811 00:41:04,629 --> 00:41:06,297 and we'll draw up a new will for ya. 812 00:41:06,631 --> 00:41:07,131 You know what? 813 00:41:07,465 --> 00:41:09,592 I just can't imagine you getting married again. 814 00:41:09,926 --> 00:41:11,344 You know? And to your maid, even. 815 00:41:13,513 --> 00:41:14,722 And at your age. 816 00:41:16,891 --> 00:41:18,559 Dixon, congratulate them. 817 00:41:19,769 --> 00:41:20,769 Congratulations. 818 00:41:20,853 --> 00:41:22,013 Look at that innocent face. 819 00:41:22,146 --> 00:41:23,481 Henry, why didn't Diana come? 820 00:41:24,565 --> 00:41:28,361 Ah, she suddenly came down with a virus. 821 00:41:28,695 --> 00:41:31,239 All the soaking in the tub, all that water, you know. 822 00:41:31,572 --> 00:41:33,157 Wrinkles on her belly, huh? 823 00:41:33,491 --> 00:41:35,034 Yeah, yeah. 824 00:41:35,368 --> 00:41:38,204 You know, sometimes I wonder why I married her. 825 00:41:39,163 --> 00:41:41,416 Well, I hope that you and punkin will be happier. 826 00:41:41,749 --> 00:41:44,919 Oh, punkin and I are like two peas in a pod. 827 00:41:45,253 --> 00:41:49,882 Two little cherubims perfectly meant for each other. 828 00:41:50,216 --> 00:41:50,717 Good. 829 00:41:51,050 --> 00:41:54,971 Henry, this is the spring time of my life. 830 00:41:56,139 --> 00:41:59,225 You know, I always wondered why you married Diana. 831 00:41:59,559 --> 00:42:00,768 She seemed so remote. 832 00:42:01,102 --> 00:42:02,270 So cold. 833 00:42:02,603 --> 00:42:05,023 Why doesn't Mrs. Carswell like me? 834 00:42:05,356 --> 00:42:07,817 Punkin, Mrs. Carswell doesn't even like herself. 835 00:42:09,902 --> 00:42:12,739 Say, where are the rest of the guests? 836 00:42:13,072 --> 00:42:14,072 I was... 837 00:42:14,240 --> 00:42:15,575 I was wondering about that too. 838 00:42:17,493 --> 00:42:18,911 Must be a mistake in the time. 839 00:42:19,912 --> 00:42:23,708 Well, don't just stand there, Dixon, open the caviar. 840 00:42:24,042 --> 00:42:27,045 This isn't a funeral, break open the champagne. 841 00:42:27,378 --> 00:42:28,546 Hup, hup, hup, Dixon. 842 00:42:28,880 --> 00:42:30,465 Hup, hup, hup, hup, hup. 843 00:42:30,798 --> 00:42:32,341 Let's go, hop to it, Dixon. 844 00:42:32,675 --> 00:42:34,052 Let's go, let's have a party. 845 00:42:34,385 --> 00:42:35,386 This isn't a funeral. 846 00:42:35,720 --> 00:42:36,220 Yes, sir. 847 00:42:36,554 --> 00:42:37,554 Miserable old goat. 848 00:42:37,764 --> 00:42:38,764 Very good Butler. 849 00:42:39,057 --> 00:42:40,641 British extraction. 850 00:42:40,975 --> 00:42:44,604 Found him living in soho with two negroid ladies. 851 00:42:44,937 --> 00:42:48,357 Ah, Dixon, go see what happened to the other guests. 852 00:42:48,691 --> 00:42:49,691 Yes, sir. 853 00:42:51,486 --> 00:42:54,781 Here's to my beautiful bride, punkin. 854 00:42:57,533 --> 00:42:59,660 To the poor, little rich girl. 855 00:42:59,994 --> 00:43:01,162 I mean... 856 00:43:01,496 --> 00:43:03,081 Oh, you just say anything you want. 857 00:43:03,414 --> 00:43:05,166 I don't feel a day over 50. 858 00:43:06,542 --> 00:43:08,127 Well, I'm glad you feel that way. 859 00:43:09,087 --> 00:43:10,713 There won't be any other guests, sir. 860 00:43:11,047 --> 00:43:12,673 Mr. Carswell is the only one. 861 00:43:13,007 --> 00:43:13,508 What? 862 00:43:13,841 --> 00:43:14,342 What? What? 863 00:43:14,675 --> 00:43:17,386 It seems they all took ill or got busy at the same time. 864 00:43:18,346 --> 00:43:20,098 That's outrageous. 865 00:43:20,431 --> 00:43:22,016 I invited hundreds. 866 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 Look at all the silver. 867 00:43:24,227 --> 00:43:26,896 Why, when I get married, I want my friends 868 00:43:27,230 --> 00:43:28,481 to celebrate with me. 869 00:43:31,025 --> 00:43:32,025 Oh, punkin. 870 00:43:33,402 --> 00:43:34,654 Punkin. 871 00:43:34,987 --> 00:43:38,825 The house of Usher had nothing on old crean-Smith. 872 00:43:41,327 --> 00:43:43,204 Well, so much for the wedding of the year. 873 00:43:43,538 --> 00:43:44,956 Elsa Maxwell he wasn't. 874 00:43:50,753 --> 00:43:53,381 What a damn mess. 875 00:43:53,714 --> 00:43:56,134 I told you this wouldn't work. 876 00:43:56,467 --> 00:43:58,761 I'm an idiot to think I could have gotten away with it. 877 00:43:59,095 --> 00:44:00,763 Oh, it doesn't matter. 878 00:44:01,097 --> 00:44:04,225 I don't give a damn about those hypocrites. 879 00:44:05,184 --> 00:44:08,104 Oh, now, don't cry, punkin, you're my wife now, 880 00:44:08,437 --> 00:44:10,565 and that's all that counts. 881 00:44:10,898 --> 00:44:12,984 I'll fix those sons of bitches. 882 00:44:13,317 --> 00:44:17,196 I've got more money than all of 'em put together. 883 00:44:17,530 --> 00:44:19,699 Why, don't I count it every day? 884 00:44:21,742 --> 00:44:26,414 Ah, c'mon, punkin, don't cry. This is our wedding night, 885 00:44:26,747 --> 00:44:30,835 and from now on, everything is going to be different. 886 00:44:32,795 --> 00:44:36,549 Even if I change, what good is it? 887 00:44:36,883 --> 00:44:38,342 They'll never accept me. 888 00:44:40,094 --> 00:44:42,930 They all think I married you for your money 889 00:44:43,264 --> 00:44:45,892 and that's not true anymore. 890 00:44:46,225 --> 00:44:50,396 Jason, we'll only make each other miserable. 891 00:44:50,730 --> 00:44:51,730 I'm sorry. 892 00:44:52,356 --> 00:44:55,151 I'm really sorry for all of this. 893 00:44:55,484 --> 00:44:58,696 Don't you worry about what they think. 894 00:44:59,030 --> 00:45:00,781 I'm the one you've got to worry about. 895 00:45:01,115 --> 00:45:02,450 I'm the one with all the money. 896 00:45:03,826 --> 00:45:06,871 Punkin, make love to me now. 897 00:45:08,247 --> 00:45:09,790 I will, Jason. 898 00:45:10,124 --> 00:45:12,376 You know, I'm gonna... 899 00:45:12,710 --> 00:45:14,021 I'm gonna need all the help I can get 900 00:45:14,045 --> 00:45:15,755 if we're gonna have a child. 901 00:45:16,088 --> 00:45:18,341 Punkin, I don't know where to begin. 902 00:45:18,674 --> 00:45:20,343 Just leave everything to me. 903 00:45:20,676 --> 00:45:22,470 Some things just come naturally. 904 00:45:22,803 --> 00:45:23,803 I hope so. 905 00:45:25,848 --> 00:45:27,934 What do you suppose she's doing to him up there? 906 00:45:28,267 --> 00:45:29,727 It's not any of your concern. 907 00:45:30,061 --> 00:45:31,062 It is my concern. 908 00:45:31,395 --> 00:45:33,522 Because if she's doing what I think she's doing, 909 00:45:33,856 --> 00:45:35,000 we're gonna have to send all this stuff 910 00:45:35,024 --> 00:45:36,400 straight to the wake. 911 00:45:36,734 --> 00:45:38,569 Dixon, you really kill me. 912 00:45:43,658 --> 00:45:47,245 Punkin, my young love. 913 00:45:50,373 --> 00:45:54,502 You do make me fee! 30 years younger. 914 00:45:57,505 --> 00:45:58,881 Is it all right, punkin? 915 00:45:59,215 --> 00:46:00,215 Yes. 916 00:46:00,424 --> 00:46:03,386 Yes, Jason, I do want to please you. 917 00:46:08,391 --> 00:46:09,391 Jason. 918 00:46:10,268 --> 00:46:11,268 I do. 919 00:46:11,477 --> 00:46:13,688 I do wanna make love to you. 920 00:46:14,021 --> 00:46:14,605 Are you okay? 921 00:46:14,939 --> 00:46:15,481 Say something. 922 00:46:15,815 --> 00:46:16,816 Jason. 923 00:46:17,149 --> 00:46:18,149 Jason? 924 00:46:39,380 --> 00:46:42,383 And so, I leave my entire estate to my beloved wife, 925 00:46:42,717 --> 00:46:46,554 and $25,000 to Dixon, my devoted servant. 926 00:46:46,887 --> 00:46:50,474 I hereby bequest my friend and lawyer, Henry carswell, 927 00:46:50,808 --> 00:46:54,020 to be executor of my estate and to look after my wife 928 00:46:54,353 --> 00:46:55,353 after I'm gone. 929 00:46:56,314 --> 00:47:00,776 I ask him to be a friend of punkin, as he once was to me. 930 00:47:01,819 --> 00:47:05,197 To punkin, take heart, my young wife, and try to make 931 00:47:05,531 --> 00:47:08,617 a new life for yourself in which you will be very happy. 932 00:47:10,619 --> 00:47:12,288 Well, that's the will. 933 00:47:12,621 --> 00:47:15,708 All that remains is punkin's signature on a few papers. 934 00:47:17,793 --> 00:47:20,296 Dixon, would you mind leaving? 935 00:47:20,629 --> 00:47:23,507 And take Mrs. Carswell with you. 936 00:47:23,841 --> 00:47:25,676 I'll drive the madame home. 937 00:47:26,010 --> 00:47:28,471 If you need a friend, I'll be there. 938 00:47:28,804 --> 00:47:30,097 Just as Jason wanted. 939 00:47:31,766 --> 00:47:32,766 Home, Dixon. 940 00:47:38,856 --> 00:47:40,816 I don't deserve your friendship, Henry. 941 00:47:42,985 --> 00:47:43,985 I killed him. 942 00:47:46,405 --> 00:47:47,405 It's my fault. 943 00:47:49,617 --> 00:47:51,452 He died in my arms. 944 00:47:53,454 --> 00:47:56,499 He would still be alive if it wasn't for me. 945 00:47:56,832 --> 00:47:58,667 Nonsense, you didn't kill him. 946 00:48:01,128 --> 00:48:03,089 Jason was an old man. 947 00:48:03,422 --> 00:48:06,634 You simply gave him a little happiness before he died. 948 00:48:08,886 --> 00:48:11,931 Poor punkin, you look all worn out. 949 00:48:13,682 --> 00:48:15,893 Come sit by the fire and have some Brandy. 950 00:48:46,382 --> 00:48:50,553 Henry, I don't know what I'm going to do anymore. 951 00:48:55,558 --> 00:48:59,728 I feel so alone. 952 00:49:01,272 --> 00:49:06,193 It's been so long since I've been with someone else. 953 00:49:16,328 --> 00:49:18,998 Oh, punkin. 954 00:49:19,331 --> 00:49:20,332 You're not alone now. 955 00:49:24,670 --> 00:49:26,797 Why don't you lie down in my lap 956 00:49:27,131 --> 00:49:28,131 and let me soothe you? 957 00:49:32,178 --> 00:49:33,429 You're probably tense. 958 00:49:35,181 --> 00:49:36,265 It's been a long day. 959 00:49:39,185 --> 00:49:40,185 Now, just relax. 960 00:49:43,189 --> 00:49:44,189 Yeah. 961 00:49:49,195 --> 00:49:51,155 Henry, you always were so kind to me. 962 00:50:07,213 --> 00:50:12,134 Punkin, I know all about you and your life. 963 00:50:14,512 --> 00:50:17,515 And I think that you have one desire, one need, 964 00:50:19,683 --> 00:50:21,393 and that's just to be made love to. 965 00:50:25,856 --> 00:50:29,193 Henry, I've lost everything in my life. 966 00:50:32,780 --> 00:50:33,989 Please don't hurt me now. 967 00:54:25,012 --> 00:54:29,308 Henry, tell me that you love me. 968 00:54:30,768 --> 00:54:32,352 I know you do, I can feel it. 969 00:54:35,314 --> 00:54:36,314 Love? 970 00:54:37,608 --> 00:54:39,276 I never said anything about love. 971 00:54:41,361 --> 00:54:42,361 I mean... 972 00:54:43,280 --> 00:54:44,280 I've got a wife. 973 00:54:46,700 --> 00:54:48,285 A social position that I... 974 00:54:52,873 --> 00:54:56,293 Maybe we could have an arrangement, 975 00:54:57,544 --> 00:55:00,005 once or twice a week in my office. 976 00:55:00,339 --> 00:55:01,339 No. 977 00:55:03,133 --> 00:55:06,512 No arrangements, I think I've had enough of that in my life. 978 00:55:08,305 --> 00:55:09,305 I wanna be loved. 979 00:55:09,348 --> 00:55:11,016 I wanna be cared for. 980 00:55:11,350 --> 00:55:12,518 No, never an arrangement. 981 00:55:15,062 --> 00:55:16,062 Okay. 982 00:55:22,152 --> 00:55:23,152 Let's get dressed. 983 00:55:32,913 --> 00:55:35,123 This isn't really part of punkin's story, 984 00:55:37,334 --> 00:55:38,436 but I thought you might be interested 985 00:55:38,460 --> 00:55:39,753 in how I spend my spare time. 986 00:55:40,087 --> 00:55:42,506 Friday night, it's my obsession. 987 00:55:42,840 --> 00:55:43,382 Mon dieu! 988 00:55:43,715 --> 00:55:45,996 Now that's Danielle, the maid from the carswell mansion. 989 00:55:46,051 --> 00:55:46,552 You remember? 990 00:55:46,885 --> 00:55:48,387 You must marry me. 991 00:55:48,720 --> 00:55:51,598 Madame carswell is like a bitch in heat. 992 00:55:51,932 --> 00:55:53,684 I cannot stay there much longer. 993 00:55:55,185 --> 00:55:58,397 Oh, she's a. 994 00:55:58,730 --> 00:56:01,733 Danielle, where's your passionate French soul? 995 00:56:03,068 --> 00:56:05,612 Well, it would be here with you if you will stop throwing 996 00:56:05,946 --> 00:56:07,239 carrots from the bed. 997 00:56:09,825 --> 00:56:12,661 If I married you, what kind of a kitchen 998 00:56:12,995 --> 00:56:13,995 could we have together? 999 00:56:14,955 --> 00:56:17,791 Think of it, Danielle, every conceivable pot 1000 00:56:18,125 --> 00:56:19,626 and pan at my disposal. 1001 00:56:19,960 --> 00:56:22,045 Electric stove, electric mixers. 1002 00:56:23,171 --> 00:56:24,631 I'd have to give that all up. 1003 00:56:24,965 --> 00:56:27,551 Charles, you're mad. 1004 00:56:27,885 --> 00:56:29,511 Do I mean nothing to you? 1005 00:56:30,429 --> 00:56:32,931 Oh, of course you do, cherie. 1006 00:56:33,891 --> 00:56:35,726 But punkin needs me, too. 1007 00:56:36,059 --> 00:56:38,562 She's just learning to be the mistress of the house. 1008 00:56:38,896 --> 00:56:40,731 Oh, this new madame. 1009 00:56:41,064 --> 00:56:43,901 She wraps the men around her little finger. 1010 00:56:44,234 --> 00:56:47,195 She was a maid, she worked for you, 1011 00:56:47,529 --> 00:56:49,907 and now you feel sorry for her. 1012 00:56:51,241 --> 00:56:53,118 I think you have a. 1013 00:56:54,620 --> 00:56:56,997 That's what I love about you, Danielle. 1014 00:56:58,123 --> 00:56:59,666 Such a generous soul. 1015 00:57:01,835 --> 00:57:04,546 One more carrot and I'm all yours. 1016 00:57:08,342 --> 00:57:09,426 Poor little rich girl. 1017 00:57:10,636 --> 00:57:11,762 All alone. 1018 00:57:12,095 --> 00:57:13,847 Oh well, c'est la vie. 1019 00:57:26,234 --> 00:57:29,071 I felt sorry for her, I really did. 1020 00:57:59,017 --> 00:58:00,727 Oh, fuck me, Danielle. 1021 00:58:07,109 --> 00:58:11,446 Doesn't it feel like a great, white carrot, Danielle? 1022 00:58:19,413 --> 00:58:20,914 I feel like a pig in a blanket. 1023 00:58:24,084 --> 00:58:25,419 Afrank in a bun. 1024 00:58:28,797 --> 00:58:30,716 A chocolate in a mousse. 1025 00:58:32,384 --> 00:58:35,137 There's nothing more delicious than a French pussy. 1026 00:58:37,681 --> 00:58:39,266 Except maybe a Napoleon. 1027 00:58:42,769 --> 00:58:44,896 I'm the flambe on your cherry. 1028 00:58:46,690 --> 00:58:49,443 Look, Danielle, I'm cumming. 1029 00:58:49,776 --> 00:58:51,028 I'm gonna cum. 1030 00:58:51,361 --> 00:58:52,529 Oh! 1031 00:58:54,823 --> 00:58:57,993 Here I cum, cherie! 1032 00:58:58,326 --> 00:58:58,952 Oh, Danielle. 1033 00:58:59,286 --> 00:59:01,163 The whipped cream on the tart. 1034 00:59:04,833 --> 00:59:05,833 I'm cumming! 1035 00:59:12,090 --> 00:59:14,301 Punkin was still obsessed with the social register, 1036 00:59:14,634 --> 00:59:15,945 and one day, she'd had a bright idea. 1037 00:59:15,969 --> 00:59:17,929 I was thinking about having a ball. 1038 00:59:19,139 --> 00:59:20,932 I don't know, a charity ball. 1039 00:59:21,266 --> 00:59:23,351 Maybe then they'll accept me. 1040 00:59:23,685 --> 00:59:25,312 You know, if I donate the house 1041 00:59:25,645 --> 00:59:27,397 and a large sum of money to something. 1042 00:59:27,731 --> 00:59:28,771 No, don't be ridiculous. 1043 00:59:29,024 --> 00:59:32,069 Mr. Crean-Smith has had charity functions in the past. 1044 00:59:32,402 --> 00:59:34,905 The only people who showed up were the servants. 1045 00:59:35,238 --> 00:59:35,739 Really? 1046 00:59:36,073 --> 00:59:38,354 I thought rich people did that sort of thing all the time. 1047 00:59:38,617 --> 00:59:39,117 No. 1048 00:59:39,451 --> 00:59:40,931 Whoever put that idea into your head? 1049 00:59:41,119 --> 00:59:41,620 I don't know. 1050 00:59:41,953 --> 00:59:44,289 I guess I picked it up in a Theodore dreiser novel. 1051 00:59:44,623 --> 00:59:45,623 Theodore who? 1052 00:59:45,874 --> 00:59:46,958 Never mind. 1053 00:59:48,293 --> 00:59:50,837 But if charity isn't good, what can I do then? 1054 00:59:51,171 --> 00:59:52,482 Well, if it's that important to you, 1055 00:59:52,506 --> 00:59:53,590 why don't you have an orgy? 1056 00:59:53,924 --> 00:59:55,109 They don't care where they screw. 1057 00:59:55,133 --> 00:59:56,468 Don't be impertinent. 1058 00:59:56,802 --> 00:59:57,802 I'm not. 1059 00:59:58,095 --> 00:59:59,405 Just because they're rich doesn't mean 1060 00:59:59,429 --> 01:00:00,472 that they have class. 1061 01:00:01,515 --> 01:00:03,683 Listen, I've been screwing all my life. 1062 01:00:04,017 --> 01:00:06,103 I thought that's what poor people did. 1063 01:00:06,436 --> 01:00:10,482 Baby, rich people are the same as you and I, only more so. 1064 01:00:10,816 --> 01:00:12,400 And now that you're rich, 1065 01:00:12,734 --> 01:00:14,820 have an orgy with all the trimmings. 1066 01:00:15,153 --> 01:00:17,948 Champagne, caviar, truffles. 1067 01:00:18,281 --> 01:00:20,909 Do you really think anybody would come? 1068 01:00:21,243 --> 01:00:23,328 They'd be fighting to get in. 1069 01:00:23,662 --> 01:00:25,372 I gave it a college try. 1070 01:00:25,705 --> 01:00:26,832 Hello, Mrs. Bennington, 1071 01:00:27,165 --> 01:00:28,875 this is the crean-Smith household calling. 1072 01:00:29,209 --> 01:00:30,209 Wait. 1073 01:00:30,460 --> 01:00:32,180 Wait, before you hang up, the young mistress 1074 01:00:32,337 --> 01:00:34,381 is giving a party this weekend for charity. 1075 01:00:36,007 --> 01:00:37,342 Mrs. Bennington? 1076 01:00:37,676 --> 01:00:38,885 Hello? 1077 01:00:39,219 --> 01:00:40,428 Hello, Mrs. Bennington? 1078 01:00:45,517 --> 01:00:46,810 Was there another way? 1079 01:00:48,895 --> 01:00:50,939 Not at this point in the film. 1080 01:01:12,127 --> 01:01:13,628 Hello, Mrs. Robinson? 1081 01:01:13,962 --> 01:01:16,214 This is the crean-Smith household calling. 1082 01:01:16,548 --> 01:01:19,176 Wait, please, before you hang up, 1083 01:01:19,509 --> 01:01:20,949 the young mistress is giving a party 1084 01:01:21,011 --> 01:01:22,679 this weekend for charity. 1085 01:01:27,100 --> 01:01:28,518 Hello? 1086 01:01:28,852 --> 01:01:29,978 Hello? 1087 01:01:30,312 --> 01:01:31,312 Mrs. Robinson? 1088 01:01:45,785 --> 01:01:46,785 Hello, Mrs. Gibson? 1089 01:01:46,870 --> 01:01:48,872 This is the crean-Smith household calling. 1090 01:01:51,041 --> 01:01:53,627 Wait, please, before you hang up, the young mistress 1091 01:01:53,960 --> 01:01:55,921 is giving a party this weekend for charity. 1092 01:01:57,505 --> 01:01:58,548 Mrs. Gibson? 1093 01:01:59,716 --> 01:02:01,968 Punkin was a clever little girl. 1094 01:02:02,302 --> 01:02:04,846 She had finally found a use for all that money. 1095 01:02:07,098 --> 01:02:08,308 Hello, Mrs. Gibson? 1096 01:02:08,642 --> 01:02:09,642 Hello? 1097 01:02:09,935 --> 01:02:12,646 Well, chacun a son gout. 1098 01:02:12,979 --> 01:02:15,941 Well, that's my poor French. "For each to his own taste." 1099 01:02:17,025 --> 01:02:18,025 Me? 1100 01:02:18,318 --> 01:02:19,694 I'd rather be poor. 1101 01:03:18,295 --> 01:03:21,172 I tried, really I did, but nobody seemed to like 1102 01:03:21,506 --> 01:03:22,506 the poor girl. 1103 01:03:29,306 --> 01:03:31,433 Shall I dismiss the band, madame? 1104 01:03:33,810 --> 01:03:36,062 Dixon, nobody came. 1105 01:03:37,981 --> 01:03:39,983 They didn't show up. 1106 01:03:40,317 --> 01:03:41,401 I knew they wouldn't. 1107 01:03:43,111 --> 01:03:45,113 I was just thinking about what a wonderful party 1108 01:03:45,447 --> 01:03:46,573 it could have been. 1109 01:04:04,466 --> 01:04:08,261 .F oh, mama, can you tell me.p 1110 01:04:08,595 --> 01:04:10,555 .f where I went wrong.f 1111 01:04:10,889 --> 01:04:14,559 .f I said, mama, please tell me.p 1112 01:04:14,893 --> 01:04:17,062 I where I've been wrong I 1113 01:04:17,395 --> 01:04:18,605 .f I've been sitting.f 1114 01:04:18,938 --> 01:04:21,524 I by the fire I 1115 01:04:21,858 --> 01:04:23,485 I keeping it warm I 1116 01:04:23,818 --> 01:04:25,362 iand I'm singing I 1117 01:04:25,695 --> 01:04:27,989 I singing I 1118 01:04:28,323 --> 01:04:29,949 I singing this song I 1119 01:04:30,283 --> 01:04:31,534 I give me love I 1120 01:04:31,868 --> 01:04:33,119 I give me love I 1121 01:04:33,453 --> 01:04:34,704 I give me love I 1122 01:04:35,038 --> 01:04:36,456 I give me love I 1123 01:04:36,790 --> 01:04:37,957 I give me love I 1124 01:04:38,291 --> 01:04:39,626 I give me love I 1125 01:04:39,959 --> 01:04:41,252 I give me love I 1126 01:04:41,586 --> 01:04:43,129 I give me love I 1127 01:04:43,463 --> 01:04:45,006 I oh, baby I 1128 01:04:45,340 --> 01:04:47,467 I baby I 1129 01:04:47,801 --> 01:04:49,552 I move your body close I 1130 01:04:49,886 --> 01:04:51,429 I I said, baby I 1131 01:04:51,763 --> 01:04:53,598 I baby I 1132 01:04:53,932 --> 01:04:56,184 I you've been gone too long I 1133 01:04:56,518 --> 01:04:57,685 I I've been saying I 1134 01:04:58,019 --> 01:05:02,607 I I've a good mind to give you some I 1135 01:05:02,941 --> 01:05:04,109 I and it's yours I 1136 01:05:04,442 --> 01:05:07,153 I girl, take it I 1137 01:05:07,487 --> 01:05:09,072 I when you get home I 1138 01:05:09,406 --> 01:05:10,615 I give me love I 1139 01:05:10,949 --> 01:05:12,242 I give me love I 1140 01:05:12,575 --> 01:05:13,910 I give me love I 1141 01:05:14,244 --> 01:05:15,537 I give me love I 1142 01:05:15,870 --> 01:05:17,205 I give me love I 1143 01:05:17,539 --> 01:05:18,915 I give me love I 1144 01:05:19,249 --> 01:05:20,625 I give me love I 1145 01:05:20,959 --> 01:05:22,127 I give me love I 1146 01:05:48,987 --> 01:05:50,155 I I said, baby I 1147 01:05:50,488 --> 01:05:52,532 I hey baby I 1148 01:05:52,866 --> 01:05:54,993 I give your daddy a call I 1149 01:05:55,326 --> 01:05:56,953 I oh, baby I 1150 01:05:57,287 --> 01:05:58,955 I baby I 1151 01:05:59,289 --> 01:06:01,499 I you've been gone too long I 1152 01:06:01,833 --> 01:06:03,126 I I've been saying I 1153 01:06:03,460 --> 01:06:07,964 I I've a good mind just to give you some I 1154 01:06:08,298 --> 01:06:09,507 I and it's yours I 1155 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 I just I 1156 01:06:12,886 --> 01:06:14,471 I when you get home I 1157 01:06:14,804 --> 01:06:16,014 I give me love I 1158 01:06:16,347 --> 01:06:17,640 I give me love I 1159 01:06:17,974 --> 01:06:19,309 I give me love I 1160 01:06:19,642 --> 01:06:20,935 I give me love I 1161 01:06:21,269 --> 01:06:22,562 I give me love I 1162 01:06:22,896 --> 01:06:24,147 I give me love I 1163 01:06:24,481 --> 01:06:25,773 I give me love I 1164 01:06:26,107 --> 01:06:27,525 I give me love I 1165 01:06:27,859 --> 01:06:29,194 I give me love I 1166 01:06:29,527 --> 01:06:30,820 I give me love I 1167 01:06:31,154 --> 01:06:32,489 I give me love I 1168 01:06:32,822 --> 01:06:34,157 I give me love I 1169 01:06:34,491 --> 01:06:35,783 I give me love I 1170 01:06:36,117 --> 01:06:37,117 I give me love I 1171 01:06:37,327 --> 01:06:39,662 shall I dismiss the band, madame? 1172 01:06:40,788 --> 01:06:44,959 Dixon, you can cut the phony accent and get rid of them. 1173 01:06:45,293 --> 01:06:46,753 Yeah, you're right. 1174 01:06:47,086 --> 01:06:48,254 I'm sorry, punkin. 1175 01:06:48,588 --> 01:06:50,632 Well, I suppose that really did it. 1176 01:06:50,965 --> 01:06:55,595 A hired band, the silver, the crystal and all that food. 1177 01:06:55,929 --> 01:06:58,223 It was like new year's Eve at the zoo, 1178 01:06:58,556 --> 01:06:59,933 not a soul around. 1179 01:07:00,266 --> 01:07:02,143 It was bleak house revisited. 1180 01:07:03,102 --> 01:07:06,439 I wanted to kill all those hypocritical bastards. 1181 01:07:06,773 --> 01:07:11,569 I sent the band home and there sat punkin, still an outcast, 1182 01:07:12,946 --> 01:07:16,616 an orphan of opulence, a waif of the world, 1183 01:07:16,950 --> 01:07:20,495 the essence of poor little rich girl. 1184 01:07:20,828 --> 01:07:22,747 And now, back to the present, 1185 01:07:23,081 --> 01:07:25,458 where punkin has finally found her tongue. 1186 01:07:25,792 --> 01:07:28,962 All right, you social leaches, get out of here. 1187 01:07:29,295 --> 01:07:32,507 Out, you dirty, filthy hypocrites. 1188 01:07:32,840 --> 01:07:34,480 I know what's wrong with you rich people. 1189 01:07:34,634 --> 01:07:37,512 I'm so proud of the young mistress I could cry. 1190 01:07:37,845 --> 01:07:39,764 Let an expert finish the job. 1191 01:07:40,098 --> 01:07:40,723 Get out of here. 1192 01:07:41,057 --> 01:07:44,269 I'm not pretending anymore to be something I'm not. 1193 01:07:44,602 --> 01:07:46,896 If it's my body that they want, well, damn it to hell, 1194 01:07:47,230 --> 01:07:48,356 that's what they'll get. 1195 01:07:49,357 --> 01:07:50,775 Get out of here. 1196 01:07:51,109 --> 01:07:54,654 Out, you dirty, filthy hypocrites. 1197 01:07:54,988 --> 01:07:56,614 Get out of here. 1198 01:07:58,783 --> 01:08:00,183 I was thinking of leaving anyway. 1199 01:08:04,247 --> 01:08:04,747 Now wait a minute, guys. 1200 01:08:05,081 --> 01:08:06,081 Let's stop arguing. 1201 01:08:06,332 --> 01:08:09,085 There's only one way to determine who's bigger and better 1202 01:08:09,419 --> 01:08:10,420 and that's in my snatch. 1203 01:08:14,132 --> 01:08:16,301 Punkin has finally found the answer. 1204 01:08:16,634 --> 01:08:18,886 If you can't beat it, join it. 1205 01:08:22,181 --> 01:08:25,351 She's so much better than those frigid snobs. 1206 01:08:32,692 --> 01:08:34,819 That's right, you little filly, just put those lips 1207 01:08:35,153 --> 01:08:37,780 'round my cock. 1208 01:08:45,079 --> 01:08:47,373 Yes, that's it, yeah. 1209 01:08:47,707 --> 01:08:48,207 Slow. 1210 01:08:48,541 --> 01:08:49,667 A little slower. 1211 01:08:51,127 --> 01:08:52,128 Mmm, yeah. 1212 01:08:55,131 --> 01:08:56,131 Oh, that's so fine. 1213 01:08:56,382 --> 01:08:59,052 I'm getting hungrier and hungrier. 1214 01:08:59,385 --> 01:09:01,554 That's it, take it in deeper. 1215 01:09:01,888 --> 01:09:03,014 Oh, right there. 1216 01:09:04,265 --> 01:09:05,265 Oh, right. 1217 01:09:07,602 --> 01:09:10,772 If I was going to be a woman, I'd wanna be punkin. 1218 01:09:13,983 --> 01:09:14,983 Oh, yeah. 1219 01:09:19,030 --> 01:09:20,448 Come on, punkin. 1220 01:09:24,202 --> 01:09:26,496 Oh, you sweet, little thing. 1221 01:09:32,585 --> 01:09:33,585 Okay. 1222 01:09:38,132 --> 01:09:39,132 All right. 1223 01:09:41,844 --> 01:09:42,845 I wonder... 1224 01:09:43,179 --> 01:09:45,890 That's it, take it all in. 1225 01:09:46,224 --> 01:09:46,891 That's it. 1226 01:09:47,225 --> 01:09:47,725 Faster. 1227 01:09:48,059 --> 01:09:49,059 Faster. 1228 01:09:50,853 --> 01:09:52,814 Oh, you blow my mind, honey. 1229 01:10:04,033 --> 01:10:05,702 Ooh, I'm so hungry. 1230 01:10:23,302 --> 01:10:24,721 Oh, right there. 1231 01:10:25,763 --> 01:10:27,014 Oh, my goodness. 1232 01:10:29,225 --> 01:10:29,851 Take it all. 1233 01:10:30,184 --> 01:10:31,184 Go ahead. 1234 01:10:36,774 --> 01:10:37,774 Oh, yeah. 1235 01:10:41,529 --> 01:10:42,529 That's it. 1236 01:10:45,700 --> 01:10:47,827 Oh, you sweet, little thing. 1237 01:10:51,038 --> 01:10:52,665 Okay, enough pie, I'm ready now. 1238 01:10:56,085 --> 01:10:57,165 Let's see how good you are, 1239 01:10:57,378 --> 01:11:00,047 if all that money has gone to your head, so to speak. 1240 01:11:02,592 --> 01:11:05,511 No, no, just as before. 1241 01:11:05,845 --> 01:11:06,845 Excellent. 1242 01:11:09,056 --> 01:11:09,724 Faster. 1243 01:11:10,057 --> 01:11:11,057 Faster. 1244 01:11:11,809 --> 01:11:12,810 Faster. 1245 01:11:13,144 --> 01:11:14,144 Punkin. 1246 01:11:18,566 --> 01:11:19,566 Oh, punkin. 1247 01:11:20,568 --> 01:11:22,153 I've waited through the whole picture 1248 01:11:22,487 --> 01:11:23,529 for you to do that again. 1249 01:11:26,157 --> 01:11:27,157 Ooh. 1250 01:11:37,752 --> 01:11:39,712 Yeah, that's it. 1251 01:11:40,046 --> 01:11:42,256 Oh, suck it harder. 1252 01:11:42,590 --> 01:11:43,590 Oh, right. 1253 01:11:43,716 --> 01:11:46,177 Oh, wrap your lips 'round my cock. 1254 01:11:46,511 --> 01:11:47,720 Oh, that's right. 1255 01:11:49,222 --> 01:11:51,724 Pretend I'm a Popsicle and suck it. 1256 01:11:55,645 --> 01:11:59,398 Ooh, roll your tongue around the tip. 1257 01:12:04,237 --> 01:12:09,158 In and out. 1258 01:12:09,700 --> 01:12:11,994 Oh, wow, this is better than eating. 1259 01:12:12,328 --> 01:12:13,328 Almost. 1260 01:12:42,525 --> 01:12:43,943 Oh, right there. 1261 01:12:44,944 --> 01:12:46,654 Oh, right. 1262 01:13:03,421 --> 01:13:05,047 I'd better study this situation. 1263 01:13:06,799 --> 01:13:09,802 Ah, I know just the place for me. 1264 01:13:22,648 --> 01:13:24,066 Oh, that's good. 1265 01:13:26,736 --> 01:13:29,071 Oh god, I hope she doesn't choke on that thing. 1266 01:13:32,867 --> 01:13:33,867 Oh, yes. 1267 01:13:40,958 --> 01:13:42,668 Oh, that's it. 1268 01:13:43,002 --> 01:13:44,002 So good. 1269 01:13:47,590 --> 01:13:49,425 Ready or not, here I come. 1270 01:13:49,759 --> 01:13:52,178 Right into that luscious, pink hole. 1271 01:13:54,013 --> 01:13:55,181 Oh, so good. 1272 01:13:55,514 --> 01:13:57,391 Oh, more with the tongue. 1273 01:13:58,476 --> 01:13:59,810 More tongue. 1274 01:14:00,144 --> 01:14:00,645 Yes. 1275 01:14:00,978 --> 01:14:02,188 She must be hollow inside. 1276 01:14:04,398 --> 01:14:05,650 Oh, that's it. 1277 01:14:07,568 --> 01:14:09,695 Oh, you make my nuts so tight. 1278 01:14:12,114 --> 01:14:13,574 Oh, so... 1279 01:14:15,326 --> 01:14:16,577 Baby, that's it. 1280 01:14:17,745 --> 01:14:18,745 So good. 1281 01:14:22,625 --> 01:14:23,793 Oh, that's it. 1282 01:14:24,126 --> 01:14:25,294 Deeper. 1283 01:14:25,628 --> 01:14:26,879 Deeper. 1284 01:14:27,213 --> 01:14:28,506 Oh, that's it. 1285 01:14:28,839 --> 01:14:30,132 Suck, bitch. 1286 01:14:30,466 --> 01:14:32,969 Suck, take it all in your mouth. 1287 01:14:33,302 --> 01:14:34,302 Suck it good. 1288 01:14:35,262 --> 01:14:36,681 Oh, that is great. 1289 01:14:39,976 --> 01:14:41,060 Oh, that's it. 1290 01:14:41,394 --> 01:14:42,603 Oh, baby. 1291 01:14:42,937 --> 01:14:43,937 Squeeze my balls. 1292 01:14:45,147 --> 01:14:46,147 Oh, that is great. 1293 01:14:48,901 --> 01:14:51,070 Oh, you make me feel like a cossack stallion. 1294 01:15:13,968 --> 01:15:15,970 Wow, that's our punkin. 1295 01:15:30,359 --> 01:15:35,072 My god, she must have a yard of cock inside of her. 1296 01:17:05,663 --> 01:17:06,831 That is good. 1297 01:17:08,916 --> 01:17:09,916 Oh, yes. 1298 01:17:12,253 --> 01:17:13,712 That's it. 1299 01:17:14,046 --> 01:17:15,046 So good. 1300 01:17:20,761 --> 01:17:22,138 So good. 1301 01:17:22,471 --> 01:17:24,932 Oh, more with the tongue. 1302 01:17:25,266 --> 01:17:26,392 More tongue. 1303 01:17:26,725 --> 01:17:28,269 That's my girl. 1304 01:17:28,602 --> 01:17:32,314 I your touch is just too much I 1305 01:17:32,648 --> 01:17:34,942 I I love your fee! I 1306 01:17:35,276 --> 01:17:37,653 I I know it's real I 1307 01:17:37,987 --> 01:17:40,322 I you know it's fun I 1308 01:17:40,656 --> 01:17:43,367 I so come on baby let's come, come, come I 1309 01:17:43,701 --> 01:17:45,911 I come on baby I know you so I 1310 01:17:46,245 --> 01:17:48,539 I come on baby let's go, go, go I 1311 01:17:48,873 --> 01:17:51,167 I come on baby no time to try I 1312 01:17:56,297 --> 01:17:57,298 I'm cumming. 1313 01:17:57,631 --> 01:17:58,631 Ooh. 1314 01:17:58,841 --> 01:18:00,050 Ooh, I'm cumming. 1315 01:18:02,219 --> 01:18:03,219 Oh, yes. 1316 01:18:05,681 --> 01:18:06,681 Oh, lord. 1317 01:18:13,564 --> 01:18:14,564 Oh, yes. 1318 01:18:18,485 --> 01:18:19,485 Ooh. Ah. 1319 01:18:25,117 --> 01:18:26,117 Oh, yes. 1320 01:18:31,248 --> 01:18:32,416 I can't stop. 1321 01:18:34,043 --> 01:18:35,461 I'm still cumming. 1322 01:18:43,093 --> 01:18:44,094 What a girl. 1323 01:18:45,804 --> 01:18:46,804 I'm still cumming. 1324 01:18:51,644 --> 01:18:52,811 I'm cumming again. 1325 01:18:59,193 --> 01:19:00,193 Wow. 1326 01:19:05,491 --> 01:19:06,491 Bravo. 1327 01:19:07,743 --> 01:19:10,788 Long live punkin crean-Smith. 1328 01:19:11,705 --> 01:19:12,705 Idoittomel 1329 01:19:12,957 --> 01:19:13,999 I do it again I 1330 01:19:14,333 --> 01:19:18,128 I I don't care if it never ends I 88993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.