All language subtitles for She-Hulk-Attorney-at-Law-S01E07-English-Subtitles-STAGATV-COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,708 --> 00:00:04,666 Your first case is the parole of Emil Blonsky. 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,333 Also known as Abomination. 3 00:00:07,416 --> 00:00:09,500 Jennifer Walters. Namaste. 4 00:00:11,250 --> 00:00:12,666 Previously on She-Hulk... 5 00:00:12,750 --> 00:00:15,791 The man you see before you is not the same Emil Blonsky. 6 00:00:15,875 --> 00:00:17,875 He plans to open a meditation retreat. 7 00:00:17,958 --> 00:00:21,708 We hereby grant Mr. Blonsky's release on parole, effective immediately. 8 00:00:21,791 --> 00:00:24,625 Mr. Blonsky is prohibited from turning into Abomination 9 00:00:24,708 --> 00:00:27,333 and is ordered to wear an inhibitor in perpetuity. 10 00:00:27,416 --> 00:00:28,666 I'm Josh. 11 00:00:28,750 --> 00:00:29,750 Jen. 12 00:00:29,875 --> 00:00:33,083 My plan was to strike up a normal conversation with a beautiful woman. 13 00:00:33,166 --> 00:00:34,333 She-Hulk is amazing. 14 00:00:34,500 --> 00:00:36,958 I just wanted to be amazing tonight. 15 00:00:37,041 --> 00:00:39,666 I don't know. I think you're pretty great. 16 00:00:40,500 --> 00:00:43,583 - Some of these are death threats. - Best thing to do is ignore it. 17 00:00:43,666 --> 00:00:45,958 Just let her live her life. 18 00:02:41,625 --> 00:02:42,791 -Bye. -I'll text you. 19 00:02:42,875 --> 00:02:45,916 The client's insurance policy covers acts of God. 20 00:03:06,541 --> 00:03:08,125 Okay. Good night. 21 00:03:25,791 --> 00:03:29,458 Sometimes in life, you just gotta go for what you want. 22 00:03:29,541 --> 00:03:31,000 And you are what I want. 23 00:04:38,291 --> 00:04:39,416 Jen! 24 00:04:39,500 --> 00:04:43,500 You didn't tell me you were nominated for Female Lawyer of The Year. 25 00:04:44,041 --> 00:04:46,125 Does this mean we get to go to a gala? 26 00:04:47,375 --> 00:04:53,166 Hello? Oh, oh, are you going down a rabbit hole on that Intelligencia site? 27 00:04:53,250 --> 00:04:54,291 What? No. 28 00:04:54,375 --> 00:04:57,125 I don't care what a bunch of losers say about me online. 29 00:04:57,208 --> 00:05:02,083 Can't even say it to my face 'cause they know they'd get Hulk-smashed. 30 00:05:02,166 --> 00:05:05,833 -No, I'm waiting for a text from Josh. -What? Okay. That's enough for you. 31 00:05:05,916 --> 00:05:08,375 You need to set a limit so you stop checking that. 32 00:05:08,458 --> 00:05:09,958 -What about just hourly? -No. 33 00:05:10,041 --> 00:05:13,750 It's just the first 12 hours after you sleep with someone for the first time. 34 00:05:13,833 --> 00:05:14,833 It just feels icky. 35 00:05:14,916 --> 00:05:17,791 You just gotta coast through it without doing anything stupid. 36 00:05:18,958 --> 00:05:21,541 Why can't he just text me back? Why is that so hard? 37 00:05:21,625 --> 00:05:24,375 There's no reason nowadays to not respond to a text. 38 00:05:24,458 --> 00:05:29,000 He could be in a meeting or at the movies. 39 00:05:29,083 --> 00:05:32,875 There's weddings, funerals, job interviews, silent retreats. 40 00:05:32,958 --> 00:05:35,000 I hope he's at all of those today. 41 00:06:39,541 --> 00:06:40,541 Hello? 42 00:06:40,625 --> 00:06:42,375 Jennifer Walters. 43 00:06:42,458 --> 00:06:43,500 Chuck Donelan. 44 00:06:43,583 --> 00:06:45,125 Emil Blonsky's parole officer. 45 00:06:45,208 --> 00:06:46,750 Chuck? How are you? 46 00:06:46,833 --> 00:06:50,333 Um... I can't imagine you calling me on a Sunday is good news. 47 00:06:50,416 --> 00:06:51,416 Got that right. 48 00:06:51,500 --> 00:06:55,958 We got a malfunction alert on Blonsky's inhibitor. 49 00:06:56,125 --> 00:06:58,000 Oh, did he turn into The Abomination? 50 00:06:58,083 --> 00:06:59,166 We don't know, 51 00:06:59,250 --> 00:07:01,958 so I gotta go up to that wackadoo ranch of his. 52 00:07:02,041 --> 00:07:05,208 Okay. Well, I'll check in with him. 53 00:07:05,291 --> 00:07:09,083 Well, you have danced right on over to why I called. 54 00:07:09,166 --> 00:07:12,416 We don't have the resources for a squad of uniforms to go with me, 55 00:07:12,500 --> 00:07:16,291 so I was hoping you'd meet me there. 56 00:07:16,375 --> 00:07:18,083 Just in case, you know... 57 00:07:19,250 --> 00:07:23,000 In case The Abomination decides not to cooperate. 58 00:07:23,083 --> 00:07:26,083 Yeah. My chances of staying out of the ICU would be much greater 59 00:07:26,166 --> 00:07:28,333 -if I had a Hulk with me. -Mmm-hmm. 60 00:07:28,958 --> 00:07:30,791 I'm not interrupting your plans, am I? 61 00:07:34,541 --> 00:07:37,333 No. Not at all. Nope. I will see you there. 62 00:07:37,416 --> 00:07:40,791 Great, 'cause the place is full of weirdos and I don't wanna be... 63 00:08:14,875 --> 00:08:19,125 Hey, Jen! Jen, Jen. Wait! Wait, wait, wait. Jen, wait for me! 64 00:08:30,791 --> 00:08:32,041 Hey, Jen. 65 00:08:32,125 --> 00:08:33,625 Thanks, again, for doing this. 66 00:08:33,708 --> 00:08:35,875 Yeah, I mean, if he's violated his parole, 67 00:08:35,958 --> 00:08:37,166 his lawyer should be here. 68 00:08:37,250 --> 00:08:38,541 -Yeah. -All right. 69 00:08:39,916 --> 00:08:42,083 -No, Jen! Jen! -Are you here? Blonsky! 70 00:08:42,166 --> 00:08:45,208 You're honking your horn at a ten-foot-tall lizard monster. 71 00:08:45,291 --> 00:08:48,125 So, maybe, put on your green suit. 72 00:08:48,833 --> 00:08:50,125 -Put on my green suit? -Yeah. 73 00:08:50,208 --> 00:08:51,791 Get big, Jolly Green yourself? 74 00:08:51,875 --> 00:08:53,583 -What do you call it? -Hulking out. 75 00:08:53,666 --> 00:08:56,541 Okay. Good. Whatever. Then, would you? Please? 76 00:08:57,875 --> 00:09:01,208 It's definitely malfunctioning. 77 00:09:01,291 --> 00:09:02,666 I don't know why. 78 00:09:02,750 --> 00:09:04,625 Maybe you might've jostled it or... 79 00:09:05,416 --> 00:09:09,958 Come to think of it, I did get a jolt from an electric fence earlier, 80 00:09:10,041 --> 00:09:13,333 but it was worth it because my favorite chicken, 81 00:09:14,208 --> 00:09:16,000 Princess Silk Feather, was stuck. 82 00:09:16,083 --> 00:09:17,666 -Your favorite chicken? -Yeah. 83 00:09:17,750 --> 00:09:19,166 -Favorite chicken. -Great. 84 00:09:19,250 --> 00:09:23,291 Well, I have recalibrated your inhibitor and she's good to go. 85 00:09:23,375 --> 00:09:26,416 So, stay away from the electric fence, maybe? 86 00:09:26,500 --> 00:09:29,916 Then I won't have to make any more scary trips up here. 87 00:09:30,000 --> 00:09:31,583 Not that I don't like coming here. 88 00:09:31,666 --> 00:09:32,916 -No. -I just... 89 00:09:33,000 --> 00:09:34,333 Yeah, come back any time. 90 00:09:37,500 --> 00:09:39,375 He's always in such a hurry to leave. 91 00:09:40,041 --> 00:09:42,541 Well, he thought he was here to face The Abomination. 92 00:09:43,750 --> 00:09:45,083 What about you then, Jen? 93 00:09:45,166 --> 00:09:48,166 Um, I thought you worked hard to get out of prison 94 00:09:48,250 --> 00:09:50,125 and you'd be really dumb to go back in. 95 00:09:50,208 --> 00:09:52,250 Aye, true that. 96 00:09:52,333 --> 00:09:54,125 Sorry. I thought I heard a ding. 97 00:09:54,250 --> 00:09:58,041 I've already wasted half a Sunday on this expedition, so I'm gonna get moving. 98 00:10:00,833 --> 00:10:01,833 Oh, my God! 99 00:10:04,166 --> 00:10:05,916 Ah! Hey! What the hell? 100 00:10:07,083 --> 00:10:09,083 Wait. 101 00:10:16,083 --> 00:10:17,541 What the hell is going on? 102 00:10:17,625 --> 00:10:21,958 It's just two men working through their resentments 103 00:10:22,041 --> 00:10:23,583 in a safe environment, Jen. 104 00:10:23,666 --> 00:10:25,166 Sorry. It's my fault. 105 00:10:25,791 --> 00:10:28,875 You know what? Apologize to my Prius Prime with money. 106 00:10:28,958 --> 00:10:33,041 I will apologize to your Prius, if that'll make you feel better. 107 00:10:33,125 --> 00:10:36,166 Brother Blonsky taught me a lot about taking responsibility for my anger. 108 00:10:36,250 --> 00:10:37,250 Man-Bull. 109 00:10:37,333 --> 00:10:38,958 A weird lab experiment. Don't ask. 110 00:10:39,041 --> 00:10:41,083 And I am El Águila. 111 00:10:42,250 --> 00:10:45,541 And before you make assumptions, no, I am not a matador. 112 00:10:45,625 --> 00:10:48,375 That'd make the two of us fighting pretty cliché, no? 113 00:10:48,458 --> 00:10:50,208 Working through identity issues here. 114 00:10:50,291 --> 00:10:51,916 - I don't have issues. - All right. 115 00:10:52,000 --> 00:10:53,833 I know exactly who I am. 116 00:10:55,041 --> 00:10:57,916 I am a swashbuckler. 117 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 He says that like it's an occupation. 118 00:11:00,083 --> 00:11:03,750 Waving a sword around isn't a job unless you're a matador. 119 00:11:03,833 --> 00:11:09,041 You see, to Man-Bull, El Águila represents every person who's tried to, you know, 120 00:11:09,625 --> 00:11:12,583 stab him in the, you know, for being "an affront to nature." 121 00:11:12,666 --> 00:11:13,791 Of which there are many. 122 00:11:13,875 --> 00:11:15,041 - So many. - Yeah. 123 00:11:15,125 --> 00:11:17,083 This is so much unnecessary backstory 124 00:11:17,166 --> 00:11:19,500 to tell to someone whose car you just destroyed. 125 00:11:19,583 --> 00:11:22,125 I can't drive this. How am I supposed to go home? 126 00:11:22,208 --> 00:11:26,250 You know, sometimes life presents a teacher 127 00:11:26,333 --> 00:11:28,125 when there's a lesson to be learned. 128 00:11:28,208 --> 00:11:34,416 Jen, think of this totally knackered Prius Prime as your teacher. 129 00:11:34,500 --> 00:11:35,875 Um, that was nothing. 130 00:11:35,958 --> 00:11:37,583 You just said nothing in response 131 00:11:37,666 --> 00:11:39,875 -to a very straightforward question. -Yeah. 132 00:11:39,958 --> 00:11:42,500 Man-Bull? Give us a push to the garage, would you? 133 00:11:42,583 --> 00:11:45,750 Do I look like a mechanic? My name is Man-Bull. 134 00:11:45,833 --> 00:11:47,916 Not Mechanical-Bull. 135 00:11:48,000 --> 00:11:50,250 Wow. How long have you been waiting to say that? 136 00:11:50,333 --> 00:11:52,083 -That felt very forced. -You, too? 137 00:11:53,125 --> 00:11:56,791 I think it's fantastic news that the tow truck won't get here 138 00:11:56,875 --> 00:11:58,083 until later today. 139 00:11:58,166 --> 00:11:59,916 How is that fantastic news? 140 00:12:00,000 --> 00:12:03,041 Well, it means that you can spend some time here. 141 00:12:03,125 --> 00:12:04,833 You know, relax. 142 00:12:04,916 --> 00:12:06,583 Is there no cell reception here? 143 00:12:06,666 --> 00:12:09,541 No. Okay, so, over there is the Wood Lodge 144 00:12:09,625 --> 00:12:13,375 where I offer private spiritual consultation 145 00:12:13,458 --> 00:12:14,875 and life-coaching. 146 00:12:14,958 --> 00:12:18,458 It's exclusive to our Platinum Circle members. 147 00:12:18,541 --> 00:12:20,833 -Hi, Princess. So cute. -Uh-huh. 148 00:12:21,416 --> 00:12:22,541 Uh-huh. 149 00:12:24,125 --> 00:12:25,375 -You got a text. -Did I? 150 00:12:25,458 --> 00:12:26,916 -Yeah. -Where? Very funny. 151 00:12:29,833 --> 00:12:32,250 In our ceremonial sweat yurt, 152 00:12:32,333 --> 00:12:36,708 we integrate the past and the present into one being. 153 00:12:39,166 --> 00:12:41,375 So, what do you say? Pick you up in 20? 154 00:12:41,458 --> 00:12:43,750 I'm not sweating it out in a yurt today. 155 00:12:43,833 --> 00:12:45,416 I need to get some work done. 156 00:12:45,500 --> 00:12:48,708 So, if you could get me a desk and some Wi-Fi. 157 00:12:48,791 --> 00:12:52,333 It's a bit of a hard ask, I'm afraid, on the Wi-Fi front. 158 00:12:52,416 --> 00:12:54,708 We don't carry it as a policy. 159 00:12:54,791 --> 00:12:57,166 You know, distractions from the outside and all that. 160 00:12:57,250 --> 00:12:59,375 And you have no reception anywhere, either. 161 00:12:59,458 --> 00:13:01,291 This isn't how I want to spend my day. 162 00:13:02,666 --> 00:13:05,083 Maybe it's how you need to spend your day. 163 00:13:05,166 --> 00:13:06,708 I'm gonna find a signal. 164 00:13:07,625 --> 00:13:10,208 Clearly, you're not in a teachable mood right now 165 00:13:10,291 --> 00:13:13,500 and I do respect that. So... 166 00:13:16,708 --> 00:13:19,291 I'm around if you need me. 167 00:14:09,333 --> 00:14:10,333 Oh, hell, yes. 168 00:14:13,916 --> 00:14:18,000 Jen! You remember El Águila and Man-Bull? 169 00:14:18,458 --> 00:14:20,750 -Uh-huh. -This is Porcupine. He's a porcupine. 170 00:14:20,833 --> 00:14:23,416 And Saracen thinks he's a vampire. 171 00:14:23,625 --> 00:14:25,125 Wow, this is quite a group. 172 00:14:25,208 --> 00:14:28,458 - You're welcome to join. - I'll pass. 173 00:14:28,541 --> 00:14:31,666 I'm just gonna work over here in the one square meter 174 00:14:31,750 --> 00:14:33,833 of this property that actually has reception. 175 00:14:33,916 --> 00:14:34,916 Okay. 176 00:14:36,500 --> 00:14:43,250 Last session, we really explored Alejandro's struggles with his identity. 177 00:14:43,333 --> 00:14:46,750 Just because I am Spanish and I have a flair for the style, 178 00:14:46,833 --> 00:14:49,625 people constantly assume that I am a matador. 179 00:14:49,708 --> 00:14:51,041 It's dehumanizing. 180 00:14:51,125 --> 00:14:53,500 Spanish is a language, not a nationality, so... 181 00:14:54,166 --> 00:14:56,500 You've never heard of Spain? 182 00:14:56,583 --> 00:14:59,166 It's not your fault, but those attributes make me 183 00:14:59,250 --> 00:15:00,541 see you as a matador. 184 00:15:00,625 --> 00:15:02,625 And, well, that's triggering for me. 185 00:15:02,708 --> 00:15:05,750 I did do some light matadoring in college. 186 00:15:05,833 --> 00:15:07,333 Oh, my God! Dude, what? 187 00:15:07,416 --> 00:15:11,250 We do have to guard against codependency here. 188 00:15:11,333 --> 00:15:13,458 -We are not codependents. -Interesting. 189 00:15:13,541 --> 00:15:14,833 What do you think, Man-Bull? 190 00:15:14,916 --> 00:15:15,916 Our relationship... 191 00:15:16,000 --> 00:15:18,791 I'm asking Man-Bull. 192 00:15:18,875 --> 00:15:20,250 I'd like to say something. 193 00:15:20,333 --> 00:15:21,458 Great. 194 00:15:22,041 --> 00:15:23,375 Saracen. 195 00:15:23,458 --> 00:15:25,541 They have been spending a lot of time together. 196 00:15:25,625 --> 00:15:28,500 I'm feeling like maybe it's not healthy. 197 00:15:28,583 --> 00:15:30,458 Mmm. Unhealthy. I called that, too. 198 00:15:30,541 --> 00:15:33,041 I'm sorry. Porcupine, you wanna share something? 199 00:15:34,083 --> 00:15:35,625 No, thanks. 200 00:15:35,708 --> 00:15:38,666 Now, remember how we talked about vulnerability 201 00:15:38,750 --> 00:15:41,000 and how important it is to the process? 202 00:15:41,083 --> 00:15:42,125 Yes. Yeah. 203 00:15:42,208 --> 00:15:48,541 How taking your suit off would be a great first step? 204 00:15:48,625 --> 00:15:49,791 Uh-huh. Yeah. 205 00:15:49,958 --> 00:15:51,083 Yeah? 206 00:15:54,208 --> 00:15:55,541 You wanna do that today? 207 00:15:55,625 --> 00:15:57,708 I just feel safer with it on. Thank you. 208 00:15:57,791 --> 00:15:59,791 Whoo-whee! 209 00:16:00,208 --> 00:16:03,083 Sorry, I'm late. I lost track of time in the yurt. 210 00:16:03,166 --> 00:16:04,958 -No way. -Jen. 211 00:16:05,041 --> 00:16:08,125 I needed it though. I was hurtin' for a yurtin'. 212 00:16:08,208 --> 00:16:11,375 That guy is here? You probably don't even remember who he is. 213 00:16:11,458 --> 00:16:15,291 Tell me they previously on'd him. I don't care. We're doing it again. 214 00:16:15,375 --> 00:16:17,041 Previously on this guy! 215 00:16:19,000 --> 00:16:22,166 If you're gonna strut around showing off your powers, 216 00:16:22,250 --> 00:16:24,333 you better be able to back it up. 217 00:16:27,625 --> 00:16:30,333 I was visited by a lot of feminine energy in there. 218 00:16:30,416 --> 00:16:32,833 I think I was talking to my dead grandmother, Rose. 219 00:16:33,750 --> 00:16:36,166 Hard to tell when you're surfing the yurt though. Right? 220 00:16:36,625 --> 00:16:37,625 Oh, hey! 221 00:16:40,750 --> 00:16:42,583 Jen! Jen! Jennifer! 222 00:16:43,791 --> 00:16:45,125 Come on, I stacked those. 223 00:16:45,208 --> 00:16:47,541 - It's cool. Let it go. - I'm allowed to be angry! 224 00:16:47,625 --> 00:16:49,791 -Whoa, whoa! -This asshole and his friends 225 00:16:49,875 --> 00:16:51,791 attacked me behind my apartment. 226 00:16:51,875 --> 00:16:53,583 Yeah, Jennifer, darling, 227 00:16:53,666 --> 00:16:56,291 I'm gonna need you to sit in the calming chair now. 228 00:16:56,375 --> 00:16:57,375 Right now. 229 00:16:57,458 --> 00:16:59,541 The chair. 230 00:16:59,625 --> 00:17:01,375 - You in trouble. - Fine. 231 00:17:01,458 --> 00:17:03,791 Once I'm out of there, I'll rip this guy to shreds. 232 00:17:03,916 --> 00:17:07,125 Hold on. That is not how we work through our issues around here. 233 00:17:07,208 --> 00:17:09,291 -Well, she's welcome to the circle. -Okay. 234 00:17:09,375 --> 00:17:11,333 -But she has to get her own chair. -Okay. 235 00:17:11,416 --> 00:17:15,541 I'd love to work through our issues if you'll let me. 236 00:17:17,125 --> 00:17:22,000 So, I realized real strength comes from looking in the mirror and saying, 237 00:17:22,083 --> 00:17:25,458 "Hey, man, I'm gonna work on me." 238 00:17:26,291 --> 00:17:29,500 I didn't need a magic crowbar to give me a false sense of power. 239 00:17:29,583 --> 00:17:32,041 All it did was make me and my boys act like idiots. 240 00:17:32,125 --> 00:17:35,541 Rolling up on you like we were some supervillains or something. 241 00:17:35,625 --> 00:17:39,500 You attacked a woman four to one. You absolutely were supervillains. 242 00:17:39,583 --> 00:17:44,000 I hear you, Jen, and I take radical accountability for my actions. 243 00:17:45,041 --> 00:17:46,250 And I'm very sorry. 244 00:17:46,333 --> 00:17:47,958 Oh, my God. 245 00:17:48,041 --> 00:17:49,958 Seems like a breakthrough. He's so sorry. 246 00:17:50,041 --> 00:17:51,416 - Sarcasm. - Wow. 247 00:17:51,500 --> 00:17:54,541 Hennifer clearly has some stuff going on, 248 00:17:54,625 --> 00:17:57,375 and she'd rather sit here, getting her kicks, 249 00:17:57,458 --> 00:18:00,041 listening to us, than working on herself. 250 00:18:00,125 --> 00:18:03,250 I'm not getting my kicks. And I'm fine. 251 00:18:03,333 --> 00:18:04,416 What? 252 00:18:04,500 --> 00:18:05,500 You're not fine. 253 00:18:05,583 --> 00:18:08,041 Flying into a rage. Throwing people across the room. 254 00:18:08,125 --> 00:18:09,875 -Into perfectly stacked chairs. -Mmm-hmm. 255 00:18:10,166 --> 00:18:12,333 Everyone else has shared. 256 00:18:12,416 --> 00:18:16,166 So is there anything you wanna get off your chest? 257 00:18:16,250 --> 00:18:18,208 - No. - Look at you. 258 00:18:18,291 --> 00:18:21,500 You are glued to that thing. 259 00:18:30,500 --> 00:18:33,583 I met a guy, Josh, at a wedding. 260 00:18:33,666 --> 00:18:36,250 We went on a few dates. I thought it was going great. 261 00:18:36,333 --> 00:18:38,083 Then, I haven't heard from him. 262 00:18:38,250 --> 00:18:40,416 Now I can't stop thinking about it. Okay? 263 00:18:40,500 --> 00:18:42,916 -When was the last time you talked to him? -Uh, 264 00:18:43,000 --> 00:18:45,125 three nights ago when we... 265 00:18:45,208 --> 00:18:46,458 Made love? 266 00:18:46,541 --> 00:18:47,625 First off, ew. 267 00:18:47,708 --> 00:18:50,083 No, when we'd slept together for the first time. 268 00:18:50,208 --> 00:18:52,791 -Another direct hit. -Okay, are you two married? 269 00:18:52,875 --> 00:18:54,541 -Come on. -Codependency. 270 00:18:54,625 --> 00:18:58,083 Yeah, actually, could you switch seats with someone? 271 00:18:58,166 --> 00:18:59,166 Anyone? 272 00:18:59,250 --> 00:19:01,208 -It's feeling just a little unhealthy. -Mmm-hmm. 273 00:19:03,458 --> 00:19:04,791 Thank you. 274 00:19:05,166 --> 00:19:06,166 So how many dates? 275 00:19:07,750 --> 00:19:10,416 - Three. - What was the last thing you texted him? 276 00:19:10,500 --> 00:19:11,791 Um... 277 00:19:13,833 --> 00:19:15,375 "That was fun. I can't stop smiling." 278 00:19:15,458 --> 00:19:16,833 -Oh, God. -Yikes. 279 00:19:16,916 --> 00:19:18,708 - What? - "I can't stop smiling"? 280 00:19:18,791 --> 00:19:20,708 It is thirsty and a cliché. 281 00:19:20,791 --> 00:19:22,333 You're thirsty and a cliché. 282 00:19:22,416 --> 00:19:24,333 No, she did not just call me... 283 00:19:24,416 --> 00:19:27,458 Bottom line. You said game on and he didn't respond. 284 00:19:28,791 --> 00:19:32,458 -That's not the last thing I texted him. -I'm sorry, what? 285 00:19:32,541 --> 00:19:36,000 Just now 'cause I was so worried I hadn't heard from him in so long. 286 00:19:36,083 --> 00:19:39,541 -He could be in a ditch somewhere. -What did you do? 287 00:19:39,625 --> 00:19:44,083 "Hey, getting a little worried. Just wanna know you're okay." 288 00:19:44,166 --> 00:19:45,291 Blushing smile emoji. 289 00:19:48,750 --> 00:19:50,000 Why would you do that? 290 00:19:50,083 --> 00:19:52,000 I don't know! I was freaking out, okay? 291 00:19:52,083 --> 00:19:53,166 It's a real bad look. 292 00:19:53,250 --> 00:19:54,833 I know it's a bad look, Man-Bull. 293 00:19:54,916 --> 00:19:57,625 You don't have to point out my mistakes. My mom does that. 294 00:19:57,708 --> 00:20:02,375 We have to consider the very real possibility that you were ghosted. 295 00:20:02,458 --> 00:20:04,125 -Or he wanted your blood. -No, not that. 296 00:20:04,208 --> 00:20:06,083 Don't talk about blood. We're not your dad. 297 00:20:06,166 --> 00:20:07,291 Don't talk about my dad. 298 00:20:07,375 --> 00:20:08,708 Hermanos, please. 299 00:20:13,000 --> 00:20:15,291 Jen, I'm sorry. I didn't mean to talk so... 300 00:20:15,375 --> 00:20:16,416 No. 301 00:20:18,541 --> 00:20:22,500 I met him when I was Jen, and he liked Jen. 302 00:20:22,583 --> 00:20:25,291 He specifically didn't ask about She-Hulk. 303 00:20:28,500 --> 00:20:34,041 You know in high-school that friend you have that's like, cooler than you are? 304 00:20:34,125 --> 00:20:38,708 Like, more attractive and athletic. They get all the attention from everyone. 305 00:20:41,875 --> 00:20:42,875 Hello. 306 00:20:45,291 --> 00:20:49,500 Like, you think life would be so much easier if I were that person, 307 00:20:51,291 --> 00:20:55,541 and I can turn into that person anytime I want to. 308 00:20:55,625 --> 00:20:58,333 And everyone pays attention when I'm this. 309 00:20:58,416 --> 00:21:03,708 Like, my colleagues, my boss, guys. 310 00:21:06,125 --> 00:21:09,958 But it feels like cheating 311 00:21:10,041 --> 00:21:14,875 because would they like me if I didn't have all of this? 312 00:21:14,958 --> 00:21:19,666 Like, if I was just Jen, would the same guys who like She-Hulk 313 00:21:19,750 --> 00:21:24,541 stick around for Jen? Because some of them don't. 314 00:21:24,625 --> 00:21:30,083 And that sucks for Jen because Jen is great, 315 00:21:30,166 --> 00:21:33,166 and no one cares when they're She-Hulk. 316 00:21:33,250 --> 00:21:37,125 So, like, I meet this guy who actually likes Jen, 317 00:21:37,208 --> 00:21:40,166 and that just felt good to know that, you know? 318 00:21:40,250 --> 00:21:44,333 And then, he ghosts me and it sucks. 319 00:21:49,500 --> 00:21:51,291 Screw this guy! Where does he live? 320 00:21:51,375 --> 00:21:53,291 Let's kill him. He's gotta die. 321 00:21:53,375 --> 00:21:54,416 Big men, please. 322 00:21:54,500 --> 00:21:55,583 No. Man-Bull's correct. 323 00:21:56,250 --> 00:21:59,000 Josh has made an enemy of this entire group. 324 00:21:59,083 --> 00:22:01,333 Tonight, we ride! 325 00:22:01,416 --> 00:22:02,625 That's awesome! 326 00:22:02,708 --> 00:22:06,833 Alejandro, you've been warned about using bio-electricity in group before. 327 00:22:06,916 --> 00:22:07,958 Sorry. 328 00:22:08,041 --> 00:22:10,458 Let's find this Josh guy and suck out all his blood. 329 00:22:10,541 --> 00:22:11,583 Yes! 330 00:22:11,750 --> 00:22:15,291 No, wait, guys! Wait! Jen is hurting, 331 00:22:16,250 --> 00:22:18,583 and all we can offer her is violence? 332 00:22:21,291 --> 00:22:24,833 Does anyone think they could speak to Jen's pain 333 00:22:24,916 --> 00:22:27,916 with the tools that we've learned in the group? 334 00:22:29,666 --> 00:22:32,875 Well, for one thing, I'd say you can't control what others do. 335 00:22:34,166 --> 00:22:36,416 It hurts when someone rejects us 336 00:22:37,625 --> 00:22:40,916 because it reminds us of the times we reject ourselves. 337 00:22:41,791 --> 00:22:43,375 Maybe this Josh thing hurts so much 338 00:22:43,458 --> 00:22:46,291 'cause you haven't been spending enough time with Jen. 339 00:22:46,708 --> 00:22:51,500 And that's a shame because I bet Jen is pretty damn great... 340 00:22:51,583 --> 00:22:53,083 -Yeah. -...and tasty. 341 00:22:53,166 --> 00:22:54,208 Went off the rails. 342 00:22:54,291 --> 00:22:55,958 -Somebody bail me out. -Maybe... 343 00:22:56,041 --> 00:23:00,041 just maybe this Josh isn't the only guy who likes Jen Walters. 344 00:23:00,125 --> 00:23:02,833 Maybe, there's a group of guys right here 345 00:23:02,916 --> 00:23:05,708 who would love to spend time with Jen right now. 346 00:23:06,416 --> 00:23:07,458 Okay, Jen. 347 00:23:07,541 --> 00:23:12,541 Do you believe that this group genuinely values the whole of you? 348 00:23:17,583 --> 00:23:19,708 -I do. -And there it is. 349 00:23:20,541 --> 00:23:25,583 So maybe, you can stop using She-Hulk as a protective shield 350 00:23:25,666 --> 00:23:28,083 and trust us with Jen. 351 00:23:43,875 --> 00:23:45,166 Yeah! 352 00:23:46,833 --> 00:23:47,958 Great job. 353 00:23:48,875 --> 00:23:50,750 I gotta say that felt really good. 354 00:23:51,125 --> 00:23:52,125 Well... 355 00:23:52,583 --> 00:23:54,041 Felt really good, Porcupine. 356 00:24:08,208 --> 00:24:09,375 Oh, my God! 357 00:24:10,375 --> 00:24:12,166 - It smells like a fart. - Yeah. 358 00:24:12,250 --> 00:24:14,375 - Feels really good. - Oh, man. 359 00:24:14,458 --> 00:24:16,791 How many hours a day do you wear that mask, Papa? 360 00:24:16,875 --> 00:24:18,791 -Why? Am I ashy? -No, no, no. 361 00:24:18,875 --> 00:24:24,583 Could you just leave the suit on until we can get it dry cleaned? 362 00:24:24,666 --> 00:24:25,708 Okay. 363 00:24:25,791 --> 00:24:29,875 You know, Jen. If Josh isn't spending time on Jen, 364 00:24:29,958 --> 00:24:32,583 then Jen doesn't need to be spending time on Josh. 365 00:24:32,666 --> 00:24:35,083 Delete Josh's number is what he's saying. 366 00:24:35,166 --> 00:24:36,416 Oh. 367 00:24:37,875 --> 00:24:38,875 -Delete it. -Delete it. 368 00:24:39,833 --> 00:24:40,833 -Delete it. -Come on. 369 00:24:40,916 --> 00:24:42,583 Delete it. 370 00:24:42,666 --> 00:24:43,875 Really? 371 00:24:43,958 --> 00:24:46,666 Delete it. Delete it. Delete it. 372 00:24:46,750 --> 00:24:50,458 Delete it. Delete it. Delete it. Delete it. Delete it. 373 00:24:52,791 --> 00:24:55,166 Okay. How do you feel? So much growth. 374 00:24:56,708 --> 00:24:59,708 I can't believe I'm gonna say this, 375 00:24:59,791 --> 00:25:01,250 but I'm hurtin' for a yurtin'. 376 00:25:26,166 --> 00:25:29,166 Jen! I knew it. I told you! 377 00:25:29,250 --> 00:25:31,333 I told you! 378 00:25:34,500 --> 00:25:36,000 Have to say it's not so. 379 00:25:36,083 --> 00:25:39,250 Guys, I will never forget any of you, honestly. 380 00:25:39,458 --> 00:25:41,583 Well, we made this for you. 381 00:25:42,125 --> 00:25:46,833 Aw. "Bye, Jen. We love Jen and She-Hulk." 382 00:25:46,916 --> 00:25:48,166 -We do. -"The gang." 383 00:25:48,416 --> 00:25:51,458 -That's nice. -Says "gang" but it's not a literal gang. 384 00:25:51,541 --> 00:25:53,958 Just make sure you make that clear to the parole board. 385 00:25:54,041 --> 00:25:55,583 Yeah, I will. Yeah. 386 00:25:56,583 --> 00:25:57,625 -Okay. -Bye. 387 00:25:57,708 --> 00:25:59,125 - You got this. - Take it easy. 388 00:25:59,208 --> 00:26:01,625 -Sorry about the car again. -That's okay. 389 00:26:01,916 --> 00:26:04,375 -You stay out of trouble. -Yeah. You, too, darlin'. 390 00:26:04,458 --> 00:26:05,666 And Jen, 391 00:26:06,791 --> 00:26:10,625 next time you think of Josh, remember everyone we meet, 392 00:26:10,708 --> 00:26:15,041 no matter how much they hurt you, is a lesson learned. 393 00:26:17,291 --> 00:26:20,416 Yeah. Despite those platitudes, I am happy that I stuck around. 394 00:26:20,541 --> 00:26:21,916 Feel free to come again. 395 00:26:22,000 --> 00:26:23,583 Ooh, not till you get Wi-Fi. 396 00:26:24,291 --> 00:26:26,000 -Okay. -Come on. 30703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.