All language subtitles for Speccialeieuehnfhff

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,577 --> 00:03:24,872 - Oh, no! - Who is that out of bed? 2 00:03:25,915 --> 00:03:27,333 Sophie, Miss. 3 00:03:27,416 --> 00:03:31,921 You get back at once! Punishment in the morning! 4 00:03:32,004 --> 00:03:33,422 Yes, Miss. 5 00:06:18,128 --> 00:06:20,047 Oh, no! 6 00:09:26,483 --> 00:09:28,694 Now then, 7 00:09:28,777 --> 00:09:31,989 what has us got here, hmm? 8 00:09:33,907 --> 00:09:36,535 Hmm... 9 00:09:36,618 --> 00:09:37,786 I is hungry. 10 00:09:38,829 --> 00:09:40,539 - Oh, please, don't! - Huh? 11 00:09:40,664 --> 00:09:43,083 Please don't eat me. 12 00:09:45,836 --> 00:09:48,922 I spots what you is thinking! 13 00:09:49,798 --> 00:09:54,428 Because I is a giant, you reckon I is going to gobble you up 14 00:09:54,511 --> 00:09:56,471 and crunch your bones. 15 00:09:56,555 --> 00:09:59,641 No... Please! 16 00:09:59,725 --> 00:10:01,935 You is reading in books 17 00:10:02,060 --> 00:10:06,189 where giants is eating up little girls for supper and snacks. 18 00:10:06,273 --> 00:10:09,735 Yes. Don't they? 19 00:10:09,818 --> 00:10:11,987 Oh, yes. 20 00:10:12,070 --> 00:10:15,449 That is what giants is doing. 21 00:10:15,532 --> 00:10:19,953 All the giants in Giant Country is all cannybully and murderful. 22 00:10:20,037 --> 00:10:22,789 They is guzzling up human beans every night. 23 00:10:23,457 --> 00:10:25,167 Human... beings? 24 00:10:25,250 --> 00:10:28,420 Yeah. Human beans, like you is. 25 00:10:29,504 --> 00:10:34,343 Bonecrunching giant, he likes Turkey best. 26 00:10:34,426 --> 00:10:37,763 Oh, turkey. 27 00:10:37,846 --> 00:10:40,974 That's not a human being, it's a bird. 28 00:10:41,058 --> 00:10:45,646 No, no. The Bonecruncher is not eating birds. 29 00:10:46,396 --> 00:10:49,608 He's creeping off to Turkey every night to eat Turks. 30 00:10:49,691 --> 00:10:52,277 For the special flavour. 31 00:10:53,403 --> 00:10:55,739 What flavour? Turkey? 32 00:10:55,822 --> 00:10:58,367 Hmm? No. 33 00:10:58,450 --> 00:11:02,871 Turks from Turkey is tasting of Turkish delight. 34 00:11:07,167 --> 00:11:08,960 What does you think 35 00:11:09,044 --> 00:11:15,008 human beans from Brazil taste of then, hmm? 36 00:11:16,385 --> 00:11:19,554 Erm, er, coffee? 37 00:11:19,638 --> 00:11:22,849 Wrong! They taste of Brazil nuts. 38 00:11:22,933 --> 00:11:25,143 What about Sweden? 39 00:11:26,269 --> 00:11:29,064 Well, that's easy. Swedes. 40 00:11:33,652 --> 00:11:36,571 Swedes! No! 41 00:11:36,655 --> 00:11:39,574 - Turnips? - You is wrong again. 42 00:11:39,658 --> 00:11:44,663 Swedes from Sweden is all tasting Sweden sour. 43 00:11:47,249 --> 00:11:48,291 - Panama! - Sorry? 44 00:11:48,375 --> 00:11:50,669 Panama, Panama, Panama'. Come on'.! 45 00:11:50,752 --> 00:11:54,631 I don't know, er... canals! 46 00:11:54,715 --> 00:11:59,261 Canals! Your head is emptier than a bundongle. 47 00:11:59,344 --> 00:12:01,179 Hats! See? 48 00:12:01,263 --> 00:12:06,810 Human beans from Panama is tasting strongly of hats. 49 00:12:06,893 --> 00:12:09,104 Alright, then. 50 00:12:09,187 --> 00:12:12,899 What sort of flavour am I going to be when you eat me? 51 00:12:12,983 --> 00:12:15,444 What? Me? 52 00:12:15,527 --> 00:12:18,613 Gobbling up human beans? 53 00:12:21,199 --> 00:12:24,286 All the others, yes, but not me. 54 00:12:25,162 --> 00:12:26,955 I is a nice giant. 55 00:12:27,038 --> 00:12:29,750 I is a freaky giant. 56 00:12:29,833 --> 00:12:34,129 There's not another giant like me in all of Giant Country. 57 00:12:34,880 --> 00:12:40,552 I... is the Big Friendly Giant. 58 00:12:41,720 --> 00:12:46,057 The BFG! That's me. 59 00:12:48,560 --> 00:12:50,562 Does you have a name? 60 00:12:51,438 --> 00:12:52,939 Yes. 61 00:12:53,023 --> 00:12:55,275 My... My name's Sophie. 62 00:12:55,358 --> 00:12:58,945 Sophie. Hmm... 63 00:13:00,280 --> 00:13:04,951 Well, now, is you liking some supper, Sophie? 64 00:13:05,911 --> 00:13:09,456 You're... You're really not going to eat me? 65 00:13:09,539 --> 00:13:12,292 Of course I is not eating you. 66 00:13:13,877 --> 00:13:16,254 I is eating snozzcumber. 67 00:13:19,716 --> 00:13:21,510 Did you want some? 68 00:13:22,552 --> 00:13:24,554 What does it taste like? 69 00:13:24,679 --> 00:13:27,265 It tastes disgusterous! 70 00:13:28,517 --> 00:13:31,686 It's... Well... It's rotsome. 71 00:13:33,814 --> 00:13:35,482 It's sickable. 72 00:13:35,565 --> 00:13:36,775 Eurghg 73 00:13:41,404 --> 00:13:48,495 It... It tastes of slimewanglers and cockroaches. 74 00:13:50,247 --> 00:13:51,957 Oh, try a bit. 75 00:13:52,040 --> 00:13:54,668 I... I don't think I will, thank you. 76 00:13:54,751 --> 00:13:59,297 - What else is there? - Else? Else? 77 00:13:59,381 --> 00:14:02,133 Did you think I'd guzzle this repulsant snozzcumber 78 00:14:02,217 --> 00:14:05,303 if there was else? Huh? Hmm? 79 00:14:05,428 --> 00:14:07,556 I suppose you wouldn't. 80 00:14:07,639 --> 00:14:13,436 If giants does not eat human beans, they has to eat snozzcumber. 81 00:14:13,562 --> 00:14:15,397 'Tis all what grows round here. 82 00:14:15,522 --> 00:14:17,399 Oh, do I have to? 83 00:14:17,482 --> 00:14:19,150 Well, yes! 84 00:14:19,359 --> 00:14:23,321 Unless you wants to be nothing but skin and groans. 85 00:14:23,405 --> 00:14:26,283 You mean skin and bones? 86 00:14:26,366 --> 00:14:31,496 What I means and what I says is two different things. 87 00:14:38,336 --> 00:14:40,547 I give you just a snipsy bit. 88 00:14:45,010 --> 00:14:46,553 Go on. 89 00:14:47,804 --> 00:14:49,222 Eurghg 90 00:14:49,306 --> 00:14:53,184 It's like... frog skins and rotten fish! 91 00:14:53,310 --> 00:14:57,772 It's foulsome and maggotwise, isn't it, eh? 92 00:14:57,856 --> 00:14:59,608 Couldn't you get some other food? 93 00:14:59,691 --> 00:15:04,696 You could pick carrots and cauliflowers just round our village. And apples! 94 00:15:04,779 --> 00:15:06,823 What? Never! 95 00:15:06,907 --> 00:15:09,200 I is a very honourable giant. 96 00:15:09,284 --> 00:15:12,495 I does not go snitching things. 97 00:15:13,496 --> 00:15:15,332 You snitched me. 98 00:15:22,047 --> 00:15:23,882 Yes. 99 00:15:23,965 --> 00:15:26,176 And now, I... 100 00:15:26,259 --> 00:15:30,597 I can't help thinking about your poor mother and father. 101 00:15:31,306 --> 00:15:35,644 I don't have a mother and father. They died when I was a baby. 102 00:15:36,353 --> 00:15:39,439 You... You is a norphan then? 103 00:15:40,190 --> 00:15:43,902 Yes. Where you took me from, that was the orphanage. 104 00:15:43,985 --> 00:15:47,614 Norphanages is nice and jubbly places, eh? 105 00:15:48,448 --> 00:15:50,075 All except ours. 106 00:15:50,158 --> 00:15:53,078 Hmm? Doesn't you have happy times there? 107 00:15:53,161 --> 00:15:54,579 I hate it. 108 00:15:54,663 --> 00:15:58,875 If you do the slightest thing wrong, Mrs Clonkers gives you punishments. 109 00:15:58,959 --> 00:16:00,251 How punishment? 110 00:16:00,335 --> 00:16:03,588 Well, if you don't fold your clothes properly or something, 111 00:16:03,672 --> 00:16:05,298 she locks you in the cellar. 112 00:16:05,382 --> 00:16:07,342 The rotten old rotrasper! 113 00:16:07,425 --> 00:16:13,515 She leaves us in the dark and there are great big rats down there. 114 00:16:13,598 --> 00:16:15,183 You get really frightened. 115 00:16:15,266 --> 00:16:16,810 Oh... 116 00:16:18,186 --> 00:16:20,605 Oh... 117 00:16:20,689 --> 00:16:24,317 That is the horridest thing I has heard in years. 118 00:16:28,196 --> 00:16:30,532 You poor little scrumplet. 119 00:16:31,741 --> 00:16:33,535 Please don't cry. 120 00:16:34,953 --> 00:16:37,330 B... BFG. 121 00:16:39,416 --> 00:16:41,584 I can't help it. 122 00:16:42,544 --> 00:16:44,045 You is making me so sad. 123 00:16:44,129 --> 00:16:48,341 It's alright. I'm not there any more, am I? 124 00:16:48,425 --> 00:16:50,593 No, but you is here. 125 00:16:50,677 --> 00:16:53,304 And those other giants will swallow you up 126 00:16:53,430 --> 00:16:56,850 if they catches one tiny glimp of you. 127 00:16:57,559 --> 00:16:59,561 And it's all my fault. 128 00:16:59,644 --> 00:17:01,646 Cos I kidsnatched you. 129 00:17:07,402 --> 00:17:08,570 Why did you? 130 00:17:09,738 --> 00:17:13,992 Because if I has not wiggle you away, 131 00:17:14,075 --> 00:17:18,621 you is... yodelling around everybody hows you seen a giant 132 00:17:18,705 --> 00:17:21,666 and then they comes hunting me and capturing me 133 00:17:21,750 --> 00:17:23,626 and putting me in a zoo. 134 00:17:23,710 --> 00:17:26,171 That's true. 135 00:17:26,254 --> 00:17:32,135 So... you will just have to be staying here with me. 136 00:17:32,218 --> 00:17:35,180 What? Forever? 137 00:17:37,057 --> 00:17:38,516 Who will look after me? 138 00:17:38,600 --> 00:17:42,687 What? Well, me, the BFG! 139 00:17:43,438 --> 00:17:46,775 I is going to be your mother, your father, 140 00:17:46,858 --> 00:17:49,569 and your aunty and your ankle. 141 00:17:53,615 --> 00:17:55,408 You can help me with the dreams. 142 00:17:55,533 --> 00:17:59,496 But how can you help someone with a dream? 143 00:18:00,371 --> 00:18:05,293 Hey, can you keep a whoppsy big secret? 144 00:18:05,376 --> 00:18:07,796 Hmm. 145 00:18:08,588 --> 00:18:14,511 My job is to go scuddling out every night, 146 00:18:14,594 --> 00:18:17,972 when people is fast asleep... 147 00:18:31,486 --> 00:18:32,987 Hello. 148 00:18:33,947 --> 00:18:35,490 Hello, Bloodbottler. 149 00:18:38,284 --> 00:18:42,455 What you got in here, eh? 150 00:18:42,539 --> 00:18:44,082 Nothing. 151 00:18:44,165 --> 00:18:46,167 I is not got anything. 152 00:18:46,251 --> 00:18:52,090 You've been talking in here! Answer! 153 00:18:52,173 --> 00:18:54,968 Talking? No, no. 154 00:18:55,051 --> 00:19:00,223 Er, yes, yes. I was talking... to myself. 155 00:19:00,306 --> 00:19:01,933 You... You know me. 156 00:19:05,937 --> 00:19:09,732 Smell human bean. 157 00:19:09,858 --> 00:19:13,111 Give me! Come on... 158 00:19:13,194 --> 00:19:15,238 Give me'. 159 00:19:16,447 --> 00:19:19,617 No. There's no human bean here. 160 00:19:19,701 --> 00:19:22,704 What would I want with a human bean? 161 00:19:24,747 --> 00:19:26,666 Eat him. 162 00:19:26,749 --> 00:19:30,795 Crunch his bones up. Yeah. 163 00:19:30,879 --> 00:19:36,134 You knows I is not eating human beans, Bloodbottler. 164 00:19:36,217 --> 00:19:38,136 I has my snozzcumbers. 165 00:19:38,219 --> 00:19:41,973 It's scrumdiddlydumptious. 166 00:19:43,099 --> 00:19:45,393 Why is you not trying some? 167 00:19:49,647 --> 00:19:51,733 What's it taste of? 168 00:19:51,816 --> 00:19:55,195 It's like peachy fruits and pineyapples. 169 00:19:55,278 --> 00:19:57,655 Yeuch! 170 00:19:59,365 --> 00:20:01,618 Er... and bones. 171 00:20:01,701 --> 00:20:05,455 Yes, it tastes like bones, snozzcumber does. 172 00:20:05,538 --> 00:20:07,540 What? 173 00:20:07,624 --> 00:20:10,752 Tastes like bones, eh? 174 00:20:10,877 --> 00:20:13,504 Bones is good. Yeah. 175 00:20:15,048 --> 00:20:16,633 BFG! 176 00:20:18,301 --> 00:20:19,552 No! Stop! 177 00:20:19,636 --> 00:20:22,055 Is my bone! 178 00:20:36,903 --> 00:20:38,529 Bleurghg 179 00:20:44,452 --> 00:20:48,456 You! Not taste like bones! 180 00:21:14,399 --> 00:21:18,361 Oh... Sophie. 181 00:21:19,070 --> 00:21:22,031 What has I done? 182 00:21:25,576 --> 00:21:27,287 Huh'? 183 00:21:27,412 --> 00:21:29,497 Sophie? 184 00:21:30,873 --> 00:21:32,292 Where is you? 185 00:21:32,375 --> 00:21:35,336 Over here. 186 00:21:35,420 --> 00:21:36,671 Sophie. 187 00:21:40,216 --> 00:21:42,510 You is alive! 188 00:21:42,635 --> 00:21:45,138 I think so. 189 00:21:45,221 --> 00:21:47,390 I was right inside his mouth! 190 00:21:47,473 --> 00:21:49,350 I knows you was. 191 00:21:49,434 --> 00:21:53,521 Smelt horrible. He nearly swallowed me. It was awful. 192 00:21:55,398 --> 00:21:57,525 Then he tasted the snozzcumber. 193 00:21:59,235 --> 00:22:01,112 Did he hurt you? 194 00:22:02,238 --> 00:22:03,781 Not really. 195 00:22:05,616 --> 00:22:06,868 He hurt you, though. 196 00:22:06,951 --> 00:22:08,995 Hmm? Me? 197 00:22:10,872 --> 00:22:13,624 No. I is as right as snow. 198 00:22:16,502 --> 00:22:18,046 It's rain. 199 00:22:18,171 --> 00:22:19,589 Hmm? Is it? Where? 200 00:22:19,672 --> 00:22:22,091 No, erm, I mean the saying. 201 00:22:22,175 --> 00:22:23,926 It's "as right as rain". 202 00:22:24,010 --> 00:22:28,139 Oh, is it? 203 00:22:28,222 --> 00:22:32,352 I have such twist tickling problems, you see, with words. 204 00:22:32,435 --> 00:22:34,729 Does try my best all the time, 205 00:22:34,812 --> 00:22:38,149 but there is no schools in Giant Country to teach me. 206 00:22:38,941 --> 00:22:41,069 I love the way you talk. 207 00:22:41,152 --> 00:22:42,570 Does you? 208 00:22:43,529 --> 00:22:45,365 Does you really? 209 00:22:45,448 --> 00:22:46,616 Hmm. 210 00:22:57,377 --> 00:22:58,878 There. 211 00:23:00,380 --> 00:23:02,715 This nightie needs a wash. 212 00:23:08,805 --> 00:23:10,640 It's lovely! 213 00:23:21,067 --> 00:23:24,320 BF... BFG? 214 00:23:25,071 --> 00:23:26,572 Hmm? 215 00:23:26,656 --> 00:23:29,575 What were you doing in our village last night? 216 00:23:29,659 --> 00:23:32,036 That is private and confidential. 217 00:23:32,120 --> 00:23:35,206 Tell me what you were doing with that trumpet. 218 00:23:35,873 --> 00:23:38,042 I saw you blowing it. 219 00:23:38,126 --> 00:23:42,505 Ah... Now you is getting nosier than a parker. 220 00:23:42,588 --> 00:23:45,133 I won't ask any more questions. 221 00:23:46,175 --> 00:23:49,095 Hmm. Alright. If you really want to know, 222 00:23:49,178 --> 00:23:52,098 I was blowing a dream into the children's bedroom. 223 00:23:55,143 --> 00:23:58,729 - Blowing a dream? - Yeah, it is my job. 224 00:24:00,606 --> 00:24:05,486 When all the other giants is galloping off 225 00:24:05,570 --> 00:24:08,865 to gobble up human beans, 226 00:24:08,948 --> 00:24:13,202 I is taking dreams around in my old suitcase. 227 00:24:14,871 --> 00:24:17,165 Nice dreams for little chiddlers. 228 00:24:18,666 --> 00:24:22,670 You can't take dreams in a suitcase. 229 00:24:22,753 --> 00:24:24,422 Dreams are in your head. 230 00:24:24,547 --> 00:24:28,509 I knew you was never understanding! I is not telling you any more. 231 00:24:28,634 --> 00:24:31,429 Oh, please! 232 00:24:33,473 --> 00:24:38,895 I is not saying anything more to you until you is dressed. 233 00:24:41,063 --> 00:24:43,608 You just made that for me? 234 00:24:43,691 --> 00:24:47,695 Huh! It's nothing very much. 235 00:24:47,778 --> 00:24:50,656 You can try it on if you want. 236 00:24:53,910 --> 00:24:58,164 I've never had a new dress before! I've always wanted one. 237 00:24:59,332 --> 00:25:02,627 And a nice place to live, like yours. 238 00:25:06,339 --> 00:25:09,091 It's time you is having 50 winks. 239 00:25:09,217 --> 00:25:12,803 I'm not tired... 240 00:25:14,972 --> 00:25:17,266 Can I have a drink of water, please? 241 00:25:17,391 --> 00:25:20,311 There is no water for drinking. 242 00:25:20,394 --> 00:25:22,146 There's only frobscottle. 243 00:25:22,230 --> 00:25:25,733 Oh. I suppose it's slimy and sickable like the snozzcumber? 244 00:25:25,816 --> 00:25:30,488 That is where you is wrong. Frobscottle is sweet and peachy! 245 00:25:30,571 --> 00:25:34,242 It is warming the muscles of your heart! 246 00:25:34,992 --> 00:25:36,494 Cockles. 247 00:25:40,915 --> 00:25:44,669 Ah... Here is frobscottle. 248 00:25:44,752 --> 00:25:48,464 Is you ever seeing such delumptious fizz? 249 00:25:48,548 --> 00:25:52,927 Look. It's fizzing the wrong way. 250 00:25:53,010 --> 00:25:55,263 The bubbles are going down instead of up. 251 00:25:55,346 --> 00:25:59,016 Of course bubbles is not going up. 252 00:25:59,141 --> 00:26:00,810 They do where I come from. 253 00:26:00,893 --> 00:26:05,147 Bubbles going up is a flushbunking disastrophe! 254 00:26:05,231 --> 00:26:06,274 Why? 255 00:26:09,110 --> 00:26:11,737 If bubbles is fizzing upwards, 256 00:26:11,821 --> 00:26:16,117 they would be coming out in a foulsome belchy burp. 257 00:26:16,200 --> 00:26:18,452 Yes. 258 00:26:18,536 --> 00:26:20,496 That's alright, isn't it? 259 00:26:20,621 --> 00:26:24,333 Alright? It's catastorous! 260 00:26:24,417 --> 00:26:27,378 Oh, ooh... 261 00:26:27,461 --> 00:26:29,714 Giants is never doing it. 262 00:26:29,839 --> 00:26:32,174 But if bubbles are going down, 263 00:26:32,258 --> 00:26:36,053 they might... they might come out somewhere else. 264 00:26:36,137 --> 00:26:38,723 Yes! You is exunckly right. 265 00:26:38,848 --> 00:26:41,350 That would make a much worse noise, wouldn't it? 266 00:26:41,434 --> 00:26:44,562 - A whizzpopper! - What? 267 00:26:44,645 --> 00:26:46,397 A VVhiZZp0pper! 268 00:26:46,480 --> 00:26:51,235 It's a sign of happiness! It is jollifying music! 269 00:26:51,319 --> 00:26:54,405 It's not. It's very rude. 270 00:26:54,488 --> 00:26:59,994 You human beans is making whizzpoppers, isn't you? 271 00:27:00,077 --> 00:27:02,121 Well, yes, but... 272 00:27:02,204 --> 00:27:04,582 Of course you is! Everybody is! 273 00:27:05,082 --> 00:27:07,668 ♪ When you drinks a bottle of fabulous frobscottle 274 00:27:07,752 --> 00:27:09,795 ♪ Bubbles and giggles is part of the plan 275 00:27:09,879 --> 00:27:12,256 ♪ It's yummy and clummy and jiggles your tummy 276 00:27:12,340 --> 00:27:14,383 ♪ And soon you is off with a whizzpoppy bang 277 00:27:14,467 --> 00:27:16,052 ♪ As certain as eggses is eggses 278 00:27:16,135 --> 00:27:18,846 ♪ A couple of kegses of frobscottle makes you feel grand 279 00:27:18,929 --> 00:27:21,307 ♪ The chuckling and gurgling it seems so absurd 280 00:27:21,390 --> 00:27:23,601 ♪ Why people don't whizzpop all over the land 281 00:27:24,268 --> 00:27:26,687 Now, taste it. 282 00:27:34,445 --> 00:27:37,740 It's... It's fantastic! 283 00:27:37,823 --> 00:27:40,242 It's only the beginning. 284 00:27:45,456 --> 00:27:49,710 Here comes... a whizzpopper! 285 00:27:49,794 --> 00:27:52,129 I hope you're not going to be rude. 286 00:27:55,549 --> 00:27:59,887 ♪ Whizzpop, whizzbang! Feel the bubbles go down 287 00:27:59,970 --> 00:28:04,100 ♪ Whizzbang, whizzpop! Bursting all around 288 00:28:04,183 --> 00:28:08,020 ♪ Whizzpop, whizzbang! Take it nice and slow 289 00:28:08,104 --> 00:28:11,649 ♪ You is never stopping the fabulous feeling of whizzpopping 290 00:28:11,732 --> 00:28:13,776 ♪ Wherever you go 291 00:28:13,859 --> 00:28:15,111 You try it. 292 00:28:15,194 --> 00:28:16,654 No. 293 00:28:21,033 --> 00:28:23,369 ♪ It starts with a sip 294 00:28:23,452 --> 00:28:25,621 ♪ Of a tingly tipple that tickles your tongue 295 00:28:25,705 --> 00:28:27,248 ♪ And a stop and a wait 296 00:28:27,331 --> 00:28:29,792 ♪ For the moment of truth as your tum hits the roof 297 00:28:29,875 --> 00:28:32,128 ♪ And the fizzily bit make you goggly-eyed 298 00:28:32,211 --> 00:28:34,755 ♪ And from suddenly deep down inside your insides 299 00:28:34,839 --> 00:28:37,800 Oh... Oh... 300 00:28:37,883 --> 00:28:41,345 I can feel the bubbles trickling down in my tummy. 301 00:28:41,429 --> 00:28:42,847 I think I'm going to... 302 00:28:44,890 --> 00:28:48,853 ♪ Whizzpop, whizzbang! Feel the bubbles go down 303 00:28:48,936 --> 00:28:53,190 ♪ Whizzbang, whizzpop! Bursting all around 304 00:28:53,315 --> 00:28:57,153 ♪ Whizzpop, whizzbang! Take it nice and slow 305 00:28:57,236 --> 00:29:00,531 ♪ You is never stopping the fabulous feeling of whizzpopping 306 00:29:00,614 --> 00:29:01,991 ♪ Wherever you go 307 00:29:04,660 --> 00:29:05,828 Uh-oh... 308 00:29:05,911 --> 00:29:08,247 ♪ If you feels a rocket go off in your pocket 309 00:29:08,330 --> 00:29:10,166 ♪ And all of a sudden you is up in the air 310 00:29:10,249 --> 00:29:12,835 ♪ The bubbles and fizzes, the poppers and whizzes 311 00:29:12,918 --> 00:29:15,004 ♪ Make you do things that you'd never dare 312 00:29:15,087 --> 00:29:17,173 ♪ There's nothing to it but don't overdo it 313 00:29:17,256 --> 00:29:19,508 ♪ The pop that will brew doesn't go to your head 314 00:29:19,592 --> 00:29:21,802 ♪ It causes shockses that blows off your sockses 315 00:29:21,927 --> 00:29:23,679 ♪ So don't be tempted to drink it in bed 316 00:29:23,763 --> 00:29:27,808 ♪ Whizzpop, whizzbang! Feel the bubbles go down 317 00:29:27,933 --> 00:29:32,271 ♪ Whizzbang, whizzpop! Bursting all around 318 00:29:32,354 --> 00:29:36,400 ♪ Whizzpop, whizzbang! Take it nice and slow 319 00:29:36,484 --> 00:29:39,570 ♪ You is never stopping the fabulous feeling of whizzpopping 320 00:29:39,653 --> 00:29:40,738 ♪ Wherever you go 321 00:29:40,821 --> 00:29:44,033 ♪ You is never stopping the fabulous feeling of whizzpopping... 322 00:29:51,999 --> 00:29:54,710 You is very good for a beginner! 323 00:29:54,794 --> 00:29:56,253 Does you want some more? 324 00:30:01,884 --> 00:30:03,302 Sophie? 325 00:30:04,845 --> 00:30:06,222 Sophie. 326 00:30:58,148 --> 00:30:59,567 What time is it? 327 00:30:59,692 --> 00:31:04,196 Time? Time to get up. Time for work. 328 00:31:04,280 --> 00:31:07,408 - Where are we going? - To Dream Country. 329 00:31:07,491 --> 00:31:09,660 We is off to collect some dreams. 330 00:31:19,837 --> 00:31:22,172 - What's that noise? - Shh! 331 00:31:22,256 --> 00:31:23,841 Oh, no! 332 00:31:25,718 --> 00:31:30,681 BFG, please turn back. I'm frightened. 333 00:31:30,764 --> 00:31:31,891 Can't. 334 00:31:31,974 --> 00:31:34,685 We has important work to do. 335 00:31:45,321 --> 00:31:46,655 Oi! 336 00:31:46,739 --> 00:31:48,282 Come here. 337 00:32:02,880 --> 00:32:05,674 Where do you think you're going, huh? 338 00:32:06,425 --> 00:32:08,469 Is not dark yet. 339 00:32:08,552 --> 00:32:11,722 No, Fleshlumpeater. 340 00:32:11,805 --> 00:32:14,808 I is just walking around. 341 00:32:24,985 --> 00:32:27,905 I'll let you go, this time. 342 00:32:40,918 --> 00:32:42,544 Phew! 343 00:32:42,628 --> 00:32:46,340 He was in a nasty crotching mood. 344 00:32:46,423 --> 00:32:48,342 Nasty mood? 345 00:32:48,467 --> 00:32:50,386 I thought he was going to kill you! 346 00:32:50,469 --> 00:32:51,971 Oh, no! 347 00:32:52,054 --> 00:32:54,974 Giants does not kill other giants. 348 00:32:55,057 --> 00:32:56,934 They is not like human beans. 349 00:32:57,017 --> 00:32:58,978 What do you mean? 350 00:32:59,061 --> 00:33:03,357 It's only human beans that shoots and bombs and kills each other. 351 00:33:03,440 --> 00:33:05,484 No other animals is doing it. 352 00:33:06,402 --> 00:33:07,861 Cats kill mice. 353 00:33:07,987 --> 00:33:12,282 They does not kill other cats, does they, hmm? 354 00:33:17,371 --> 00:33:20,582 ls Dream Country inside this mountain? 355 00:33:20,666 --> 00:33:23,460 You wait and see. 356 00:33:23,544 --> 00:33:28,549 I have something very extra usual to be showing you. 357 00:33:43,480 --> 00:33:45,607 Oh... 358 00:33:45,733 --> 00:33:47,484 Whatever is it? 359 00:33:47,568 --> 00:33:51,447 It is the Dreamway. 360 00:33:52,573 --> 00:33:56,160 The stairway into Dream Country. 361 00:33:57,327 --> 00:34:01,457 I is never letting anybody see it before. 362 00:34:15,387 --> 00:34:17,264 Oh, dear. 363 00:34:17,347 --> 00:34:19,266 What do we do now? 364 00:34:34,782 --> 00:34:38,452 It's a razztwinkler of a journey, isn't it? 365 00:34:51,590 --> 00:34:52,633 There. 366 00:34:52,758 --> 00:34:57,012 Now you is in Dream Country. 367 00:35:10,359 --> 00:35:14,321 Am I really the first person ever to come here? 368 00:35:14,404 --> 00:35:16,532 Of course you is. 369 00:35:16,615 --> 00:35:20,244 Not even other giants is ever coming here. 370 00:35:20,369 --> 00:35:22,079 - Really? - ' Shh! 371 00:35:22,162 --> 00:35:27,584 There is dreams all round here. 372 00:35:34,675 --> 00:35:35,926 Where? 373 00:35:36,009 --> 00:35:38,303 There. Listen. 374 00:35:39,471 --> 00:35:41,223 - I can't hear any... - Shh! 375 00:35:43,433 --> 00:35:45,602 H u p! 376 00:35:47,604 --> 00:35:49,690 - Missed it! - Missed what? 377 00:35:49,773 --> 00:35:51,525 I miss... 378 00:35:51,608 --> 00:35:53,652 Ha! There's one! Hup! 379 00:35:59,074 --> 00:36:01,869 Quick, quick, quick! Open a jar, open a jar! 380 00:36:08,917 --> 00:36:10,919 There. 381 00:36:14,173 --> 00:36:16,884 I know there's nothing in there. 382 00:36:16,967 --> 00:36:18,468 It's a winksquiffler! 383 00:36:18,552 --> 00:36:22,014 No, no, no. Even better, it's a phizzwizard. 384 00:36:22,097 --> 00:36:24,892 A golden phizzwizard! 385 00:36:24,975 --> 00:36:27,060 I suppose they're very rare. 386 00:36:27,144 --> 00:36:30,731 Ooh, they is the rarest of all! 387 00:36:30,814 --> 00:36:33,483 There may be swarms up there today. 388 00:36:37,279 --> 00:36:40,949 UPS We go! 389 00:36:42,242 --> 00:36:44,703 There is something in there. 390 00:36:44,786 --> 00:36:46,538 Of course there is! 391 00:36:46,622 --> 00:36:49,333 Quick, quick! I've got another one! 392 00:37:09,603 --> 00:37:11,688 Please can I come up with you and see? 393 00:37:11,772 --> 00:37:16,777 Is you believing now? 394 00:37:16,860 --> 00:37:18,070 Oh, yes! 395 00:37:18,153 --> 00:37:19,988 Then, come on! 396 00:37:21,198 --> 00:37:24,076 UP We goes! 397 00:37:26,203 --> 00:37:30,165 I can't! I... I don't know how! 398 00:37:30,249 --> 00:37:33,543 You is never doing anything unless you try. 399 00:37:34,544 --> 00:37:37,089 UP We goes. 400 00:37:47,474 --> 00:37:51,561 BFG, I'm flying! 401 00:37:51,645 --> 00:37:53,730 Sophie'.! 402 00:37:53,814 --> 00:37:58,986 ♪ Sometimes secretly 403 00:37:59,069 --> 00:38:03,573 ♪ We'd all like to know 404 00:38:03,657 --> 00:38:09,037 ♪ Of somewhere safe in dreams 405 00:38:09,121 --> 00:38:13,875 ♪ Where no one else can go 406 00:38:14,876 --> 00:38:19,923 ♪ Away from the crowd where nothing is louder 407 00:38:20,007 --> 00:38:24,136 ♪ Than nightfall falling around 408 00:38:24,886 --> 00:38:30,309 ♪ And you tumble and glide on a magical ride 409 00:38:30,392 --> 00:38:35,564 ♪ Don't wake, you'd have to come down 410 00:38:35,647 --> 00:38:41,236 ♪ And sometimes secretly 411 00:38:41,320 --> 00:38:46,158 ♪ We all need to know 412 00:38:46,241 --> 00:38:51,455 ♪ There's somewhere deep in dreams 413 00:38:51,538 --> 00:38:56,710 ♪ Where only we can go 414 00:38:57,461 --> 00:39:02,549 ♪ If you could stay forever 415 00:39:02,632 --> 00:39:03,675 ♪ Would you? 416 00:39:03,759 --> 00:39:06,553 Quick, look! There's one behind you! Catch it! 417 00:39:08,096 --> 00:39:12,559 ♪ Somewhere safe in dreams 418 00:39:12,642 --> 00:39:18,398 ♪ Where no one else can go 419 00:39:24,613 --> 00:39:26,031 Wait! 420 00:39:26,698 --> 00:39:28,367 Look out! Look out! 421 00:39:30,369 --> 00:39:31,411 Got you. 422 00:39:31,495 --> 00:39:33,830 What is it? What have you caught? 423 00:39:33,955 --> 00:39:36,333 A trogglehumper. 424 00:39:36,416 --> 00:39:39,503 - Is it an animal? - Oh, no, it is a dream. 425 00:39:39,586 --> 00:39:42,923 It is the horridest evil dream of all. 426 00:39:43,006 --> 00:39:46,843 - Why are we keeping it then? - Take it home and locks it away, 427 00:39:46,927 --> 00:39:50,389 and then no little toddlers will be having scary nightmares. 428 00:39:50,472 --> 00:39:52,516 Oh, let's get it home! 429 00:40:04,361 --> 00:40:06,321 Where are we going? 430 00:40:06,405 --> 00:40:10,992 We cannot be leaving all the tiny toddlers without their dreams. 431 00:40:11,076 --> 00:40:14,287 We just has to pack up our suitcase first. 432 00:40:15,872 --> 00:40:17,499 - What, here? - No. 433 00:40:24,548 --> 00:40:28,677 Here, in my dream cave. 434 00:40:30,345 --> 00:40:35,434 Oh, BFG. It's like heaven. 435 00:40:42,399 --> 00:40:44,401 They is dreams. 436 00:40:47,279 --> 00:40:49,823 All dreams. 437 00:40:50,699 --> 00:40:55,912 Sometimes I comes down here just... just to look at them. 438 00:40:56,788 --> 00:40:59,124 I could look at them forever. 439 00:41:00,083 --> 00:41:03,420 It's... it's magic! 440 00:41:03,545 --> 00:41:07,340 Dreams is very mysterious things, 441 00:41:07,424 --> 00:41:09,801 but they is not magic. 442 00:41:09,885 --> 00:41:12,262 Dreams is real. 443 00:41:12,345 --> 00:41:14,931 Like this frightsome trogglehumper. 444 00:41:15,807 --> 00:41:21,396 Now we has to go and lock him away with all the other nasty grogswitchers. 445 00:41:45,879 --> 00:41:47,839 There. 446 00:41:47,923 --> 00:41:51,927 Now he won't be scaring any little chiddlers. 447 00:42:05,899 --> 00:42:08,944 - What are you doing? - Hmm? 448 00:42:09,027 --> 00:42:13,031 I is writing my labels, 449 00:42:13,114 --> 00:42:19,037 so I is knowing what is in the bottles. 450 00:42:19,120 --> 00:42:22,749 Can you really tell what the dream is just by listening to it? 451 00:42:24,125 --> 00:42:27,379 All I can hear is a sort of tinkling. 452 00:42:27,462 --> 00:42:30,799 Ooh! You has very good ears. 453 00:42:30,882 --> 00:42:34,469 That is dream music. 454 00:42:34,553 --> 00:42:37,180 A sort of language. 455 00:42:37,305 --> 00:42:38,890 What does it mean? 456 00:42:38,974 --> 00:42:46,106 Oh, it's just a dream about a little boy who is becoming invisible. 457 00:42:46,189 --> 00:42:48,275 Great! Can we take it with us? 458 00:42:48,400 --> 00:42:53,863 I has to give it an ending first. 459 00:42:53,947 --> 00:42:55,156 How do you mean? 460 00:42:57,909 --> 00:43:01,871 You human beans does not know much, does you, eh? 461 00:43:02,914 --> 00:43:05,959 Dreams is not like stories. 462 00:43:06,042 --> 00:43:09,504 Dream is more like... Hmm... 463 00:43:09,588 --> 00:43:11,715 Like pictures in books. 464 00:43:11,798 --> 00:43:14,217 If I is wanting to make a story, 465 00:43:14,301 --> 00:43:17,637 I has to mix up lots of dreams together. 466 00:43:17,721 --> 00:43:21,141 - Oh. - Ah. Here is an ending. 467 00:43:26,396 --> 00:43:30,692 "L is not liking algebra, 468 00:43:31,276 --> 00:43:36,364 so I is frightening Mr Grummit, 469 00:43:36,448 --> 00:43:39,159 my algebra teacher, 470 00:43:39,242 --> 00:43:40,952 till he runs away." 471 00:43:41,036 --> 00:43:44,122 That's good! A boy would like that ending. 472 00:43:44,205 --> 00:43:47,167 Yes, of course he would. It's a winksquiffler! 473 00:43:47,250 --> 00:43:50,211 Soon we is finding somebody to give it to. 474 00:44:28,792 --> 00:44:30,919 What about that one? 475 00:44:31,002 --> 00:44:32,879 Hm-hmm. 476 00:44:33,421 --> 00:44:35,799 How can you tell what to choose? 477 00:44:35,882 --> 00:44:39,678 I just gets a tingly feeling when I peeks into the bedroom, 478 00:44:39,761 --> 00:44:42,389 and then I is knowing. 479 00:45:18,717 --> 00:45:22,303 Pressing his tummy button makes him invisibled. 480 00:45:26,141 --> 00:45:27,809 Come on, come on. 481 00:45:27,892 --> 00:45:31,646 I... I want to see him frighten his teacher. 482 00:45:31,730 --> 00:45:34,315 I say, what's happening? Oh, dear! 483 00:45:34,441 --> 00:45:37,318 Oh, heavens! It's ghosts! It's ducks! 484 00:45:37,402 --> 00:45:39,320 Oh! It's going to get me! 485 00:45:39,404 --> 00:45:40,989 We cannot be... 486 00:45:41,072 --> 00:45:43,616 We cannot be waiting all night. 487 00:45:43,700 --> 00:45:46,995 We has dillions of dreams to blow. 488 00:45:57,505 --> 00:45:59,132 Come on, come on! 489 00:45:59,215 --> 00:46:03,219 Give them the one where they're clowns in a circus. I want to see. 490 00:46:30,330 --> 00:46:33,917 This is the best fun I've ever had in my life! 491 00:46:34,000 --> 00:46:35,960 - It's like being in a... - Shh. 492 00:47:29,013 --> 00:47:31,891 Oh, BFG, stop him. 493 00:47:41,985 --> 00:47:44,153 No. 494 00:47:44,237 --> 00:47:46,698 No-o-o-o! 495 00:47:51,578 --> 00:47:54,539 You... You... You... You just ran away! 496 00:47:54,622 --> 00:47:57,083 We could've stopped him! 497 00:47:57,166 --> 00:47:59,961 I is never stopping him. 498 00:48:00,086 --> 00:48:03,131 He would just punch me down and kick me. 499 00:48:03,214 --> 00:48:05,341 You're a coward! 500 00:48:07,427 --> 00:48:12,432 Yes. Though I is running away to save you. 501 00:48:12,515 --> 00:48:14,517 I don't want to be saved. 502 00:48:14,601 --> 00:48:18,938 I want to save the other children before any more disappear. 503 00:48:19,022 --> 00:48:23,735 Oh. There is going to be lots more disappearing tonight. 504 00:48:23,818 --> 00:48:25,278 What do you mean? 505 00:48:25,361 --> 00:48:27,488 I is hearing them talking. 506 00:48:27,614 --> 00:48:31,326 And they is finding themselves a whole school 507 00:48:31,409 --> 00:48:33,995 - with little girls in it. - Oh, no! 508 00:48:34,078 --> 00:48:37,290 Yeah. And another one with little boys in it. 509 00:48:37,373 --> 00:48:40,043 - They is going there tonight. - Where? 510 00:48:40,126 --> 00:48:42,503 It's where I snitched you from. 511 00:48:42,587 --> 00:48:44,422 It's England. 512 00:48:44,505 --> 00:48:46,925 BFG, we've got to stop them. 513 00:48:47,008 --> 00:48:51,596 Oh, there's not anything we can do. 514 00:48:51,679 --> 00:48:55,975 There must be! We'll get somebody to help us. 515 00:48:56,100 --> 00:49:00,521 And who's going to be helping us, huh? 516 00:49:00,605 --> 00:49:06,152 Well, if we go back and tell somebody, they'll come and... put them in prison. 517 00:49:06,277 --> 00:49:08,947 Yes, and they'll put me in a zoo. 518 00:49:09,030 --> 00:49:11,616 Put you back in your norphanage. 519 00:49:11,699 --> 00:49:16,829 Human beans is not famous for kindness, is they? Hmm? 520 00:49:17,622 --> 00:49:20,291 They is all... grinksludgers. 521 00:49:20,375 --> 00:49:22,126 No, they is not! 522 00:49:22,210 --> 00:49:25,088 I mean, are not. Not all of them. 523 00:49:25,171 --> 00:49:28,091 Oh... Well, who then? 524 00:49:28,174 --> 00:49:29,842 Well, there's... 525 00:49:29,926 --> 00:49:31,844 There's the Queen of England. 526 00:49:31,928 --> 00:49:34,389 You can't call her a grinksludger. 527 00:49:34,514 --> 00:49:36,683 Well, er... 528 00:49:36,808 --> 00:49:41,813 And you can't call her a squeakpip or a squifflerotter, either. 529 00:49:42,897 --> 00:49:46,442 Yes, that's what we'll do. We'll go to the Queen. 530 00:49:47,652 --> 00:49:50,613 She's never believing you in a month of Mondays. 531 00:49:50,697 --> 00:49:52,615 We'll make her believe us! 532 00:49:54,575 --> 00:49:56,327 How'? 533 00:49:56,411 --> 00:49:58,454 I don't know. 534 00:49:59,372 --> 00:50:02,375 It's like you said in Dream Country, 535 00:50:02,458 --> 00:50:06,004 you is never doing anything unless you try. 536 00:50:08,089 --> 00:50:11,384 Dream Country. BFG, wait! 537 00:50:11,509 --> 00:50:13,678 Listen. 538 00:50:13,761 --> 00:50:19,142 Can you make a person dream absolutely anything? 539 00:50:19,225 --> 00:50:21,394 Anything in the world? 540 00:50:21,519 --> 00:50:26,524 Course I can, if the dreams is in my collection. 541 00:50:26,649 --> 00:50:33,156 Well, would you have any dreams about me... and you, 542 00:50:33,239 --> 00:50:36,826 and, erm, about giants eating children? 543 00:50:59,348 --> 00:51:00,600 Ah... 544 00:51:05,188 --> 00:51:07,523 One little bit here. 545 00:51:08,316 --> 00:51:13,196 And stir that round there. 546 00:51:16,074 --> 00:51:20,244 And a titchy bit more of this one. 547 00:51:24,332 --> 00:51:27,376 And a big swollop of this! 548 00:51:28,419 --> 00:51:30,546 And, yes. 549 00:51:30,630 --> 00:51:33,257 Yes, it's coming! 550 00:51:39,263 --> 00:51:42,225 There. There we is. 551 00:51:43,601 --> 00:51:48,481 Yes. It's all in there, just like you told me. 552 00:51:48,564 --> 00:51:51,901 I hope this idea of yours is going to be working. 553 00:51:52,026 --> 00:51:54,654 I hope so, too. 554 00:51:58,241 --> 00:51:59,992 We is lost! 555 00:52:00,076 --> 00:52:02,912 No, we're not! We must be nearly there. 556 00:52:02,995 --> 00:52:08,167 Well, I is hearing ducks quackling down below. We is in the countryside. 557 00:52:08,251 --> 00:52:12,880 No, it must be St James's Park. Fly down! 558 00:52:20,888 --> 00:52:25,977 That's Buckingham Palace over there. Come on! 559 00:52:35,778 --> 00:52:38,656 Where is the Queen sleeping, Sophie? 560 00:52:38,739 --> 00:52:40,199 I don't know. 561 00:52:40,283 --> 00:52:42,285 We'll have to search. 562 00:52:44,328 --> 00:52:45,705 Huh? No. 563 00:52:46,622 --> 00:52:47,915 No. 564 00:52:47,999 --> 00:52:50,918 There's only some doggies in there. 565 00:52:54,046 --> 00:52:57,175 Ah! This one is a lady. 566 00:52:57,258 --> 00:52:58,342 Take a look-see. 567 00:53:07,935 --> 00:53:11,314 Yes. That's her'.! 568 00:53:41,469 --> 00:53:43,638 Now we just have to wait. 569 00:53:44,222 --> 00:53:47,391 Is you sure you will be alright? 570 00:53:47,475 --> 00:53:48,976 Yes. 571 00:53:52,313 --> 00:53:53,731 Bye. 572 00:53:59,737 --> 00:54:01,739 Please don't eat me. 573 00:54:04,325 --> 00:54:08,120 All the giants is cannybully, murderous! 574 00:54:08,204 --> 00:54:10,164 My name's Sophie. 575 00:54:10,248 --> 00:54:12,041 I is a nice giant. 576 00:54:12,124 --> 00:54:17,046 Eat him. Crush his bones up. Yeah. 577 00:54:18,673 --> 00:54:21,676 The BFG... That's me! 578 00:54:21,759 --> 00:54:23,886 Bones is good. 579 00:54:24,011 --> 00:54:26,597 No! 580 00:54:26,681 --> 00:54:29,475 There'll be lots more disappearing tonight. 581 00:54:29,558 --> 00:54:33,729 I don't want to be saved. I want to save the other children! 582 00:54:33,813 --> 00:54:36,816 A whole school, with little girls in it. 583 00:54:36,899 --> 00:54:38,317 No, no! 584 00:54:38,401 --> 00:54:39,902 Going there tonight. 585 00:54:39,986 --> 00:54:41,654 No, don't let them do it! 586 00:54:41,737 --> 00:54:43,864 We've got to stop them. 587 00:54:45,032 --> 00:54:47,118 We'll go to the Queen. 588 00:55:38,252 --> 00:55:40,296 Good morning, Your Majesty. 589 00:55:43,049 --> 00:55:46,719 Oh, it is a nice day outside, ma'am. 590 00:55:46,802 --> 00:55:47,887 Is it? 591 00:55:49,096 --> 00:55:53,517 Oh, Mary. I've had the most awful nightmare. 592 00:55:54,852 --> 00:55:56,812 I dreamed that great ghastly giants 593 00:55:56,896 --> 00:56:00,483 were snatching little boys and girls out of their beds at school 594 00:56:00,566 --> 00:56:02,985 and eating them. 595 00:56:04,445 --> 00:56:07,073 Mary! What on earth's the matter? 596 00:56:07,156 --> 00:56:10,534 It's your dream, ma'am, it's in the papers. 597 00:56:10,659 --> 00:56:12,495 In the papers? 598 00:56:12,578 --> 00:56:14,038 Oh, good heavens. 599 00:56:15,539 --> 00:56:21,087 "Tragic horror as children slain. Bones found beneath dormitory windows." 600 00:56:21,170 --> 00:56:24,215 Oh, how absolutely frightful. 601 00:56:32,306 --> 00:56:33,516 om! 602 00:56:33,599 --> 00:56:35,643 How did you get in there? 603 00:56:36,894 --> 00:56:40,022 I... I simply don't believe it. 604 00:56:40,147 --> 00:56:43,067 I don't know what this place is coming to. Really, I don't. 605 00:56:43,150 --> 00:56:46,362 Now, come on downstairs or you'll be for it, you will. 606 00:56:46,445 --> 00:56:48,864 No, Mary, wait a moment. 607 00:56:50,032 --> 00:56:52,493 Now, tell me truthfully. 608 00:56:53,035 --> 00:56:55,579 Is there a little girl on the windowsill? 609 00:56:55,704 --> 00:56:59,542 Yes, ma'am, there is, ma'am, as plain as the nose on me face. 610 00:56:59,667 --> 00:57:04,964 Yes, but you see, I dreamed there would be a little girl sitting there. 611 00:57:05,047 --> 00:57:06,924 Oh'. 612 00:57:07,007 --> 00:57:12,221 Well, well... there is, ma'am, isn't there? I mean, look. 613 00:57:12,304 --> 00:57:14,974 Little girl, come here, please. 614 00:57:25,609 --> 00:57:27,945 You are real, aren't you? 615 00:57:28,028 --> 00:57:30,072 Yes, Your Majesty. 616 00:57:30,156 --> 00:57:33,451 And is your name Sophie? 617 00:57:33,534 --> 00:57:35,453 Yes, Your Majesty. 618 00:57:35,536 --> 00:57:39,582 You were the girl in my dream. How did you get in? 619 00:57:39,665 --> 00:57:42,293 She wasn't there last night, I'll swear to it. 620 00:57:42,418 --> 00:57:46,255 I think you dreamed that, Your Majesty. 621 00:57:46,338 --> 00:57:49,967 Yes. Yes, I did. 622 00:57:51,385 --> 00:57:55,014 I dreamed that a very tall giant put you there 623 00:57:55,097 --> 00:57:57,600 and that he's waiting outside now in the garden. 624 00:57:57,683 --> 00:57:59,643 That's right. He is. 625 00:57:59,768 --> 00:58:02,062 Oh, Lord, preserve us! 626 00:58:02,146 --> 00:58:06,233 You needn't be frightened. He's my friend. He's lovely. 627 00:58:07,735 --> 00:58:09,695 I'm quite sure he is. 628 00:58:09,778 --> 00:58:12,531 But why have you and your friend come to see me? 629 00:58:12,615 --> 00:58:16,827 Didn't you dream that as well, Your Majesty? 630 00:58:16,911 --> 00:58:22,500 Yes. Now you come to mention it, I did. 631 00:58:22,583 --> 00:58:25,669 You were going to help us capture those terrible monsters. 632 00:58:26,253 --> 00:58:27,838 The ones who ate the children. 633 00:58:28,005 --> 00:58:30,883 I don't think I'm feeling very well. 634 00:58:30,966 --> 00:58:33,010 You did dream it! 635 00:58:33,093 --> 00:58:36,222 But how did you know what I was dreaming? 636 00:58:36,347 --> 00:58:40,017 The BFG can explain that, if you let me call him. 637 00:58:40,100 --> 00:58:41,227 BF G'? 638 00:58:41,310 --> 00:58:44,980 It stands for Big Friendly Giant. He's... 639 00:58:45,064 --> 00:58:47,358 In the garden. I know. 640 00:58:47,483 --> 00:58:50,444 Very well, Sophie, you may call him. 641 00:58:56,825 --> 00:58:58,702 BFG. 642 00:58:58,786 --> 00:59:00,746 You can come out now. 643 00:59:03,874 --> 00:59:06,001 Giants in the garden! 644 00:59:06,126 --> 00:59:09,755 I never heard anything so ridiculous in all my born... 645 00:59:09,880 --> 00:59:12,383 Oh! 646 00:59:27,439 --> 00:59:29,149 Here he is. 647 00:59:30,317 --> 00:59:33,737 This is the BFG. 648 00:59:35,406 --> 00:59:37,283 Your Majester. 649 00:59:38,367 --> 00:59:41,537 I is your humbug servant. 650 00:59:41,662 --> 00:59:44,206 We are very pleased to meet you. 651 00:59:44,290 --> 00:59:46,625 Oh, Queen! Oh, Majester! 652 00:59:46,709 --> 00:59:50,879 Oh, Golden Sovereign! Oh, Sultana! 653 00:59:50,963 --> 00:59:54,758 I is coming here with my little friend Sophie 654 00:59:54,842 --> 00:59:58,137 to save you from awful Beryl. 655 00:59:58,220 --> 01:00:00,472 He means peril. 656 01:00:00,556 --> 01:00:03,100 He does speak a bit funny sometimes. 657 01:00:03,183 --> 01:00:05,978 I think you speak English perfectly. 658 01:00:06,103 --> 01:00:09,523 Oh, Majester. 659 01:00:09,607 --> 01:00:12,359 How wondercrump. 660 01:00:14,069 --> 01:00:16,572 I is all of a... a stutter. 661 01:00:19,116 --> 01:00:22,745 I has great secrets to tell Your Majester. 662 01:00:22,828 --> 01:00:25,581 I should be delighted to hear them. 663 01:00:25,664 --> 01:00:28,000 Would you care to join us for breakfast? 664 01:00:28,083 --> 01:00:31,462 Will it be stinky snozzcumbers, Majester? 665 01:00:31,587 --> 01:00:32,713 I beg your pardon? 666 01:00:32,796 --> 01:00:34,923 No, it won't! 667 01:00:35,007 --> 01:00:39,303 It'll be something nice, like eggs and bacon. 668 01:00:39,386 --> 01:00:42,222 Mary, call Mr Tibbs about breakfast, would you? 669 01:00:42,306 --> 01:00:44,600 Mary? Mary? 670 01:00:44,725 --> 01:00:46,769 Oh, dear! 671 01:00:52,232 --> 01:00:54,610 Mmm! 672 01:00:54,693 --> 01:00:59,657 It's getting better every time, this eggs and baking! 673 01:00:59,740 --> 01:01:03,869 Thank you, sir. The chef will be delighted to know that. 674 01:01:03,994 --> 01:01:07,414 Oh, Tibbs. While Mr BFG is finishing breakfast, 675 01:01:07,498 --> 01:01:11,377 would you summon the head of the army and the head of the air force? 676 01:01:11,460 --> 01:01:14,672 - Say it's an emergency. - Very good, ma'am. 677 01:01:17,091 --> 01:01:18,676 Eurghg 678 01:01:20,260 --> 01:01:23,764 Doesn't you have any frobscottle here for whizzpopping? 679 01:01:23,847 --> 01:01:25,599 No! Shh! 680 01:01:25,683 --> 01:01:31,855 Well, I can be whizzpopping without, if I wants to. 681 01:01:31,939 --> 01:01:33,982 Well, you mustn't! 682 01:01:34,066 --> 01:01:36,402 What, no whizzpopping? 683 01:01:36,485 --> 01:01:39,405 No jollifying music? 684 01:01:39,488 --> 01:01:41,907 Oh, do let him sing if he wants to. 685 01:01:41,990 --> 01:01:43,617 He doesn't want to sing. 686 01:01:43,701 --> 01:01:45,786 I enjoy music at breakfast. 687 01:01:45,911 --> 01:01:48,664 In Scotland they play the bagpipes outside my window. 688 01:01:49,873 --> 01:01:53,335 Whizzpopping is better than bagglepipes, Majester. 689 01:01:53,419 --> 01:01:56,296 I'm sure it is. 690 01:01:56,380 --> 01:01:59,675 - Please play something. - No, you're not to! 691 01:01:59,758 --> 01:02:04,680 I cannot be disobeying Her Majester the Queen. 692 01:02:20,237 --> 01:02:24,700 I think on the whole... I prefer the bagpipes. 693 01:02:26,744 --> 01:02:29,329 I suppose it's about these bally children. 694 01:02:29,413 --> 01:02:30,622 What children? 695 01:02:30,706 --> 01:02:33,000 The ones who disappeared last night. 696 01:02:33,083 --> 01:02:35,002 Oh, them! Load of nonsense. 697 01:02:35,085 --> 01:02:37,546 You know what children are. They make it all up. 698 01:02:37,629 --> 01:02:41,341 Yes. They did find bones, though, and giant footprints. 699 01:02:41,425 --> 01:02:42,676 Bones? Rubbish. 700 01:02:42,760 --> 01:02:46,638 Giant footprints? Poppycock. They make it all up, I tell you. 701 01:02:46,722 --> 01:02:47,931 Yes, of course. 702 01:02:48,056 --> 01:02:51,393 They're always causing bally trouble, bally children. 703 01:02:54,646 --> 01:02:57,691 - Good morning, Your Majesty. - Good morning, Your Majesty. 704 01:02:57,775 --> 01:03:01,320 Good morning, gentlemen. Thank you for coming so quickly. 705 01:03:01,403 --> 01:03:04,573 Tibbs said it was an emergency, Your Majesty. 706 01:03:04,656 --> 01:03:08,452 Yes. You have heard the dreadful news of the disappearing children? 707 01:03:08,535 --> 01:03:11,663 Oh, yes. Absolute load of poppy... 708 01:03:11,747 --> 01:03:13,373 - What? 709 01:03:13,457 --> 01:03:18,045 Oh! Absolutely shocking, Your Majesty. Terrible. 710 01:03:18,128 --> 01:03:21,048 We're sure there's a perfectly simple explanation. 711 01:03:21,131 --> 01:03:24,718 There is. They were eaten by giants. 712 01:03:26,720 --> 01:03:30,307 Don't think we should jump to that conclusion, ma'am. 713 01:03:30,390 --> 01:03:34,019 - You don't? - Oh, well, giants, Your Majesty. 714 01:03:34,102 --> 01:03:37,773 I mean, er... We know they don't, er... well... 715 01:03:37,898 --> 01:03:40,901 - Yes? - Erm... exist, do they? 716 01:03:41,026 --> 01:03:43,111 Er, any more. What? 717 01:03:43,195 --> 01:03:47,991 You see, Your Majesty, let's take this business of the footprints. 718 01:03:48,075 --> 01:03:52,496 Our intelligence says they were six feet long. 719 01:03:52,579 --> 01:03:53,497 Yes. 720 01:03:53,580 --> 01:03:56,458 Well, that means that if they were real footprints, 721 01:03:56,542 --> 01:04:01,463 whatever made them would've had to be, well, let me see... how high? 722 01:04:03,048 --> 01:04:04,967 That high? 723 01:04:05,926 --> 01:04:08,095 Yes, at least that... 724 01:04:09,513 --> 01:04:11,932 What? Er... 725 01:04:12,015 --> 01:04:14,810 No, don't worry, Your Majesty. We'll protect you. 726 01:04:14,893 --> 01:04:19,523 It's alright, little girl. D-D-Don't be frightened. 727 01:04:19,648 --> 01:04:22,401 Gentlemen, may I introduce Sophie? 728 01:04:22,526 --> 01:04:24,945 - How do you do? - How do you do? 729 01:04:25,028 --> 01:04:28,240 And this is our friend, Mr BFG. 730 01:04:28,323 --> 01:04:30,659 - G-Good morning, sir. - Good morning, sir. 731 01:04:31,743 --> 01:04:36,874 Ooh! Gunghummers and bogswinkles! What was that? 732 01:04:36,999 --> 01:04:40,168 It was Louis XV. 733 01:04:40,252 --> 01:04:43,881 Alright, men, at your easels. 734 01:04:44,006 --> 01:04:48,927 Now, I should like you to listen very carefully to what he has to say... 735 01:04:50,971 --> 01:04:55,392 Good heavens! What an appalling story! 736 01:04:55,475 --> 01:04:57,644 How many of these brutes are there? 737 01:04:57,728 --> 01:05:03,066 Erm, well, there's Manhugger, the Meatdripper, 738 01:05:03,150 --> 01:05:07,362 the Childchewer, Butcher Boy, erm... 739 01:05:07,487 --> 01:05:08,655 The Bloodbottler! 740 01:05:08,739 --> 01:05:11,199 Yes, yes! Bloodbottler, Maidmasher, 741 01:05:11,283 --> 01:05:15,329 the Fleshlumpeater, ooh, and Bonecruncher 742 01:05:15,412 --> 01:05:18,332 and the Gizzardgulper. 743 01:05:18,415 --> 01:05:22,377 Er... Er... That, that is, erm... 744 01:05:22,461 --> 01:05:23,503 Nine. 745 01:05:23,629 --> 01:05:24,588 Yes, nine. 746 01:05:24,713 --> 01:05:26,590 Gosh! As many as that, eh? 747 01:05:26,673 --> 01:05:30,928 Strategy is quite simple, Your Majesty. Tanks. 748 01:05:31,053 --> 01:05:33,347 Tanks? Nonsense. Bombs. 749 01:05:33,430 --> 01:05:38,060 Bombs? Ridiculous! Tanks. And heavily artillery. 750 01:05:38,185 --> 01:05:42,064 Artillery? Piffle. Next thing, you'll be wanting bally cavalry, too. 751 01:05:42,189 --> 01:05:45,359 Tanks, artillery and cavalry. That'll do it. 752 01:05:45,442 --> 01:05:48,612 Modern warfare, ma'am, demands modern technology. 753 01:05:48,695 --> 01:05:51,448 Low-level assault bombers to get under their radar. 754 01:05:51,531 --> 01:05:56,078 High-explosive bombs, heat-seeking rockets and pow! 755 01:05:56,161 --> 01:05:57,579 We'll blow them to pieces. 756 01:05:57,663 --> 01:06:00,290 It's an old-fashioned enemy, ma'am. 757 01:06:00,374 --> 01:06:03,919 We need good old-fashioned tactics. 758 01:06:04,002 --> 01:06:07,255 Soften them up with bombardment, roll in the tanks 759 01:06:07,339 --> 01:06:09,758 and pick 'em off with machine guns. 760 01:06:11,885 --> 01:06:13,387 We'll mow 'em down! 761 01:06:13,512 --> 01:06:15,597 Pow! Kaboom! Bombs! 762 01:06:15,681 --> 01:06:19,226 Kerpuff! Tanks! 763 01:06:19,309 --> 01:06:20,852 - Kaboom! - Kerpuff! 764 01:06:20,978 --> 01:06:22,479 Gentlemen. 765 01:06:22,562 --> 01:06:24,982 - Yes, Your Majesty? - Yes, Your Majesty? 766 01:06:25,065 --> 01:06:28,568 There will be no bombs and no guns. 767 01:06:28,652 --> 01:06:32,197 - Beg your pardon, ma'am? - The giants are not to be hurt. 768 01:06:32,280 --> 01:06:36,451 Not hurt, ma'am? But they eat children. They're murderers. 769 01:06:36,535 --> 01:06:39,121 That is no reason to follow their example. 770 01:06:39,246 --> 01:06:43,834 Exunckly. Two rights is not making a left. 771 01:06:43,917 --> 01:06:48,839 But they're twice as big as he is! How can we capture them without guns? 772 01:06:48,922 --> 01:06:50,882 - And without bombs? - I know a way. 773 01:06:50,966 --> 01:06:55,053 Without guns, ma'am, we'd be sending our men to their... What? 774 01:06:55,178 --> 01:06:57,305 I know how you can capture them. 775 01:06:57,431 --> 01:07:00,726 Well, of course, it can be done. Can't it? 776 01:07:00,809 --> 01:07:05,814 Oh, yes, yes, yes. Of course it can. How? 777 01:07:05,897 --> 01:07:08,608 Well, the giants go out at night, you see, 778 01:07:08,692 --> 01:07:11,611 so in the daytime, they're fast asleep... 779 01:07:21,872 --> 01:07:23,957 Oscar 33, you're clear. 780 01:07:47,814 --> 01:07:50,400 Blimey. He's a big fella, ain't he? 781 01:08:07,334 --> 01:08:09,961 Alright, you lot, settle down. 782 01:10:36,024 --> 01:10:39,819 Alright. Forward, men! 783 01:10:39,903 --> 01:10:42,822 Nothing to be scared of. 784 01:12:58,666 --> 01:13:00,377 You alright, lad? 785 01:13:03,421 --> 01:13:05,840 OK, son. I've got you. 786 01:13:15,683 --> 01:13:17,310 Army group to flight leader. 787 01:13:17,435 --> 01:13:19,145 Request capture net, immediate. 788 01:13:19,229 --> 01:13:21,106 Flight leader. On our way. 789 01:13:59,769 --> 01:14:02,772 - They've done it! - Yes. 790 01:14:02,856 --> 01:14:06,443 Some human beans is not grinksludgers. 791 01:14:06,526 --> 01:14:09,863 They is very brave! Come on, come on! 792 01:14:09,988 --> 01:14:13,241 I is getting something for Her Majester. 793 01:14:19,914 --> 01:14:21,833 Good work, lads. 794 01:14:24,335 --> 01:14:27,839 All done, sir. Couple of lads injured, nothing serious. 795 01:14:27,922 --> 01:14:32,135 Well done, Sergeant. You can get your helicopters in now. 796 01:14:32,218 --> 01:14:35,680 We won't be needing the last one, sir. There was only eight of 'em. 797 01:14:35,805 --> 01:14:39,309 Funny. He said there were nine. 798 01:14:39,392 --> 01:14:41,269 You know he can't talk English. 799 01:14:41,352 --> 01:14:43,855 He probably can't count, either. 800 01:14:57,368 --> 01:14:59,621 Get down! Take cover! 801 01:15:21,434 --> 01:15:26,105 BF G'.! 802 01:15:26,189 --> 01:15:29,984 BF G'.! 803 01:15:31,819 --> 01:15:35,865 I coming for you. 804 01:15:40,411 --> 01:15:41,871 B... 805 01:15:44,749 --> 01:15:47,126 Quick, quick! Hide! 806 01:15:49,462 --> 01:15:52,340 BFG! Come back! 807 01:15:52,423 --> 01:15:56,427 There is only me to stop him now. 808 01:15:56,511 --> 01:15:59,347 I does not want to be a coward. 809 01:15:59,722 --> 01:16:01,724 You're not a coward! 810 01:16:01,808 --> 01:16:04,936 I'm sorry. Oh, please come back. 811 01:16:08,940 --> 01:16:11,901 You... 812 01:16:11,985 --> 01:16:14,988 You show them the way. 813 01:16:15,071 --> 01:16:19,367 Yes! Yes! I showed them the way! 814 01:16:19,450 --> 01:16:21,452 Why? 815 01:16:21,536 --> 01:16:23,246 What for? 816 01:16:23,329 --> 01:16:28,459 Because you is evil! And I sees it now. 817 01:16:28,585 --> 01:16:31,879 You... 818 01:16:32,005 --> 01:16:37,218 You is not giant. 819 01:16:37,302 --> 01:16:41,723 You is like human bean. 820 01:16:41,848 --> 01:16:43,850 Human being! 821 01:16:43,975 --> 01:16:49,063 Yes! I'd rather be like one of them than like you. 822 01:16:49,188 --> 01:16:51,149 Yeah? 823 01:16:51,816 --> 01:16:58,323 Then I kill you. 824 01:17:06,247 --> 01:17:09,626 No! Leave him alone! 825 01:17:32,023 --> 01:17:33,274 Come here. 826 01:18:00,968 --> 01:18:03,179 Human bean. 827 01:20:50,263 --> 01:20:54,100 BF G'.! 828 01:21:07,488 --> 01:21:10,324 No! 829 01:21:10,408 --> 01:21:12,910 Get away! 830 01:21:16,372 --> 01:21:18,833 Go away, Jack! No! 831 01:21:18,916 --> 01:21:21,669 Jack! Go away! 832 01:21:30,052 --> 01:21:31,137 Huh'? 833 01:21:32,555 --> 01:21:33,890 Sophie? 834 01:21:43,608 --> 01:21:45,067 Sophie! 835 01:21:48,154 --> 01:21:51,490 My little Sophie! 836 01:21:55,828 --> 01:21:58,497 Oh, BFG! 837 01:21:58,581 --> 01:21:59,957 You saved me. 838 01:22:00,041 --> 01:22:05,463 Oh, I is not saving you. You, you is saving me! 839 01:22:06,339 --> 01:22:09,133 Did you blow him that awful trogglehumper? 840 01:22:09,216 --> 01:22:13,888 Yes! Oh, I is glad we is catching it now. 841 01:22:22,355 --> 01:22:24,941 But what was it a dream about? 842 01:22:25,024 --> 01:22:27,234 It's about... Jack. 843 01:22:27,360 --> 01:22:28,486 Jack? 844 01:22:28,569 --> 01:22:32,698 Jack is the only thing giants is frightened of. 845 01:22:32,782 --> 01:22:35,952 He's a famous and terrible giant killer. 846 01:22:36,035 --> 01:22:40,122 He doesn't have a beanstalk, does he? 847 01:22:40,247 --> 01:22:43,834 Oh, yes, he does! You knows about him, too? 848 01:22:43,918 --> 01:22:47,380 I is very scared of meeting him one day. 849 01:22:47,463 --> 01:22:50,007 Well, you needn't be. 850 01:22:50,091 --> 01:22:51,467 Huh? 851 01:22:56,305 --> 01:22:58,891 Why is we laughing so much? 852 01:23:04,271 --> 01:23:06,232 I'll tell you later. 853 01:23:08,109 --> 01:23:10,152 I don't know why I'm laughing. 854 01:23:12,405 --> 01:23:15,408 To the brave men who led the capture of the giants 855 01:23:15,491 --> 01:23:18,452 and helped lock them safely away forever, 856 01:23:18,536 --> 01:23:21,664 we award the Queen's gold medal for gallantry. 857 01:23:25,918 --> 01:23:28,796 For Sophie, who has nowhere to live, 858 01:23:28,879 --> 01:23:31,841 now that we have closed Mrs Clonkers's orphanage... 859 01:23:33,217 --> 01:23:36,345 ...we are making a new home here in our palace. 860 01:23:37,805 --> 01:23:40,224 She and her friends from the orphanage 861 01:23:40,349 --> 01:23:44,061 can live here with us for as long as they wish. 862 01:23:44,145 --> 01:23:47,314 We shall consider what to do with Mrs Clonkers later. 863 01:23:47,440 --> 01:23:51,694 Mrs ('Junkers can be feeding the giants, Your Maiester. 864 01:23:51,777 --> 01:23:54,780 I don't think we want them eating any more people. 865 01:23:54,864 --> 01:23:56,491 Hmm? 866 01:23:56,574 --> 01:24:00,661 Not people, Majester, stinky snozzcumbers. 867 01:24:00,745 --> 01:24:02,955 Yeuch! 868 01:24:03,080 --> 01:24:06,459 That is all those giants is having to eat now. 869 01:24:06,542 --> 01:24:09,086 And Mrs Clonkers can be their keeper. 870 01:24:09,211 --> 01:24:10,588 Hear, hear. 871 01:24:10,671 --> 01:24:14,008 And finally, to our friend the BFG, 872 01:24:14,091 --> 01:24:19,221 we are giving our tallest and most splendid royal castle, 873 01:24:19,346 --> 01:24:22,725 so that he can live there for the rest of his life. 874 01:24:30,107 --> 01:24:33,194 Oh, noble Majester, 875 01:24:33,277 --> 01:24:36,822 I thanks you from the bottom of my... 876 01:24:38,199 --> 01:24:41,494 Er... of my... 877 01:24:41,619 --> 01:24:43,204 Heart. 878 01:24:43,287 --> 01:24:46,165 My heart. 879 01:24:46,248 --> 01:24:51,545 It is a very great honour you is doing me. 880 01:24:53,672 --> 01:24:58,135 But... I must be tootling off now. 881 01:24:58,219 --> 01:24:59,929 You're not going? 882 01:25:00,054 --> 01:25:01,555 You're not going? 883 01:25:01,639 --> 01:25:06,102 Why, I has my work to do, you see, Majester. 884 01:25:06,227 --> 01:25:09,688 I has my dreams to blow. 885 01:25:09,772 --> 01:25:12,817 I cannot be stopping. 886 01:25:12,900 --> 01:25:15,111 I quite understand. 887 01:25:15,194 --> 01:25:18,864 One always has responsibilities. 888 01:25:18,948 --> 01:25:20,658 Exunckly. 889 01:25:30,417 --> 01:25:33,879 Goodbye, Majester. 890 01:25:35,214 --> 01:25:36,841 Goodbye. 891 01:25:36,924 --> 01:25:39,009 And thank you. 892 01:25:41,762 --> 01:25:46,433 Goodbye... human beings. 893 01:25:49,603 --> 01:25:52,773 You has a nice place to live now. 894 01:25:53,941 --> 01:25:55,985 Like you is always wanting. 895 01:25:56,110 --> 01:25:57,653 Yes. 896 01:25:58,612 --> 01:26:02,616 No more snozzcumbers, eh? 897 01:26:02,700 --> 01:26:05,369 No. 898 01:26:05,452 --> 01:26:09,790 No more giants, hmm? 899 01:26:09,874 --> 01:26:12,835 No. No more giants. 900 01:26:14,879 --> 01:26:16,672 Oh, BFG. 901 01:26:17,423 --> 01:26:19,925 I'm going to miss you so much. 902 01:26:21,969 --> 01:26:26,098 I is always missing you, too. 903 01:26:29,476 --> 01:26:33,272 Take care of her, Majester. 904 01:26:43,407 --> 01:26:47,870 I'm sure he'll be back to see us, sometimes. 905 01:26:50,080 --> 01:26:54,293 But I didn't want to see him sometimes. 906 01:26:55,502 --> 01:26:57,838 I wanted to be with him always. 907 01:27:01,967 --> 01:27:04,220 Does you, Sophie? 908 01:27:05,596 --> 01:27:08,599 Yes, of course I do. 909 01:27:14,605 --> 01:27:18,150 Is you... sure? 910 01:27:18,234 --> 01:27:19,735 Yes. 911 01:27:21,820 --> 01:27:26,742 I is not having any palace for you. 912 01:27:26,825 --> 01:27:28,827 I know. 913 01:27:30,955 --> 01:27:34,708 Well, let's be going home then. 914 01:27:35,709 --> 01:27:38,796 We has dreams waiting for us! 915 01:28:50,159 --> 01:28:52,286 ♪ Whizzpop, whizzbang 916 01:28:52,369 --> 01:28:54,330 ♪ Feel the bubbles go down 917 01:28:54,413 --> 01:28:56,623 ♪ Whizzbang, whizzpop 918 01:28:56,707 --> 01:28:58,667 ♪ Bursting all around 919 01:28:58,751 --> 01:29:00,878 ♪ Whizzpop, whizzbang 920 01:29:00,961 --> 01:29:02,880 ♪ Take it nice and slow 921 01:29:02,963 --> 01:29:06,133 ♪ You is never stopping the fabulous feeling of whizzpopping 922 01:29:06,216 --> 01:29:07,760 ♪ Wherever you go 923 01:29:15,559 --> 01:29:17,895 ♪ It starts with a sip 924 01:29:17,978 --> 01:29:20,189 ♪ Of a tingly tipple that tickles your tongue 925 01:29:20,272 --> 01:29:21,857 ♪ And a stop and a wait 926 01:29:21,940 --> 01:29:24,401 ♪ For the moment of truth as your tum hits the roof 927 01:29:24,485 --> 01:29:26,612 ♪ And the fizzily bit make you goggly-eyed 928 01:29:26,695 --> 01:29:30,282 ♪ And from suddenly deep down inside your insides 929 01:30:07,319 --> 01:30:12,616 ♪ Sometimes secretly 930 01:30:12,741 --> 01:30:17,454 ♪ We'd all like to know 931 01:30:17,538 --> 01:30:22,835 ♪ Of somewhere safe in dreams 932 01:30:22,960 --> 01:30:28,257 ♪ Where no one else can go 933 01:30:28,340 --> 01:30:30,801 ♪ Away from the crowd 934 01:30:30,884 --> 01:30:33,470 ♪ Where nothing is louder 935 01:30:33,554 --> 01:30:37,724 ♪ Than nightfall falling around 936 01:30:38,475 --> 01:30:41,311 ♪ And you tumble and glide 937 01:30:41,395 --> 01:30:43,939 ♪ On a magical ride 938 01:30:44,022 --> 01:30:49,236 ♪ Don't wake, you'd have to come down 939 01:30:49,319 --> 01:30:54,867 ♪ And sometimes secretly 940 01:30:54,950 --> 01:30:59,163 ♪ We all need to know 941 01:31:00,080 --> 01:31:05,127 ♪ Somewhere safe in dreams 942 01:31:05,210 --> 01:31:10,632 ♪ Where no one else can go 66952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.