All language subtitles for Secrets.of.Bella.Vista.2022.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WELP.sdh.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,066 --> 00:00:03,066 This program is rated G 2 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 3 00:00:09,567 --> 00:00:14,100 Hear a ♪ 4 00:00:14,233 --> 00:00:17,433 ♪ by an ocean of voices join in as one ♪ 5 00:00:17,567 --> 00:00:22,433 ♪ A new generation of hearts beating time like a drumbeat ♪ 6 00:00:22,567 --> 00:00:25,767 ♪ falling in line we've just begun ♪ 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,166 ♪ It's just begun. ♪ 8 00:00:27,300 --> 00:00:29,467 Tell the client it's a full set in mint condition, 9 00:00:29,600 --> 00:00:31,867 owned by one family since 1854. 10 00:00:32,000 --> 00:00:35,266 It's been authenticated by the Civil War Authentication Society 11 00:00:35,400 --> 00:00:36,967 and we're firm at 100,000. 12 00:00:37,100 --> 00:00:38,100 On it. 13 00:00:38,233 --> 00:00:39,476 Okay. What's on the agenda for today? 14 00:00:39,500 --> 00:00:41,060 You got a call from the Spanish Minister 15 00:00:41,100 --> 00:00:44,433 who says they were the pair of silver nesting ladles 16 00:00:44,567 --> 00:00:46,142 that were stolen from the Tarronga Museum. 17 00:00:46,166 --> 00:00:49,033 I knew it. Tell him I'll call him when I get in. 18 00:00:49,166 --> 00:00:52,333 Also, the Pissarro came in, insane! 19 00:00:52,467 --> 00:00:53,934 I hope you don't mind, I peeked. 20 00:00:54,066 --> 00:00:55,367 Of course not. 21 00:00:55,500 --> 00:00:57,166 You can't be my assistant forever. 22 00:00:57,300 --> 00:00:58,609 Your ride-share should be pulling up. 23 00:00:58,633 --> 00:00:59,700 It's a black Pass at. 24 00:00:59,834 --> 00:01:01,200 How did you do that? 25 00:01:01,333 --> 00:01:02,200 Magic. 26 00:01:02,333 --> 00:01:03,333 [Tess] You're amazing. 27 00:01:04,867 --> 00:01:06,433 Uh, any calls I can make from the car? 28 00:01:06,567 --> 00:01:08,834 Uh, well, Damhnaic McAuley called again. 29 00:01:08,967 --> 00:01:10,500 Did he say what he wanted this time? 30 00:01:10,633 --> 00:01:12,273 He just kept confirming details about you. 31 00:01:12,400 --> 00:01:13,734 It was a bit strange. 32 00:01:13,867 --> 00:01:15,543 But don't worry, I didn't tell him anything. 33 00:01:15,567 --> 00:01:17,176 Well, he's gonna have to tell you what he wants 34 00:01:17,200 --> 00:01:18,600 or he's gonna keep leaving messages. 35 00:01:18,667 --> 00:01:20,710 Your interview slot with Sheffield just landed tomorrow. 36 00:01:20,734 --> 00:01:21,600 9:00 AM. 37 00:01:21,734 --> 00:01:22,734 How do you feel? 38 00:01:22,800 --> 00:01:24,200 Like I'm in rehearsals on Broadway. 39 00:01:24,333 --> 00:01:25,676 Well, I hear if you can make it there, 40 00:01:25,700 --> 00:01:27,500 you can make it anywhere. 41 00:01:28,367 --> 00:01:29,734 You know, Kiley, 42 00:01:29,867 --> 00:01:31,943 you still haven't asked me about my cool find yesterday. 43 00:01:31,967 --> 00:01:34,000 It was so worth sitting in rush-hour traffic 44 00:01:34,133 --> 00:01:35,543 to get to this woman's house in Nob Hill. 45 00:01:35,567 --> 00:01:36,567 Thank you. 46 00:01:36,700 --> 00:01:39,667 An entire Imperial Russian tea service? 47 00:01:39,800 --> 00:01:41,867 Hallmarked Russian solid silver. 48 00:01:42,000 --> 00:01:45,367 Maker's mark for Sazikov. 1866. 49 00:01:45,500 --> 00:01:46,500 Ah! 50 00:01:46,567 --> 00:01:47,943 The old lady got it from her parents 51 00:01:47,967 --> 00:01:49,576 who somehow concealed it while running from the Tsar. 52 00:01:49,600 --> 00:01:50,600 Huh. 53 00:01:50,633 --> 00:01:51,500 Oh, happy birthday. 54 00:01:51,633 --> 00:01:53,700 Aw, thank you! 55 00:01:53,834 --> 00:01:55,594 Uh, reminder, I'm taking half a day tomorrow. 56 00:01:55,667 --> 00:01:57,600 Oh good. One of us should. 57 00:01:57,734 --> 00:01:59,233 Spoken like a true boss. 58 00:01:59,367 --> 00:02:02,266 But first, Miss Delaney, how do you feel about 59 00:02:02,400 --> 00:02:04,934 the travel demands of the new position? 60 00:02:05,066 --> 00:02:07,767 I grew up in Ireland, travel led the world with my mother, 61 00:02:07,900 --> 00:02:12,133 the antiquities hunter, starting at the age of 12. 62 00:02:12,266 --> 00:02:17,266 I have lived in four countries, speak three languages, 63 00:02:17,400 --> 00:02:19,066 and my go-bag is always packed. 64 00:02:19,200 --> 00:02:21,266 Life on the road is in my DNA. 65 00:02:21,400 --> 00:02:22,667 The go-bag's a nice touch. 66 00:02:22,800 --> 00:02:24,767 Thank you, I thought so too. 67 00:02:24,900 --> 00:02:26,676 You really think there's another work under there? 68 00:02:26,700 --> 00:02:27,567 What'd you call it? 69 00:02:27,700 --> 00:02:28,700 Pentimento. 70 00:02:30,600 --> 00:02:33,266 - A painting under a painting. - Wow. 71 00:02:33,400 --> 00:02:36,400 Art with a secret. My favorite kind. 72 00:02:36,533 --> 00:02:38,166 - Hmm. - [cell phone ringing] 73 00:02:38,300 --> 00:02:40,166 Oh, I gotta take this. 74 00:02:40,300 --> 00:02:42,000 Um, and if that Damhnaic guy calls again? 75 00:02:42,133 --> 00:02:43,433 Find out what he wants. 76 00:02:43,567 --> 00:02:44,567 Okay. 77 00:02:47,867 --> 00:02:49,834 [laughs] 78 00:02:49,967 --> 00:02:52,400 [peaceful music] 79 00:02:56,433 --> 00:03:01,800 [message alert] 80 00:03:01,934 --> 00:03:08,533 [exhales] 81 00:03:08,667 --> 00:03:11,066 [applause] 82 00:03:11,200 --> 00:03:14,734 Open mine next. I bet you can't guess what it is. 83 00:03:14,867 --> 00:03:16,834 Mom... did you buy us the big expensive 84 00:03:16,967 --> 00:03:18,567 one we told you not to? 85 00:03:18,700 --> 00:03:21,033 Of course! I'm gonna be a grandma. 86 00:03:21,166 --> 00:03:22,667 Um... two more? 87 00:03:22,800 --> 00:03:25,166 - [gasps] - Tess? Finally! 88 00:03:25,300 --> 00:03:28,567 - I'm sorry I'm late. - It's okay, it's okay. 89 00:03:28,700 --> 00:03:31,700 [Tess] Are you sure you want me as his Godparent? 90 00:03:31,834 --> 00:03:34,233 I'm not exactly religious. 91 00:03:34,367 --> 00:03:37,400 Oh, honey, no. We asked someone else to be his spiritual guide. 92 00:03:37,533 --> 00:03:38,667 Please. 93 00:03:38,800 --> 00:03:41,967 But there's a more modern version... you. 94 00:03:42,100 --> 00:03:44,400 Yeah. The only child of a single mother 95 00:03:44,533 --> 00:03:46,643 who dumped me with her single mother when I was just a baby. 96 00:03:46,667 --> 00:03:47,700 That's modern. 97 00:03:47,834 --> 00:03:49,333 She came back for you. 98 00:03:49,467 --> 00:03:50,867 - Did she? - Mm hmm. 99 00:03:51,000 --> 00:03:52,400 When your nan died. 100 00:03:52,533 --> 00:03:55,533 Yeah, but then I was just her travel accessory. 101 00:03:55,667 --> 00:03:58,800 No, look, seriously I'm... I'm flattered. 102 00:03:58,934 --> 00:04:04,467 Really, I am. But why me? 103 00:04:04,600 --> 00:04:08,567 Tessie, you are such a good friend. 104 00:04:08,700 --> 00:04:11,100 We can count on you when the chips are down. 105 00:04:11,233 --> 00:04:12,900 And so will he. 106 00:04:14,667 --> 00:04:16,800 Okay, yeah, I'm honored. 107 00:04:16,934 --> 00:04:18,100 [laughing] 108 00:04:18,233 --> 00:04:20,200 Yay! Thank you. 109 00:04:25,400 --> 00:04:26,266 - Oh. - Oh. 110 00:04:26,400 --> 00:04:27,266 Whoa, whoa. 111 00:04:27,400 --> 00:04:28,967 - Tess... - Tessie, are you okay? 112 00:04:29,100 --> 00:04:32,567 Yeah, I'm good. I just stood up too fast. 113 00:04:32,700 --> 00:04:34,100 When's the last time you ate? 114 00:04:34,233 --> 00:04:38,433 Uh... um... six mini-donuts at 4:00 PM. 115 00:04:38,567 --> 00:04:39,567 Six? 116 00:04:39,700 --> 00:04:41,200 Don't food shame me, Nellie. 117 00:04:41,333 --> 00:04:44,133 And I saw you drink nothing but espresso all night. 118 00:04:44,266 --> 00:04:45,767 I haven't slept. 119 00:04:45,900 --> 00:04:47,460 I've been prepping for my big interview. 120 00:04:47,533 --> 00:04:48,533 Lydia... 121 00:04:48,567 --> 00:04:50,133 Yeah. I'm packing you a doggy bag, 122 00:04:50,266 --> 00:04:51,476 Suzette's driving you straight home 123 00:04:51,500 --> 00:04:52,767 and you're gonna eat real food 124 00:04:52,900 --> 00:04:54,543 and go right to sleep so you can be fresh for tomorrow. 125 00:04:54,567 --> 00:04:55,433 [embarrassed laugh] 126 00:04:55,567 --> 00:04:56,633 No protests! 127 00:05:50,266 --> 00:05:55,033 And... my attention to detail led to the potential discovery 128 00:05:55,166 --> 00:05:57,500 of a rare Pissarro pentimento. 129 00:05:57,633 --> 00:06:00,166 Tess Delaney, you're as ready as you'll ever be. 130 00:06:00,300 --> 00:06:01,300 Oh... 131 00:06:01,333 --> 00:06:03,500 Excuse me. You're Tess Delaney? 132 00:06:03,633 --> 00:06:04,500 Oh... 133 00:06:04,633 --> 00:06:05,834 You're a hard woman to find. 134 00:06:05,967 --> 00:06:07,734 I'm sorry, you are...? 135 00:06:07,867 --> 00:06:09,600 Damhnaic McAuley. 136 00:06:09,734 --> 00:06:12,100 He's left you a few messages, remember? 137 00:06:12,233 --> 00:06:14,000 Oh, Damhnaic who keeps calling 138 00:06:14,133 --> 00:06:17,033 and refuses to say what he wants. 139 00:06:17,166 --> 00:06:18,667 It's a personal matter. 140 00:06:18,800 --> 00:06:20,266 Well, it's a business office. 141 00:06:20,400 --> 00:06:23,367 Okay. I can wait until after business hours. 142 00:06:23,500 --> 00:06:26,166 I only need five minutes. It's about your family. 143 00:06:26,300 --> 00:06:27,667 I don't have a family. 144 00:06:27,800 --> 00:06:30,667 And also I have a 9:00AM meeting. 145 00:06:30,800 --> 00:06:33,200 Well, that's in 15. 146 00:06:36,633 --> 00:06:38,900 The mysterious Damhnaic. 147 00:06:39,033 --> 00:06:40,934 So you'll tell me what I can do for you. 148 00:06:42,333 --> 00:06:43,567 We do stand-up meetings here. 149 00:06:43,700 --> 00:06:48,333 Oh, Okay. Um, I'm here on behalf of your grandfather, 150 00:06:48,467 --> 00:06:49,500 Magnus Johansen. 151 00:06:49,633 --> 00:06:51,200 Uh, no, my grandfather was Paddy Delaney 152 00:06:51,333 --> 00:06:52,367 and he died years ago. 153 00:06:52,500 --> 00:06:54,567 That must've been your mother's father. 154 00:06:54,700 --> 00:06:56,567 I'm here about your paternal grandfather. 155 00:06:56,700 --> 00:06:58,867 His name was Magnus. 156 00:06:59,000 --> 00:07:00,934 I don't have a father. 157 00:07:01,066 --> 00:07:03,333 I have a man who got my mother pregnant 158 00:07:03,467 --> 00:07:06,000 but he abandoned her before I was born, so... 159 00:07:06,133 --> 00:07:09,500 Well that may be, but Magnus recently passed. 160 00:07:09,633 --> 00:07:12,734 I'm the executor of his estate and you're named in his will 161 00:07:12,867 --> 00:07:14,333 to inherit half of Bella Vista. 162 00:07:14,467 --> 00:07:18,000 A 50-acre working apple orchard, its main house, 163 00:07:18,133 --> 00:07:21,266 grounds, and outbuildings in Archangel, California. 164 00:07:21,633 --> 00:07:24,166 [laughs] 165 00:07:24,300 --> 00:07:25,767 What, this is a joke, right? 166 00:07:25,900 --> 00:07:27,100 I assure you. 167 00:07:27,233 --> 00:07:29,009 Obviously Gillie in Accounts put you up to this. 168 00:07:29,033 --> 00:07:30,300 Archangel is three hours away 169 00:07:30,433 --> 00:07:32,800 in a beautiful part of Napa Valley. 170 00:07:32,934 --> 00:07:34,834 Bella Vista's an incredible place. 171 00:07:34,967 --> 00:07:36,800 You can review the paperwork right now 172 00:07:36,934 --> 00:07:40,600 or have a lawyer look at it, but this is real. 173 00:07:40,734 --> 00:07:41,934 I promise you. 174 00:07:42,767 --> 00:07:45,066 I don't, um... 175 00:07:45,200 --> 00:07:46,520 [clears throat] What was his name? 176 00:07:46,633 --> 00:07:48,900 Magnus Johansen. 177 00:07:49,033 --> 00:07:53,000 He wanted you to have this right here. 178 00:07:53,133 --> 00:07:54,633 Nope. I can't do this. 179 00:07:54,767 --> 00:07:55,633 Miss Delaney... 180 00:07:55,767 --> 00:07:57,900 Your five minutes are up. 181 00:07:58,934 --> 00:08:00,667 The paperwork... 182 00:08:00,800 --> 00:08:02,009 It's okay. I'll sign everything 183 00:08:02,033 --> 00:08:03,834 and I'll have my assistant get it to you. 184 00:08:03,967 --> 00:08:06,834 Whoever inherited the other half of the orchard 185 00:08:06,967 --> 00:08:08,767 they can keep it all. 186 00:08:09,333 --> 00:08:10,834 That would be Isabel. 187 00:08:10,967 --> 00:08:12,166 Who? 188 00:08:12,300 --> 00:08:14,500 When your father died 189 00:08:14,633 --> 00:08:18,800 Magnus named you and your half-sister, Isabel 190 00:08:18,934 --> 00:08:21,333 to split his entire estate. 191 00:08:21,467 --> 00:08:22,600 Half-sister? 192 00:08:28,433 --> 00:08:31,667 Whoa! 193 00:08:31,800 --> 00:08:32,834 Miss Delaney 194 00:08:32,967 --> 00:08:35,500 I had one too many energy drinks. I'm fine. 195 00:08:35,633 --> 00:08:37,300 This has nothing to do with energy drinks. 196 00:08:37,433 --> 00:08:40,133 You fainted because your blood pressure dropped precipitously. 197 00:08:40,266 --> 00:08:43,800 Well, uh... I haven't slept and I travel a lot, 198 00:08:43,934 --> 00:08:45,700 so... it's probably jet lag. 199 00:08:45,834 --> 00:08:47,734 You work a lot? Eat unhealthy meals? 200 00:08:47,867 --> 00:08:49,233 I know you're just doing your job 201 00:08:49,367 --> 00:08:50,810 but I have this really big interview... 202 00:08:50,834 --> 00:08:52,194 You're gonna need to reschedule it. 203 00:08:52,300 --> 00:08:53,620 That's just not gonna work for me. 204 00:08:53,700 --> 00:08:56,066 Look, please take out the IV so I can go. 205 00:08:56,200 --> 00:08:58,900 Look, I see folks like you all the time. 206 00:08:59,033 --> 00:09:00,473 You come in here for something minor, 207 00:09:00,500 --> 00:09:01,734 you ignore my advice, 208 00:09:01,867 --> 00:09:03,543 you wind up back here with something major. 209 00:09:03,567 --> 00:09:06,066 What about pamphlets? You guys love pamphlets! 210 00:09:06,200 --> 00:09:08,433 And... what about a meditation app? 211 00:09:08,567 --> 00:09:09,887 I'll make a follow-up appointment. 212 00:09:10,000 --> 00:09:13,567 I'll reschedule, I'll come back. Please just let me go. 213 00:09:13,700 --> 00:09:17,567 Okay. I will release you only if you schedule a follow-up 214 00:09:17,700 --> 00:09:20,233 and because you have a friend here to take you home. 215 00:09:20,367 --> 00:09:22,467 Make sure that you get rest and fluids. 216 00:09:22,600 --> 00:09:23,600 A friend? 217 00:09:23,700 --> 00:09:24,700 Mm hmm. 218 00:09:28,000 --> 00:09:29,633 I'll get someone to take that IV out. 219 00:09:29,767 --> 00:09:31,567 Reschedule the appointment, please. 220 00:09:34,700 --> 00:09:37,100 - Hi. - Hi. 221 00:09:37,233 --> 00:09:38,910 You must really want me to sign those papers 222 00:09:38,934 --> 00:09:41,133 if you came all the way to the hospital. 223 00:09:41,266 --> 00:09:43,400 Well, you fainted after what I told you. 224 00:09:43,533 --> 00:09:45,633 I guess I felt somewhat responsible 225 00:09:45,767 --> 00:09:48,433 and I wanted to make sure that you were feeling okay. 226 00:09:48,567 --> 00:09:52,367 Well, it's been an eventful week, but I'm fine. 227 00:09:52,500 --> 00:09:54,700 What I really need to do is get back to the office. 228 00:09:54,834 --> 00:09:56,567 Oh, that meeting was cancel led. 229 00:09:56,700 --> 00:09:57,967 What? 230 00:09:58,100 --> 00:09:59,100 Yeah. 231 00:09:59,166 --> 00:10:00,633 I spoke with your assistant, Kiley? 232 00:10:00,767 --> 00:10:02,600 She said someone with the name Sheffield 233 00:10:02,734 --> 00:10:04,900 was on a flight to Singapore. 234 00:10:05,033 --> 00:10:07,767 So your meeting's been rescheduled. 235 00:10:07,900 --> 00:10:10,633 - No, I have to... - Whoa. Hey, hey, hey. 236 00:10:10,767 --> 00:10:11,967 Take it easy. 237 00:10:14,934 --> 00:10:19,600 So, uh... Singapore. That sounds glamorous. 238 00:10:19,734 --> 00:10:20,600 It is. 239 00:10:20,734 --> 00:10:21,800 Yeah, I bet. 240 00:10:21,934 --> 00:10:24,867 I've been to Hawaii, Japan, Korea. 241 00:10:25,000 --> 00:10:26,400 Oh, and Djibouti. 242 00:10:26,533 --> 00:10:28,633 But Singapore, it's on my short list. 243 00:10:28,767 --> 00:10:30,300 If only I could go there now. 244 00:10:30,433 --> 00:10:31,433 Yeah. 245 00:10:31,533 --> 00:10:32,676 Look, I'm sorry about your meeting, 246 00:10:32,700 --> 00:10:34,867 but we do need to talk. 247 00:10:35,000 --> 00:10:38,300 Look, I know you're all 'hit the road' and 'I surrender my rights' 248 00:10:38,433 --> 00:10:40,633 but there's legality involved here 249 00:10:40,767 --> 00:10:42,900 and if I let you sign away something this big 250 00:10:43,033 --> 00:10:44,633 after coming out of the hospital, 251 00:10:44,767 --> 00:10:45,934 I'd be a very bad banker. 252 00:10:46,066 --> 00:10:47,734 - Banker. - Yes. 253 00:10:47,867 --> 00:10:50,967 - Not lawyer? - No. Ugh. 254 00:10:51,100 --> 00:10:52,900 Do I seem like a lawyer? 255 00:10:53,033 --> 00:10:55,033 Okay, that must be why you didn't like me on sight. 256 00:10:55,100 --> 00:10:56,800 I... didn't say that. 257 00:10:56,934 --> 00:10:58,967 I read between the lines. 258 00:10:59,867 --> 00:11:04,100 - Hawaii, Japan, Korea... - And Djibouti. 259 00:11:04,233 --> 00:11:07,934 And Djibouti. Cusco? 260 00:11:08,066 --> 00:11:11,467 Peru. No. Bahrain. 261 00:11:11,600 --> 00:11:13,133 You've been to Bahrain. 262 00:11:13,266 --> 00:11:15,700 Why has a banker been to all these places? 263 00:11:15,834 --> 00:11:17,633 Maybe I haven't always been a banker. 264 00:11:17,767 --> 00:11:20,200 Now, let's get you home. Okay? 265 00:11:22,066 --> 00:11:23,700 Watch your step. 266 00:11:23,834 --> 00:11:27,600 Thank you. 267 00:11:27,734 --> 00:11:30,266 - Let me help you out. - I'm fine. 268 00:11:30,400 --> 00:11:32,934 My mom always said to see a woman home safely. 269 00:11:33,066 --> 00:11:34,133 Huh, my mom said 270 00:11:34,266 --> 00:11:36,266 never let a strange man into your apartment. 271 00:11:37,300 --> 00:11:40,700 Look, it took me a long time to find you. 272 00:11:40,834 --> 00:11:42,109 Even though you didn't know your grandfather, 273 00:11:42,133 --> 00:11:44,934 he wanted you to have half his orchard. 274 00:11:45,066 --> 00:11:47,133 I don't go back until tomorrow morning. 275 00:11:47,266 --> 00:11:49,967 So, will you just think about it? 276 00:11:50,100 --> 00:11:53,800 I will. I'll look you both up. The orchard and you. 277 00:11:53,934 --> 00:11:55,467 Mm hmm. 278 00:11:55,600 --> 00:12:00,200 Oh, um, I got these pamphlets at the hospital 279 00:12:00,333 --> 00:12:05,333 about stress, nutrition and, um... breathing. 280 00:12:05,467 --> 00:12:07,300 Maybe I'll try the breathing. 281 00:12:09,133 --> 00:12:10,900 Thanks. 282 00:12:11,033 --> 00:12:14,533 You're welcome. 283 00:12:17,567 --> 00:12:21,600 This looks gorgeous. Why wouldn't you go? 284 00:12:21,734 --> 00:12:24,200 Because... who are these people? 285 00:12:24,333 --> 00:12:25,433 They're not my relatives. 286 00:12:25,567 --> 00:12:28,367 I mean, they are but why now? 287 00:12:28,500 --> 00:12:30,660 - After all this time? - Go find out. Just go find out. 288 00:12:30,734 --> 00:12:32,343 They'll think I'm some kind of gold digger. 289 00:12:32,367 --> 00:12:33,767 They came to you. 290 00:12:33,900 --> 00:12:36,009 It's not your fault he died without connecting with you. 291 00:12:36,033 --> 00:12:37,033 But why didn't he? 292 00:12:37,066 --> 00:12:38,667 For someone who doesn't acknowledge me 293 00:12:38,800 --> 00:12:40,100 for his entire lifetime 294 00:12:40,233 --> 00:12:43,500 and now he leaves me half a piece of a giant property, 295 00:12:43,633 --> 00:12:44,810 I'm not supposed to ask questions? 296 00:12:44,834 --> 00:12:46,100 Of course you can. 297 00:12:46,233 --> 00:12:48,166 Ask your family when you get there. 298 00:12:48,300 --> 00:12:50,066 I'm pretty sure that pretending I don't exist 299 00:12:50,200 --> 00:12:52,834 isn't in the regulation family rule book. 300 00:12:52,967 --> 00:12:54,142 Did your mom ever talk about them? 301 00:12:54,166 --> 00:12:56,033 Yeah, she told me the same thing 302 00:12:56,166 --> 00:12:57,867 she says about everything personal. 303 00:12:58,000 --> 00:12:59,000 Zip. 304 00:12:59,133 --> 00:13:01,266 Her and my dad had a fling in college. 305 00:13:01,400 --> 00:13:02,834 She got pregnant. 306 00:13:02,967 --> 00:13:05,567 He wasn't interested in being a dad so she moved to Ireland. 307 00:13:05,700 --> 00:13:07,300 Doesn't even tell me his name 308 00:13:07,433 --> 00:13:09,667 and then she just goes off to travel the world. 309 00:13:09,800 --> 00:13:11,500 Left me with my nan. 310 00:13:14,266 --> 00:13:16,300 What? 311 00:13:16,433 --> 00:13:19,266 Stop. I am not like her. 312 00:13:19,400 --> 00:13:23,100 No, she runs from everything that ties her down. I'm... 313 00:13:23,233 --> 00:13:25,500 Doing the exact same thing? Doing the exact same job! 314 00:13:25,633 --> 00:13:26,834 Traveling all over the world? 315 00:13:26,967 --> 00:13:29,567 You gotta admit, the mechanics look a lot alike. 316 00:13:29,700 --> 00:13:31,934 She's a runner, you're a runner. 317 00:13:32,066 --> 00:13:33,409 Where do you think you got it from? 318 00:13:33,433 --> 00:13:35,400 Maybe your sister's good at family. 319 00:13:35,533 --> 00:13:36,400 Yeah. 320 00:13:36,533 --> 00:13:37,400 Do I even want a sister? 321 00:13:37,533 --> 00:13:38,400 Ugh... 322 00:13:38,533 --> 00:13:39,767 Maybe she's fantastic. 323 00:13:39,900 --> 00:13:43,500 Tess, what if the people and the orchard are amazing? 324 00:13:43,633 --> 00:13:46,333 Maybe you want this and you don't even know it. 325 00:13:56,367 --> 00:13:59,400 Your, uh... text said to meet you here? 326 00:13:59,533 --> 00:14:02,200 Yeah. For your ride. 327 00:14:02,333 --> 00:14:03,867 We're not driving? 328 00:14:04,000 --> 00:14:06,734 Why drive when you can go the scenic route? 329 00:14:08,266 --> 00:14:10,367 Bella Vista has a private plane? 330 00:14:10,500 --> 00:14:14,066 No. I do. I'm your pilot. 331 00:14:15,200 --> 00:14:16,700 Korea, Japan... 332 00:14:16,834 --> 00:14:18,900 That's right. Watch your head. 333 00:14:24,367 --> 00:14:25,367 Air Force? 334 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 Navy. 335 00:14:27,200 --> 00:14:29,700 You weren't always a banker. 336 00:14:29,834 --> 00:14:31,967 There's always a story behind a story. 337 00:14:32,100 --> 00:14:33,300 Pentimento. 338 00:14:33,433 --> 00:14:34,500 What's that? 339 00:14:34,633 --> 00:14:35,633 Nothing. 340 00:14:36,633 --> 00:14:40,400 Magnus... uh, how did he die? 341 00:14:40,533 --> 00:14:44,700 He fell during picking. Died an hour later. 342 00:14:44,834 --> 00:14:49,000 He was this giant, robust man. 343 00:14:49,133 --> 00:14:51,734 He made a family of all of us. 344 00:14:53,934 --> 00:14:55,066 I'm sorry. 345 00:14:55,200 --> 00:14:59,066 Um... I don't know why Magnus never reached out. 346 00:15:00,100 --> 00:15:01,266 Why he only... 347 00:15:01,400 --> 00:15:03,200 Wanted me to know about him after he was dead? 348 00:15:04,533 --> 00:15:06,242 Look, Isabel can tell you whatever you wanna know. 349 00:15:06,266 --> 00:15:07,300 Sure. Yeah. 350 00:15:07,433 --> 00:15:10,066 Isabel, the long lost half-sister 351 00:15:10,200 --> 00:15:12,133 I also just found out about. 352 00:15:13,200 --> 00:15:15,467 I'm gonna take my foot outta my mouth long enough 353 00:15:15,600 --> 00:15:16,600 to start this plane. 354 00:15:17,533 --> 00:15:22,734 I'm sorry. I am. I don't, I don't mean to... 355 00:15:22,867 --> 00:15:26,767 Just let me know if there's anything I can do to help. 356 00:15:26,900 --> 00:15:33,767 - All good. - Okay. 357 00:15:33,900 --> 00:15:36,967 November Three Six Five One Yankee, ready for take off. 358 00:15:37,100 --> 00:15:40,800 [radio] November Three Six Five Yankee, you're cleared for take-off. 359 00:15:40,934 --> 00:15:43,900 [upbeat music] 360 00:15:46,500 --> 00:15:51,767 Here we go. 361 00:15:51,900 --> 00:15:55,700 [Tess] Do you travel like this often? 362 00:15:55,834 --> 00:16:00,200 [Damhnaic] When I can. 363 00:16:03,233 --> 00:16:09,000 There's Bella Vista's neighbors, right here. 364 00:16:09,133 --> 00:16:14,367 And... there's Bella Vista. 365 00:16:21,400 --> 00:16:27,066 Hey... it's gonna be okay. 366 00:16:30,100 --> 00:16:34,100 Hang on. 367 00:16:44,133 --> 00:16:45,867 There you go. 368 00:16:46,000 --> 00:16:47,967 - Thanks. - Yeah. 369 00:16:55,500 --> 00:17:00,300 Tess, meet Isabel. Isabel, Tess. 370 00:17:03,333 --> 00:17:08,100 You look like him. 371 00:17:08,233 --> 00:17:11,000 The truck's this way. 372 00:17:11,133 --> 00:17:13,667 You're gonna love the place, and Isabel. 373 00:17:13,800 --> 00:17:18,667 She's actually a genuinely amazing person. 374 00:17:18,800 --> 00:17:20,033 Ok. 375 00:17:21,400 --> 00:17:22,533 Wait, you're not coming? 376 00:17:22,667 --> 00:17:24,500 Uh, the bank's expecting me. 377 00:17:24,633 --> 00:17:26,367 I'll check back in with you later. 378 00:17:27,200 --> 00:17:28,367 And remember... 379 00:17:28,500 --> 00:17:30,400 [exhales] 380 00:17:30,533 --> 00:17:32,166 Breathe. 381 00:17:54,233 --> 00:17:55,734 I 382 00:17:55,867 --> 00:18:01,533 Magnus never told me about you. I didn't know until the will. 383 00:18:05,567 --> 00:18:07,233 I'm sorry. 384 00:18:07,367 --> 00:18:09,266 For what? 385 00:18:09,400 --> 00:18:12,934 For... existing? 386 00:18:13,066 --> 00:18:16,100 [laughs] 387 00:18:19,133 --> 00:18:23,300 So... no one knew about me? 388 00:18:23,433 --> 00:18:26,166 Does anyone even know I'm coming? 389 00:18:26,300 --> 00:18:28,009 I told them all last night after Damhnaic said 390 00:18:28,033 --> 00:18:29,700 you agreed to come. 391 00:18:31,800 --> 00:18:33,000 I don't know what to say here, 392 00:18:33,066 --> 00:18:36,667 I mean, I... I never had a sister. 393 00:18:36,800 --> 00:18:38,567 And we're grownup people so it's not like... 394 00:18:38,700 --> 00:18:40,233 We're actually family. Right. 395 00:18:40,367 --> 00:18:41,367 Right. 396 00:18:43,033 --> 00:18:44,033 You know what? 397 00:18:44,066 --> 00:18:46,600 Uh, let's call Damhnaic and, you know, 398 00:18:46,734 --> 00:18:47,776 uh I'll sign everything over to you. 399 00:18:47,800 --> 00:18:48,800 I don't want anything. 400 00:18:48,867 --> 00:18:50,400 I, I don't even know why I came. 401 00:18:52,266 --> 00:18:56,166 ♪ ...the blue skies up above me ♪ 402 00:18:56,300 --> 00:18:57,667 We're here. 403 00:18:59,533 --> 00:19:03,200 Look, you might as well see the place. 404 00:19:03,333 --> 00:19:06,233 It's what our grandfather wanted. 405 00:19:07,967 --> 00:19:15,967 ♪ 406 00:19:22,500 --> 00:19:23,500 ♪ 407 00:19:23,533 --> 00:19:28,033 ♪ Every day ♪ 408 00:19:28,166 --> 00:19:32,200 ♪ The sun shines in a new way ♪ 409 00:19:32,333 --> 00:19:38,700 ♪ Like it's telling me here come the best days ♪ 410 00:19:38,834 --> 00:19:40,333 ♪ 411 00:19:44,433 --> 00:19:47,233 [peaceful music] 412 00:19:48,533 --> 00:19:54,000 Uh, you can drop your stuff here. 413 00:20:00,033 --> 00:20:04,533 Come on out, I'll grab you a plate. 414 00:20:04,667 --> 00:20:07,567 [indistinct conversations] 415 00:20:07,700 --> 00:20:10,400 [Ernesto] Everybody, there's more of everything. Please. 416 00:20:10,533 --> 00:20:13,467 [Estella] Yeah, and you can take it home. Yes, please. 417 00:20:13,600 --> 00:20:15,900 Oh, that's her. You're her, Tess! 418 00:20:16,033 --> 00:20:18,667 Come in! Come in. Take a plate. Take a plate. 419 00:20:18,800 --> 00:20:19,967 Let's eat. 420 00:20:20,100 --> 00:20:21,367 We have everything. 421 00:20:21,500 --> 00:20:23,233 Chilaquiles. Tamales... 422 00:20:23,367 --> 00:20:25,734 [speaking Spanish] 423 00:20:25,867 --> 00:20:28,533 Enchiladas... salad. 424 00:20:28,667 --> 00:20:31,900 [Ernesto] Tess, you should see some of Magnus' puzzle boxes. 425 00:20:32,033 --> 00:20:34,133 Did you faint? We heard you fainted. 426 00:20:34,266 --> 00:20:35,333 When did you find out? 427 00:20:35,467 --> 00:20:37,233 Stop crowding her, let her eat. 428 00:20:37,367 --> 00:20:38,734 Come mi hija. Come. 429 00:20:38,867 --> 00:20:41,300 Careful Tess, she will try to stuff you with her enchiladas 430 00:20:41,433 --> 00:20:44,867 and tamales trying to make up for the last 30 years. 431 00:20:45,000 --> 00:20:48,033 If you want to know anything about the orchard, just ask. 432 00:20:48,166 --> 00:20:49,667 I'm Ernesto. 433 00:20:49,800 --> 00:20:51,142 And the woman who's been hovering over you 434 00:20:51,166 --> 00:20:52,967 is my sister, Estella. 435 00:20:53,100 --> 00:20:55,667 Erik told me everything I needed to know. 436 00:20:55,800 --> 00:20:57,200 He was always trying to get me to... 437 00:20:59,533 --> 00:21:03,734 Okay! 438 00:21:03,867 --> 00:21:06,600 Sorry. Is there a bathroom I could use? 439 00:21:06,734 --> 00:21:07,800 I'll take you. 440 00:21:12,500 --> 00:21:13,767 What? Come on, Estella. 441 00:21:13,900 --> 00:21:16,567 Aren't you dying to know why didn't Magnus ever mention 442 00:21:16,700 --> 00:21:19,734 Erik had a whole other family? 443 00:21:19,867 --> 00:21:22,633 It's the last door on the left. Do you need anything? 444 00:21:22,767 --> 00:21:26,533 No, just... Yeah, a few moments to myself. 445 00:21:36,367 --> 00:21:38,567 [intriguing music] 446 00:22:17,667 --> 00:22:22,367 [camera clicking] 447 00:22:22,500 --> 00:22:23,867 Hey Mom. 448 00:22:24,000 --> 00:22:27,667 I'm at my grandfather's orchard in Archangel, California. 449 00:22:27,800 --> 00:22:29,300 Where are you? 450 00:22:35,266 --> 00:22:37,467 Can I help? 451 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 Sure. 452 00:22:43,400 --> 00:22:45,600 This must be really weird for you. 453 00:22:45,734 --> 00:22:47,133 Everyone's trying to figure out... 454 00:22:47,266 --> 00:22:49,266 When the next cat fight will start. 455 00:22:49,400 --> 00:22:51,033 I'm not really the cat fighting type. 456 00:22:51,166 --> 00:22:52,834 What type are you? 457 00:22:52,967 --> 00:22:55,700 Uh... homebody? 458 00:22:56,567 --> 00:23:00,066 I've only ever lived in one place. 459 00:23:00,200 --> 00:23:03,033 You've never been away from the orchard? 460 00:23:03,166 --> 00:23:09,000 No. Uh, Pop and Bubbi, Magnus and Eva, 461 00:23:09,133 --> 00:23:11,367 they raised me after my parents died. 462 00:23:11,500 --> 00:23:14,000 And by the time I was in my teens, 463 00:23:14,133 --> 00:23:16,200 they were in their 70's and needed me to run things. 464 00:23:16,333 --> 00:23:18,834 To cook the crew lunches, clean the stables, 465 00:23:18,967 --> 00:23:20,000 get all the paperwork. 466 00:23:20,133 --> 00:23:22,667 Wait. You made all the food on this table? 467 00:23:22,800 --> 00:23:23,867 Yeah. 468 00:23:24,000 --> 00:23:26,734 I mean, you're some kind of genius. 469 00:23:26,867 --> 00:23:28,433 [laughs] 470 00:23:28,567 --> 00:23:30,400 - You don't cook? - I microwave. 471 00:23:30,533 --> 00:23:31,767 [laughing] 472 00:23:31,900 --> 00:23:33,843 I could not have made a single thing on the table. 473 00:23:33,867 --> 00:23:35,266 Yes, you could. 474 00:23:39,200 --> 00:23:43,400 So, were you, um, hanging out in the bathroom 475 00:23:43,533 --> 00:23:45,934 until after everyone left? 476 00:23:46,066 --> 00:23:47,266 Oh, um... 477 00:23:49,066 --> 00:23:55,500 Actually I, uh, I sort of ended up in Magnus' study 478 00:23:55,633 --> 00:23:58,934 and I, I kinda got caught up looking at the photos. 479 00:23:59,066 --> 00:24:00,576 I really hope that's okay, I didn't mean to. 480 00:24:00,600 --> 00:24:03,767 Oh no, this is your place now too. 481 00:24:14,033 --> 00:24:16,400 Can I show you the orchard? 482 00:24:16,533 --> 00:24:18,667 It's the height of picking season. 483 00:24:18,800 --> 00:24:20,166 Yeah. 484 00:24:20,300 --> 00:24:22,800 - That's great. - Great. 485 00:24:22,934 --> 00:24:24,900 - After you. - Okay. Thank you. 486 00:24:28,233 --> 00:24:30,934 Most of the workers have homes here on the property. 487 00:24:31,066 --> 00:24:33,100 A lot have been here since Pop started the place, 488 00:24:33,233 --> 00:24:35,500 they're like... family. 489 00:24:37,734 --> 00:24:39,734 What are those, uh, buildings used for? 490 00:24:39,867 --> 00:24:42,800 Oh, um, the big one is where we get the apples ready 491 00:24:42,934 --> 00:24:46,233 for shipping and the small one used to be our farm stand. 492 00:24:46,367 --> 00:24:47,600 My Bubbi ran it. 493 00:24:47,734 --> 00:24:50,333 People would come from all over for her pies and jams. 494 00:24:50,467 --> 00:24:53,433 And she even sold a few antiques. 495 00:24:53,567 --> 00:24:56,000 She did what? 496 00:24:56,133 --> 00:24:57,967 She bought and sold antiques. 497 00:24:58,100 --> 00:25:00,233 Damhnaic told me that's what you do too, 498 00:25:00,367 --> 00:25:02,500 sell and appraise art and antiques? 499 00:25:02,633 --> 00:25:08,633 I do, yeah. And my mom. And my grandmother. 500 00:25:08,767 --> 00:25:14,767 Grandmothers, uh, like, actually on both sides apparently. 501 00:25:17,500 --> 00:25:20,900 Did she pick all the pieces in the house? 502 00:25:21,033 --> 00:25:23,433 Mm hmm. She had amazing taste. 503 00:25:25,600 --> 00:25:28,967 My nan had an antique shop in Dublin. 504 00:25:29,100 --> 00:25:31,100 I can't believe they did the same thing. 505 00:25:32,867 --> 00:25:36,800 Maybe they would've liked each other. 506 00:25:36,934 --> 00:25:39,900 Yeah. Maybe. 507 00:25:43,934 --> 00:25:45,633 Before I was born 508 00:25:45,767 --> 00:25:50,166 our father was in a car accident with his best friend. 509 00:25:50,300 --> 00:25:55,333 His friend survived but, um, our father didn't. 510 00:25:55,467 --> 00:26:01,100 A few months later, my mother died giving birth to me. 511 00:26:01,233 --> 00:26:04,700 Our grandparents never really spoke about it. 512 00:26:04,834 --> 00:26:09,033 I have a few stories from when he was younger, 513 00:26:09,166 --> 00:26:12,300 but aside from that I don't really know anything about him. 514 00:26:14,767 --> 00:26:17,967 Sometimes I think the real family heirlooms 515 00:26:18,100 --> 00:26:21,467 are the stories you get passed down. 516 00:26:21,600 --> 00:26:25,467 Before he died, Pop said something to me. 517 00:26:25,600 --> 00:26:30,033 He said, her treasure is here, in our home. 518 00:26:33,333 --> 00:26:36,066 Tess, listen, I wanna. 519 00:26:36,200 --> 00:26:38,367 [Ernesto] Isabel! Tess! 520 00:26:41,667 --> 00:26:47,800 Yeah? Isabel? 521 00:26:47,934 --> 00:26:50,867 Let's go check out today's harvest. 522 00:26:51,000 --> 00:26:57,300 Oh, and tomorrow, let's get you picking some apples. 523 00:26:57,433 --> 00:27:02,133 Yeah, sure. Let's 524 00:27:13,033 --> 00:27:16,000 [ceful] 525 00:27:21,166 --> 00:27:22,166 [laughing] 526 00:27:22,200 --> 00:27:24,033 Leave the little ones on the inside. 527 00:27:24,166 --> 00:27:26,166 They don't get as much sunlight as the big ones. 528 00:27:26,300 --> 00:27:28,734 Like the ones you already have in your basket. 529 00:27:28,867 --> 00:27:30,667 So we leave these ones a little while longer 530 00:27:30,800 --> 00:27:33,967 for them to color up and get juicier and sweeter. 531 00:27:34,100 --> 00:27:35,300 When can we eat them? 532 00:27:35,433 --> 00:27:37,133 Soon. Soon. 533 00:27:37,266 --> 00:27:39,567 Yeah. Nice. 534 00:27:41,800 --> 00:27:43,400 You do this all day? 535 00:27:43,533 --> 00:27:44,834 [laughing] 536 00:27:44,967 --> 00:27:48,133 Seven days a week during harvest for the last 30 years. 537 00:27:48,266 --> 00:27:49,476 Most of these crews have been working 538 00:27:49,500 --> 00:27:51,567 for the Johansens for decades. 539 00:27:51,700 --> 00:27:53,567 My sister and I included. 540 00:27:53,700 --> 00:27:55,233 Locals pick too. 541 00:27:55,367 --> 00:27:58,834 Isabel works school tours to teach harvesting 542 00:27:58,967 --> 00:28:01,467 with recipes and lessons, you know? 543 00:28:01,600 --> 00:28:02,700 Start 'em young. 544 00:28:02,834 --> 00:28:04,567 [laughing] 545 00:28:04,700 --> 00:28:06,700 You know what? I think we have enough. 546 00:28:06,834 --> 00:28:07,700 [Adina] Yay! 547 00:28:07,834 --> 00:28:09,033 Yeah, we did it! 548 00:28:09,166 --> 00:28:11,200 Come on. We're making pies. 549 00:28:11,333 --> 00:28:12,200 Oh. 550 00:28:12,333 --> 00:28:15,300 Yeah! Let's go. 551 00:28:15,433 --> 00:28:16,433 "We"? 552 00:28:18,066 --> 00:28:20,934 Nice and slow, take your time. Oh, good job. 553 00:28:21,066 --> 00:28:23,433 Don't forget you can roll it the other way too. 554 00:28:23,567 --> 00:28:25,533 My friend Lydia bakes all the time. 555 00:28:25,667 --> 00:28:26,900 She would love this. 556 00:28:27,033 --> 00:28:29,200 Oh, well maybe she can come visit. 557 00:28:29,333 --> 00:28:30,509 But we don't watch in this kitchen. 558 00:28:30,533 --> 00:28:32,367 Why don't you come sugar some apples? 559 00:28:32,500 --> 00:28:33,800 Ok. 560 00:28:34,900 --> 00:28:37,400 ♪ We don't need money, no ♪ 561 00:28:37,533 --> 00:28:39,066 ♪ We don't need money for ♪ 562 00:28:39,200 --> 00:28:40,767 ♪ Rainy days. ♪ 563 00:28:40,900 --> 00:28:45,467 ♪ 564 00:28:45,600 --> 00:28:48,567 ♪ We don't need anyone... ♪ 565 00:28:48,700 --> 00:28:50,467 Here we go. 566 00:28:50,600 --> 00:28:54,300 You can never have too much pie. 567 00:28:54,433 --> 00:28:56,700 [Tess] Here you go. 568 00:28:56,834 --> 00:28:58,800 Oh, my little bunny rabbits! 569 00:28:58,934 --> 00:29:03,367 Hey, you spent a lot of time picking these apples. 570 00:29:03,500 --> 00:29:05,367 Slow down and savor it. 571 00:29:05,500 --> 00:29:07,100 Can another grown-up get in on this? 572 00:29:07,233 --> 00:29:08,333 [Isabel] Hey! Yeah. 573 00:29:08,467 --> 00:29:09,333 Hey. 574 00:29:09,467 --> 00:29:11,633 Can we go play? 575 00:29:11,767 --> 00:29:12,934 Of course, sweetheart. 576 00:29:13,066 --> 00:29:14,934 - Do you need help? - Thank you. 577 00:29:15,066 --> 00:29:16,300 Oh, here. There you go. 578 00:29:16,934 --> 00:29:19,033 That's it? 579 00:29:19,166 --> 00:29:24,834 Okay. Bigger piece on its way. 580 00:29:24,967 --> 00:29:26,834 We didn't have a meeting or anything, did we? 581 00:29:26,967 --> 00:29:32,500 Oh, uh... no, no. Just checking in. 582 00:29:32,633 --> 00:29:34,166 Oh right, for the pie. 583 00:29:34,300 --> 00:29:35,533 - [Isabel chuckles] - Mmm. 584 00:29:38,133 --> 00:29:39,333 It's really good. 585 00:29:39,467 --> 00:29:41,934 It's amazing. She makes the best pies. 586 00:29:43,100 --> 00:29:47,467 So... how are things going? 587 00:29:47,600 --> 00:29:50,767 Weird. No. Fine? 588 00:29:50,900 --> 00:29:52,200 [laughs] 589 00:29:52,333 --> 00:29:57,700 I mean, Isabel's a surprise. A nice one. 590 00:29:57,834 --> 00:30:00,000 See? I told you. 591 00:30:00,133 --> 00:30:02,800 We've known each other since we were teenagers. 592 00:30:02,934 --> 00:30:06,033 She is one of the best people that I know. 593 00:30:06,166 --> 00:30:09,700 She's remarkably tolerant of small children. 594 00:30:09,834 --> 00:30:12,300 And the woman who has come to steal 595 00:30:12,433 --> 00:30:17,100 half her $20 million apple orchard, so... 596 00:30:17,233 --> 00:30:18,767 Well, it's not worth that. 597 00:30:18,900 --> 00:30:20,367 Okay, $10 million. 598 00:30:21,500 --> 00:30:26,967 Actually, um... it's about to be in foreclosure. 599 00:30:29,000 --> 00:30:31,166 What did you just say? 600 00:30:31,300 --> 00:30:34,133 Bella Vista is about to be in foreclosure. 601 00:30:36,667 --> 00:30:41,934 Uh, you... you didn't wanna tell me this in San Francisco 602 00:30:43,967 --> 00:30:48,333 or on the plane, or I don't know, at any time at all? 603 00:30:48,467 --> 00:30:51,500 - Can I explain? - Please. 604 00:30:51,633 --> 00:30:54,367 It goes back to Eva, your Bubbi. 605 00:30:54,500 --> 00:30:58,300 She was from a wealthy Jewish family who fled Germany in '39 606 00:30:58,433 --> 00:31:01,567 with whatever they could pack in a hurry. 607 00:31:01,700 --> 00:31:04,667 Her baubles, Eva called them. 608 00:31:04,800 --> 00:31:07,900 They went into hiding with cousins in Denmark. 609 00:31:08,033 --> 00:31:10,533 Denmark, that's where Magnus is from. 610 00:31:10,667 --> 00:31:14,500 Magnus was working for the Danish resistance. 611 00:31:14,633 --> 00:31:17,533 They met when the house Eva was staying in was raided. 612 00:31:17,667 --> 00:31:19,500 Magnus actually rescued her. 613 00:31:20,834 --> 00:31:23,333 The rest of her family was lost. 614 00:31:23,467 --> 00:31:25,367 My God. 615 00:31:25,500 --> 00:31:27,066 That's when they fell in love. 616 00:31:27,200 --> 00:31:30,533 They, they came here and they built this place together. 617 00:31:30,667 --> 00:31:32,333 Practically teenagers. 618 00:31:33,800 --> 00:31:37,066 It's incredible. It's an incredible story. 619 00:31:37,200 --> 00:31:39,200 What does it have to do with...? 620 00:31:39,333 --> 00:31:43,000 Well, all of the deprivation that Eva suffered in hiding 621 00:31:43,133 --> 00:31:45,767 compromised her health. 622 00:31:45,900 --> 00:31:47,767 Back when she was diagnosed with cancer, 623 00:31:47,900 --> 00:31:50,266 pre-existing conditions were a way for insurance companies 624 00:31:50,400 --> 00:31:52,066 to deny coverage. 625 00:31:52,200 --> 00:31:54,533 They went broke paying for her treatment. 626 00:31:56,633 --> 00:31:57,873 He never thought about selling? 627 00:31:57,967 --> 00:31:58,834 Of course. 628 00:31:58,967 --> 00:32:01,667 I mean, there were multiple offers. 629 00:32:01,800 --> 00:32:04,066 Practically everyone that Magnus hired was an immigrant 630 00:32:04,200 --> 00:32:05,500 or a refugee. 631 00:32:05,633 --> 00:32:08,567 They, they live in all these houses on the property. 632 00:32:08,700 --> 00:32:10,166 How long do we have? 633 00:32:10,300 --> 00:32:13,834 I mean, how long until the foreclosure? 634 00:32:13,967 --> 00:32:15,166 End of the month. 635 00:32:16,367 --> 00:32:21,200 I know. I know. 636 00:32:24,233 --> 00:32:28,500 Can I show you something? 637 00:32:28,633 --> 00:32:32,066 Follow me. 638 00:32:40,100 --> 00:32:44,100 This is Wilbur. 639 00:32:44,233 --> 00:32:48,300 And this is Orville. I saw him being born. 640 00:32:48,433 --> 00:32:50,066 Isn't that right, Orrie? 641 00:32:50,200 --> 00:32:54,266 Wilbur and Orville. As in... Wright? 642 00:32:54,400 --> 00:32:58,000 I was in seventh grade, learning about first flight. 643 00:32:58,133 --> 00:33:00,567 You wanna take a ride? 644 00:33:00,700 --> 00:33:03,000 Um... for all the travel, I'm kind of a city girl. 645 00:33:03,133 --> 00:33:04,834 So... uh, I don't know, 646 00:33:04,967 --> 00:33:06,967 I've been on a horse like twice in my life. 647 00:33:07,100 --> 00:33:11,166 Orville's pretty gentle. Isn't that right, boy? 648 00:33:11,300 --> 00:33:13,266 It's a great way to see all the grounds. 649 00:33:15,300 --> 00:33:16,300 - Okay. - Yeah? Alright. 650 00:33:16,333 --> 00:33:18,166 I'll get a couple saddles. 651 00:33:19,467 --> 00:33:22,233 Okay. 652 00:33:22,367 --> 00:33:30,367 Hey. That, that's nice. 653 00:33:35,967 --> 00:33:38,667 [laughing] I can't! Sorry. 654 00:33:38,800 --> 00:33:40,000 - Alright. - I can't get it. 655 00:33:40,133 --> 00:33:41,376 Put your weight down into the stirrup. 656 00:33:41,400 --> 00:33:42,400 Okay. 657 00:33:42,467 --> 00:33:44,333 And then lift up and 658 00:33:44,467 --> 00:33:46,033 pull, pull your foot all the way around. 659 00:33:46,166 --> 00:33:48,166 All the way up high and around. 660 00:33:48,300 --> 00:33:49,500 - Okay. - Okay? 661 00:33:50,567 --> 00:33:51,567 Oh... 662 00:33:51,600 --> 00:33:52,609 There you go, there you go, there you go. 663 00:33:52,633 --> 00:33:53,667 - I did it! - That's it. 664 00:33:56,567 --> 00:34:00,266 Here we go. 665 00:34:00,400 --> 00:34:01,967 So what now? 666 00:34:02,100 --> 00:34:05,066 Now you grab those reins and you follow me. 667 00:34:05,200 --> 00:34:06,400 Ok. 668 00:34:09,066 --> 00:34:10,500 I don't understand. 669 00:34:10,633 --> 00:34:13,567 I mean, Bella Vista must have been prosperous at some point. 670 00:34:13,700 --> 00:34:14,967 What happened? 671 00:34:15,100 --> 00:34:16,934 There was an early frost the year Eva died. 672 00:34:17,066 --> 00:34:18,900 Then, a multi-year drought. 673 00:34:19,033 --> 00:34:22,000 The orchard never fully recovered. 674 00:34:32,533 --> 00:34:35,300 So this is where you grew up, where were you born? 675 00:34:35,433 --> 00:34:38,000 - Ireland. - Ireland? 676 00:34:38,133 --> 00:34:42,967 - Mm hmm. Thurles, to be exact. - How'd you end up here? 677 00:34:43,100 --> 00:34:45,333 Well, my parents worked in a factory that closed 678 00:34:45,467 --> 00:34:47,266 during the recession. 679 00:34:47,400 --> 00:34:49,967 We immigrated here when I was really young. 680 00:34:50,100 --> 00:34:52,133 I was a wild kid. 681 00:34:52,266 --> 00:34:53,133 Angry. 682 00:34:53,266 --> 00:34:55,066 Always looking for trouble. 683 00:34:55,200 --> 00:34:58,100 The Johansens, they took us in, they sponsored our family 684 00:34:58,233 --> 00:35:00,633 and helped us get back up on our feet. 685 00:35:00,767 --> 00:35:02,133 Hmm. 686 00:35:02,266 --> 00:35:05,500 Magnus, he looked out for me, kinda like a grandfather. 687 00:35:05,633 --> 00:35:07,867 He's the one who suggested I join the Navy. 688 00:35:08,000 --> 00:35:09,400 I'm glad he did too. 689 00:35:09,533 --> 00:35:11,943 I learned some skills there and officially became an American. 690 00:35:11,967 --> 00:35:14,166 So the Navy was your path to citizenship? 691 00:35:14,300 --> 00:35:17,066 Path to my life, really. Turned everything around for me. 692 00:35:17,200 --> 00:35:18,367 [horse braying] 693 00:35:18,500 --> 00:35:21,800 I got into pilot training and became an officer, 694 00:35:21,934 --> 00:35:25,300 led some missions, found my purpose. 695 00:35:25,433 --> 00:35:26,867 What do you say we, uh, take a break 696 00:35:27,000 --> 00:35:29,200 and give these guys a treat. Huh? 697 00:35:29,333 --> 00:35:30,200 - Yeah. - Yeah? 698 00:35:30,333 --> 00:35:31,500 - Sure. - Let's go. 699 00:35:43,000 --> 00:35:46,734 I can't imagine living in one place my whole life. 700 00:35:46,867 --> 00:35:52,133 Or having this place as an anchor... somewhere to land. 701 00:35:52,266 --> 00:35:55,467 [Lourdes] Hey! Here! Here! 702 00:35:55,600 --> 00:36:00,867 [Worker] Hey, can you get that? 703 00:36:01,000 --> 00:36:03,100 - Lourdes. - Damhnaic. 704 00:36:03,233 --> 00:36:04,993 We're just warming up for some flag football. 705 00:36:05,100 --> 00:36:06,166 Wanna join us? 706 00:36:06,767 --> 00:36:07,800 - Um... - Hi. 707 00:36:07,934 --> 00:36:09,033 Lourdes, this is, um... 708 00:36:09,166 --> 00:36:11,400 Erik's daughter. Wow. 709 00:36:15,867 --> 00:36:17,467 Tess Delaney. 710 00:36:17,600 --> 00:36:20,433 Lourdes is the daughter of your father's best friend, Carlos. 711 00:36:20,567 --> 00:36:22,166 And Damhnaic's ex. 712 00:36:23,367 --> 00:36:25,233 Cool. 713 00:36:25,367 --> 00:36:29,266 So, I hear you're the one they hope will save the place. 714 00:36:29,400 --> 00:36:33,266 I'm sorry, but... what? 715 00:36:33,400 --> 00:36:36,133 - Really? - What? 716 00:36:36,266 --> 00:36:38,433 - Big antique hunter, right? - Mm hmm. 717 00:36:38,567 --> 00:36:40,848 Maybe Eva does have something valuable like Isabel thinks. 718 00:36:40,900 --> 00:36:43,233 It's not some big secret a, is it? 719 00:36:44,433 --> 00:36:48,700 Thank you. And have a good game. 720 00:36:48,834 --> 00:36:51,033 [sighs] 721 00:36:56,066 --> 00:36:58,533 - Let me help. - No. 722 00:36:58,667 --> 00:37:00,067 - Tess... - You know what, I'm fine. 723 00:37:00,133 --> 00:37:01,000 Okay? It's fine. 724 00:37:01,133 --> 00:37:02,200 [message alert] 725 00:37:07,900 --> 00:37:09,133 I gotta go. 726 00:37:09,266 --> 00:37:10,533 Look, what she said, it... 727 00:37:10,667 --> 00:37:12,133 Was perfectly clear. 728 00:37:12,266 --> 00:37:14,576 I'm here to do a job and you're here to make sure it gets done. 729 00:37:14,600 --> 00:37:18,266 With horses and pie and... I don't know. 730 00:37:18,400 --> 00:37:19,633 It's not like that. 731 00:37:19,767 --> 00:37:21,309 You're good at something that could help, yes, but... 732 00:37:21,333 --> 00:37:22,600 Tess! 733 00:37:22,734 --> 00:37:23,867 I'm heading back. 734 00:37:24,000 --> 00:37:25,080 Okay, well let me walk you. 735 00:37:25,166 --> 00:37:26,166 To San Francisco? 736 00:37:26,300 --> 00:37:27,600 Hang on, you're leaving leaving? 737 00:37:27,734 --> 00:37:29,433 Yeah, I have a big interview. 738 00:37:29,567 --> 00:37:31,042 And you know what? Up until two days ago 739 00:37:31,066 --> 00:37:32,600 I didn't know that any of you existed 740 00:37:32,734 --> 00:37:34,600 and not one of you cared either. 741 00:37:34,734 --> 00:37:36,242 You don't wanna know about your family? 742 00:37:36,266 --> 00:37:37,333 This isn't family! 743 00:37:37,467 --> 00:37:39,200 Family doesn't pretend that you don't exist 744 00:37:39,333 --> 00:37:41,266 until they need something! 745 00:37:43,567 --> 00:37:45,209 Send me the papers. I will sign everything, 746 00:37:45,233 --> 00:37:49,100 and we can all go back to our regularly scheduled lives. Okay? 747 00:37:49,233 --> 00:37:50,367 Nice meeting you. 748 00:38:02,300 --> 00:38:04,166 [Suzette] You just left? 749 00:38:04,300 --> 00:38:06,834 I have my rescheduled, you know, Sheffield meeting 750 00:38:06,967 --> 00:38:08,233 for the New York gig. 751 00:38:08,367 --> 00:38:09,407 But is that what you want? 752 00:38:09,467 --> 00:38:12,667 Why would one day away with strangers 753 00:38:12,800 --> 00:38:15,900 change everything that I've been working for my whole life? 754 00:38:16,033 --> 00:38:17,700 Was the place nice? 755 00:38:18,967 --> 00:38:20,700 I liked the place. 756 00:38:20,834 --> 00:38:22,100 Okay? I liked the people. 757 00:38:22,233 --> 00:38:26,266 I wanted... I don't know what I wanted. 758 00:38:26,400 --> 00:38:29,033 But you know what? What does it matter? 759 00:38:29,166 --> 00:38:30,767 They were using me anyway. 760 00:38:31,734 --> 00:38:33,367 Who are they? 761 00:38:33,500 --> 00:38:34,934 My relatives. 762 00:38:35,066 --> 00:38:38,033 Isabel must have snuck copies into my bag. 763 00:38:42,233 --> 00:38:44,600 That's my father. 764 00:38:44,734 --> 00:38:47,100 You really do look like him. 765 00:38:47,233 --> 00:38:50,000 That's my grandfather and my grandmother. 766 00:38:51,233 --> 00:38:53,100 Apparently he rescued her from the Nazis 767 00:38:53,233 --> 00:38:55,433 and they fell in love. 768 00:38:55,567 --> 00:38:59,000 What'd your mother say? 769 00:38:59,133 --> 00:39:02,433 Radio silence. 770 00:39:02,567 --> 00:39:05,066 Don't know why I expected anything different. 771 00:39:05,200 --> 00:39:07,633 I don't even know where she is. 772 00:39:07,767 --> 00:39:10,166 But that's consistent with the last 15 years of my life. 773 00:39:10,300 --> 00:39:13,266 Maybe she knows just as much as you do. 774 00:39:16,133 --> 00:39:17,800 Am I really like her? 775 00:39:17,934 --> 00:39:19,967 I only know what you've told me. 776 00:39:20,100 --> 00:39:22,200 But some of things you've said 777 00:39:24,400 --> 00:39:27,166 is it really a bad thing? 778 00:39:27,300 --> 00:39:31,667 You're a good friend. 779 00:39:31,800 --> 00:39:36,333 Maybe don't dismiss all of it. 780 00:39:36,467 --> 00:39:38,700 Take some time and think about it, okay? 781 00:39:47,233 --> 00:39:48,300 [knocking] 782 00:39:48,433 --> 00:39:49,734 Morning, Ms. Sheffield. 783 00:39:49,867 --> 00:39:50,867 As I'm sure you're aware, 784 00:39:50,900 --> 00:39:52,433 I've continued to set records 785 00:39:52,567 --> 00:39:54,500 for high level acquisitions at the firm. 786 00:39:54,633 --> 00:39:56,633 Including two de Kooning paintings 787 00:39:56,767 --> 00:40:01,266 that I secured just last month and a pentimento. 788 00:40:01,400 --> 00:40:02,500 Wonderful. 789 00:40:03,567 --> 00:40:07,567 Tell me what drew you to this business. 790 00:40:07,700 --> 00:40:11,000 The love of those moments of discovery. 791 00:40:11,133 --> 00:40:14,734 The research that's required. The people I get to meet. 792 00:40:14,867 --> 00:40:17,066 Places I get to go. 793 00:40:17,200 --> 00:40:19,233 I really can't imagine doing anything else. 794 00:40:19,367 --> 00:40:21,233 Well, let me tell you a little bit 795 00:40:21,367 --> 00:40:24,367 about how we're restructuring the New York office. 796 00:40:29,100 --> 00:40:33,500 [phone pings] 797 00:40:33,633 --> 00:40:35,400 [voicemail] Miss Delaney, it's Doctor Denton. 798 00:40:35,533 --> 00:40:37,400 I see you missed your follow-up appointment. 799 00:40:37,533 --> 00:40:38,576 It's important we address... 800 00:40:38,600 --> 00:40:40,567 [phone rings] 801 00:40:44,767 --> 00:40:45,934 Hello? 802 00:40:46,066 --> 00:40:49,100 I just called to see if you made it home okay. 803 00:40:49,233 --> 00:40:53,266 Yeah. Um... I'm sorry that I took off like that. 804 00:40:53,400 --> 00:40:56,066 I was gonna call you to thank you for the photos. 805 00:40:56,200 --> 00:40:59,900 Tess, Damhnaic told me about your conversation with Lourdes. 806 00:41:00,100 --> 00:41:03,533 Your job is not the reason why we wanted you here. 807 00:41:03,667 --> 00:41:04,734 Okay. 808 00:41:04,867 --> 00:41:06,166 It's not the only reason. 809 00:41:06,300 --> 00:41:08,300 Listen, Isabel, you don't have to 810 00:41:08,433 --> 00:41:12,033 I'm sorry. I am. I don't know what to do. 811 00:41:12,166 --> 00:41:14,834 Bella Vista is gonna go away. 812 00:41:14,967 --> 00:41:17,700 I was hoping that your expertise might help 813 00:41:17,834 --> 00:41:20,300 but I should've said that up front. 814 00:41:20,433 --> 00:41:21,700 And I'm really sorry. 815 00:41:21,834 --> 00:41:23,133 Do you know what you're gonna do? 816 00:41:23,266 --> 00:41:25,500 This is gonna sound wild. 817 00:41:27,433 --> 00:41:29,033 I keep searching, 818 00:41:29,166 --> 00:41:31,867 thinking that maybe when Pop said her treasure is here 819 00:41:32,000 --> 00:41:34,033 in our home that... 820 00:41:34,166 --> 00:41:37,967 [Isabel] It meant that there was actually something hidden here. 821 00:41:38,100 --> 00:41:40,367 Buyers have been calling ever since Pop passed. 822 00:41:40,500 --> 00:41:42,567 Real estate agents for the houses, 823 00:41:42,700 --> 00:41:45,734 a cider brewery for the land... 824 00:41:45,867 --> 00:41:50,700 Hey Isabel... uh... Damhnaic said 825 00:41:50,834 --> 00:41:54,834 when Eva and her family fled Germany they, 826 00:41:54,967 --> 00:41:58,700 they brought some baubles with them. 827 00:41:58,834 --> 00:42:00,600 Do you know what they were? 828 00:42:00,734 --> 00:42:02,934 She never really spoke about the Holocaust. 829 00:42:03,066 --> 00:42:05,300 He also said the family had money. 830 00:42:05,433 --> 00:42:06,467 Do you know its source? 831 00:42:06,600 --> 00:42:07,967 They were in banking, but... 832 00:42:08,100 --> 00:42:10,033 The Nazis seized all their assets. 833 00:42:10,166 --> 00:42:14,367 Yeah, uh, in '38 Jews had to register all their assets 834 00:42:14,500 --> 00:42:16,100 with the German government. 835 00:42:16,233 --> 00:42:18,033 They were subjected to harsh tax penalties 836 00:42:18,166 --> 00:42:20,700 and if they couldn't pay, their assets were seized. 837 00:42:22,367 --> 00:42:25,600 But if Eva's family was planning an escape 838 00:42:25,734 --> 00:42:27,900 they could've secreted a few items away. 839 00:42:28,033 --> 00:42:31,100 Like... from her father's collection? 840 00:42:31,233 --> 00:42:34,400 - Eva's father was a collector? - Yeah. 841 00:42:38,233 --> 00:42:41,133 Isabel, did Eva ever show you a metal belt? 842 00:42:41,266 --> 00:42:43,967 It's a chain with something 843 00:42:44,100 --> 00:42:46,700 that looks like coins strung together. 844 00:42:46,834 --> 00:42:49,567 No, I don't remember anything like that. Why? 845 00:42:49,700 --> 00:42:52,967 Because when Magnus and Eva escaped, 846 00:42:53,100 --> 00:42:56,600 she might've been wearing the means to save the orchard. 847 00:42:56,734 --> 00:42:58,400 Wait, what are you saying? 848 00:42:58,533 --> 00:43:01,000 It's such a long shot, but maybe... 849 00:43:01,133 --> 00:43:04,767 Her treasure is Eva's treasure? 850 00:43:04,900 --> 00:43:08,233 And there could actually be something in the house. 851 00:43:10,000 --> 00:43:14,000 Hey, Tess, um, I don't suppose I could convince you 852 00:43:14,133 --> 00:43:17,433 to come back to Bella Vista for another visit? 853 00:43:19,433 --> 00:43:22,834 Refugees often sew valuables into their clothing 854 00:43:22,967 --> 00:43:25,076 or disguise accessories so they can sell them for food, 855 00:43:25,100 --> 00:43:28,800 cross borders... negotiate for their lives. 856 00:43:28,934 --> 00:43:30,600 And you think that's what this is? 857 00:43:30,734 --> 00:43:32,200 That these coins could... 858 00:43:32,333 --> 00:43:34,800 Yeah, so you see how these three coins are irregular? 859 00:43:34,934 --> 00:43:36,633 How they're not like the other coins? 860 00:43:36,767 --> 00:43:40,667 A lot of valuables have turned up that way in my work. 861 00:43:40,800 --> 00:43:42,633 Magnus rescued Eva 862 00:43:42,767 --> 00:43:46,000 when her family was hiding in Denmark, right? 863 00:43:46,133 --> 00:43:48,533 With the help of an American soldier he befriended. 864 00:43:48,667 --> 00:43:50,100 Leon Calderon. 865 00:43:50,233 --> 00:43:52,533 Calderon? Lourdes' dad? 866 00:43:52,667 --> 00:43:54,033 Granddad. 867 00:43:54,166 --> 00:43:57,633 Uh, her father Carlos and our father were best friends. 868 00:43:57,767 --> 00:44:01,567 Carlos was in the car with Erik when he died. 869 00:44:01,700 --> 00:44:03,100 That's right. 870 00:44:05,200 --> 00:44:07,166 Would he talk to me? 871 00:44:07,300 --> 00:44:10,500 He took off after the car accident and never came back. 872 00:44:10,633 --> 00:44:13,633 From everything I heard, he was a pretty shady guy. 873 00:44:14,734 --> 00:44:15,900 Poor Lourdes. 874 00:44:16,033 --> 00:44:17,767 Magnus took them in for a while, 875 00:44:17,900 --> 00:44:20,166 but... I mean, they really had nothing. 876 00:44:20,300 --> 00:44:23,033 Just the clothing on their backs and a few trinkets. 877 00:44:24,133 --> 00:44:25,609 I'm starting to understand why everybody talks 878 00:44:25,633 --> 00:44:28,700 about Magnus like he was such a great man. 879 00:44:29,734 --> 00:44:32,700 Yeah. 880 00:44:32,834 --> 00:44:36,166 How do you feel about some wine? 881 00:44:36,300 --> 00:44:38,834 So, the coins on the belt 882 00:44:38,967 --> 00:44:41,667 you really think they could be valuable? 883 00:44:41,800 --> 00:44:44,367 It's impossible to confirm from the photo 884 00:44:44,500 --> 00:44:48,934 but the three that I can sort of make out 885 00:44:49,066 --> 00:44:52,734 they could be Bust Collar, Class 1 coins. 886 00:44:52,867 --> 00:44:57,400 Eight total were made and four are known to be circulating 887 00:44:57,533 --> 00:45:00,133 but no one knows what happened to the other four. 888 00:45:00,266 --> 00:45:03,400 And you think Bubbi had three? 889 00:45:03,533 --> 00:45:05,066 It was a long time ago. 890 00:45:05,200 --> 00:45:06,266 The photos are blurry 891 00:45:06,400 --> 00:45:08,200 and we don't even know where the belt could be 892 00:45:08,233 --> 00:45:09,843 so I really don't wanna get your hopes up. 893 00:45:09,867 --> 00:45:11,333 But if we could find it, 894 00:45:11,467 --> 00:45:13,767 how much could a coin like that be worth? 895 00:45:13,900 --> 00:45:19,400 Uh, well, the last one sold in 2017 for just under $4 million. 896 00:45:19,533 --> 00:45:20,967 Wha... uh... 897 00:45:21,100 --> 00:45:26,300 You think that Bubbi could've escaped with almost $12 million? 898 00:45:26,433 --> 00:45:30,734 Just... tell me exactly what Magnus said. 899 00:45:30,867 --> 00:45:35,567 He said her treasure is here in our home. 900 00:45:35,700 --> 00:45:38,400 And you know, I... I thought that he meant, like... 901 00:45:38,533 --> 00:45:39,533 Like emotionally. 902 00:45:39,567 --> 00:45:43,266 Yeah, like, offering his final words. 903 00:45:43,400 --> 00:45:46,834 To hold onto our home, our treasure. 904 00:45:48,767 --> 00:45:52,734 Did he say more? 905 00:45:52,867 --> 00:45:57,300 No. He died on the way to the hospital. 906 00:45:57,433 --> 00:46:00,066 But I can reach out to my contacts in the marketplace. 907 00:46:00,200 --> 00:46:02,667 See if anyone's heard anything. 908 00:46:02,800 --> 00:46:05,033 Okay. And I guess I'll hold off the buyers 909 00:46:05,166 --> 00:46:06,967 for a little while longer. 910 00:46:10,333 --> 00:46:11,867 I'm sorry, I have to go. 911 00:46:12,000 --> 00:46:13,343 I have to prep for the grape stomp tomorrow 912 00:46:13,367 --> 00:46:15,033 at the Seaside Pearl Winery. 913 00:46:15,166 --> 00:46:18,834 I promised I'd bake bread for a booth. 914 00:46:18,967 --> 00:46:21,567 Do you wanna come? 915 00:46:21,700 --> 00:46:25,133 - Yeah. Sure. - Great. 916 00:46:25,266 --> 00:46:26,700 Do you need help now? I can... 917 00:46:26,834 --> 00:46:28,700 Oh no. Please, no. 918 00:46:28,834 --> 00:46:32,033 This time of day here is the absolute best. 919 00:46:32,166 --> 00:46:33,467 Enjoy it. 920 00:46:49,834 --> 00:46:54,800 1804 Bust Collar Class 1 coins, question mark. 921 00:46:54,934 --> 00:46:59,233 Possibly owned by my paternal grandmother, question mark. 922 00:46:59,367 --> 00:47:03,300 Thoughts, question mark, question mark. 923 00:47:03,433 --> 00:47:05,567 I'm waiting on you, Mom. 924 00:47:11,000 --> 00:47:17,633 Whoa, oh, oh, oh ♪ 925 00:47:17,767 --> 00:47:20,800 ♪ Big wide world ♪ 926 00:47:20,934 --> 00:47:25,367 ♪ Here's my big wide eyes ♪ 927 00:47:25,500 --> 00:47:29,066 ♪ Show me wonder ♪ 928 00:47:29,200 --> 00:47:33,533 ♪ Show me life ♪ 929 00:47:33,667 --> 00:47:36,467 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 930 00:47:36,600 --> 00:47:37,734 ♪ It's a new beginning ♪ 931 00:47:37,867 --> 00:47:41,200 ♪ Whoa, oh, oh, oh ♪ 932 00:47:41,333 --> 00:47:44,200 ♪ Open your eyes, your eyes, your eyes ♪ 933 00:47:44,333 --> 00:47:46,400 ♪ It's a new beginning ♪ 934 00:47:47,667 --> 00:47:49,867 Oh, it smells amazing. 935 00:47:50,000 --> 00:47:52,100 - Let me get you a fresh slice. - Please. 936 00:47:52,967 --> 00:47:54,500 How did you get into all this? 937 00:47:54,633 --> 00:47:56,400 Bubbi made us all learn. 938 00:47:56,533 --> 00:47:57,834 She'd even teach the orchard kids 939 00:47:57,967 --> 00:48:00,200 when they'd come in to visit. 940 00:48:00,333 --> 00:48:01,433 Oh, that was Bubbi's thing. 941 00:48:01,567 --> 00:48:03,076 You're great with the kids too, you know. 942 00:48:03,100 --> 00:48:04,300 Thank you. 943 00:48:05,367 --> 00:48:06,800 You know, if I could do nothing else 944 00:48:06,934 --> 00:48:10,900 but bake and teach the kids... and travel. 945 00:48:11,033 --> 00:48:12,066 Where would you go? 946 00:48:12,200 --> 00:48:16,133 Italy and Greece. North Africa. Thailand. 947 00:48:16,266 --> 00:48:17,266 To eat. 948 00:48:18,266 --> 00:48:21,600 Yes, I'd go to as many places as I could. 949 00:48:21,734 --> 00:48:24,700 And then I'd bring it all back here and teach the kids. 950 00:48:26,200 --> 00:48:29,767 Well, maybe if this all works out, you can. 951 00:48:29,900 --> 00:48:31,767 I'll give you all my travel hacks. 952 00:48:31,900 --> 00:48:33,266 That would be amazing, thank you. 953 00:48:33,400 --> 00:48:37,734 So, um, what does one wear to a grape stomp? 954 00:48:37,867 --> 00:48:41,100 Whatever you don't mind getting stained with grape juice. 955 00:48:41,233 --> 00:48:44,066 I'm sorry, wait... I'm stomping grapes? 956 00:48:44,200 --> 00:48:49,600 Oh... um... 957 00:48:49,734 --> 00:48:51,900 [cheerful music] 958 00:48:52,033 --> 00:48:53,166 [Tess] Wow... 959 00:48:54,266 --> 00:48:56,533 This is so sweet. 960 00:48:56,667 --> 00:48:57,734 Hi. 961 00:48:58,767 --> 00:49:00,133 Hi. 962 00:49:08,166 --> 00:49:11,967 I told Ernesto, that girl understands who we are. 963 00:49:12,100 --> 00:49:14,367 What Bella Vista is. 964 00:49:14,500 --> 00:49:15,767 She'll be back. 965 00:49:21,300 --> 00:49:23,166 Thank goodness Estella was right. 966 00:49:23,300 --> 00:49:25,433 Please tell me you're doing the grape stomp. 967 00:49:25,567 --> 00:49:27,266 Isabel signed me up. 968 00:49:27,400 --> 00:49:29,109 Yeah, but careful for Damhnaic, he's a ringer. 969 00:49:29,133 --> 00:49:31,400 Shh... remember what I told you. 970 00:49:32,166 --> 00:49:33,367 Are you sure you don't mind 971 00:49:33,500 --> 00:49:36,133 getting your outfit all stained with grape juice? 972 00:49:36,266 --> 00:49:37,400 I promise I'm good. 973 00:49:38,433 --> 00:49:41,867 Alright. 974 00:49:42,000 --> 00:49:45,600 ♪ 975 00:49:45,734 --> 00:49:46,734 ♪ 976 00:49:46,800 --> 00:49:48,633 It's no fair, you have bigger feet! 977 00:49:48,767 --> 00:49:50,667 - They pay off every year. - Ahhhh! 978 00:49:50,800 --> 00:49:52,767 Go Tess! 979 00:49:52,900 --> 00:49:55,166 I'm really trying, Isabel. I'm really trying. 980 00:49:55,300 --> 00:49:57,500 [laughing] I can see that. 981 00:49:57,633 --> 00:49:59,100 ♪ Come on, come on, come on... ♪ 982 00:49:59,233 --> 00:50:01,800 Don't stop. Don't stop! 983 00:50:02,834 --> 00:50:04,667 You're doing great. You're doing great! 984 00:50:04,800 --> 00:50:07,200 - [Tess laughing] - There you go. 985 00:50:07,333 --> 00:50:08,200 [bell dings] 986 00:50:08,333 --> 00:50:09,567 - Time! - Okay. 987 00:50:11,133 --> 00:50:14,266 Damhnaic wins again this year. 988 00:50:14,400 --> 00:50:16,033 [applause] 989 00:50:16,166 --> 00:50:17,367 Bravo. 990 00:50:17,500 --> 00:50:20,533 Thank you. That's a, that's a very close second. 991 00:50:20,667 --> 00:50:21,667 Thank you. 992 00:50:24,100 --> 00:50:25,600 Do these red stains ever come out? 993 00:50:25,734 --> 00:50:27,633 I think I actually got some in my hair. 994 00:50:27,767 --> 00:50:30,467 With beautiful red hair, how would you know? 995 00:50:30,600 --> 00:50:32,767 Well my hair's not usually sticky. 996 00:50:32,900 --> 00:50:33,934 Good point. 997 00:50:34,500 --> 00:50:35,967 You hungry? 998 00:50:36,100 --> 00:50:40,600 Uh... yeah. Starving actually. 999 00:50:40,734 --> 00:50:42,500 Yeah, me too. Uh... excuse me. 1000 00:50:42,633 --> 00:50:45,633 We'll take this, please. Uh, do you want... 1001 00:50:45,767 --> 00:50:47,967 Do you have, um, maybe something sweet? 1002 00:50:48,100 --> 00:50:50,767 - Like a dessert thing, or... - Good idea. 1003 00:50:50,900 --> 00:50:52,433 - Yeah. - I love my sweets. 1004 00:50:52,567 --> 00:50:53,567 [laughing] 1005 00:50:58,600 --> 00:51:00,600 There's a photo of Magnus and Eva with Erik 1006 00:51:00,734 --> 00:51:03,767 when he was a baby, she's wearing the belt with coins. 1007 00:51:03,900 --> 00:51:05,066 Hmm. 1008 00:51:05,200 --> 00:51:06,376 I mean, I've seen long shots like this pay off 1009 00:51:06,400 --> 00:51:08,734 and it's the only way to save the orchard 1010 00:51:08,867 --> 00:51:12,100 and keep Isabel and the families where they belong. 1011 00:51:12,233 --> 00:51:13,834 You care about them. 1012 00:51:13,967 --> 00:51:17,000 I care that Magnus' legacy continues. 1013 00:51:17,133 --> 00:51:19,934 I mean, I think that he and Eva deserve at least that. 1014 00:51:20,066 --> 00:51:21,066 Right? 1015 00:51:21,967 --> 00:51:24,000 Right. 1016 00:51:31,033 --> 00:51:35,300 - Well, to Magnus and Eva. - To Magnus and Eva. 1017 00:51:42,333 --> 00:51:44,367 So when do you go back? 1018 00:51:44,500 --> 00:51:49,066 I told, uh, work that I'd be back in the office on Monday. 1019 00:51:49,200 --> 00:51:50,266 Hmm. 1020 00:51:53,166 --> 00:51:55,900 Can I give you a ride back to the orchard? 1021 00:51:56,033 --> 00:51:57,433 Yes. 1022 00:52:02,533 --> 00:52:07,467 [peaceful music] 1023 00:52:07,600 --> 00:52:10,767 I have a giant magnum of wine to celebrate with 1024 00:52:10,900 --> 00:52:14,000 if the coins are what you think they are. 1025 00:52:14,133 --> 00:52:15,333 You're on. 1026 00:52:29,800 --> 00:52:32,934 [Isabel laughing] No... 1027 00:52:33,066 --> 00:52:34,800 - [Tess] Isabel? - [door closes] 1028 00:52:34,934 --> 00:52:35,934 Is... 1029 00:52:37,033 --> 00:52:42,166 - Hey, baby. - Mom. 1030 00:52:42,300 --> 00:52:45,066 How did you...? When did you...? 1031 00:52:45,200 --> 00:52:47,600 You called, I came. 1032 00:52:47,734 --> 00:52:51,100 Like a week ago. I texted. I left voice messages. 1033 00:52:51,233 --> 00:52:54,233 I was in Sri Lanka. Advik sends his love. 1034 00:52:54,367 --> 00:52:55,609 Wait'll you see what he found me. 1035 00:52:55,633 --> 00:52:59,600 You kept a sister from me. Other grandparents. 1036 00:52:59,734 --> 00:53:02,700 You didn't even text back when I called to ask you about it. 1037 00:53:02,834 --> 00:53:05,567 And now a whole family is in jeopardy and because of you... 1038 00:53:05,700 --> 00:53:06,834 Me? 1039 00:53:06,967 --> 00:53:08,276 I found out too late to do anything about it! 1040 00:53:08,300 --> 00:53:09,333 Oh, just slow down, Tess. 1041 00:53:09,467 --> 00:53:12,333 No. You've had years. 1042 00:53:12,467 --> 00:53:14,367 I don't know all the pieces. 1043 00:53:14,500 --> 00:53:16,166 Will you just tell me? 1044 00:53:16,300 --> 00:53:19,133 Hey. Please, stop. 1045 00:53:20,934 --> 00:53:25,200 Please, can you just tell us what happened? 1046 00:53:25,333 --> 00:53:31,133 I met Erik the summer before my senior year at Berkeley. 1047 00:53:31,266 --> 00:53:33,800 He said he was married, but separated, 1048 00:53:33,934 --> 00:53:36,700 and on his way to divorce. 1049 00:53:36,834 --> 00:53:38,800 We fell hard. 1050 00:53:40,300 --> 00:53:43,800 Talked about getting married. 1051 00:53:43,934 --> 00:53:46,500 And then his wife turned up pregnant 1052 00:53:46,633 --> 00:53:48,166 and wanted to work it out. 1053 00:53:48,300 --> 00:53:53,467 I would never take a man from his wife and child, so 1054 00:53:53,600 --> 00:53:55,834 I broke it off. 1055 00:53:55,967 --> 00:53:59,800 Two months later I realized I was pregnant. 1056 00:53:59,934 --> 00:54:03,266 I didn't wanna get in Erik's way, so 1057 00:54:03,400 --> 00:54:07,400 I graduated early and I was moving back to Ireland 1058 00:54:07,533 --> 00:54:10,033 at Christmas without telling him. 1059 00:54:10,166 --> 00:54:12,300 And we ran into each other. 1060 00:54:12,433 --> 00:54:15,200 I was showing and Erik figured it out. 1061 00:54:15,333 --> 00:54:17,967 He asked if I could meet him the next day, Christmas Eve, 1062 00:54:18,100 --> 00:54:20,467 at a diner on Dolores Street. 1063 00:54:22,100 --> 00:54:23,700 He didn't show up. 1064 00:54:23,834 --> 00:54:26,233 I figured he'd changed his mind. 1065 00:54:26,367 --> 00:54:27,843 It was only when I was back in Ireland 1066 00:54:27,867 --> 00:54:32,467 that I found out that he was killed on his way to see me. 1067 00:54:34,066 --> 00:54:40,600 That's why I never told you. If I hadn't agreed to meet him. 1068 00:54:40,734 --> 00:54:42,834 But you didn't tell anybody. 1069 00:54:45,700 --> 00:54:48,233 Didn't you think they'd wanna know me? 1070 00:54:48,367 --> 00:54:50,934 They were mourning a son. 1071 00:54:51,066 --> 00:54:52,967 His wife was a widow with a baby on the way, 1072 00:54:53,100 --> 00:54:54,700 how could I add to that? 1073 00:54:54,834 --> 00:54:56,934 And... and plus they would hate me. 1074 00:54:57,066 --> 00:54:59,233 Oh, so you were just thinking about you. 1075 00:54:59,367 --> 00:55:01,867 Can we not do this right now? 1076 00:55:07,333 --> 00:55:11,834 I saw the photo that you sent of Eva and 1077 00:55:11,967 --> 00:55:14,166 I think you could be right. 1078 00:55:14,300 --> 00:55:17,000 One of them could be a Bust Collar, Class 1. 1079 00:55:17,133 --> 00:55:18,767 Maybe all three. 1080 00:55:22,266 --> 00:55:26,033 Well then, we should... 1081 00:55:26,166 --> 00:55:31,000 Well then we should try to find them. 1082 00:55:31,133 --> 00:55:32,867 If Eva's father was a collector, 1083 00:55:33,000 --> 00:55:35,867 he would have had documentation. 1084 00:55:36,000 --> 00:55:38,367 And if Eva was smart enough to attach the coins to the belt, 1085 00:55:38,500 --> 00:55:41,433 she would've known to bring the papers with her. 1086 00:55:41,567 --> 00:55:43,600 Damhnaic's gone through all of his paperwork 1087 00:55:43,734 --> 00:55:46,800 looking for forgotten accounts, savings bonds... 1088 00:55:46,934 --> 00:55:49,834 He really liked these puzzle boxes you see everywhere. 1089 00:55:49,967 --> 00:55:51,767 Hidden places. 1090 00:55:56,333 --> 00:55:59,200 What's the story? 1091 00:55:59,333 --> 00:56:03,033 Mom, this one's bulging. 1092 00:56:13,066 --> 00:56:14,266 It's German. 1093 00:56:14,400 --> 00:56:16,533 Oh, I read German. Bubbi taught me. 1094 00:56:18,000 --> 00:56:21,400 It's a loan agreement for a house purchase in Berlin. 1095 00:56:21,533 --> 00:56:23,433 Eva's parent's house. 1096 00:56:23,567 --> 00:56:26,200 Well, why would she have kept an old loan agreement? 1097 00:56:26,333 --> 00:56:28,200 [In unison] What did they use for collateral? 1098 00:56:31,867 --> 00:56:33,600 A coin collection. 1099 00:56:33,734 --> 00:56:37,367 Including three 1804 Bust Collar coins. 1100 00:56:37,500 --> 00:56:41,867 It was real. Eva had them. 1101 00:56:42,000 --> 00:56:48,400 Oh. 1102 00:56:48,533 --> 00:56:50,066 Do you wanna talk about it? 1103 00:56:50,200 --> 00:56:51,867 What do you want me to say? 1104 00:56:54,000 --> 00:56:56,367 Mom, I've learned more about my life in the last few days 1105 00:56:56,500 --> 00:56:58,600 than I ever did from you. 1106 00:56:58,734 --> 00:57:02,500 Well, some stories are just better left buried. 1107 00:57:02,633 --> 00:57:06,233 Things forgotten. Over and over. 1108 00:57:08,066 --> 00:57:11,000 It was a scary time for me back then, Tess. 1109 00:57:11,133 --> 00:57:15,467 I was worried I'd made all the wrong decisions. 1110 00:57:15,600 --> 00:57:18,133 But, you know, we did okay in the end, right? 1111 00:57:18,266 --> 00:57:20,500 You never went hungry. You had your nan. 1112 00:57:20,633 --> 00:57:22,109 I wasn't there as much as I wanted to be 1113 00:57:22,133 --> 00:57:23,734 but one of us had to make a living. 1114 00:57:23,867 --> 00:57:25,400 And you chose you. 1115 00:57:25,533 --> 00:57:29,400 No. Your nan did that. 1116 00:57:29,533 --> 00:57:31,333 I asked to stay and she said 1117 00:57:31,467 --> 00:57:34,066 she was tired of always being on the road. 1118 00:57:35,400 --> 00:57:38,000 I mean, I wanted to be in two places at one time, but... 1119 00:57:38,133 --> 00:57:41,166 But you weren't. You never came back. 1120 00:57:43,133 --> 00:57:45,767 I came back a lot, Tess. 1121 00:57:45,900 --> 00:57:47,800 But you preferred your grandmother. 1122 00:57:47,934 --> 00:57:49,834 You punished me for going. 1123 00:57:49,967 --> 00:57:51,800 I mean, I made mistakes, a lot of them. 1124 00:57:51,934 --> 00:57:54,000 But... look at you now. 1125 00:57:54,133 --> 00:57:58,266 You're a gorgeous, successful, independent woman 1126 00:57:58,400 --> 00:57:59,600 with a job you love. 1127 00:57:59,734 --> 00:58:01,200 We're not that different. 1128 00:58:01,333 --> 00:58:04,567 We are. We are different. 1129 00:58:04,700 --> 00:58:06,066 Come on, Tess. 1130 00:58:06,200 --> 00:58:08,333 What if I don't want your life? 1131 00:58:09,934 --> 00:58:12,500 What if there's a way to 1132 00:58:12,633 --> 00:58:15,333 live where you're not racing from place to place 1133 00:58:15,467 --> 00:58:18,000 just leaving people in your wake? 1134 00:58:18,133 --> 00:58:21,667 Actually stay somewhere, get to know a community. 1135 00:58:24,000 --> 00:58:28,734 I'm afraid if I keep going like this I'm gonna end up like you. 1136 00:58:30,433 --> 00:58:33,667 Yeah, okay. 1137 00:58:33,800 --> 00:58:35,166 Mom... 1138 00:58:35,300 --> 00:58:36,166 No, you do that. 1139 00:58:36,300 --> 00:58:38,333 You grab the life that you want. 1140 00:58:38,467 --> 00:58:42,300 Then maybe you can stop blaming me for your choices. 1141 00:58:49,834 --> 00:58:54,300 [thunder crashing] 1142 00:58:54,433 --> 00:58:57,400 [rain pouring hard] 1143 00:59:12,500 --> 00:59:19,567 ♪ 1144 00:59:19,700 --> 00:59:20,876 [voicemail] Hi, you've reached Isabel. 1145 00:59:20,900 --> 00:59:22,967 I'm probably out in the orchard so leave... 1146 00:59:29,567 --> 00:59:34,467 Hey. It's me. 1147 01:00:01,500 --> 01:00:09,500 ♪ 1148 01:00:30,934 --> 01:00:35,266 Dublin? 1149 01:00:35,400 --> 01:00:40,033 [Damhnaic] Tess? You in there? 1150 01:00:42,734 --> 01:00:44,567 - Hey. - Hey. 1151 01:00:44,700 --> 01:00:46,543 Thanks for coming, I didn't know who else to call. 1152 01:00:46,567 --> 01:00:49,400 You must be freezing. Here. 1153 01:00:49,533 --> 01:00:51,800 The rain blows up around here. 1154 01:00:51,934 --> 01:00:53,467 Hey... are you okay? 1155 01:00:53,600 --> 01:01:00,500 Magnus, uh, went to Dublin in 2003 to see me, I guess. 1156 01:01:00,633 --> 01:01:02,133 It was the year my nan died, 1157 01:01:02,266 --> 01:01:06,133 so my mom took me out on the road with her. 1158 01:01:06,266 --> 01:01:08,333 He missed you. 1159 01:01:08,467 --> 01:01:11,066 What if I could've known him? 1160 01:01:14,500 --> 01:01:17,700 What if I could've known this place? 1161 01:01:17,834 --> 01:01:19,867 And the lives they built? 1162 01:01:23,000 --> 01:01:24,710 Now my only connection to it is trying to save it. 1163 01:01:24,734 --> 01:01:26,800 Save it from foreclosure. 1164 01:01:27,467 --> 01:01:32,834 I know. 1165 01:01:32,967 --> 01:01:37,333 What if we can't? 1166 01:01:37,467 --> 01:01:40,467 You can't control how things turn out, Tess. 1167 01:01:40,600 --> 01:01:42,767 I thought I'd stay in the Navy, 1168 01:01:42,900 --> 01:01:45,433 until my plane went down on a mission. 1169 01:01:45,567 --> 01:01:49,834 I was wounded but honorably discharged and got to come home. 1170 01:01:49,967 --> 01:01:53,367 Whatever happens, it's gonna be okay, Tess. 1171 01:01:54,467 --> 01:01:59,133 Do you miss it? The danger, the risk? 1172 01:01:59,266 --> 01:02:03,367 You know what I miss? I miss being challenged. 1173 01:02:03,500 --> 01:02:05,600 The way you talk about your work. 1174 01:02:05,734 --> 01:02:08,734 Your fire, your excitement about that big promotion. 1175 01:02:08,867 --> 01:02:10,600 That's what I miss. 1176 01:02:13,533 --> 01:02:18,300 It's changing, the job. It's not what I thought. 1177 01:02:21,667 --> 01:02:25,900 It's less travel, less time with clients. 1178 01:02:26,033 --> 01:02:28,433 It's managerial. 1179 01:02:28,567 --> 01:02:30,166 Is that what you want? 1180 01:02:37,233 --> 01:02:40,233 I don't know. 1181 01:02:40,367 --> 01:02:44,233 I thought I had everything all figured out and, 1182 01:02:44,367 --> 01:02:46,834 and then I came here and I. 1183 01:02:49,133 --> 01:02:52,333 I breathe differently here. I breathe! 1184 01:02:52,467 --> 01:02:53,667 [laughs] Yeah. 1185 01:02:53,800 --> 01:02:56,867 And I feel closer to myself than I've ever felt. 1186 01:02:59,333 --> 01:03:01,066 But tomorrow I'm going back 1187 01:03:01,200 --> 01:03:05,000 to Sheffield's and Antique Row. 1188 01:03:07,900 --> 01:03:09,400 Antiques Row... what? 1189 01:03:09,533 --> 01:03:12,367 - Dolores Street. - Huh? 1190 01:03:13,567 --> 01:03:16,667 Uh, It's... Dolores Street, it's 1191 01:03:16,800 --> 01:03:20,500 it's where Antiques Row is in San Francisco. 1192 01:03:20,633 --> 01:03:22,667 I think I know what happened to the coins. 1193 01:03:23,400 --> 01:03:24,800 Erik had them. 1194 01:03:24,934 --> 01:03:25,934 Uh... 1195 01:03:25,967 --> 01:03:28,667 My father, my father had the coins! 1196 01:03:35,100 --> 01:03:37,300 [Tess] Erik knew that my mom was pregnant, right? 1197 01:03:37,433 --> 01:03:38,843 And he said that he'd take care of her. 1198 01:03:38,867 --> 01:03:42,133 Then he asks her to meet at a diner on Dolores Street? 1199 01:03:42,266 --> 01:03:43,567 It's 90 percent antique shops. 1200 01:03:43,700 --> 01:03:46,000 It has been for the last 50 years. 1201 01:03:46,133 --> 01:03:49,000 You think he had access to the coins and was gonna sell them? 1202 01:03:49,133 --> 01:03:50,834 To take care of us. 1203 01:03:56,200 --> 01:03:59,433 I gotta talk to my mom. 1204 01:04:04,533 --> 01:04:08,233 Mom, what was the name of the diner on Dolores Street? 1205 01:04:08,367 --> 01:04:10,633 The one Erik suggested the day he wanted to meet? 1206 01:04:10,767 --> 01:04:12,233 Dolores Street. 1207 01:04:12,367 --> 01:04:14,500 Yeah. Antiques Row. Um 1208 01:04:16,367 --> 01:04:17,533 Erik had the coins. 1209 01:04:17,667 --> 01:04:19,600 Maybe he wanted to give them to you or 1210 01:04:19,734 --> 01:04:21,767 I don't know, sell them to help. 1211 01:04:21,900 --> 01:04:23,800 Do you remember what it was called? 1212 01:04:23,934 --> 01:04:25,333 Delilah's. 1213 01:04:26,500 --> 01:04:29,066 It's right next to Precious Treasures and Antiques. 1214 01:04:29,200 --> 01:04:31,567 I do business with them, they deal in coins. 1215 01:04:31,700 --> 01:04:32,834 I'm coming with you. 1216 01:04:33,367 --> 01:04:36,734 I can fly you. 1217 01:04:36,867 --> 01:04:38,233 But there's only room for one. 1218 01:04:38,367 --> 01:04:42,133 Oh, you go. I drove from the airport. Go. 1219 01:04:42,266 --> 01:04:46,066 I'm just... I'm gonna tell Isabel what's going on. 1220 01:04:46,200 --> 01:04:48,400 I can't believe that this is actually happening. 1221 01:04:48,533 --> 01:04:50,042 Well, I don't want you to get your hopes up 1222 01:04:50,066 --> 01:04:51,633 but I'll keep you posted. Okay? 1223 01:04:51,767 --> 01:04:52,967 Okay. 1224 01:04:53,767 --> 01:04:57,300 - Hey, Tess. - Yeah? 1225 01:04:57,433 --> 01:04:59,100 I never had a mother growing up. 1226 01:04:59,233 --> 01:05:00,834 It's all I ever wanted. 1227 01:05:00,967 --> 01:05:02,807 I know this thing with your mom is complicated. 1228 01:05:02,900 --> 01:05:04,066 It is. 1229 01:05:05,800 --> 01:05:10,100 But she's family. And family. 1230 01:05:10,233 --> 01:05:11,934 Is everything. 1231 01:05:12,066 --> 01:05:14,066 I know, that's what Magnus always said. 1232 01:05:14,734 --> 01:05:17,133 I'm trying. 1233 01:05:17,266 --> 01:05:20,467 Well, I'll... I will try. I'll try. 1234 01:05:20,600 --> 01:05:22,567 - Okay. - Okay. 1235 01:05:25,266 --> 01:05:31,700 I really hope this works out. 1236 01:05:31,834 --> 01:05:36,100 - I'll let you know. - Okay. 1237 01:05:36,233 --> 01:05:43,767 ♪ 1238 01:05:43,900 --> 01:05:45,300 What's the plan? 1239 01:05:45,433 --> 01:05:47,000 Head to Precious Treasures and Antiques 1240 01:05:47,133 --> 01:05:50,800 and see if they have a record of Erik being there 30 years ago. 1241 01:05:50,934 --> 01:05:53,900 - It's a long shot, but... - Anything's possible. 1242 01:05:54,834 --> 01:05:56,000 And then what? 1243 01:05:56,133 --> 01:05:59,033 What if this works and Bella Vista's saved, hmm? 1244 01:05:59,166 --> 01:06:01,633 I can't think about that right now. 1245 01:06:04,066 --> 01:06:07,333 I... it just feels like everything's so uncertain. 1246 01:06:07,467 --> 01:06:08,543 I didn't mean to make it harder. 1247 01:06:08,567 --> 01:06:11,567 No... you didn't. 1248 01:06:11,700 --> 01:06:14,233 The... the... 1249 01:06:14,367 --> 01:06:19,266 The grape stomp, flying, the horseback riding, it's 1250 01:06:20,633 --> 01:06:22,200 they've all been... 1251 01:06:24,033 --> 01:06:27,367 Me too. 1252 01:06:27,500 --> 01:06:28,543 Maybe not the horseback riding. 1253 01:06:28,567 --> 01:06:29,567 [laughs] 1254 01:06:29,700 --> 01:06:30,700 Well, you're a beginner. 1255 01:06:30,734 --> 01:06:32,200 [laughs] 1256 01:06:32,333 --> 01:06:35,834 Well, it ended with your ex who did not seem happy to see me. 1257 01:06:35,967 --> 01:06:39,667 She's fine. I mean, we're fine. It's been six years. 1258 01:06:39,800 --> 01:06:42,266 I guess I just can't picture the two of you together. 1259 01:06:42,400 --> 01:06:44,934 Uh, we burned out pretty fast. 1260 01:06:45,066 --> 01:06:47,500 We realized early on we weren't meant to be. 1261 01:06:48,400 --> 01:06:50,867 You want a different life now? 1262 01:06:51,000 --> 01:06:52,934 I have a different life now. 1263 01:06:54,400 --> 01:06:59,333 And I want different things. 1264 01:07:03,433 --> 01:07:06,233 North Three Six Five One November on approach. 1265 01:07:06,367 --> 01:07:07,367 Permission to land. 1266 01:07:16,800 --> 01:07:19,066 I can get us a ride into town. 1267 01:07:19,200 --> 01:07:22,233 No, I am... 1268 01:07:22,367 --> 01:07:23,943 Look, everything you've done has been incredible 1269 01:07:23,967 --> 01:07:26,500 but I think that... I just... 1270 01:07:28,633 --> 01:07:33,934 You don't have to take this next step alone. 1271 01:07:47,967 --> 01:07:50,233 [phone ringing] 1272 01:07:50,367 --> 01:07:51,633 [Suzette] Hey. Where are you? 1273 01:07:51,767 --> 01:07:53,600 Hey. I thought I called Lydia's phone. 1274 01:07:53,734 --> 01:07:55,300 You did. We're in labor! 1275 01:07:55,433 --> 01:07:56,433 What? 1276 01:07:56,467 --> 01:07:57,776 Are you here? We're at St. John's. 1277 01:07:57,800 --> 01:07:59,100 The baby's early! 1278 01:07:59,233 --> 01:08:01,266 [Suzette] Room 3328. Come! 1279 01:08:06,033 --> 01:08:07,734 Are your hands clean? 1280 01:08:07,867 --> 01:08:09,734 You don't have a cough or anything, do you? 1281 01:08:09,867 --> 01:08:12,533 It was a private plane and I washed my hands. 1282 01:08:12,667 --> 01:08:14,734 Come meet your godson, Noah. 1283 01:08:16,700 --> 01:08:18,533 Hi Noah. 1284 01:08:18,667 --> 01:08:22,967 Here. 1285 01:08:23,100 --> 01:08:26,700 - Support his head. - Mm hmm. 1286 01:08:26,834 --> 01:08:27,700 [baby fussing] 1287 01:08:27,834 --> 01:08:29,333 - Cover his feet, it's cold. - Ok. 1288 01:08:30,800 --> 01:08:32,500 [baby fussing] 1289 01:08:32,633 --> 01:08:34,100 You made a family. 1290 01:08:36,633 --> 01:08:39,500 [laughing] 1291 01:08:44,533 --> 01:08:49,066 [Ms. Sheffield] Congratulations, Tess. The job yours. 1292 01:08:49,200 --> 01:08:51,834 This is the part where you say I'm thrilled! 1293 01:08:51,967 --> 01:08:55,000 Thank you, Ms. Sheffield, this job is a dream come true. 1294 01:08:55,133 --> 01:08:58,100 Thank you, Ms. Sheffield. It is a dream come true. 1295 01:08:59,834 --> 01:09:02,433 But 1296 01:09:02,567 --> 01:09:05,700 I wonder if you could give me a few more days 1297 01:09:05,834 --> 01:09:07,333 to give you an answer? 1298 01:09:08,567 --> 01:09:10,447 So, what did she say? Are we moving to New York? 1299 01:09:10,533 --> 01:09:11,543 Did she offer you the job? 1300 01:09:11,567 --> 01:09:13,133 Or... or are you taking somebody else? 1301 01:09:13,266 --> 01:09:14,800 No, of course not. 1302 01:09:14,934 --> 01:09:16,900 Kiley, you're the best assistant ever. 1303 01:09:17,033 --> 01:09:18,533 [Kiley] So? 1304 01:09:18,667 --> 01:09:21,200 You really wanna pick up everything and move to New York? 1305 01:09:21,333 --> 01:09:24,567 I mean, to work in the flagship of one of the best 1306 01:09:24,700 --> 01:09:25,780 auction houses in the world 1307 01:09:25,867 --> 01:09:27,242 and live in the center of the universe 1308 01:09:27,266 --> 01:09:28,967 I mean, don't you, Tess? 1309 01:09:30,734 --> 01:09:36,400 I got a lot to think about. I gotta go, I'll see you later. 1310 01:09:41,433 --> 01:09:42,300 Hey, Ben. 1311 01:09:42,433 --> 01:09:45,200 Tess! Bring me something good? 1312 01:09:45,333 --> 01:09:47,867 Actually just a question. 1313 01:09:48,000 --> 01:09:50,967 Erik Johansen made an appointment on Christmas Eve 1314 01:09:51,100 --> 01:09:53,433 but my records say he didn't show. 1315 01:09:53,567 --> 01:09:54,900 Did he say what he was bringing? 1316 01:09:55,033 --> 01:09:59,700 Three 1804 Bust Collar Class 1 coins. 1317 01:09:59,834 --> 01:10:00,876 Do you know where they are? 1318 01:10:00,900 --> 01:10:02,133 Not yet. 1319 01:10:02,266 --> 01:10:04,176 And none have come on the market that you know of? 1320 01:10:04,200 --> 01:10:06,867 No. But one other note in the calendar. 1321 01:10:07,000 --> 01:10:09,767 We got a call later that day from a Carlos Calderon 1322 01:10:09,900 --> 01:10:11,567 who wanted to complete the transaction. 1323 01:10:11,700 --> 01:10:13,300 Carlos. Erik's best friend. 1324 01:10:13,433 --> 01:10:16,734 He didn't have the proper papers so we wouldn't have bought them. 1325 01:10:16,867 --> 01:10:18,967 We never heard from him again. 1326 01:10:19,100 --> 01:10:21,066 So, at the time of Erik's death, 1327 01:10:21,200 --> 01:10:24,100 Carlos had a gambling habit. 1328 01:10:24,233 --> 01:10:26,467 Owed money to some very nasty people. 1329 01:10:26,600 --> 01:10:29,100 And apparently after the accident he disappeared 1330 01:10:29,233 --> 01:10:31,600 and no one has seen him since. 1331 01:10:31,734 --> 01:10:32,967 You think... 1332 01:10:33,100 --> 01:10:35,066 If Erik had the coins at the time of the accident 1333 01:10:35,200 --> 01:10:39,400 then it would make sense for Carlos to try to sell them. 1334 01:10:39,533 --> 01:10:40,967 He couldn't though. 1335 01:10:41,100 --> 01:10:43,233 You think he went black market? 1336 01:10:43,367 --> 01:10:45,700 Given how plugged in we are to that market, 1337 01:10:45,834 --> 01:10:47,033 we'd have heard. 1338 01:10:47,166 --> 01:10:49,266 And without the authentication papers 1339 01:10:49,400 --> 01:10:51,400 he wouldn't have been able to. 1340 01:10:51,533 --> 01:10:53,934 I think Carlos hit the road 1341 01:10:54,066 --> 01:10:58,767 so the people he owed money to would never be able to find him. 1342 01:10:58,900 --> 01:11:01,266 So we're back at zero. 1343 01:11:01,400 --> 01:11:05,367 Unless the wife or his daughter know something. 1344 01:11:08,934 --> 01:11:10,333 Isabel said when Carlos left 1345 01:11:10,467 --> 01:11:11,834 they had to move out of the house 1346 01:11:11,967 --> 01:11:15,700 with the clothes on their backs and just a few trinkets. 1347 01:11:17,300 --> 01:11:20,533 [In unison] Lourdes. 1348 01:11:29,900 --> 01:11:30,900 Lourdes? 1349 01:11:32,900 --> 01:11:34,166 Can we talk? 1350 01:11:34,300 --> 01:11:36,333 I heard a lot of stories about my Papi. 1351 01:11:36,467 --> 01:11:40,200 That he was trouble, that he took off for terrible reasons. 1352 01:11:40,333 --> 01:11:42,600 I'm not here to bring up bad memories. 1353 01:11:42,734 --> 01:11:44,533 But I only have a few of his things. 1354 01:11:44,667 --> 01:11:47,033 Is the belt one of them? 1355 01:11:47,900 --> 01:11:51,700 If he did leave me something 1356 01:11:51,834 --> 01:11:53,076 that would be all I have of him. 1357 01:11:53,100 --> 01:11:54,600 But it wasn't his. 1358 01:11:54,734 --> 01:11:58,533 If he did have it, he didn't come by it rightly. 1359 01:11:59,834 --> 01:12:03,500 No, just... Lourdes, wait, please. 1360 01:12:03,633 --> 01:12:05,367 You know these people. 1361 01:12:05,500 --> 01:12:06,660 You know how caring they are, 1362 01:12:06,734 --> 01:12:09,400 how much they matter to each other. 1363 01:12:09,533 --> 01:12:14,166 So please, if you have the belt, do the right thing. 1364 01:12:14,300 --> 01:12:16,500 It's the only way to save the orchard. 1365 01:12:28,300 --> 01:12:30,233 I saw Lourdes walking away. 1366 01:12:30,367 --> 01:12:31,767 I think I blew it. 1367 01:12:31,900 --> 01:12:34,367 No. Does she have the belt? 1368 01:12:34,500 --> 01:12:35,867 I think so. 1369 01:12:36,967 --> 01:12:39,734 I don't think she's gonna hand it over. 1370 01:12:39,867 --> 01:12:42,233 - Let me talk to her. - No. No, no, no. 1371 01:12:42,367 --> 01:12:43,567 You've already done enough, 1372 01:12:43,700 --> 01:12:46,867 I don't wanna drag you any further in. 1373 01:12:48,367 --> 01:12:53,433 Tess... you don't know how far I'm already in. Hm? 1374 01:13:01,533 --> 01:13:04,266 Will you drive me back to the main house? 1375 01:13:04,400 --> 01:13:05,700 Of course. 1376 01:13:17,367 --> 01:13:19,567 I could stay. 1377 01:13:19,700 --> 01:13:23,333 You know, be a sounding board from the bank's perspective. 1378 01:13:23,467 --> 01:13:24,633 It's okay. 1379 01:13:24,767 --> 01:13:27,166 Or, just be here for you. 1380 01:13:29,800 --> 01:13:30,834 Tess? 1381 01:13:30,967 --> 01:13:33,367 I got offered the job at Sheffield's. 1382 01:13:34,400 --> 01:13:38,900 The deputy directorship in New York. 1383 01:13:39,033 --> 01:13:43,266 That's, uh... ah, congratulations. 1384 01:13:43,400 --> 01:13:45,467 You're taking it? 1385 01:13:45,600 --> 01:13:48,066 I think I have to. 1386 01:13:48,200 --> 01:13:51,567 I mean, I'll stay until we get an answer from Lourdes. 1387 01:13:51,700 --> 01:13:52,700 And then... 1388 01:13:52,767 --> 01:13:56,900 And then... you'll... be done here? 1389 01:13:57,033 --> 01:13:58,700 I'll come back to visit. 1390 01:14:03,100 --> 01:14:04,500 Right. Um... 1391 01:14:04,633 --> 01:14:09,133 [clears throat] Well, keep me posted. 1392 01:14:09,266 --> 01:14:14,233 I mean, you have to, um, because I'm the executor, but 1393 01:14:14,367 --> 01:14:16,133 I'll find you. 1394 01:14:18,533 --> 01:14:21,934 Thanks Damhnaic. 1395 01:14:27,967 --> 01:14:32,133 Can't we do something like a subpoena? 1396 01:14:32,266 --> 01:14:34,300 I mean, I hate to force her but it's not hers. 1397 01:14:34,433 --> 01:14:39,333 Sometimes... we hold onto things for the wrong reasons. 1398 01:14:40,800 --> 01:14:43,200 I wanted to believe that my father left me something 1399 01:14:43,333 --> 01:14:44,967 because he loved me. 1400 01:14:45,100 --> 01:14:46,233 But the only reason 1401 01:14:46,367 --> 01:14:48,233 he would leave something this valuable behind 1402 01:14:48,367 --> 01:14:51,133 is because he couldn't figure out how to sell it. 1403 01:14:51,266 --> 01:14:52,633 Tess was right. 1404 01:14:54,200 --> 01:14:59,166 Your family's legacy is worth much more than one awful man. 1405 01:15:06,266 --> 01:15:07,567 They're not here. 1406 01:15:07,700 --> 01:15:08,867 What? 1407 01:15:09,000 --> 01:15:11,967 See these clasps? The coins have been removed. 1408 01:15:12,100 --> 01:15:14,033 My father took them with him? 1409 01:15:14,166 --> 01:15:15,800 He must have, right? 1410 01:15:15,934 --> 01:15:18,700 No, he must've known the truth. Eva's treasure is in this house. 1411 01:15:18,834 --> 01:15:20,200 Magnus said so. 1412 01:15:21,667 --> 01:15:26,333 We're not giving up. Come on. 1413 01:15:28,700 --> 01:15:31,467 Okay. Eva had to have given Erik the coins. 1414 01:15:31,600 --> 01:15:34,734 To support you and your mother. 1415 01:15:34,867 --> 01:15:39,633 Right. But then after he died, then what happened to them? 1416 01:15:39,767 --> 01:15:41,910 Well, she knew that Carlos was in the car with our father 1417 01:15:41,934 --> 01:15:44,767 and she knew Carlos, so maybe she went to him? 1418 01:15:44,900 --> 01:15:46,200 But if I wound up with the belt, 1419 01:15:46,333 --> 01:15:47,600 he didn't give it to her. 1420 01:15:47,734 --> 01:15:50,533 Right, but you wound up with the belt, not the coins. 1421 01:15:50,667 --> 01:15:52,767 We're just grasping at straws here because 1422 01:15:52,900 --> 01:15:55,176 if Bubbi did have the coins she would've given them to Pop 1423 01:15:55,200 --> 01:15:56,533 to help save the orchard. 1424 01:15:56,667 --> 01:15:58,667 And Carlos Calderon did not have a sympathetic bone 1425 01:15:58,767 --> 01:15:59,800 in his body. 1426 01:15:59,934 --> 01:16:02,867 He never would've just handed them over. 1427 01:16:05,100 --> 01:16:08,100 Carlos Calderon. 1428 01:16:08,233 --> 01:16:10,934 CC. 1429 01:16:11,066 --> 01:16:15,934 Maybe, just maybe, painting under a painting. 1430 01:16:17,300 --> 01:16:19,500 - What? - Pentimento. 1431 01:16:19,633 --> 01:16:22,934 What's going on? 1432 01:16:23,066 --> 01:16:27,667 Art with a secret. Come on. 1433 01:16:27,800 --> 01:16:32,767 Pops, I have a feeling. Come on. 1434 01:16:54,233 --> 01:16:56,233 [emotional music] 1435 01:17:04,333 --> 01:17:07,200 Eva got the coins back from Carlos. 1436 01:17:07,333 --> 01:17:09,667 There was a letter in there too. 1437 01:17:09,800 --> 01:17:12,066 He said that he was sorry for taking the coins 1438 01:17:12,200 --> 01:17:15,700 and he hoped it wasn't too late to get them to my mother. 1439 01:17:15,834 --> 01:17:18,166 He also said that he wanted Lourdes to know 1440 01:17:18,300 --> 01:17:20,100 how much he loved her. 1441 01:17:21,633 --> 01:17:24,567 I think she has some peace now, 1442 01:17:24,700 --> 01:17:27,367 knowing that after all, her father did the right thing. 1443 01:17:27,500 --> 01:17:29,667 And that the orchard is saved. 1444 01:17:30,834 --> 01:17:35,700 You still sure you wanna sign it all away? 1445 01:17:35,834 --> 01:17:37,767 Tess? 1446 01:17:37,900 --> 01:17:42,867 I have to go back to San Francisco. 1447 01:17:45,900 --> 01:17:47,767 [knocking on door] 1448 01:17:47,900 --> 01:17:49,333 You really quit? 1449 01:17:49,467 --> 01:17:53,066 Yes. But I also explained to Sheffield that she doesn't need 1450 01:17:53,200 --> 01:17:56,166 a deputy director for the job she's describing. 1451 01:17:56,300 --> 01:17:59,266 No, what she needs is an organizational genius. 1452 01:17:59,400 --> 01:18:01,500 Someone who knows everyone who calls, 1453 01:18:01,633 --> 01:18:05,767 what their secrets are, kills at research and scheduling. 1454 01:18:05,900 --> 01:18:09,600 And also happens to be the most amazing person on the planet. 1455 01:18:09,734 --> 01:18:11,333 Tess! 1456 01:18:11,467 --> 01:18:14,500 She won't give you the Deputy Director title, 1457 01:18:14,633 --> 01:18:16,667 but how does Associate Director of Operations 1458 01:18:16,800 --> 01:18:19,600 in New York City sound? 1459 01:18:19,734 --> 01:18:22,233 [laughing] Like, do you even have to ask? 1460 01:18:22,367 --> 01:18:24,800 Oh, my gosh! 1461 01:18:24,934 --> 01:18:26,433 You earned this. 1462 01:18:27,800 --> 01:18:31,066 - Tess, I... - Oh, and 1463 01:18:31,200 --> 01:18:33,467 I'm proud of you. 1464 01:18:33,600 --> 01:18:34,934 Wait, that's all you're taking? 1465 01:18:35,066 --> 01:18:36,633 Uh, yeah. Maybe you'll send the rest? 1466 01:18:36,767 --> 01:18:38,233 Sure. But to where? 1467 01:18:41,133 --> 01:18:44,100 [laughing] 1468 01:18:44,233 --> 01:18:47,934 [Tess] ...and I quit. 1469 01:18:48,066 --> 01:18:52,233 Because I think I came up with a better plan. 1470 01:18:52,367 --> 01:18:53,500 What is it? 1471 01:18:54,667 --> 01:18:56,734 With your permission, I would like to give the coins 1472 01:18:56,867 --> 01:18:59,633 to Sheffield to sell as an independent broker. 1473 01:18:59,767 --> 01:19:01,467 We can use the proceeds to pay off the bank 1474 01:19:01,600 --> 01:19:03,076 and there'll still be plenty left over 1475 01:19:03,100 --> 01:19:05,033 for the running of this place 1476 01:19:05,166 --> 01:19:07,800 and we can guarantee the workers their jobs. 1477 01:19:08,834 --> 01:19:11,567 And you and I can split the commission 1478 01:19:11,700 --> 01:19:13,700 to start our own businesses. 1479 01:19:13,834 --> 01:19:17,333 Our own businesses... what businesses? 1480 01:19:17,467 --> 01:19:18,467 Well, you're gonna open 1481 01:19:18,533 --> 01:19:20,533 a cooking school for kids, obviously. 1482 01:19:20,667 --> 01:19:23,567 But before you do that, I think you have to go to 1483 01:19:23,700 --> 01:19:28,200 Italy, North Africa, Greece and... what was the other one? 1484 01:19:28,333 --> 01:19:30,900 - Thailand. - Thailand, right. Thailand. 1485 01:19:31,033 --> 01:19:34,033 So that you can bring back all that knowledge and flavor. 1486 01:19:34,166 --> 01:19:38,233 And teach? Tess, wow. 1487 01:19:38,367 --> 01:19:41,300 Uh, wait, what is your business? 1488 01:19:41,433 --> 01:19:43,567 If it's okay with you, 1489 01:19:43,700 --> 01:19:46,900 I'd really like to reopen our Bubbi's shop. 1490 01:19:47,033 --> 01:19:49,066 I wanna call it "Things Remembered". 1491 01:19:49,200 --> 01:19:50,867 Instead of Things Forgotten. 1492 01:19:51,000 --> 01:19:53,834 'Cause it turns out nothing was forgotten. 1493 01:19:53,967 --> 01:19:55,333 Just delayed. 1494 01:19:55,467 --> 01:19:57,900 - [laughing] Thank you. - Yeah. 1495 01:20:00,200 --> 01:20:03,367 Wow. This is... no, wait. 1496 01:20:03,500 --> 01:20:05,734 With both of us getting all these new businesses 1497 01:20:05,867 --> 01:20:06,867 off the ground 1498 01:20:06,934 --> 01:20:09,233 who's gonna run the day-to-day here? 1499 01:20:11,000 --> 01:20:14,500 I have an idea about that too. 1500 01:20:14,633 --> 01:20:17,166 So... what's up? 1501 01:20:17,300 --> 01:20:19,233 Well, I have something to ask you. 1502 01:20:19,367 --> 01:20:21,900 Isabel and I have been talking about the future. 1503 01:20:22,033 --> 01:20:24,734 Not just for ourselves but for the orchard, 1504 01:20:24,867 --> 01:20:26,867 for Magnus and Eva's legacy. 1505 01:20:27,000 --> 01:20:28,867 Okay, and...? 1506 01:20:29,000 --> 01:20:33,300 And I think that you should be the one 1507 01:20:33,433 --> 01:20:36,333 to run the day-to-day operations going forward. 1508 01:20:36,467 --> 01:20:37,900 What? 1509 01:20:38,033 --> 01:20:41,667 You want me to quit my job at the bank and run Bella Vista? 1510 01:20:41,800 --> 01:20:44,133 Well, you worked the orchard for years, 1511 01:20:44,266 --> 01:20:47,166 and Magnus mentored you. 1512 01:20:47,300 --> 01:20:51,900 He chose you to handle Bella Vista's finances, 1513 01:20:52,033 --> 01:20:54,200 uh, be his executor. 1514 01:20:54,333 --> 01:20:56,800 Come on, you said you wanted a new adventure. 1515 01:20:56,934 --> 01:20:58,467 A challenge. 1516 01:20:58,600 --> 01:21:02,266 Honestly, I thought that was gonna be you. 1517 01:21:02,400 --> 01:21:06,600 Well, as it turns out, I quit my job at Sheffield. 1518 01:21:06,734 --> 01:21:10,700 And I'm gonna reopen Eva's shop and I'm moving here. 1519 01:21:10,834 --> 01:21:13,367 I'll still have my place in San Francisco. 1520 01:21:13,500 --> 01:21:16,066 Right. So you can run if you need to. 1521 01:21:16,200 --> 01:21:19,233 No, I think I'm done running for a while. 1522 01:21:19,367 --> 01:21:24,233 I'm gonna try and stand still and, you know, breathe. 1523 01:21:25,934 --> 01:21:27,533 - Really? - Hm. 1524 01:21:35,900 --> 01:21:38,567 [romantic music] 1525 01:21:46,600 --> 01:21:51,467 Well... I can barely breathe. 1526 01:21:54,500 --> 01:21:56,867 [upbeat music] 1527 01:21:57,000 --> 01:22:01,533 [applause] 1528 01:22:01,667 --> 01:22:04,767 [crowd cheering] 1529 01:22:04,900 --> 01:22:08,767 [Isabel] I can't believe you did this for us. 1530 01:22:08,900 --> 01:22:11,100 [Tess] Excuse me. 1531 01:22:20,133 --> 01:22:22,033 A year ago I wouldn't have put a $2 bet 1532 01:22:22,166 --> 01:22:23,800 on you doing this. 1533 01:22:23,934 --> 01:22:25,500 Me neither. 1534 01:22:25,633 --> 01:22:27,300 I'm so proud of you. 1535 01:22:27,433 --> 01:22:30,600 And I promise I'll be here, be in touch, 1536 01:22:30,734 --> 01:22:33,166 be better at all that. 1537 01:22:33,300 --> 01:22:36,700 Turns out having family around is everything. 1538 01:22:41,133 --> 01:22:43,800 Thanks, Mom. 1539 01:22:43,934 --> 01:22:46,000 So who do I talk to about buying something? 1540 01:22:46,133 --> 01:22:47,967 [laughter] 1541 01:22:48,100 --> 01:22:49,133 Right over here. 1542 01:22:49,266 --> 01:22:51,100 That's okay, I think I can sort you out. 1543 01:22:52,233 --> 01:22:55,333 Look what you did. Hmm? 1544 01:22:55,467 --> 01:22:58,033 What you did. 1545 01:22:58,166 --> 01:23:00,734 How you found me. 1546 01:23:00,867 --> 01:23:03,000 You got me to come out here when I didn't want to. 1547 01:23:03,133 --> 01:23:04,433 Hmm. 1548 01:23:05,800 --> 01:23:07,500 Thanks for the best year of my life. 1549 01:23:07,633 --> 01:23:10,934 ♪ I see your face in the setting sun ♪ 1550 01:23:11,066 --> 01:23:16,400 ♪ And the open road leads me back to you ♪ 1551 01:23:16,533 --> 01:23:18,033 ♪ 1552 01:23:18,166 --> 01:23:22,000 ♪ Back to you ♪ 1553 01:23:22,133 --> 01:23:26,533 ♪ 1554 01:23:26,667 --> 01:23:29,433 ♪ From coming home to you ♪ 1555 01:23:29,567 --> 01:23:34,767 ♪ 1556 01:23:34,900 --> 01:23:39,533 ♪ I'm coming home to you ♪ 1557 01:23:42,000 --> 01:23:50,000 ♪ 1558 01:23:56,900 --> 01:24:04,900 ♪ 105419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.