All language subtitles for Super.Natural.S01E06.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,258 --> 00:00:12,887 Entra en un mundo más allá de tu percepción. 2 00:00:18,768 --> 00:00:24,482 Un mundo de animales extraordinarios con poderes ocultos 3 00:00:25,150 --> 00:00:26,526 y sentidos excepcionales. 4 00:00:27,610 --> 00:00:29,738 Si crees conocer la naturaleza... 5 00:00:32,490 --> 00:00:33,742 vuelve a planteártelo. 6 00:00:42,208 --> 00:00:43,668 Sobrevivir en entornos extremos 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,213 requiere forzar los límites. 8 00:00:47,338 --> 00:00:48,423 NARRADO POR BENEDICT CUMBERBATCH 9 00:00:52,469 --> 00:00:54,137 En los Alpes italianos... 10 00:00:56,806 --> 00:00:58,558 una presa imponente... 11 00:01:02,062 --> 00:01:04,773 tan alta como el Golden Gate. 12 00:01:08,568 --> 00:01:10,612 Tiene un tesoro escondido. 13 00:01:14,074 --> 00:01:15,158 Sal. 14 00:01:16,242 --> 00:01:17,827 Manando de su muro. 15 00:01:20,121 --> 00:01:24,793 Aquí es tan rara que la cabra montesa lo arriesga todo para alcanzarla. 16 00:01:33,093 --> 00:01:37,472 Escalar estos muros casi verticales requiere habilidades increíbles. 17 00:01:44,604 --> 00:01:49,025 Estas montañeras natas hacen que parezca coser y cantar. 18 00:01:52,237 --> 00:01:54,405 Pero imagina cómo es para una cría... 19 00:01:57,242 --> 00:01:58,618 subir allí... 20 00:02:00,787 --> 00:02:02,956 por primera vez. 21 00:02:11,965 --> 00:02:14,676 No tiene más remedio que seguir a su madre. 22 00:02:17,428 --> 00:02:19,681 Una caída significaría la muerte segura. 23 00:02:26,813 --> 00:02:31,776 Pero, paso a paso, descubre que tiene una sujeción increíble. 24 00:02:33,528 --> 00:02:37,240 Cuanto más alto sube, más vertical es la cara. 25 00:02:43,371 --> 00:02:47,292 Ahora, su supervivencia depende de su superpoder innato. 26 00:02:52,172 --> 00:02:55,842 Sus plantas suaves y gomosas se amoldan incluso a las rugosidades más pequeñas. 27 00:02:59,012 --> 00:03:01,598 Asegurándolas en el borde duro de la pezuña. 28 00:03:08,897 --> 00:03:10,106 Mantiene el equilibrio. 29 00:03:12,400 --> 00:03:14,527 Como caminar por el filo de un cuchillo. 30 00:03:19,574 --> 00:03:22,243 Es un trabajo agotador para un individuo tan joven. 31 00:03:40,011 --> 00:03:42,680 Justo a tiempo, su madre se da cuenta. 32 00:03:47,602 --> 00:03:49,771 Le da la oportunidad de recargar energías. 33 00:03:53,566 --> 00:03:55,318 Una siesta de cinco minutos. 34 00:04:11,376 --> 00:04:13,544 A 45 metros de altura... 35 00:04:16,089 --> 00:04:19,467 por fin alcanza su objetivo. 36 00:04:23,346 --> 00:04:26,182 El 20 % del hormigón contiene sal, 37 00:04:27,308 --> 00:04:31,521 y el agua filtrada a través de la presa la lleva a la superficie. 38 00:04:34,023 --> 00:04:38,861 Puede que no parezca mucho, pero lamer este mineral es crucial 39 00:04:38,945 --> 00:04:40,947 para que el bebé crezca fuerte. 40 00:04:45,702 --> 00:04:48,079 Con los músculos y nervios recargados, 41 00:04:49,497 --> 00:04:51,666 su ascenso épico llega a su fin. 42 00:04:56,212 --> 00:05:00,550 Las misiones temerarias como esta son parte de la vida de muchos animales... 43 00:05:03,720 --> 00:05:08,599 y apenas hemos llegado a conocer las fascinantes formas en que las abordan. 44 00:05:10,810 --> 00:05:16,274 VIAJES IMPOSIBLES 45 00:05:28,244 --> 00:05:30,747 Las dunas del noreste de Brasil. 46 00:05:32,665 --> 00:05:35,293 Un área más grande que Los Ángeles. 47 00:05:37,962 --> 00:05:40,757 Abrasada por el feroz sol ecuatorial. 48 00:05:49,807 --> 00:05:53,853 Muchos de los que intentan cruzar nunca lo consiguen. 49 00:05:57,982 --> 00:05:59,484 Pero hay oportunidades, 50 00:06:00,234 --> 00:06:02,111 solo hace falta encontrarlas. 51 00:06:07,700 --> 00:06:12,538 Después de cinco meses hibernando, sin comida ni agua... 52 00:06:15,500 --> 00:06:17,210 una tortuga de Maranhão, 53 00:06:18,294 --> 00:06:21,464 que es normalmente acuática, emerge. 54 00:06:25,468 --> 00:06:27,470 Algo la ha despertado. 55 00:06:30,640 --> 00:06:34,560 Su agudo sentido del olfato ha detectado un cambio en la humedad. 56 00:06:35,978 --> 00:06:39,524 Su única esperanza de supervivencia es el agua. 57 00:06:43,361 --> 00:06:47,990 Pero, para alcanzarla, debe intentar lo imposible. 58 00:06:51,744 --> 00:06:56,624 Viajar durante días a través de arenas quemadas por el sol. 59 00:07:02,964 --> 00:07:06,759 Cada segundo que está expuesta conlleva una pérdida de hidratación. 60 00:07:11,013 --> 00:07:15,768 Y, a medida que se levanta el viento, pierde el olor del agua. 61 00:07:22,191 --> 00:07:24,902 ¿En qué dirección vamos ahora? 62 00:07:30,616 --> 00:07:34,454 En este paisaje hostil, pronto se secará. 63 00:07:37,623 --> 00:07:42,503 Pero el sol que amenaza con achicharrarla es también su guía. 64 00:07:46,466 --> 00:07:51,762 Usando su posición como una brújula, mantiene su rumbo. 65 00:08:04,942 --> 00:08:09,530 Ya casi llega. Justo a tiempo. 66 00:08:13,868 --> 00:08:15,453 Cuando llegan las lluvias, 67 00:08:16,662 --> 00:08:19,081 comienza una transformación mágica. 68 00:08:24,170 --> 00:08:27,882 En la mayoría de las dunas, la arena absorbe rápidamente el agua. 69 00:08:34,347 --> 00:08:40,853 Pero aquí debajo hay una capa de roca sólida que bloquea el agua, 70 00:08:42,146 --> 00:08:44,982 permitiendo que se formen miles de charcos. 71 00:08:49,278 --> 00:08:51,280 Solo un último obstáculo. 72 00:09:11,342 --> 00:09:14,470 A partir de aquí, es cuesta abajo. 73 00:09:18,766 --> 00:09:21,310 Es hora de hacer lo que mejor sabe. 74 00:09:43,207 --> 00:09:45,543 Un oasis de aguas cristalinas. 75 00:09:53,009 --> 00:09:55,052 Estos charcos efímeros traen comida. 76 00:10:00,516 --> 00:10:02,476 Y la oportunidad de encontrar pareja... 77 00:10:07,148 --> 00:10:11,736 antes de que el agua desaparezca y vuelva el desierto abrasador. 78 00:10:21,537 --> 00:10:24,206 Estos viajes increíbles suceden por todo el planeta. 79 00:10:26,417 --> 00:10:28,002 Pero a menudo los ignoramos. 80 00:10:32,798 --> 00:10:33,966 La ciudad de Londres. 81 00:10:35,718 --> 00:10:38,346 Un confuso laberinto hecho por el hombre. 82 00:10:41,891 --> 00:10:44,060 Pero, escondidos tras sus paredes... 83 00:10:47,188 --> 00:10:48,356 hay animales 84 00:10:48,606 --> 00:10:51,567 que han aprendido a navegar por esta jungla urbana. 85 00:10:54,695 --> 00:10:59,075 Este abejorro común está a punto de embarcarse en una misión real... 86 00:11:01,535 --> 00:11:07,208 para alimentar a las larvas de la reina y asegurar el futuro de la colonia. 87 00:11:14,632 --> 00:11:16,342 Es más fácil decirlo que hacerlo. 88 00:11:18,969 --> 00:11:22,848 Estos confusos pasillos de hormigón pueden ser difíciles de recorrer. 89 00:11:26,060 --> 00:11:27,311 Pero no para ella. 90 00:11:29,814 --> 00:11:33,567 Como un taxista de Londres, se sabe todas las calles. 91 00:11:35,569 --> 00:11:38,823 Conoce los puntos de referencia y dibuja un mapa mental de las calles. 92 00:11:39,990 --> 00:11:42,660 Aunque algunas cosas en esta ciudad cambian constantemente. 93 00:11:50,501 --> 00:11:54,422 Pero hace falta más que algo de tráfico para detener a esta hacendosa abeja. 94 00:11:56,632 --> 00:12:00,469 Recorre hasta 11 kilómetros en su viaje diario buscando de néctar. 95 00:12:02,930 --> 00:12:04,557 Y aquí es donde lo encuentra: 96 00:12:06,559 --> 00:12:10,396 uno de los tres millones de jardines que forman una cuarta parte de la ciudad. 97 00:12:12,857 --> 00:12:15,025 Y está totalmente en flor. 98 00:12:18,904 --> 00:12:23,117 Miles de lentes en sus ojos detectan la forma y el color 99 00:12:23,200 --> 00:12:24,535 de flores ricas en néctar. 100 00:12:26,996 --> 00:12:31,792 Y la visión ultravioleta revela patrones secretos en los pétalos. 101 00:12:37,089 --> 00:12:39,008 Pero otra abeja ya ha estado aquí. 102 00:12:40,926 --> 00:12:46,932 Y para encontrar las plantas sin catar, se sintoniza con una fuerza invisible. 103 00:12:50,770 --> 00:12:54,482 Cuando las abejas vuelan, obtienen una carga positiva de la atmósfera... 104 00:12:58,360 --> 00:13:01,697 pero las flores tienen una carga negativa. 105 00:13:03,991 --> 00:13:06,660 Cuando una abeja positiva visita una flor negativa, 106 00:13:06,827 --> 00:13:09,121 altera brevemente el campo eléctrico. 107 00:13:12,374 --> 00:13:15,294 Los pelos de sus patas detectan estos cambios. 108 00:13:19,298 --> 00:13:22,593 Asegurándose de encontrar oro siempre. 109 00:13:26,764 --> 00:13:29,600 Pero su viaje solo acaba de empezar. 110 00:13:37,733 --> 00:13:40,152 Se llama abeja obrera por una razón. 111 00:13:43,405 --> 00:13:46,742 Visitará hasta 5000 flores al día. 112 00:13:51,372 --> 00:13:57,586 Luego, recordando cada giro, lleva su propio peso corporal en polen 113 00:13:57,837 --> 00:14:00,130 y néctar de vuelta al nido. 114 00:14:03,592 --> 00:14:07,263 Una entrega real para la reina y la colonia. 115 00:14:13,102 --> 00:14:16,689 Si bien muchos animales realizan un duro viaje diario... 116 00:14:20,234 --> 00:14:23,445 otros se embarcan en migraciones épicas 117 00:14:24,864 --> 00:14:27,408 que tardan meses en completarse. 118 00:14:30,828 --> 00:14:32,496 Se acerca el invierno. 119 00:14:34,665 --> 00:14:36,417 Los días son cada vez más cortos. 120 00:14:38,836 --> 00:14:40,671 La comida escasea. 121 00:14:50,014 --> 00:14:52,975 Malas noticias para una joven ballena jorobada. 122 00:15:04,445 --> 00:15:07,489 Llegó a la Antártida con su madre, 123 00:15:09,199 --> 00:15:13,495 pero ahora se queda sola en este vasto océano. 124 00:15:16,874 --> 00:15:19,335 Y pronto debe embarcarse 125 00:15:19,835 --> 00:15:23,589 en una de las migraciones más largas de cualquier mamífero. 126 00:15:26,050 --> 00:15:31,430 Nadan 130 kilómetros al día para llegar a aguas cálidas más al norte. 127 00:15:35,100 --> 00:15:39,104 Pero ¿cómo navegar 5000 kilómetros a través de un océano monótono 128 00:15:39,647 --> 00:15:42,691 con fuertes corrientes que podrían desviarlo del rumbo? 129 00:15:47,029 --> 00:15:52,910 Para mantener el rumbo, sintoniza con un misterioso fenómeno planetario. 130 00:16:05,130 --> 00:16:09,343 Cuando las partículas cargadas del sol llegan a la atmósfera de la Tierra, 131 00:16:10,636 --> 00:16:13,389 iluminan los cielos del sur. 132 00:16:17,977 --> 00:16:21,271 Pero este espectáculo celestial esconde más de lo que aparenta. 133 00:16:23,107 --> 00:16:27,987 La aurora austral revela el campo magnético de la Tierra, 134 00:16:29,071 --> 00:16:32,741 una fuerza invisible que los científicos creen que las ballenas pueden sentir 135 00:16:33,242 --> 00:16:36,120 usando partículas magnéticas en sus cerebros. 136 00:16:41,000 --> 00:16:45,504 Esta brújula interna hace que la ballena siga su rumbo 137 00:16:45,963 --> 00:16:48,090 con una precisión de un grado. 138 00:16:52,594 --> 00:16:57,558 Pero la lleva a mar abierto, donde los peces y crustáceos que come 139 00:16:57,683 --> 00:16:59,351 son difíciles de encontrar. 140 00:17:03,105 --> 00:17:05,983 Han pasado semanas desde la última vez que comió. 141 00:17:11,864 --> 00:17:16,994 Pero entonces... oye algo. 142 00:17:22,207 --> 00:17:25,085 Usando su cuerpo como un micrófono gigante, 143 00:17:26,336 --> 00:17:29,173 vibraciones de sonido recorren su esqueleto 144 00:17:30,340 --> 00:17:31,759 en dirección a su cabeza. 145 00:17:34,344 --> 00:17:38,557 Llamadas de bienvenida de otras ballenas a cientos de kilómetros de distancia. 146 00:17:44,813 --> 00:17:47,608 Se dirige a un creciente aluvión de sonido. 147 00:17:51,820 --> 00:17:55,365 Finalmente, cinco semanas después de dejar la Antártida, 148 00:17:56,241 --> 00:17:59,870 se une a otras ballenas para un monstruoso festín. 149 00:18:06,085 --> 00:18:09,171 Una de las reuniones de ballenas jorobadas más grandes del planeta. 150 00:18:10,547 --> 00:18:12,216 Hay cientos. 151 00:18:19,181 --> 00:18:24,019 Esta reunión anual ha sido descubierta recientemente. 152 00:18:31,485 --> 00:18:36,115 A cinco kilómetros de la costa de África, las fuertes corrientes hacen que abunden 153 00:18:36,240 --> 00:18:40,119 los nutrientes y se produzca una explosión de vida. 154 00:18:44,540 --> 00:18:49,378 De un solo bocado, traga miles de peces y crustáceos... 155 00:18:51,922 --> 00:18:54,299 150 000 calorías, 156 00:18:55,551 --> 00:18:59,221 el equivalente a 600 tabletas de chocolate. 157 00:19:02,850 --> 00:19:06,687 Una vez satisfecha, debe dejar a sus amigos 158 00:19:07,563 --> 00:19:09,648 y partir sola 159 00:19:10,691 --> 00:19:14,194 para completar su viaje épico al norte. 160 00:19:20,617 --> 00:19:24,413 Hay animales con el poder de viajar por todo el mundo, 161 00:19:25,455 --> 00:19:30,294 pero el más intrépido de todos es una criatura muy inesperada. 162 00:19:36,425 --> 00:19:38,135 La campiña británica... 163 00:19:43,098 --> 00:19:46,226 hogar de una cría de araña del armario... 164 00:19:52,566 --> 00:19:55,360 del tamaño de la cabeza de un alfiler. 165 00:20:00,324 --> 00:20:03,994 Tiene unos 200 hermanos y hermanas. 166 00:20:11,251 --> 00:20:16,381 Y sus hermanos tienen horribles modales a la hora de comer. 167 00:20:18,967 --> 00:20:22,888 Estas crías de araña son caníbales. 168 00:20:39,529 --> 00:20:43,742 Esta es una comida familiar de la que es mejor escaquearse. 169 00:20:49,498 --> 00:20:54,378 Será mejor que se vaya tan rápido y tan lejos como pueda. 170 00:21:03,178 --> 00:21:07,849 El problema es que sus hermanos tienen el mismo plan. 171 00:21:15,023 --> 00:21:17,985 Y aquí se le acaba el camino. 172 00:21:21,738 --> 00:21:27,786 Pero, en lo que respecta a grandes huidas, esta araña posee una increíble habilidad. 173 00:21:32,874 --> 00:21:36,336 Dispara hilo de seda cargado negativamente 174 00:21:37,796 --> 00:21:40,215 hacia la atmósfera, cargada positivamente. 175 00:21:44,803 --> 00:21:46,805 Las fuerzas opuestas se atraen... 176 00:21:49,891 --> 00:21:51,226 tirando de ella hacia arriba... 177 00:21:53,520 --> 00:21:54,688 hacia el infinito... 178 00:21:56,356 --> 00:21:57,441 y más allá. 179 00:22:01,862 --> 00:22:03,196 Escalando, 180 00:22:04,948 --> 00:22:06,700 cabalgando el viento, 181 00:22:08,201 --> 00:22:10,412 incluso navegando por las corrientes, 182 00:22:12,372 --> 00:22:14,916 puede viajar miles de kilómetros. 183 00:22:22,424 --> 00:22:27,429 Con este viaje en globo, han colonizado todos los rincones de la Tierra. 184 00:22:32,768 --> 00:22:34,519 A merced del viento, 185 00:22:35,437 --> 00:22:38,857 no puede controlar dónde aterriza. 186 00:22:45,572 --> 00:22:50,994 Pero, más ligera que un grano de arena, apenas toca la superficie. 187 00:23:01,838 --> 00:23:05,050 Simplemente despliega su seda mágica una vez más... 188 00:23:08,387 --> 00:23:10,806 y hace kitesurf hasta estar a salvo. 189 00:23:17,521 --> 00:23:20,816 Un nuevo sitio al que llamar hogar. 190 00:23:31,993 --> 00:23:35,455 El momento adecuado es crucial en el viaje de un animal. 191 00:23:36,790 --> 00:23:39,209 Esperar a que los planetas se alineen 192 00:23:40,252 --> 00:23:42,754 para poder trascender de un mundo 193 00:23:44,339 --> 00:23:45,757 a otro. 194 00:23:51,263 --> 00:23:53,640 Un tiburón pintarroja de un metro de largo... 195 00:23:55,684 --> 00:23:58,270 tal vez no parezca el viajero más aventurero. 196 00:24:03,108 --> 00:24:06,486 Casi nunca se aleja de su parcela de arrecife. 197 00:24:16,163 --> 00:24:18,373 Pero, en algunas noches especiales... 198 00:24:21,001 --> 00:24:25,589 los cuerpos celestes ponen su mundo patas arriba. 199 00:24:28,508 --> 00:24:30,051 Durante la luna llena, 200 00:24:30,802 --> 00:24:35,182 una marea primaveral saca millones de litros de agua del arrecife... 201 00:24:43,482 --> 00:24:48,111 varando a criaturas en un laberinto de pozas de marea. 202 00:24:51,781 --> 00:24:53,074 O algo peor. 203 00:24:58,747 --> 00:25:03,084 En el exterior, un pez fuera del agua pronto se asfixiará. 204 00:25:12,469 --> 00:25:15,680 Salvo que sea un superpez. 205 00:25:19,184 --> 00:25:20,936 Un tiburón que anda. 206 00:25:25,440 --> 00:25:27,901 Y no solo está salvando el pellejo... 207 00:25:30,487 --> 00:25:31,947 también está al acecho. 208 00:25:34,783 --> 00:25:37,369 Se dirige a cazar a las pozas... 209 00:25:40,789 --> 00:25:43,542 llenas de presas atrapadas por la marea. 210 00:25:47,170 --> 00:25:50,507 Propulsando un chorro de agua con sus musculosas branquias, 211 00:25:51,049 --> 00:25:53,885 aspira a sus víctimas acorraladas. 212 00:26:15,073 --> 00:26:17,409 Pero está en una carrera contrarreloj. 213 00:26:31,172 --> 00:26:34,968 Los niveles de oxígeno en la poza están cayendo rápidamente. 214 00:26:39,055 --> 00:26:41,391 Muy pronto se quedará sin energía. 215 00:26:44,185 --> 00:26:48,732 A una hora de que vuelva la marea, está cerca de la muerte. 216 00:26:57,282 --> 00:27:03,622 Pero estas condiciones extremas despiertan una respuesta fisiológica extraordinaria. 217 00:27:06,249 --> 00:27:07,751 Al decelerar su respiración, 218 00:27:09,461 --> 00:27:11,212 reducir su ritmo cardíaco 219 00:27:13,131 --> 00:27:15,759 e incluso apagar parte de su cerebro... 220 00:27:18,136 --> 00:27:21,806 entra en un coma autoinducido. 221 00:27:27,520 --> 00:27:32,776 Un último respiro y podrá sobrevivir durante una hora. 222 00:27:39,324 --> 00:27:42,744 Pero después se acaba el tiempo. 223 00:27:47,248 --> 00:27:50,168 Por fin, la marea cambia... 224 00:27:52,629 --> 00:27:55,465 sumergiéndolo en aguas ricas en oxígeno. 225 00:28:02,013 --> 00:28:04,057 Una resurrección milagrosa. 226 00:28:12,649 --> 00:28:15,318 Quizás los viajes más imposibles de todos 227 00:28:15,860 --> 00:28:18,655 los realizan aquellos que ni siquiera pueden moverse. 228 00:28:24,327 --> 00:28:26,621 El secreto de cómo se propagan las plantas 229 00:28:28,540 --> 00:28:30,041 son las semillas. 230 00:28:34,421 --> 00:28:36,798 Todos los ingredientes para una nueva vida, 231 00:28:37,882 --> 00:28:39,426 encapsulados y preparados. 232 00:28:41,720 --> 00:28:44,180 Algunos han desarrollado mecanismos explosivos. 233 00:28:46,391 --> 00:28:48,685 Otros aprovechan el viento. 234 00:28:53,773 --> 00:28:58,903 Pero una astuta planta hace que otros hagan el trabajo duro. 235 00:29:04,117 --> 00:29:07,912 Un escarabajo pelotero hembra en las llanuras africanas. 236 00:29:11,624 --> 00:29:15,170 Solo hay una cosa que la hará alcanzar límites extraordinarios... 237 00:29:21,801 --> 00:29:25,597 el dulce aroma de los excrementos de antílope. 238 00:29:27,599 --> 00:29:29,517 Alimento perfecto para sus crías. 239 00:29:32,687 --> 00:29:34,230 Usando sus antenas... 240 00:29:36,608 --> 00:29:39,235 selecciona el bocado más jugoso. 241 00:29:42,113 --> 00:29:43,490 Huele igual... 242 00:29:48,203 --> 00:29:49,454 tiene el mismo aspecto... 243 00:29:55,376 --> 00:29:57,253 e incluso rueda igual. 244 00:30:00,924 --> 00:30:03,510 Pero esta caca es una impostora. 245 00:30:06,638 --> 00:30:09,098 Su parecido es tan convincente 246 00:30:09,682 --> 00:30:11,643 que está dispuesta a luchar por ella. 247 00:30:31,579 --> 00:30:35,667 Victoriosa, se dirige a esconder su premio 248 00:30:35,750 --> 00:30:36,960 lejos de la competencia. 249 00:30:41,089 --> 00:30:43,466 Pero la han engañado. 250 00:30:45,802 --> 00:30:48,012 Ella piensa que la está escondiendo, 251 00:30:49,889 --> 00:30:52,517 pero en realidad la está plantando. 252 00:30:56,563 --> 00:30:58,606 No es más que un vehículo 253 00:30:59,649 --> 00:31:04,279 en la increíble aventura de la astuta Ceratocaryum argenteum. 254 00:31:15,164 --> 00:31:18,710 Un animal viajero emprende el viaje de su vida 255 00:31:19,836 --> 00:31:22,922 solo para volver a donde empezó. 256 00:31:29,137 --> 00:31:33,892 Esta ninfa ha estado pasando el rato en el lecho de un río húngaro. 257 00:31:36,978 --> 00:31:41,232 Durante los últimos tres años, ha estado cogiendo fuerzas 258 00:31:42,066 --> 00:31:44,235 para un viaje increíble. 259 00:31:47,155 --> 00:31:49,574 Cuando la temperatura del agua es la adecuada... 260 00:31:56,039 --> 00:31:58,124 abandona un mundo 261 00:31:59,626 --> 00:32:02,503 para entrar en otro. 262 00:32:06,841 --> 00:32:09,761 Es una transformación mágica. 263 00:32:14,140 --> 00:32:16,142 Nace un efemeróptero. 264 00:32:17,602 --> 00:32:19,562 Y no solo uno. 265 00:32:21,564 --> 00:32:23,942 Miles emergen cada minuto. 266 00:32:40,291 --> 00:32:42,377 Aunque muchos son devorados por depredadores... 267 00:32:45,213 --> 00:32:47,215 tienen superioridad numérica. 268 00:32:51,719 --> 00:32:55,139 Pero esa numerosidad pronto se convierte en su mayor reto. 269 00:32:57,225 --> 00:32:59,852 La acosa un ejército de pretendientes masculinos. 270 00:33:06,526 --> 00:33:12,657 Con el peso de 8000 huevos fertilizados, necesita ponerlos pronto. 271 00:33:16,202 --> 00:33:19,163 Este es el mejor lugar para que sus crías crezcan, 272 00:33:20,915 --> 00:33:22,291 pero si los pusiera aquí, 273 00:33:22,792 --> 00:33:24,794 la corriente se llevaría sus huevos. 274 00:33:28,631 --> 00:33:31,092 Tiene que hacerlo río arriba. 275 00:33:42,311 --> 00:33:45,690 Su visión polarizada capta la luz que se refleja en el río. 276 00:33:47,108 --> 00:33:50,945 Un camino brillante que conduce a su destino final. 277 00:33:54,240 --> 00:33:57,285 En solo unas pocas horas, recorre diez kilómetros. 278 00:34:01,289 --> 00:34:05,126 Cerca de la muerte, llega al mismo tramo del río 279 00:34:05,418 --> 00:34:07,086 donde empezó su vida. 280 00:34:09,964 --> 00:34:15,261 El lugar perfecto para poner sus huevos para que puedan ir río abajo 281 00:34:15,970 --> 00:34:20,266 y eclosionen exactamente en el mismo sitio donde ella creció. 282 00:34:24,687 --> 00:34:28,524 Cuando su vida acaba, otras empiezan. 283 00:34:32,653 --> 00:34:35,364 Ahora, su descendencia emprende su propio viaje 284 00:34:37,158 --> 00:34:40,495 hacia donde empezó todo. 285 00:34:52,381 --> 00:34:57,845 Al emprender un nuevo viaje, a veces el primer paso 286 00:34:59,597 --> 00:35:02,308 es el más aterrador de todos. 287 00:35:06,646 --> 00:35:09,232 Tras 20 horas intentando salir al exterior... 288 00:35:19,408 --> 00:35:24,163 esto es lo primero que ve un polluelo de arao... 289 00:35:33,714 --> 00:35:36,759 a 300 metros de altura. 290 00:35:39,345 --> 00:35:42,348 Es como mirar desde lo alto del Empire State Building. 291 00:35:46,727 --> 00:35:49,730 Pero ¿por qué nacer en un sitio tan peligroso? 292 00:35:53,192 --> 00:35:57,280 Este acantilado islandés es inaccesible para la mayoría de depredadores. 293 00:35:58,364 --> 00:36:00,116 Un refugio seguro para crecer. 294 00:36:01,284 --> 00:36:05,204 Pero, en solo tres semanas, será el momento de dejar el nido. 295 00:36:06,372 --> 00:36:09,625 Y este polluelo se enfrentará a una decisión de vida o muerte. 296 00:36:14,505 --> 00:36:17,258 Sus lazos con sus padres ya son fuertes. 297 00:36:19,510 --> 00:36:22,221 Empezaron mucho antes de que naciera. 298 00:36:24,098 --> 00:36:27,018 Respondiendo a sus primeras llamadas, 299 00:36:28,519 --> 00:36:32,565 sus padres le hablaban dentro del huevo. 300 00:36:38,905 --> 00:36:40,740 Estas primeras conversaciones 301 00:36:42,074 --> 00:36:46,621 aseguran que el recién nacido ya reconozca y confíe en mamá y papá. 302 00:36:55,588 --> 00:36:58,382 Sus padres trabajan incansablemente para darle de comer, 303 00:36:58,841 --> 00:37:01,052 preparándose para el viaje que le depara. 304 00:37:06,057 --> 00:37:11,020 Pero, a medida que pasan las semanas, cuesta más saciar su creciente apetito. 305 00:37:23,115 --> 00:37:26,118 Y ahora, esta casa que lo protegía en lo alto de un acantilado 306 00:37:26,953 --> 00:37:28,496 ha sido descubierta... 307 00:37:30,957 --> 00:37:32,375 por cuervos. 308 00:37:35,544 --> 00:37:38,297 Los depredadores matan hasta el 70 % de los polluelos, 309 00:37:39,966 --> 00:37:43,219 y los padres están casi indefensos ante esta amenaza. 310 00:37:46,138 --> 00:37:48,891 Esta vez, el polluelo ha tenido suerte. 311 00:37:52,144 --> 00:37:55,231 Pero tiene que irse antes de que vuelvan los cuervos. 312 00:38:01,195 --> 00:38:02,363 El problema es que, 313 00:38:03,281 --> 00:38:06,826 sin plumas de adulto, no puede volar. 314 00:38:15,710 --> 00:38:19,672 Su padre lo anima a saltar. 315 00:38:23,384 --> 00:38:26,929 Es una caída vertical de más de cien pisos. 316 00:38:37,648 --> 00:38:43,654 Confiando completamente en él, el polluelo da un salto al vacío. 317 00:39:06,510 --> 00:39:08,721 El aleteo del polluelo parece inútil. 318 00:39:15,603 --> 00:39:18,856 Pero es suficiente para decelerar 319 00:39:20,316 --> 00:39:23,110 y alejarse de las cortantes rocas. 320 00:39:49,345 --> 00:39:52,264 Sus suaves plumas amortiguan el aterrizaje. 321 00:39:55,226 --> 00:39:59,230 Este viaje aparentemente imposible es vital para su supervivencia. 322 00:40:01,273 --> 00:40:05,403 Ahora, en el mar, papá puede guiarlo a la comida. 323 00:40:11,409 --> 00:40:13,411 Se enfrentará a muchos más obstáculos, 324 00:40:14,995 --> 00:40:19,125 pero, con una valentía extraordinaria, puede salir adelante. 325 00:40:36,142 --> 00:40:38,853 Cuando los animales hacen uso de sentidos extraordinarios... 326 00:40:41,021 --> 00:40:42,773 y habilidades sobrenaturales... 327 00:40:47,027 --> 00:40:48,362 para dar la vuelta al mundo... 328 00:40:50,739 --> 00:40:52,700 o incluso moverse entre mundos 329 00:40:54,368 --> 00:40:55,369 para encontrar pareja, 330 00:40:57,288 --> 00:41:00,207 seguridad y comida, 331 00:41:01,333 --> 00:41:04,170 son verdaderamente imparables. 332 00:41:05,713 --> 00:41:07,715 Si crees conocer la naturaleza... 333 00:41:09,717 --> 00:41:11,010 vuelve a planteártelo. 334 00:41:35,075 --> 00:41:37,077 Subtítulos: Alberto Lopez 29633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.