Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,577 --> 00:03:24,872
- Oh, no!
- Who is that out of bed?
2
00:03:25,915 --> 00:03:27,333
Sophie, Miss.
3
00:03:27,416 --> 00:03:31,921
You get back at once!
Punishment in the morning!
4
00:03:32,004 --> 00:03:33,422
Yes, Miss.
5
00:06:18,128 --> 00:06:20,047
Oh, no!
6
00:09:26,483 --> 00:09:28,694
Now then,
7
00:09:28,777 --> 00:09:31,989
what has us got here, hmm?
8
00:09:33,907 --> 00:09:36,535
Hmm...
9
00:09:36,618 --> 00:09:37,786
I is hungry.
10
00:09:38,829 --> 00:09:40,539
- Oh, please, don't!
- Huh?
11
00:09:40,664 --> 00:09:43,083
Please don't eat me.
12
00:09:45,836 --> 00:09:48,922
I spots what you is thinking!
13
00:09:49,798 --> 00:09:54,428
Because I is a giant, you reckon
I is going to gobble you up
14
00:09:54,511 --> 00:09:56,471
and crunch your bones.
15
00:09:56,555 --> 00:09:59,641
No... Please!
16
00:09:59,725 --> 00:10:01,935
You is reading in books
17
00:10:02,060 --> 00:10:06,189
where giants is eating up little girls
for supper and snacks.
18
00:10:06,273 --> 00:10:09,735
Yes. Don't they?
19
00:10:09,818 --> 00:10:11,987
Oh, yes.
20
00:10:12,070 --> 00:10:15,449
That is what giants is doing.
21
00:10:15,532 --> 00:10:19,953
All the giants in Giant Country
is all cannybully and murderful.
22
00:10:20,037 --> 00:10:22,789
They is guzzling up human beans
every night.
23
00:10:23,457 --> 00:10:25,167
Human... beings?
24
00:10:25,250 --> 00:10:28,420
Yeah. Human beans, like you is.
25
00:10:29,504 --> 00:10:34,343
Bonecrunching giant,
he likes Turkey best.
26
00:10:34,426 --> 00:10:37,763
Oh, turkey.
27
00:10:37,846 --> 00:10:40,974
That's not a human being,
it's a bird.
28
00:10:41,058 --> 00:10:45,646
No, no.
The Bonecruncher is not eating birds.
29
00:10:46,396 --> 00:10:49,608
He's creeping off to Turkey every night
to eat Turks.
30
00:10:49,691 --> 00:10:52,277
For the special flavour.
31
00:10:53,403 --> 00:10:55,739
What flavour? Turkey?
32
00:10:55,822 --> 00:10:58,367
Hmm? No.
33
00:10:58,450 --> 00:11:02,871
Turks from Turkey
is tasting of Turkish delight.
34
00:11:07,167 --> 00:11:08,960
What does you think
35
00:11:09,044 --> 00:11:15,008
human beans from Brazil taste of then,
hmm?
36
00:11:16,385 --> 00:11:19,554
Erm, er, coffee?
37
00:11:19,638 --> 00:11:22,849
Wrong! They taste of Brazil nuts.
38
00:11:22,933 --> 00:11:25,143
What about Sweden?
39
00:11:26,269 --> 00:11:29,064
Well, that's easy. Swedes.
40
00:11:33,652 --> 00:11:36,571
Swedes! No!
41
00:11:36,655 --> 00:11:39,574
- Turnips?
- You is wrong again.
42
00:11:39,658 --> 00:11:44,663
Swedes from Sweden
is all tasting Sweden sour.
43
00:11:47,249 --> 00:11:48,291
- Panama!
- Sorry?
44
00:11:48,375 --> 00:11:50,669
Panama, Panama, Panama'. Come on'.!
45
00:11:50,752 --> 00:11:54,631
I don't know, er... canals!
46
00:11:54,715 --> 00:11:59,261
Canals!
Your head is emptier than a bundongle.
47
00:11:59,344 --> 00:12:01,179
Hats! See?
48
00:12:01,263 --> 00:12:06,810
Human beans from Panama
is tasting strongly of hats.
49
00:12:06,893 --> 00:12:09,104
Alright, then.
50
00:12:09,187 --> 00:12:12,899
What sort of flavour
am I going to be when you eat me?
51
00:12:12,983 --> 00:12:15,444
What? Me?
52
00:12:15,527 --> 00:12:18,613
Gobbling up human beans?
53
00:12:21,199 --> 00:12:24,286
All the others, yes, but not me.
54
00:12:25,162 --> 00:12:26,955
I is a nice giant.
55
00:12:27,038 --> 00:12:29,750
I is a freaky giant.
56
00:12:29,833 --> 00:12:34,129
There's not another giant like me
in all of Giant Country.
57
00:12:34,880 --> 00:12:40,552
I... is the Big Friendly Giant.
58
00:12:41,720 --> 00:12:46,057
The BFG! That's me.
59
00:12:48,560 --> 00:12:50,562
Does you have a name?
60
00:12:51,438 --> 00:12:52,939
Yes.
61
00:12:53,023 --> 00:12:55,275
My... My name's Sophie.
62
00:12:55,358 --> 00:12:58,945
Sophie. Hmm...
63
00:13:00,280 --> 00:13:04,951
Well, now,
is you liking some supper, Sophie?
64
00:13:05,911 --> 00:13:09,456
You're...
You're really not going to eat me?
65
00:13:09,539 --> 00:13:12,292
Of course I is not eating you.
66
00:13:13,877 --> 00:13:16,254
I is eating snozzcumber.
67
00:13:19,716 --> 00:13:21,510
Did you want some?
68
00:13:22,552 --> 00:13:24,554
What does it taste like?
69
00:13:24,679 --> 00:13:27,265
It tastes disgusterous!
70
00:13:28,517 --> 00:13:31,686
It's... Well... It's rotsome.
71
00:13:33,814 --> 00:13:35,482
It's sickable.
72
00:13:35,565 --> 00:13:36,775
Eurghg
73
00:13:41,404 --> 00:13:48,495
It... It tastes of slimewanglers
and cockroaches.
74
00:13:50,247 --> 00:13:51,957
Oh, try a bit.
75
00:13:52,040 --> 00:13:54,668
I... I don't think I will, thank you.
76
00:13:54,751 --> 00:13:59,297
- What else is there?
- Else? Else?
77
00:13:59,381 --> 00:14:02,133
Did you think I'd guzzle
this repulsant snozzcumber
78
00:14:02,217 --> 00:14:05,303
if there was else? Huh? Hmm?
79
00:14:05,428 --> 00:14:07,556
I suppose you wouldn't.
80
00:14:07,639 --> 00:14:13,436
If giants does not eat human beans,
they has to eat snozzcumber.
81
00:14:13,562 --> 00:14:15,397
'Tis all what grows round here.
82
00:14:15,522 --> 00:14:17,399
Oh, do I have to?
83
00:14:17,482 --> 00:14:19,150
Well, yes!
84
00:14:19,359 --> 00:14:23,321
Unless you wants to be
nothing but skin and groans.
85
00:14:23,405 --> 00:14:26,283
You mean skin and bones?
86
00:14:26,366 --> 00:14:31,496
What I means and what I says
is two different things.
87
00:14:38,336 --> 00:14:40,547
I give you just a snipsy bit.
88
00:14:45,010 --> 00:14:46,553
Go on.
89
00:14:47,804 --> 00:14:49,222
Eurghg
90
00:14:49,306 --> 00:14:53,184
It's like... frog skins and rotten fish!
91
00:14:53,310 --> 00:14:57,772
It's foulsome and maggotwise,
isn't it, eh?
92
00:14:57,856 --> 00:14:59,608
Couldn't you get some other food?
93
00:14:59,691 --> 00:15:04,696
You could pick carrots and cauliflowers
just round our village. And apples!
94
00:15:04,779 --> 00:15:06,823
What? Never!
95
00:15:06,907 --> 00:15:09,200
I is a very honourable giant.
96
00:15:09,284 --> 00:15:12,495
I does not go snitching things.
97
00:15:13,496 --> 00:15:15,332
You snitched me.
98
00:15:22,047 --> 00:15:23,882
Yes.
99
00:15:23,965 --> 00:15:26,176
And now, I...
100
00:15:26,259 --> 00:15:30,597
I can't help thinking about
your poor mother and father.
101
00:15:31,306 --> 00:15:35,644
I don't have a mother and father.
They died when I was a baby.
102
00:15:36,353 --> 00:15:39,439
You... You is a norphan then?
103
00:15:40,190 --> 00:15:43,902
Yes. Where you took me from,
that was the orphanage.
104
00:15:43,985 --> 00:15:47,614
Norphanages is nice and jubbly places,
eh?
105
00:15:48,448 --> 00:15:50,075
All except ours.
106
00:15:50,158 --> 00:15:53,078
Hmm?
Doesn't you have happy times there?
107
00:15:53,161 --> 00:15:54,579
I hate it.
108
00:15:54,663 --> 00:15:58,875
If you do the slightest thing wrong,
Mrs Clonkers gives you punishments.
109
00:15:58,959 --> 00:16:00,251
How punishment?
110
00:16:00,335 --> 00:16:03,588
Well, if you don't fold your clothes
properly or something,
111
00:16:03,672 --> 00:16:05,298
she locks you in the cellar.
112
00:16:05,382 --> 00:16:07,342
The rotten old rotrasper!
113
00:16:07,425 --> 00:16:13,515
She leaves us in the dark
and there are great big rats down there.
114
00:16:13,598 --> 00:16:15,183
You get really frightened.
115
00:16:15,266 --> 00:16:16,810
Oh...
116
00:16:18,186 --> 00:16:20,605
Oh...
117
00:16:20,689 --> 00:16:24,317
That is the horridest thing
I has heard in years.
118
00:16:28,196 --> 00:16:30,532
You poor little scrumplet.
119
00:16:31,741 --> 00:16:33,535
Please don't cry.
120
00:16:34,953 --> 00:16:37,330
B... BFG.
121
00:16:39,416 --> 00:16:41,584
I can't help it.
122
00:16:42,544 --> 00:16:44,045
You is making me so sad.
123
00:16:44,129 --> 00:16:48,341
It's alright.
I'm not there any more, am I?
124
00:16:48,425 --> 00:16:50,593
No, but you is here.
125
00:16:50,677 --> 00:16:53,304
And those other giants
will swallow you up
126
00:16:53,430 --> 00:16:56,850
if they catches one tiny glimp of you.
127
00:16:57,559 --> 00:16:59,561
And it's all my fault.
128
00:16:59,644 --> 00:17:01,646
Cos I kidsnatched you.
129
00:17:07,402 --> 00:17:08,570
Why did you?
130
00:17:09,738 --> 00:17:13,992
Because if I has not wiggle you away,
131
00:17:14,075 --> 00:17:18,621
you is... yodelling around everybody
hows you seen a giant
132
00:17:18,705 --> 00:17:21,666
and then they comes hunting me
and capturing me
133
00:17:21,750 --> 00:17:23,626
and putting me in a zoo.
134
00:17:23,710 --> 00:17:26,171
That's true.
135
00:17:26,254 --> 00:17:32,135
So... you will just have to be
staying here with me.
136
00:17:32,218 --> 00:17:35,180
What? Forever?
137
00:17:37,057 --> 00:17:38,516
Who will look after me?
138
00:17:38,600 --> 00:17:42,687
What? Well, me, the BFG!
139
00:17:43,438 --> 00:17:46,775
I is going to be your mother,
your father,
140
00:17:46,858 --> 00:17:49,569
and your aunty and your ankle.
141
00:17:53,615 --> 00:17:55,408
You can help me with the dreams.
142
00:17:55,533 --> 00:17:59,496
But how can you help someone
with a dream?
143
00:18:00,371 --> 00:18:05,293
Hey, can you keep a whoppsy big secret?
144
00:18:05,376 --> 00:18:07,796
Hmm.
145
00:18:08,588 --> 00:18:14,511
My job is to go scuddling out
every night,
146
00:18:14,594 --> 00:18:17,972
when people is fast asleep...
147
00:18:31,486 --> 00:18:32,987
Hello.
148
00:18:33,947 --> 00:18:35,490
Hello, Bloodbottler.
149
00:18:38,284 --> 00:18:42,455
What you got in here, eh?
150
00:18:42,539 --> 00:18:44,082
Nothing.
151
00:18:44,165 --> 00:18:46,167
I is not got anything.
152
00:18:46,251 --> 00:18:52,090
You've been talking in here! Answer!
153
00:18:52,173 --> 00:18:54,968
Talking? No, no.
154
00:18:55,051 --> 00:19:00,223
Er, yes, yes.
I was talking... to myself.
155
00:19:00,306 --> 00:19:01,933
You... You know me.
156
00:19:05,937 --> 00:19:09,732
Smell human bean.
157
00:19:09,858 --> 00:19:13,111
Give me! Come on...
158
00:19:13,194 --> 00:19:15,238
Give me'.
159
00:19:16,447 --> 00:19:19,617
No. There's no human bean here.
160
00:19:19,701 --> 00:19:22,704
What would I want with a human bean?
161
00:19:24,747 --> 00:19:26,666
Eat him.
162
00:19:26,749 --> 00:19:30,795
Crunch his bones up. Yeah.
163
00:19:30,879 --> 00:19:36,134
You knows I is not eating human beans,
Bloodbottler.
164
00:19:36,217 --> 00:19:38,136
I has my snozzcumbers.
165
00:19:38,219 --> 00:19:41,973
It's scrumdiddlydumptious.
166
00:19:43,099 --> 00:19:45,393
Why is you not trying some?
167
00:19:49,647 --> 00:19:51,733
What's it taste of?
168
00:19:51,816 --> 00:19:55,195
It's like peachy fruits and pineyapples.
169
00:19:55,278 --> 00:19:57,655
Yeuch!
170
00:19:59,365 --> 00:20:01,618
Er... and bones.
171
00:20:01,701 --> 00:20:05,455
Yes, it tastes like bones,
snozzcumber does.
172
00:20:05,538 --> 00:20:07,540
What?
173
00:20:07,624 --> 00:20:10,752
Tastes like bones, eh?
174
00:20:10,877 --> 00:20:13,504
Bones is good. Yeah.
175
00:20:15,048 --> 00:20:16,633
BFG!
176
00:20:18,301 --> 00:20:19,552
No! Stop!
177
00:20:19,636 --> 00:20:22,055
Is my bone!
178
00:20:36,903 --> 00:20:38,529
Bleurghg
179
00:20:44,452 --> 00:20:48,456
You! Not taste like bones!
180
00:21:14,399 --> 00:21:18,361
Oh... Sophie.
181
00:21:19,070 --> 00:21:22,031
What has I done?
182
00:21:25,576 --> 00:21:27,287
Huh'?
183
00:21:27,412 --> 00:21:29,497
Sophie?
184
00:21:30,873 --> 00:21:32,292
Where is you?
185
00:21:32,375 --> 00:21:35,336
Over here.
186
00:21:35,420 --> 00:21:36,671
Sophie.
187
00:21:40,216 --> 00:21:42,510
You is alive!
188
00:21:42,635 --> 00:21:45,138
I think so.
189
00:21:45,221 --> 00:21:47,390
I was right inside his mouth!
190
00:21:47,473 --> 00:21:49,350
I knows you was.
191
00:21:49,434 --> 00:21:53,521
Smelt horrible.
He nearly swallowed me. It was awful.
192
00:21:55,398 --> 00:21:57,525
Then he tasted the snozzcumber.
193
00:21:59,235 --> 00:22:01,112
Did he hurt you?
194
00:22:02,238 --> 00:22:03,781
Not really.
195
00:22:05,616 --> 00:22:06,868
He hurt you, though.
196
00:22:06,951 --> 00:22:08,995
Hmm? Me?
197
00:22:10,872 --> 00:22:13,624
No. I is as right as snow.
198
00:22:16,502 --> 00:22:18,046
It's rain.
199
00:22:18,171 --> 00:22:19,589
Hmm? Is it? Where?
200
00:22:19,672 --> 00:22:22,091
No, erm, I mean the saying.
201
00:22:22,175 --> 00:22:23,926
It's "as right as rain".
202
00:22:24,010 --> 00:22:28,139
Oh, is it?
203
00:22:28,222 --> 00:22:32,352
I have such twist tickling problems,
you see, with words.
204
00:22:32,435 --> 00:22:34,729
Does try my best all the time,
205
00:22:34,812 --> 00:22:38,149
but there is no schools in Giant Country
to teach me.
206
00:22:38,941 --> 00:22:41,069
I love the way you talk.
207
00:22:41,152 --> 00:22:42,570
Does you?
208
00:22:43,529 --> 00:22:45,365
Does you really?
209
00:22:45,448 --> 00:22:46,616
Hmm.
210
00:22:57,377 --> 00:22:58,878
There.
211
00:23:00,380 --> 00:23:02,715
This nightie needs a wash.
212
00:23:08,805 --> 00:23:10,640
It's lovely!
213
00:23:21,067 --> 00:23:24,320
BF... BFG?
214
00:23:25,071 --> 00:23:26,572
Hmm?
215
00:23:26,656 --> 00:23:29,575
What were you doing in our village
last night?
216
00:23:29,659 --> 00:23:32,036
That is private and confidential.
217
00:23:32,120 --> 00:23:35,206
Tell me what you were doing
with that trumpet.
218
00:23:35,873 --> 00:23:38,042
I saw you blowing it.
219
00:23:38,126 --> 00:23:42,505
Ah... Now you is getting nosier
than a parker.
220
00:23:42,588 --> 00:23:45,133
I won't ask any more questions.
221
00:23:46,175 --> 00:23:49,095
Hmm. Alright.
If you really want to know,
222
00:23:49,178 --> 00:23:52,098
I was blowing a dream
into the children's bedroom.
223
00:23:55,143 --> 00:23:58,729
- Blowing a dream?
- Yeah, it is my job.
224
00:24:00,606 --> 00:24:05,486
When all the other giants
is galloping off
225
00:24:05,570 --> 00:24:08,865
to gobble up human beans,
226
00:24:08,948 --> 00:24:13,202
I is taking dreams around
in my old suitcase.
227
00:24:14,871 --> 00:24:17,165
Nice dreams for little chiddlers.
228
00:24:18,666 --> 00:24:22,670
You can't take dreams in a suitcase.
229
00:24:22,753 --> 00:24:24,422
Dreams are in your head.
230
00:24:24,547 --> 00:24:28,509
I knew you was never understanding!
I is not telling you any more.
231
00:24:28,634 --> 00:24:31,429
Oh, please!
232
00:24:33,473 --> 00:24:38,895
I is not saying anything more to you
until you is dressed.
233
00:24:41,063 --> 00:24:43,608
You just made that for me?
234
00:24:43,691 --> 00:24:47,695
Huh! It's nothing very much.
235
00:24:47,778 --> 00:24:50,656
You can try it on if you want.
236
00:24:53,910 --> 00:24:58,164
I've never had a new dress before!
I've always wanted one.
237
00:24:59,332 --> 00:25:02,627
And a nice place to live, like yours.
238
00:25:06,339 --> 00:25:09,091
It's time you is having 50 winks.
239
00:25:09,217 --> 00:25:12,803
I'm not tired...
240
00:25:14,972 --> 00:25:17,266
Can I have a drink of water, please?
241
00:25:17,391 --> 00:25:20,311
There is no water for drinking.
242
00:25:20,394 --> 00:25:22,146
There's only frobscottle.
243
00:25:22,230 --> 00:25:25,733
Oh. I suppose it's slimy and sickable
like the snozzcumber?
244
00:25:25,816 --> 00:25:30,488
That is where you is wrong.
Frobscottle is sweet and peachy!
245
00:25:30,571 --> 00:25:34,242
It is warming the muscles of your heart!
246
00:25:34,992 --> 00:25:36,494
Cockles.
247
00:25:40,915 --> 00:25:44,669
Ah... Here is frobscottle.
248
00:25:44,752 --> 00:25:48,464
Is you ever seeing
such delumptious fizz?
249
00:25:48,548 --> 00:25:52,927
Look.
It's fizzing the wrong way.
250
00:25:53,010 --> 00:25:55,263
The bubbles are going down
instead of up.
251
00:25:55,346 --> 00:25:59,016
Of course bubbles is not going up.
252
00:25:59,141 --> 00:26:00,810
They do where I come from.
253
00:26:00,893 --> 00:26:05,147
Bubbles going up is
a flushbunking disastrophe!
254
00:26:05,231 --> 00:26:06,274
Why?
255
00:26:09,110 --> 00:26:11,737
If bubbles is fizzing upwards,
256
00:26:11,821 --> 00:26:16,117
they would be coming out
in a foulsome belchy burp.
257
00:26:16,200 --> 00:26:18,452
Yes.
258
00:26:18,536 --> 00:26:20,496
That's alright, isn't it?
259
00:26:20,621 --> 00:26:24,333
Alright? It's catastorous!
260
00:26:24,417 --> 00:26:27,378
Oh, ooh...
261
00:26:27,461 --> 00:26:29,714
Giants is never doing it.
262
00:26:29,839 --> 00:26:32,174
But if bubbles are going down,
263
00:26:32,258 --> 00:26:36,053
they might...
they might come out somewhere else.
264
00:26:36,137 --> 00:26:38,723
Yes! You is exunckly right.
265
00:26:38,848 --> 00:26:41,350
That would make a much worse noise,
wouldn't it?
266
00:26:41,434 --> 00:26:44,562
- A whizzpopper!
- What?
267
00:26:44,645 --> 00:26:46,397
A VVhiZZp0pper!
268
00:26:46,480 --> 00:26:51,235
It's a sign of happiness!
It is jollifying music!
269
00:26:51,319 --> 00:26:54,405
It's not. It's very rude.
270
00:26:54,488 --> 00:26:59,994
You human beans
is making whizzpoppers, isn't you?
271
00:27:00,077 --> 00:27:02,121
Well, yes, but...
272
00:27:02,204 --> 00:27:04,582
Of course you is! Everybody is!
273
00:27:05,082 --> 00:27:07,668
♪ When you drinks a bottle
of fabulous frobscottle
274
00:27:07,752 --> 00:27:09,795
♪ Bubbles and giggles
is part of the plan
275
00:27:09,879 --> 00:27:12,256
♪ It's yummy and clummy
and jiggles your tummy
276
00:27:12,340 --> 00:27:14,383
♪ And soon you is off
with a whizzpoppy bang
277
00:27:14,467 --> 00:27:16,052
♪ As certain as eggses is eggses
278
00:27:16,135 --> 00:27:18,846
♪ A couple of kegses of frobscottle
makes you feel grand
279
00:27:18,929 --> 00:27:21,307
♪ The chuckling and gurgling
it seems so absurd
280
00:27:21,390 --> 00:27:23,601
♪ Why people don't whizzpop
all over the land
281
00:27:24,268 --> 00:27:26,687
Now, taste it.
282
00:27:34,445 --> 00:27:37,740
It's... It's fantastic!
283
00:27:37,823 --> 00:27:40,242
It's only the beginning.
284
00:27:45,456 --> 00:27:49,710
Here comes... a whizzpopper!
285
00:27:49,794 --> 00:27:52,129
I hope you're not going to be rude.
286
00:27:55,549 --> 00:27:59,887
♪ Whizzpop, whizzbang!
Feel the bubbles go down
287
00:27:59,970 --> 00:28:04,100
♪ Whizzbang, whizzpop!
Bursting all around
288
00:28:04,183 --> 00:28:08,020
♪ Whizzpop, whizzbang!
Take it nice and slow
289
00:28:08,104 --> 00:28:11,649
♪ You is never stopping
the fabulous feeling of whizzpopping
290
00:28:11,732 --> 00:28:13,776
♪ Wherever you go
291
00:28:13,859 --> 00:28:15,111
You try it.
292
00:28:15,194 --> 00:28:16,654
No.
293
00:28:21,033 --> 00:28:23,369
♪ It starts with a sip
294
00:28:23,452 --> 00:28:25,621
♪ Of a tingly tipple
that tickles your tongue
295
00:28:25,705 --> 00:28:27,248
♪ And a stop and a wait
296
00:28:27,331 --> 00:28:29,792
♪ For the moment of truth
as your tum hits the roof
297
00:28:29,875 --> 00:28:32,128
♪ And the fizzily bit
make you goggly-eyed
298
00:28:32,211 --> 00:28:34,755
♪ And from suddenly deep down
inside your insides
299
00:28:34,839 --> 00:28:37,800
Oh... Oh...
300
00:28:37,883 --> 00:28:41,345
I can feel the bubbles trickling down
in my tummy.
301
00:28:41,429 --> 00:28:42,847
I think I'm going to...
302
00:28:44,890 --> 00:28:48,853
♪ Whizzpop, whizzbang!
Feel the bubbles go down
303
00:28:48,936 --> 00:28:53,190
♪ Whizzbang, whizzpop!
Bursting all around
304
00:28:53,315 --> 00:28:57,153
♪ Whizzpop, whizzbang!
Take it nice and slow
305
00:28:57,236 --> 00:29:00,531
♪ You is never stopping
the fabulous feeling of whizzpopping
306
00:29:00,614 --> 00:29:01,991
♪ Wherever you go
307
00:29:04,660 --> 00:29:05,828
Uh-oh...
308
00:29:05,911 --> 00:29:08,247
♪ If you feels a rocket
go off in your pocket
309
00:29:08,330 --> 00:29:10,166
♪ And all of a sudden
you is up in the air
310
00:29:10,249 --> 00:29:12,835
♪ The bubbles and fizzes,
the poppers and whizzes
311
00:29:12,918 --> 00:29:15,004
♪ Make you do things
that you'd never dare
312
00:29:15,087 --> 00:29:17,173
♪ There's nothing to it
but don't overdo it
313
00:29:17,256 --> 00:29:19,508
♪ The pop that will brew
doesn't go to your head
314
00:29:19,592 --> 00:29:21,802
♪ It causes shockses
that blows off your sockses
315
00:29:21,927 --> 00:29:23,679
♪ So don't be tempted
to drink it in bed
316
00:29:23,763 --> 00:29:27,808
♪ Whizzpop, whizzbang!
Feel the bubbles go down
317
00:29:27,933 --> 00:29:32,271
♪ Whizzbang, whizzpop!
Bursting all around
318
00:29:32,354 --> 00:29:36,400
♪ Whizzpop, whizzbang!
Take it nice and slow
319
00:29:36,484 --> 00:29:39,570
♪ You is never stopping
the fabulous feeling of whizzpopping
320
00:29:39,653 --> 00:29:40,738
♪ Wherever you go
321
00:29:40,821 --> 00:29:44,033
♪ You is never stopping the fabulous
feeling of whizzpopping...
322
00:29:51,999 --> 00:29:54,710
You is very good for a beginner!
323
00:29:54,794 --> 00:29:56,253
Does you want some more?
324
00:30:01,884 --> 00:30:03,302
Sophie?
325
00:30:04,845 --> 00:30:06,222
Sophie.
326
00:30:58,148 --> 00:30:59,567
What time is it?
327
00:30:59,692 --> 00:31:04,196
Time? Time to get up.
Time for work.
328
00:31:04,280 --> 00:31:07,408
- Where are we going?
- To Dream Country.
329
00:31:07,491 --> 00:31:09,660
We is off to collect some dreams.
330
00:31:19,837 --> 00:31:22,172
- What's that noise?
- Shh!
331
00:31:22,256 --> 00:31:23,841
Oh, no!
332
00:31:25,718 --> 00:31:30,681
BFG, please turn back.
I'm frightened.
333
00:31:30,764 --> 00:31:31,891
Can't.
334
00:31:31,974 --> 00:31:34,685
We has important work to do.
335
00:31:45,321 --> 00:31:46,655
Oi!
336
00:31:46,739 --> 00:31:48,282
Come here.
337
00:32:02,880 --> 00:32:05,674
Where do you think you're going, huh?
338
00:32:06,425 --> 00:32:08,469
Is not dark yet.
339
00:32:08,552 --> 00:32:11,722
No, Fleshlumpeater.
340
00:32:11,805 --> 00:32:14,808
I is just walking around.
341
00:32:24,985 --> 00:32:27,905
I'll let you go, this time.
342
00:32:40,918 --> 00:32:42,544
Phew!
343
00:32:42,628 --> 00:32:46,340
He was in a nasty crotching mood.
344
00:32:46,423 --> 00:32:48,342
Nasty mood?
345
00:32:48,467 --> 00:32:50,386
I thought he was going to kill you!
346
00:32:50,469 --> 00:32:51,971
Oh, no!
347
00:32:52,054 --> 00:32:54,974
Giants does not kill other giants.
348
00:32:55,057 --> 00:32:56,934
They is not like human beans.
349
00:32:57,017 --> 00:32:58,978
What do you mean?
350
00:32:59,061 --> 00:33:03,357
It's only human beans that shoots
and bombs and kills each other.
351
00:33:03,440 --> 00:33:05,484
No other animals is doing it.
352
00:33:06,402 --> 00:33:07,861
Cats kill mice.
353
00:33:07,987 --> 00:33:12,282
They does not kill other cats,
does they, hmm?
354
00:33:17,371 --> 00:33:20,582
ls Dream Country
inside this mountain?
355
00:33:20,666 --> 00:33:23,460
You wait and see.
356
00:33:23,544 --> 00:33:28,549
I have something very extra usual
to be showing you.
357
00:33:43,480 --> 00:33:45,607
Oh...
358
00:33:45,733 --> 00:33:47,484
Whatever is it?
359
00:33:47,568 --> 00:33:51,447
It is the Dreamway.
360
00:33:52,573 --> 00:33:56,160
The stairway into Dream Country.
361
00:33:57,327 --> 00:34:01,457
I is never letting
anybody see it before.
362
00:34:15,387 --> 00:34:17,264
Oh, dear.
363
00:34:17,347 --> 00:34:19,266
What do we do now?
364
00:34:34,782 --> 00:34:38,452
It's a razztwinkler of a journey,
isn't it?
365
00:34:51,590 --> 00:34:52,633
There.
366
00:34:52,758 --> 00:34:57,012
Now you is in Dream Country.
367
00:35:10,359 --> 00:35:14,321
Am I really the first person
ever to come here?
368
00:35:14,404 --> 00:35:16,532
Of course you is.
369
00:35:16,615 --> 00:35:20,244
Not even other giants
is ever coming here.
370
00:35:20,369 --> 00:35:22,079
- Really?
- ' Shh!
371
00:35:22,162 --> 00:35:27,584
There is dreams all round here.
372
00:35:34,675 --> 00:35:35,926
Where?
373
00:35:36,009 --> 00:35:38,303
There. Listen.
374
00:35:39,471 --> 00:35:41,223
- I can't hear any...
- Shh!
375
00:35:43,433 --> 00:35:45,602
H u p!
376
00:35:47,604 --> 00:35:49,690
- Missed it!
- Missed what?
377
00:35:49,773 --> 00:35:51,525
I miss...
378
00:35:51,608 --> 00:35:53,652
Ha! There's one! Hup!
379
00:35:59,074 --> 00:36:01,869
Quick, quick, quick!
Open a jar, open a jar!
380
00:36:08,917 --> 00:36:10,919
There.
381
00:36:14,173 --> 00:36:16,884
I know there's nothing in there.
382
00:36:16,967 --> 00:36:18,468
It's a winksquiffler!
383
00:36:18,552 --> 00:36:22,014
No, no, no.
Even better, it's a phizzwizard.
384
00:36:22,097 --> 00:36:24,892
A golden phizzwizard!
385
00:36:24,975 --> 00:36:27,060
I suppose they're very rare.
386
00:36:27,144 --> 00:36:30,731
Ooh, they is the rarest of all!
387
00:36:30,814 --> 00:36:33,483
There may be swarms up there today.
388
00:36:37,279 --> 00:36:40,949
UPS We go!
389
00:36:42,242 --> 00:36:44,703
There is something in there.
390
00:36:44,786 --> 00:36:46,538
Of course there is!
391
00:36:46,622 --> 00:36:49,333
Quick, quick!
I've got another one!
392
00:37:09,603 --> 00:37:11,688
Please can I come up with you and see?
393
00:37:11,772 --> 00:37:16,777
Is you believing now?
394
00:37:16,860 --> 00:37:18,070
Oh, yes!
395
00:37:18,153 --> 00:37:19,988
Then, come on!
396
00:37:21,198 --> 00:37:24,076
UP We goes!
397
00:37:26,203 --> 00:37:30,165
I can't! I... I don't know how!
398
00:37:30,249 --> 00:37:33,543
You is never doing anything
unless you try.
399
00:37:34,544 --> 00:37:37,089
UP We goes.
400
00:37:47,474 --> 00:37:51,561
BFG, I'm flying!
401
00:37:51,645 --> 00:37:53,730
Sophie'.!
402
00:37:53,814 --> 00:37:58,986
♪ Sometimes secretly
403
00:37:59,069 --> 00:38:03,573
♪ We'd all like to know
404
00:38:03,657 --> 00:38:09,037
♪ Of somewhere safe in dreams
405
00:38:09,121 --> 00:38:13,875
♪ Where no one else can go
406
00:38:14,876 --> 00:38:19,923
♪ Away from the crowd
where nothing is louder
407
00:38:20,007 --> 00:38:24,136
♪ Than nightfall falling around
408
00:38:24,886 --> 00:38:30,309
♪ And you tumble and glide
on a magical ride
409
00:38:30,392 --> 00:38:35,564
♪ Don't wake,
you'd have to come down
410
00:38:35,647 --> 00:38:41,236
♪ And sometimes secretly
411
00:38:41,320 --> 00:38:46,158
♪ We all need to know
412
00:38:46,241 --> 00:38:51,455
♪ There's somewhere deep in dreams
413
00:38:51,538 --> 00:38:56,710
♪ Where only we can go
414
00:38:57,461 --> 00:39:02,549
♪ If you could stay forever
415
00:39:02,632 --> 00:39:03,675
♪ Would you?
416
00:39:03,759 --> 00:39:06,553
Quick, look!
There's one behind you! Catch it!
417
00:39:08,096 --> 00:39:12,559
♪ Somewhere safe in dreams
418
00:39:12,642 --> 00:39:18,398
♪ Where no one else can go
419
00:39:24,613 --> 00:39:26,031
Wait!
420
00:39:26,698 --> 00:39:28,367
Look out! Look out!
421
00:39:30,369 --> 00:39:31,411
Got you.
422
00:39:31,495 --> 00:39:33,830
What is it?
What have you caught?
423
00:39:33,955 --> 00:39:36,333
A trogglehumper.
424
00:39:36,416 --> 00:39:39,503
- Is it an animal?
- Oh, no, it is a dream.
425
00:39:39,586 --> 00:39:42,923
It is the horridest evil dream of all.
426
00:39:43,006 --> 00:39:46,843
- Why are we keeping it then?
- Take it home and locks it away,
427
00:39:46,927 --> 00:39:50,389
and then no little toddlers
will be having scary nightmares.
428
00:39:50,472 --> 00:39:52,516
Oh, let's get it home!
429
00:40:04,361 --> 00:40:06,321
Where are we going?
430
00:40:06,405 --> 00:40:10,992
We cannot be leaving all
the tiny toddlers without their dreams.
431
00:40:11,076 --> 00:40:14,287
We just has to pack up
our suitcase first.
432
00:40:15,872 --> 00:40:17,499
- What, here?
- No.
433
00:40:24,548 --> 00:40:28,677
Here, in my dream cave.
434
00:40:30,345 --> 00:40:35,434
Oh, BFG. It's like heaven.
435
00:40:42,399 --> 00:40:44,401
They is dreams.
436
00:40:47,279 --> 00:40:49,823
All dreams.
437
00:40:50,699 --> 00:40:55,912
Sometimes I comes down here
just... just to look at them.
438
00:40:56,788 --> 00:40:59,124
I could look at them forever.
439
00:41:00,083 --> 00:41:03,420
It's... it's magic!
440
00:41:03,545 --> 00:41:07,340
Dreams is very mysterious things,
441
00:41:07,424 --> 00:41:09,801
but they is not magic.
442
00:41:09,885 --> 00:41:12,262
Dreams is real.
443
00:41:12,345 --> 00:41:14,931
Like this frightsome trogglehumper.
444
00:41:15,807 --> 00:41:21,396
Now we has to go and lock him away
with all the other nasty grogswitchers.
445
00:41:45,879 --> 00:41:47,839
There.
446
00:41:47,923 --> 00:41:51,927
Now he won't be scaring
any little chiddlers.
447
00:42:05,899 --> 00:42:08,944
- What are you doing?
- Hmm?
448
00:42:09,027 --> 00:42:13,031
I is writing my labels,
449
00:42:13,114 --> 00:42:19,037
so I is knowing what is in the bottles.
450
00:42:19,120 --> 00:42:22,749
Can you really tell what the dream is
just by listening to it?
451
00:42:24,125 --> 00:42:27,379
All I can hear is a sort of tinkling.
452
00:42:27,462 --> 00:42:30,799
Ooh! You has very good ears.
453
00:42:30,882 --> 00:42:34,469
That is dream music.
454
00:42:34,553 --> 00:42:37,180
A sort of language.
455
00:42:37,305 --> 00:42:38,890
What does it mean?
456
00:42:38,974 --> 00:42:46,106
Oh, it's just a dream about
a little boy who is becoming invisible.
457
00:42:46,189 --> 00:42:48,275
Great! Can we take it with us?
458
00:42:48,400 --> 00:42:53,863
I has to give it an ending first.
459
00:42:53,947 --> 00:42:55,156
How do you mean?
460
00:42:57,909 --> 00:43:01,871
You human beans does not know much,
does you, eh?
461
00:43:02,914 --> 00:43:05,959
Dreams is not like stories.
462
00:43:06,042 --> 00:43:09,504
Dream is more like... Hmm...
463
00:43:09,588 --> 00:43:11,715
Like pictures in books.
464
00:43:11,798 --> 00:43:14,217
If I is wanting to make a story,
465
00:43:14,301 --> 00:43:17,637
I has to mix up lots of dreams together.
466
00:43:17,721 --> 00:43:21,141
- Oh.
- Ah. Here is an ending.
467
00:43:26,396 --> 00:43:30,692
"L is not liking algebra,
468
00:43:31,276 --> 00:43:36,364
so I is frightening Mr Grummit,
469
00:43:36,448 --> 00:43:39,159
my algebra teacher,
470
00:43:39,242 --> 00:43:40,952
till he runs away."
471
00:43:41,036 --> 00:43:44,122
That's good!
A boy would like that ending.
472
00:43:44,205 --> 00:43:47,167
Yes, of course he would.
It's a winksquiffler!
473
00:43:47,250 --> 00:43:50,211
Soon we is finding somebody
to give it to.
474
00:44:28,792 --> 00:44:30,919
What about that one?
475
00:44:31,002 --> 00:44:32,879
Hm-hmm.
476
00:44:33,421 --> 00:44:35,799
How can you tell what to choose?
477
00:44:35,882 --> 00:44:39,678
I just gets a tingly feeling
when I peeks into the bedroom,
478
00:44:39,761 --> 00:44:42,389
and then I is knowing.
479
00:45:18,717 --> 00:45:22,303
Pressing his tummy button
makes him invisibled.
480
00:45:26,141 --> 00:45:27,809
Come on, come on.
481
00:45:27,892 --> 00:45:31,646
I... I want to see him
frighten his teacher.
482
00:45:31,730 --> 00:45:34,315
I say, what's happening?
Oh, dear!
483
00:45:34,441 --> 00:45:37,318
Oh, heavens! It's ghosts! It's ducks!
484
00:45:37,402 --> 00:45:39,320
Oh! It's going to get me!
485
00:45:39,404 --> 00:45:40,989
We cannot be...
486
00:45:41,072 --> 00:45:43,616
We cannot be waiting all night.
487
00:45:43,700 --> 00:45:46,995
We has dillions of dreams to blow.
488
00:45:57,505 --> 00:45:59,132
Come on, come on!
489
00:45:59,215 --> 00:46:03,219
Give them the one where they're
clowns in a circus. I want to see.
490
00:46:30,330 --> 00:46:33,917
This is the best fun
I've ever had in my life!
491
00:46:34,000 --> 00:46:35,960
- It's like being in a...
- Shh.
492
00:47:29,013 --> 00:47:31,891
Oh, BFG, stop him.
493
00:47:41,985 --> 00:47:44,153
No.
494
00:47:44,237 --> 00:47:46,698
No-o-o-o!
495
00:47:51,578 --> 00:47:54,539
You... You... You...
You just ran away!
496
00:47:54,622 --> 00:47:57,083
We could've stopped him!
497
00:47:57,166 --> 00:47:59,961
I is never stopping him.
498
00:48:00,086 --> 00:48:03,131
He would just punch me down
and kick me.
499
00:48:03,214 --> 00:48:05,341
You're a coward!
500
00:48:07,427 --> 00:48:12,432
Yes. Though I is running away
to save you.
501
00:48:12,515 --> 00:48:14,517
I don't want to be saved.
502
00:48:14,601 --> 00:48:18,938
I want to save the other children
before any more disappear.
503
00:48:19,022 --> 00:48:23,735
Oh. There is going to be
lots more disappearing tonight.
504
00:48:23,818 --> 00:48:25,278
What do you mean?
505
00:48:25,361 --> 00:48:27,488
I is hearing them talking.
506
00:48:27,614 --> 00:48:31,326
And they is finding themselves
a whole school
507
00:48:31,409 --> 00:48:33,995
- with little girls in it.
- Oh, no!
508
00:48:34,078 --> 00:48:37,290
Yeah. And another one
with little boys in it.
509
00:48:37,373 --> 00:48:40,043
- They is going there tonight.
- Where?
510
00:48:40,126 --> 00:48:42,503
It's where I snitched you from.
511
00:48:42,587 --> 00:48:44,422
It's England.
512
00:48:44,505 --> 00:48:46,925
BFG, we've got to stop them.
513
00:48:47,008 --> 00:48:51,596
Oh, there's not anything
we can do.
514
00:48:51,679 --> 00:48:55,975
There must be!
We'll get somebody to help us.
515
00:48:56,100 --> 00:49:00,521
And who's going to be helping us, huh?
516
00:49:00,605 --> 00:49:06,152
Well, if we go back and tell somebody,
they'll come and... put them in prison.
517
00:49:06,277 --> 00:49:08,947
Yes, and they'll put me in a zoo.
518
00:49:09,030 --> 00:49:11,616
Put you back in your norphanage.
519
00:49:11,699 --> 00:49:16,829
Human beans is not famous
for kindness, is they? Hmm?
520
00:49:17,622 --> 00:49:20,291
They is all... grinksludgers.
521
00:49:20,375 --> 00:49:22,126
No, they is not!
522
00:49:22,210 --> 00:49:25,088
I mean, are not. Not all of them.
523
00:49:25,171 --> 00:49:28,091
Oh... Well, who then?
524
00:49:28,174 --> 00:49:29,842
Well, there's...
525
00:49:29,926 --> 00:49:31,844
There's the Queen of England.
526
00:49:31,928 --> 00:49:34,389
You can't call her a grinksludger.
527
00:49:34,514 --> 00:49:36,683
Well, er...
528
00:49:36,808 --> 00:49:41,813
And you can't call her
a squeakpip or a squifflerotter, either.
529
00:49:42,897 --> 00:49:46,442
Yes, that's what we'll do.
We'll go to the Queen.
530
00:49:47,652 --> 00:49:50,613
She's never believing you
in a month of Mondays.
531
00:49:50,697 --> 00:49:52,615
We'll make her believe us!
532
00:49:54,575 --> 00:49:56,327
How'?
533
00:49:56,411 --> 00:49:58,454
I don't know.
534
00:49:59,372 --> 00:50:02,375
It's like you said in Dream Country,
535
00:50:02,458 --> 00:50:06,004
you is never doing anything
unless you try.
536
00:50:08,089 --> 00:50:11,384
Dream Country. BFG, wait!
537
00:50:11,509 --> 00:50:13,678
Listen.
538
00:50:13,761 --> 00:50:19,142
Can you make a person
dream absolutely anything?
539
00:50:19,225 --> 00:50:21,394
Anything in the world?
540
00:50:21,519 --> 00:50:26,524
Course I can,
if the dreams is in my collection.
541
00:50:26,649 --> 00:50:33,156
Well, would you have any dreams
about me... and you,
542
00:50:33,239 --> 00:50:36,826
and, erm, about giants eating children?
543
00:50:59,348 --> 00:51:00,600
Ah...
544
00:51:05,188 --> 00:51:07,523
One little bit here.
545
00:51:08,316 --> 00:51:13,196
And stir that round there.
546
00:51:16,074 --> 00:51:20,244
And a titchy bit more of this one.
547
00:51:24,332 --> 00:51:27,376
And a big swollop of this!
548
00:51:28,419 --> 00:51:30,546
And, yes.
549
00:51:30,630 --> 00:51:33,257
Yes, it's coming!
550
00:51:39,263 --> 00:51:42,225
There. There we is.
551
00:51:43,601 --> 00:51:48,481
Yes. It's all in there,
just like you told me.
552
00:51:48,564 --> 00:51:51,901
I hope this idea of yours
is going to be working.
553
00:51:52,026 --> 00:51:54,654
I hope so, too.
554
00:51:58,241 --> 00:51:59,992
We is lost!
555
00:52:00,076 --> 00:52:02,912
No, we're not!
We must be nearly there.
556
00:52:02,995 --> 00:52:08,167
Well, I is hearing ducks quackling
down below. We is in the countryside.
557
00:52:08,251 --> 00:52:12,880
No, it must be St James's Park.
Fly down!
558
00:52:20,888 --> 00:52:25,977
That's Buckingham Palace
over there. Come on!
559
00:52:35,778 --> 00:52:38,656
Where is the Queen sleeping,
Sophie?
560
00:52:38,739 --> 00:52:40,199
I don't know.
561
00:52:40,283 --> 00:52:42,285
We'll have to search.
562
00:52:44,328 --> 00:52:45,705
Huh? No.
563
00:52:46,622 --> 00:52:47,915
No.
564
00:52:47,999 --> 00:52:50,918
There's only some doggies in there.
565
00:52:54,046 --> 00:52:57,175
Ah! This one is a lady.
566
00:52:57,258 --> 00:52:58,342
Take a look-see.
567
00:53:07,935 --> 00:53:11,314
Yes. That's her'.!
568
00:53:41,469 --> 00:53:43,638
Now we just have to wait.
569
00:53:44,222 --> 00:53:47,391
Is you sure you will be alright?
570
00:53:47,475 --> 00:53:48,976
Yes.
571
00:53:52,313 --> 00:53:53,731
Bye.
572
00:53:59,737 --> 00:54:01,739
Please don't eat me.
573
00:54:04,325 --> 00:54:08,120
All the giants is cannybully,
murderous!
574
00:54:08,204 --> 00:54:10,164
My name's Sophie.
575
00:54:10,248 --> 00:54:12,041
I is a nice giant.
576
00:54:12,124 --> 00:54:17,046
Eat him. Crush his bones up. Yeah.
577
00:54:18,673 --> 00:54:21,676
The BFG... That's me!
578
00:54:21,759 --> 00:54:23,886
Bones is good.
579
00:54:24,011 --> 00:54:26,597
No!
580
00:54:26,681 --> 00:54:29,475
There'll be lots more
disappearing tonight.
581
00:54:29,558 --> 00:54:33,729
I don't want to be saved.
I want to save the other children!
582
00:54:33,813 --> 00:54:36,816
A whole school,
with little girls in it.
583
00:54:36,899 --> 00:54:38,317
No, no!
584
00:54:38,401 --> 00:54:39,902
Going there tonight.
585
00:54:39,986 --> 00:54:41,654
No, don't let them do it!
586
00:54:41,737 --> 00:54:43,864
We've got to stop them.
587
00:54:45,032 --> 00:54:47,118
We'll go to the Queen.
588
00:55:38,252 --> 00:55:40,296
Good morning, Your Majesty.
589
00:55:43,049 --> 00:55:46,719
Oh, it is a nice day outside, ma'am.
590
00:55:46,802 --> 00:55:47,887
Is it?
591
00:55:49,096 --> 00:55:53,517
Oh, Mary.
I've had the most awful nightmare.
592
00:55:54,852 --> 00:55:56,812
I dreamed that great ghastly giants
593
00:55:56,896 --> 00:56:00,483
were snatching little boys and girls
out of their beds at school
594
00:56:00,566 --> 00:56:02,985
and eating them.
595
00:56:04,445 --> 00:56:07,073
Mary! What on earth's the matter?
596
00:56:07,156 --> 00:56:10,534
It's your dream, ma'am,
it's in the papers.
597
00:56:10,659 --> 00:56:12,495
In the papers?
598
00:56:12,578 --> 00:56:14,038
Oh, good heavens.
599
00:56:15,539 --> 00:56:21,087
"Tragic horror as children slain.
Bones found beneath dormitory windows."
600
00:56:21,170 --> 00:56:24,215
Oh, how absolutely frightful.
601
00:56:32,306 --> 00:56:33,516
om!
602
00:56:33,599 --> 00:56:35,643
How did you get in there?
603
00:56:36,894 --> 00:56:40,022
I... I simply don't believe it.
604
00:56:40,147 --> 00:56:43,067
I don't know what this place
is coming to. Really, I don't.
605
00:56:43,150 --> 00:56:46,362
Now, come on downstairs
or you'll be for it, you will.
606
00:56:46,445 --> 00:56:48,864
No, Mary, wait a moment.
607
00:56:50,032 --> 00:56:52,493
Now, tell me truthfully.
608
00:56:53,035 --> 00:56:55,579
Is there a little girl
on the windowsill?
609
00:56:55,704 --> 00:56:59,542
Yes, ma'am, there is, ma'am,
as plain as the nose on me face.
610
00:56:59,667 --> 00:57:04,964
Yes, but you see, I dreamed there
would be a little girl sitting there.
611
00:57:05,047 --> 00:57:06,924
Oh'.
612
00:57:07,007 --> 00:57:12,221
Well, well... there is, ma'am,
isn't there? I mean, look.
613
00:57:12,304 --> 00:57:14,974
Little girl, come here, please.
614
00:57:25,609 --> 00:57:27,945
You are real, aren't you?
615
00:57:28,028 --> 00:57:30,072
Yes, Your Majesty.
616
00:57:30,156 --> 00:57:33,451
And is your name Sophie?
617
00:57:33,534 --> 00:57:35,453
Yes, Your Majesty.
618
00:57:35,536 --> 00:57:39,582
You were the girl in my dream.
How did you get in?
619
00:57:39,665 --> 00:57:42,293
She wasn't there last night,
I'll swear to it.
620
00:57:42,418 --> 00:57:46,255
I think you dreamed that, Your Majesty.
621
00:57:46,338 --> 00:57:49,967
Yes. Yes, I did.
622
00:57:51,385 --> 00:57:55,014
I dreamed
that a very tall giant put you there
623
00:57:55,097 --> 00:57:57,600
and that he's waiting outside now
in the garden.
624
00:57:57,683 --> 00:57:59,643
That's right. He is.
625
00:57:59,768 --> 00:58:02,062
Oh, Lord, preserve us!
626
00:58:02,146 --> 00:58:06,233
You needn't be frightened.
He's my friend. He's lovely.
627
00:58:07,735 --> 00:58:09,695
I'm quite sure he is.
628
00:58:09,778 --> 00:58:12,531
But why have you and your friend
come to see me?
629
00:58:12,615 --> 00:58:16,827
Didn't you dream that as well,
Your Majesty?
630
00:58:16,911 --> 00:58:22,500
Yes. Now you come to mention it, I did.
631
00:58:22,583 --> 00:58:25,669
You were going to help us capture
those terrible monsters.
632
00:58:26,253 --> 00:58:27,838
The ones who ate the children.
633
00:58:28,005 --> 00:58:30,883
I don't think I'm feeling very well.
634
00:58:30,966 --> 00:58:33,010
You did dream it!
635
00:58:33,093 --> 00:58:36,222
But how did you know
what I was dreaming?
636
00:58:36,347 --> 00:58:40,017
The BFG can explain that,
if you let me call him.
637
00:58:40,100 --> 00:58:41,227
BF G'?
638
00:58:41,310 --> 00:58:44,980
It stands for Big Friendly Giant.
He's...
639
00:58:45,064 --> 00:58:47,358
In the garden. I know.
640
00:58:47,483 --> 00:58:50,444
Very well, Sophie, you may call him.
641
00:58:56,825 --> 00:58:58,702
BFG.
642
00:58:58,786 --> 00:59:00,746
You can come out now.
643
00:59:03,874 --> 00:59:06,001
Giants in the garden!
644
00:59:06,126 --> 00:59:09,755
I never heard anything so ridiculous
in all my born...
645
00:59:09,880 --> 00:59:12,383
Oh!
646
00:59:27,439 --> 00:59:29,149
Here he is.
647
00:59:30,317 --> 00:59:33,737
This is the BFG.
648
00:59:35,406 --> 00:59:37,283
Your Majester.
649
00:59:38,367 --> 00:59:41,537
I is your humbug servant.
650
00:59:41,662 --> 00:59:44,206
We are very pleased to meet you.
651
00:59:44,290 --> 00:59:46,625
Oh, Queen! Oh, Majester!
652
00:59:46,709 --> 00:59:50,879
Oh, Golden Sovereign! Oh, Sultana!
653
00:59:50,963 --> 00:59:54,758
I is coming here
with my little friend Sophie
654
00:59:54,842 --> 00:59:58,137
to save you from awful Beryl.
655
00:59:58,220 --> 01:00:00,472
He means peril.
656
01:00:00,556 --> 01:00:03,100
He does speak a bit funny sometimes.
657
01:00:03,183 --> 01:00:05,978
I think you speak English perfectly.
658
01:00:06,103 --> 01:00:09,523
Oh, Majester.
659
01:00:09,607 --> 01:00:12,359
How wondercrump.
660
01:00:14,069 --> 01:00:16,572
I is all of a... a stutter.
661
01:00:19,116 --> 01:00:22,745
I has great secrets
to tell Your Majester.
662
01:00:22,828 --> 01:00:25,581
I should be delighted to hear them.
663
01:00:25,664 --> 01:00:28,000
Would you care to join us for breakfast?
664
01:00:28,083 --> 01:00:31,462
Will it be stinky snozzcumbers,
Majester?
665
01:00:31,587 --> 01:00:32,713
I beg your pardon?
666
01:00:32,796 --> 01:00:34,923
No, it won't!
667
01:00:35,007 --> 01:00:39,303
It'll be something nice,
like eggs and bacon.
668
01:00:39,386 --> 01:00:42,222
Mary, call Mr Tibbs about breakfast,
would you?
669
01:00:42,306 --> 01:00:44,600
Mary? Mary?
670
01:00:44,725 --> 01:00:46,769
Oh, dear!
671
01:00:52,232 --> 01:00:54,610
Mmm!
672
01:00:54,693 --> 01:00:59,657
It's getting better every time,
this eggs and baking!
673
01:00:59,740 --> 01:01:03,869
Thank you, sir.
The chef will be delighted to know that.
674
01:01:03,994 --> 01:01:07,414
Oh, Tibbs.
While Mr BFG is finishing breakfast,
675
01:01:07,498 --> 01:01:11,377
would you summon the head of the army
and the head of the air force?
676
01:01:11,460 --> 01:01:14,672
- Say it's an emergency.
- Very good, ma'am.
677
01:01:17,091 --> 01:01:18,676
Eurghg
678
01:01:20,260 --> 01:01:23,764
Doesn't you have any frobscottle here
for whizzpopping?
679
01:01:23,847 --> 01:01:25,599
No! Shh!
680
01:01:25,683 --> 01:01:31,855
Well, I can be whizzpopping without,
if I wants to.
681
01:01:31,939 --> 01:01:33,982
Well, you mustn't!
682
01:01:34,066 --> 01:01:36,402
What, no whizzpopping?
683
01:01:36,485 --> 01:01:39,405
No jollifying music?
684
01:01:39,488 --> 01:01:41,907
Oh, do let him sing if he wants to.
685
01:01:41,990 --> 01:01:43,617
He doesn't want to sing.
686
01:01:43,701 --> 01:01:45,786
I enjoy music at breakfast.
687
01:01:45,911 --> 01:01:48,664
In Scotland they play the bagpipes
outside my window.
688
01:01:49,873 --> 01:01:53,335
Whizzpopping is better
than bagglepipes, Majester.
689
01:01:53,419 --> 01:01:56,296
I'm sure it is.
690
01:01:56,380 --> 01:01:59,675
- Please play something.
- No, you're not to!
691
01:01:59,758 --> 01:02:04,680
I cannot be disobeying
Her Majester the Queen.
692
01:02:20,237 --> 01:02:24,700
I think on the whole...
I prefer the bagpipes.
693
01:02:26,744 --> 01:02:29,329
I suppose
it's about these bally children.
694
01:02:29,413 --> 01:02:30,622
What children?
695
01:02:30,706 --> 01:02:33,000
The ones who disappeared
last night.
696
01:02:33,083 --> 01:02:35,002
Oh, them! Load of nonsense.
697
01:02:35,085 --> 01:02:37,546
You know what children are.
They make it all up.
698
01:02:37,629 --> 01:02:41,341
Yes. They did find bones,
though, and giant footprints.
699
01:02:41,425 --> 01:02:42,676
Bones? Rubbish.
700
01:02:42,760 --> 01:02:46,638
Giant footprints? Poppycock.
They make it all up, I tell you.
701
01:02:46,722 --> 01:02:47,931
Yes, of course.
702
01:02:48,056 --> 01:02:51,393
They're always causing bally trouble,
bally children.
703
01:02:54,646 --> 01:02:57,691
- Good morning, Your Majesty.
- Good morning, Your Majesty.
704
01:02:57,775 --> 01:03:01,320
Good morning, gentlemen.
Thank you for coming so quickly.
705
01:03:01,403 --> 01:03:04,573
Tibbs said it was an emergency,
Your Majesty.
706
01:03:04,656 --> 01:03:08,452
Yes. You have heard the dreadful news
of the disappearing children?
707
01:03:08,535 --> 01:03:11,663
Oh, yes. Absolute load of poppy...
708
01:03:11,747 --> 01:03:13,373
- What?
709
01:03:13,457 --> 01:03:18,045
Oh! Absolutely shocking,
Your Majesty. Terrible.
710
01:03:18,128 --> 01:03:21,048
We're sure there's
a perfectly simple explanation.
711
01:03:21,131 --> 01:03:24,718
There is. They were eaten by giants.
712
01:03:26,720 --> 01:03:30,307
Don't think we should jump
to that conclusion, ma'am.
713
01:03:30,390 --> 01:03:34,019
- You don't?
- Oh, well, giants, Your Majesty.
714
01:03:34,102 --> 01:03:37,773
I mean, er...
We know they don't, er... well...
715
01:03:37,898 --> 01:03:40,901
- Yes?
- Erm... exist, do they?
716
01:03:41,026 --> 01:03:43,111
Er, any more. What?
717
01:03:43,195 --> 01:03:47,991
You see, Your Majesty, let's take
this business of the footprints.
718
01:03:48,075 --> 01:03:52,496
Our intelligence says
they were six feet long.
719
01:03:52,579 --> 01:03:53,497
Yes.
720
01:03:53,580 --> 01:03:56,458
Well, that means that
if they were real footprints,
721
01:03:56,542 --> 01:04:01,463
whatever made them would've had to be,
well, let me see... how high?
722
01:04:03,048 --> 01:04:04,967
That high?
723
01:04:05,926 --> 01:04:08,095
Yes, at least that...
724
01:04:09,513 --> 01:04:11,932
What? Er...
725
01:04:12,015 --> 01:04:14,810
No, don't worry, Your Majesty.
We'll protect you.
726
01:04:14,893 --> 01:04:19,523
It's alright, little girl.
D-D-Don't be frightened.
727
01:04:19,648 --> 01:04:22,401
Gentlemen, may I introduce Sophie?
728
01:04:22,526 --> 01:04:24,945
- How do you do?
- How do you do?
729
01:04:25,028 --> 01:04:28,240
And this is our friend, Mr BFG.
730
01:04:28,323 --> 01:04:30,659
- G-Good morning, sir.
- Good morning, sir.
731
01:04:31,743 --> 01:04:36,874
Ooh! Gunghummers and bogswinkles!
What was that?
732
01:04:36,999 --> 01:04:40,168
It was Louis XV.
733
01:04:40,252 --> 01:04:43,881
Alright, men, at your easels.
734
01:04:44,006 --> 01:04:48,927
Now, I should like you to listen
very carefully to what he has to say...
735
01:04:50,971 --> 01:04:55,392
Good heavens!
What an appalling story!
736
01:04:55,475 --> 01:04:57,644
How many of these brutes are there?
737
01:04:57,728 --> 01:05:03,066
Erm, well, there's Manhugger,
the Meatdripper,
738
01:05:03,150 --> 01:05:07,362
the Childchewer, Butcher Boy, erm...
739
01:05:07,487 --> 01:05:08,655
The Bloodbottler!
740
01:05:08,739 --> 01:05:11,199
Yes, yes! Bloodbottler, Maidmasher,
741
01:05:11,283 --> 01:05:15,329
the Fleshlumpeater,
ooh, and Bonecruncher
742
01:05:15,412 --> 01:05:18,332
and the Gizzardgulper.
743
01:05:18,415 --> 01:05:22,377
Er... Er... That, that is, erm...
744
01:05:22,461 --> 01:05:23,503
Nine.
745
01:05:23,629 --> 01:05:24,588
Yes, nine.
746
01:05:24,713 --> 01:05:26,590
Gosh! As many as that, eh?
747
01:05:26,673 --> 01:05:30,928
Strategy is quite simple, Your Majesty.
Tanks.
748
01:05:31,053 --> 01:05:33,347
Tanks? Nonsense. Bombs.
749
01:05:33,430 --> 01:05:38,060
Bombs? Ridiculous! Tanks.
And heavily artillery.
750
01:05:38,185 --> 01:05:42,064
Artillery? Piffle. Next thing,
you'll be wanting bally cavalry, too.
751
01:05:42,189 --> 01:05:45,359
Tanks, artillery and cavalry.
That'll do it.
752
01:05:45,442 --> 01:05:48,612
Modern warfare, ma'am,
demands modern technology.
753
01:05:48,695 --> 01:05:51,448
Low-level assault bombers
to get under their radar.
754
01:05:51,531 --> 01:05:56,078
High-explosive bombs,
heat-seeking rockets and pow!
755
01:05:56,161 --> 01:05:57,579
We'll blow them to pieces.
756
01:05:57,663 --> 01:06:00,290
It's an old-fashioned enemy, ma'am.
757
01:06:00,374 --> 01:06:03,919
We need good old-fashioned tactics.
758
01:06:04,002 --> 01:06:07,255
Soften them up with bombardment,
roll in the tanks
759
01:06:07,339 --> 01:06:09,758
and pick 'em off with machine guns.
760
01:06:11,885 --> 01:06:13,387
We'll mow 'em down!
761
01:06:13,512 --> 01:06:15,597
Pow! Kaboom! Bombs!
762
01:06:15,681 --> 01:06:19,226
Kerpuff! Tanks!
763
01:06:19,309 --> 01:06:20,852
- Kaboom!
- Kerpuff!
764
01:06:20,978 --> 01:06:22,479
Gentlemen.
765
01:06:22,562 --> 01:06:24,982
- Yes, Your Majesty?
- Yes, Your Majesty?
766
01:06:25,065 --> 01:06:28,568
There will be no bombs and no guns.
767
01:06:28,652 --> 01:06:32,197
- Beg your pardon, ma'am?
- The giants are not to be hurt.
768
01:06:32,280 --> 01:06:36,451
Not hurt, ma'am? But they eat children.
They're murderers.
769
01:06:36,535 --> 01:06:39,121
That is no reason
to follow their example.
770
01:06:39,246 --> 01:06:43,834
Exunckly. Two rights
is not making a left.
771
01:06:43,917 --> 01:06:48,839
But they're twice as big as he is!
How can we capture them without guns?
772
01:06:48,922 --> 01:06:50,882
- And without bombs?
- I know a way.
773
01:06:50,966 --> 01:06:55,053
Without guns, ma'am, we'd be
sending our men to their... What?
774
01:06:55,178 --> 01:06:57,305
I know how you can capture them.
775
01:06:57,431 --> 01:07:00,726
Well, of course, it can be done.
Can't it?
776
01:07:00,809 --> 01:07:05,814
Oh, yes, yes, yes.
Of course it can. How?
777
01:07:05,897 --> 01:07:08,608
Well, the giants go out
at night, you see,
778
01:07:08,692 --> 01:07:11,611
so in the daytime,
they're fast asleep...
779
01:07:21,872 --> 01:07:23,957
Oscar 33, you're clear.
780
01:07:47,814 --> 01:07:50,400
Blimey. He's a big fella, ain't he?
781
01:08:07,334 --> 01:08:09,961
Alright, you lot, settle down.
782
01:10:36,024 --> 01:10:39,819
Alright. Forward, men!
783
01:10:39,903 --> 01:10:42,822
Nothing to be scared of.
784
01:12:58,666 --> 01:13:00,377
You alright, lad?
785
01:13:03,421 --> 01:13:05,840
OK, son. I've got you.
786
01:13:15,683 --> 01:13:17,310
Army group to flight leader.
787
01:13:17,435 --> 01:13:19,145
Request capture net, immediate.
788
01:13:19,229 --> 01:13:21,106
Flight leader. On our way.
789
01:13:59,769 --> 01:14:02,772
- They've done it!
- Yes.
790
01:14:02,856 --> 01:14:06,443
Some human beans is not grinksludgers.
791
01:14:06,526 --> 01:14:09,863
They is very brave! Come on, come on!
792
01:14:09,988 --> 01:14:13,241
I is getting something for Her Majester.
793
01:14:19,914 --> 01:14:21,833
Good work, lads.
794
01:14:24,335 --> 01:14:27,839
All done, sir.
Couple of lads injured, nothing serious.
795
01:14:27,922 --> 01:14:32,135
Well done, Sergeant.
You can get your helicopters in now.
796
01:14:32,218 --> 01:14:35,680
We won't be needing the last one, sir.
There was only eight of 'em.
797
01:14:35,805 --> 01:14:39,309
Funny. He said there were nine.
798
01:14:39,392 --> 01:14:41,269
You know he can't talk English.
799
01:14:41,352 --> 01:14:43,855
He probably can't count, either.
800
01:14:57,368 --> 01:14:59,621
Get down! Take cover!
801
01:15:21,434 --> 01:15:26,105
BF G'.!
802
01:15:26,189 --> 01:15:29,984
BF G'.!
803
01:15:31,819 --> 01:15:35,865
I coming for you.
804
01:15:40,411 --> 01:15:41,871
B...
805
01:15:44,749 --> 01:15:47,126
Quick, quick! Hide!
806
01:15:49,462 --> 01:15:52,340
BFG! Come back!
807
01:15:52,423 --> 01:15:56,427
There is only me to stop him now.
808
01:15:56,511 --> 01:15:59,347
I does not want to be a coward.
809
01:15:59,722 --> 01:16:01,724
You're not a coward!
810
01:16:01,808 --> 01:16:04,936
I'm sorry. Oh, please come back.
811
01:16:08,940 --> 01:16:11,901
You...
812
01:16:11,985 --> 01:16:14,988
You show them the way.
813
01:16:15,071 --> 01:16:19,367
Yes! Yes! I showed them the way!
814
01:16:19,450 --> 01:16:21,452
Why?
815
01:16:21,536 --> 01:16:23,246
What for?
816
01:16:23,329 --> 01:16:28,459
Because you is evil! And I sees it now.
817
01:16:28,585 --> 01:16:31,879
You...
818
01:16:32,005 --> 01:16:37,218
You is not giant.
819
01:16:37,302 --> 01:16:41,723
You is like human bean.
820
01:16:41,848 --> 01:16:43,850
Human being!
821
01:16:43,975 --> 01:16:49,063
Yes! I'd rather be like one of them
than like you.
822
01:16:49,188 --> 01:16:51,149
Yeah?
823
01:16:51,816 --> 01:16:58,323
Then I kill you.
824
01:17:06,247 --> 01:17:09,626
No! Leave him alone!
825
01:17:32,023 --> 01:17:33,274
Come here.
826
01:18:00,968 --> 01:18:03,179
Human bean.
827
01:20:50,263 --> 01:20:54,100
BF G'.!
828
01:21:07,488 --> 01:21:10,324
No!
829
01:21:10,408 --> 01:21:12,910
Get away!
830
01:21:16,372 --> 01:21:18,833
Go away, Jack! No!
831
01:21:18,916 --> 01:21:21,669
Jack! Go away!
832
01:21:30,052 --> 01:21:31,137
Huh'?
833
01:21:32,555 --> 01:21:33,890
Sophie?
834
01:21:43,608 --> 01:21:45,067
Sophie!
835
01:21:48,154 --> 01:21:51,490
My little Sophie!
836
01:21:55,828 --> 01:21:58,497
Oh, BFG!
837
01:21:58,581 --> 01:21:59,957
You saved me.
838
01:22:00,041 --> 01:22:05,463
Oh, I is not saving you.
You, you is saving me!
839
01:22:06,339 --> 01:22:09,133
Did you blow him
that awful trogglehumper?
840
01:22:09,216 --> 01:22:13,888
Yes!
Oh, I is glad we is catching it now.
841
01:22:22,355 --> 01:22:24,941
But what was it a dream about?
842
01:22:25,024 --> 01:22:27,234
It's about... Jack.
843
01:22:27,360 --> 01:22:28,486
Jack?
844
01:22:28,569 --> 01:22:32,698
Jack is the only thing
giants is frightened of.
845
01:22:32,782 --> 01:22:35,952
He's a famous
and terrible giant killer.
846
01:22:36,035 --> 01:22:40,122
He doesn't have a beanstalk, does he?
847
01:22:40,247 --> 01:22:43,834
Oh, yes, he does!
You knows about him, too?
848
01:22:43,918 --> 01:22:47,380
I is very scared of meeting him one day.
849
01:22:47,463 --> 01:22:50,007
Well, you needn't be.
850
01:22:50,091 --> 01:22:51,467
Huh?
851
01:22:56,305 --> 01:22:58,891
Why is we laughing so much?
852
01:23:04,271 --> 01:23:06,232
I'll tell you later.
853
01:23:08,109 --> 01:23:10,152
I don't know why I'm laughing.
854
01:23:12,405 --> 01:23:15,408
To the brave men
who led the capture of the giants
855
01:23:15,491 --> 01:23:18,452
and helped lock them
safely away forever,
856
01:23:18,536 --> 01:23:21,664
we award the Queen's gold medal
for gallantry.
857
01:23:25,918 --> 01:23:28,796
For Sophie, who has nowhere to live,
858
01:23:28,879 --> 01:23:31,841
now that we have closed
Mrs Clonkers's orphanage...
859
01:23:33,217 --> 01:23:36,345
...we are making a new home here
in our palace.
860
01:23:37,805 --> 01:23:40,224
She and her friends from the orphanage
861
01:23:40,349 --> 01:23:44,061
can live here with us
for as long as they wish.
862
01:23:44,145 --> 01:23:47,314
We shall consider what to do with
Mrs Clonkers later.
863
01:23:47,440 --> 01:23:51,694
Mrs ('Junkers can be feeding the giants,
Your Maiester.
864
01:23:51,777 --> 01:23:54,780
I don't think we want them
eating any more people.
865
01:23:54,864 --> 01:23:56,491
Hmm?
866
01:23:56,574 --> 01:24:00,661
Not people, Majester,
stinky snozzcumbers.
867
01:24:00,745 --> 01:24:02,955
Yeuch!
868
01:24:03,080 --> 01:24:06,459
That is all those giants
is having to eat now.
869
01:24:06,542 --> 01:24:09,086
And Mrs Clonkers
can be their keeper.
870
01:24:09,211 --> 01:24:10,588
Hear, hear.
871
01:24:10,671 --> 01:24:14,008
And finally, to our friend the BFG,
872
01:24:14,091 --> 01:24:19,221
we are giving our tallest
and most splendid royal castle,
873
01:24:19,346 --> 01:24:22,725
so that he can live there
for the rest of his life.
874
01:24:30,107 --> 01:24:33,194
Oh, noble Majester,
875
01:24:33,277 --> 01:24:36,822
I thanks you from the bottom of my...
876
01:24:38,199 --> 01:24:41,494
Er... of my...
877
01:24:41,619 --> 01:24:43,204
Heart.
878
01:24:43,287 --> 01:24:46,165
My heart.
879
01:24:46,248 --> 01:24:51,545
It is a very great honour
you is doing me.
880
01:24:53,672 --> 01:24:58,135
But... I must be tootling off now.
881
01:24:58,219 --> 01:24:59,929
You're not going?
882
01:25:00,054 --> 01:25:01,555
You're not going?
883
01:25:01,639 --> 01:25:06,102
Why, I has my work to do, you see,
Majester.
884
01:25:06,227 --> 01:25:09,688
I has my dreams to blow.
885
01:25:09,772 --> 01:25:12,817
I cannot be stopping.
886
01:25:12,900 --> 01:25:15,111
I quite understand.
887
01:25:15,194 --> 01:25:18,864
One always has responsibilities.
888
01:25:18,948 --> 01:25:20,658
Exunckly.
889
01:25:30,417 --> 01:25:33,879
Goodbye, Majester.
890
01:25:35,214 --> 01:25:36,841
Goodbye.
891
01:25:36,924 --> 01:25:39,009
And thank you.
892
01:25:41,762 --> 01:25:46,433
Goodbye... human beings.
893
01:25:49,603 --> 01:25:52,773
You has a nice place to live now.
894
01:25:53,941 --> 01:25:55,985
Like you is always wanting.
895
01:25:56,110 --> 01:25:57,653
Yes.
896
01:25:58,612 --> 01:26:02,616
No more snozzcumbers, eh?
897
01:26:02,700 --> 01:26:05,369
No.
898
01:26:05,452 --> 01:26:09,790
No more giants, hmm?
899
01:26:09,874 --> 01:26:12,835
No. No more giants.
900
01:26:14,879 --> 01:26:16,672
Oh, BFG.
901
01:26:17,423 --> 01:26:19,925
I'm going to miss you so much.
902
01:26:21,969 --> 01:26:26,098
I is always missing you, too.
903
01:26:29,476 --> 01:26:33,272
Take care of her, Majester.
904
01:26:43,407 --> 01:26:47,870
I'm sure he'll be back
to see us, sometimes.
905
01:26:50,080 --> 01:26:54,293
But I didn't want to see him sometimes.
906
01:26:55,502 --> 01:26:57,838
I wanted to be with him always.
907
01:27:01,967 --> 01:27:04,220
Does you, Sophie?
908
01:27:05,596 --> 01:27:08,599
Yes, of course I do.
909
01:27:14,605 --> 01:27:18,150
Is you... sure?
910
01:27:18,234 --> 01:27:19,735
Yes.
911
01:27:21,820 --> 01:27:26,742
I is not having any palace for you.
912
01:27:26,825 --> 01:27:28,827
I know.
913
01:27:30,955 --> 01:27:34,708
Well, let's be going home then.
914
01:27:35,709 --> 01:27:38,796
We has dreams waiting for us!
915
01:28:50,159 --> 01:28:52,286
♪ Whizzpop, whizzbang
916
01:28:52,369 --> 01:28:54,330
♪ Feel the bubbles go down
917
01:28:54,413 --> 01:28:56,623
♪ Whizzbang, whizzpop
918
01:28:56,707 --> 01:28:58,667
♪ Bursting all around
919
01:28:58,751 --> 01:29:00,878
♪ Whizzpop, whizzbang
920
01:29:00,961 --> 01:29:02,880
♪ Take it nice and slow
921
01:29:02,963 --> 01:29:06,133
♪ You is never stopping
the fabulous feeling of whizzpopping
922
01:29:06,216 --> 01:29:07,760
♪ Wherever you go
923
01:29:15,559 --> 01:29:17,895
♪ It starts with a sip
924
01:29:17,978 --> 01:29:20,189
♪ Of a tingly tipple
that tickles your tongue
925
01:29:20,272 --> 01:29:21,857
♪ And a stop and a wait
926
01:29:21,940 --> 01:29:24,401
♪ For the moment of truth
as your tum hits the roof
927
01:29:24,485 --> 01:29:26,612
♪ And the fizzily bit
make you goggly-eyed
928
01:29:26,695 --> 01:29:30,282
♪ And from suddenly deep down
inside your insides
929
01:30:07,319 --> 01:30:12,616
♪ Sometimes secretly
930
01:30:12,741 --> 01:30:17,454
♪ We'd all like to know
931
01:30:17,538 --> 01:30:22,835
♪ Of somewhere safe in dreams
932
01:30:22,960 --> 01:30:28,257
♪ Where no one else can go
933
01:30:28,340 --> 01:30:30,801
♪ Away from the crowd
934
01:30:30,884 --> 01:30:33,470
♪ Where nothing is louder
935
01:30:33,554 --> 01:30:37,724
♪ Than nightfall falling around
936
01:30:38,475 --> 01:30:41,311
♪ And you tumble and glide
937
01:30:41,395 --> 01:30:43,939
♪ On a magical ride
938
01:30:44,022 --> 01:30:49,236
♪ Don't wake,
you'd have to come down
939
01:30:49,319 --> 01:30:54,867
♪ And sometimes secretly
940
01:30:54,950 --> 01:30:59,163
♪ We all need to know
941
01:31:00,080 --> 01:31:05,127
♪ Somewhere safe in dreams
942
01:31:05,210 --> 01:31:10,632
♪ Where no one else can go
66952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.