Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:02,999
Previously on Sea Patrol...
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,480
We're evacuating
six Australian aid workers.
3
00:00:08,760 --> 00:00:09,800
Drop your weapon!
4
00:00:11,720 --> 00:00:14,479
My friends and I would like to thank
you for getting us out of there.
5
00:00:14,480 --> 00:00:17,359
If you're ever by Truman Island,
drop in for a drink.
6
00:00:17,360 --> 00:00:18,480
We'll do.
7
00:00:19,440 --> 00:00:20,479
What are you doing here?
8
00:00:20,480 --> 00:00:21,519
No, you are deluded
9
00:00:21,520 --> 00:00:25,479
if you think that we can have
a relationship on a boat this size.
10
00:00:25,480 --> 00:00:27,959
We heard you fellas
couldn't do without me.
11
00:00:27,960 --> 00:00:29,079
Step back, sir.
12
00:00:29,080 --> 00:00:30,080
Where are you from?
13
00:00:32,160 --> 00:00:33,680
Get some pressure on those wounds.
14
00:00:34,480 --> 00:00:35,480
Scissors.
15
00:00:35,481 --> 00:00:36,719
I didn't do anything wrong.
16
00:00:36,720 --> 00:00:37,839
There!
17
00:00:37,840 --> 00:00:39,160
They were military.
18
00:00:40,320 --> 00:00:42,520
I just want to know who they were
and what they were doing here.
19
00:00:43,600 --> 00:00:45,079
I have some news
from Charge's surgeon.
20
00:00:45,080 --> 00:00:47,479
His doctor expects him
to make a full recovery.
21
00:00:47,480 --> 00:00:48,640
That's all.
22
00:01:02,880 --> 00:01:05,239
Hey, Bomber, what's for lunch?
Fish.
23
00:01:05,240 --> 00:01:06,480
And chips?
24
00:01:07,560 --> 00:01:09,039
And salad.
25
00:01:09,040 --> 00:01:10,559
How come you never cook chips?
26
00:01:10,560 --> 00:01:12,959
Saving you from cholesterol.
27
00:01:12,960 --> 00:01:15,279
Yeah, but chips goes with fish,
28
00:01:15,280 --> 00:01:17,959
just like tomato sauce
goes with meat pies.
29
00:01:17,960 --> 00:01:20,319
Just like fat
goes with a heart attack.
30
00:01:20,320 --> 00:01:24,359
Yeah, but there's fat
in the fish and the batter.
31
00:01:24,360 --> 00:01:26,519
And those burgers
you cooked yesterday.
32
00:01:26,520 --> 00:01:28,879
So, uh, what's your problem
with chips?
33
00:01:28,880 --> 00:01:30,839
Food snob.
Are you a food snob?
34
00:01:30,840 --> 00:01:34,039
Or the big question, Bomber,
35
00:01:34,040 --> 00:01:36,759
did you have a bad experience
with a chip in your past?
36
00:01:39,800 --> 00:01:42,599
You broke the record!
38 seconds.
37
00:01:42,600 --> 00:01:44,639
You set me up?
38
00:01:44,640 --> 00:01:47,399
You had 4 minutes
and 22 seconds remaining.
39
00:01:47,400 --> 00:01:49,679
They gave me five minutes
for you to throw something.
40
00:01:49,680 --> 00:01:53,240
Hey, I'm good. Bomber by name,
Bomber by nature.
41
00:01:55,840 --> 00:01:57,519
What's going on?
42
00:01:57,520 --> 00:02:01,480
Uh, Bomber was just teaching
Spider how to juggle eggs.
43
00:02:03,640 --> 00:02:05,520
That the gash, is it, Bomber?
44
00:02:06,640 --> 00:02:09,039
Yes, Buffer.
Good.
45
00:02:09,040 --> 00:02:12,559
Since you guys like throwing
stuff at each other so much
46
00:02:12,560 --> 00:02:14,559
we'll have that up on deck now.
47
00:02:14,560 --> 00:02:16,399
Drill in two minutes.
48
00:02:16,400 --> 00:02:18,520
Yes, Buff.
49
00:02:23,880 --> 00:02:25,999
OK, this exercise is designed
50
00:02:26,000 --> 00:02:27,839
to hone the skills
of the boarding party
51
00:02:27,840 --> 00:02:30,639
when faced with
a non-compliant FFV.
52
00:02:30,640 --> 00:02:35,159
Swaino, Bomber, RO,
you're my fishermen.
53
00:02:35,160 --> 00:02:37,319
You'll be on board the FFV.
54
00:02:37,320 --> 00:02:39,159
As the boarding party approaches
55
00:02:39,160 --> 00:02:40,799
you defend yourselves
with this.
56
00:02:40,800 --> 00:02:44,159
You are to offer
passive resistance only, OK?
57
00:02:44,160 --> 00:02:46,559
No weapons and no violence.
58
00:02:46,560 --> 00:02:49,639
If the XO or myself
call out your name,
59
00:02:49,640 --> 00:02:50,719
you're out.
60
00:02:50,720 --> 00:02:53,559
This is an exercise only.
61
00:02:53,560 --> 00:02:55,119
OK?
62
00:02:55,120 --> 00:02:57,039
So don't get carried away.
63
00:02:57,040 --> 00:02:58,559
Any questions?
64
00:02:58,560 --> 00:03:00,839
Yeah, Buff, have I got time
to get some rubber gloves?
65
00:03:00,840 --> 00:03:02,879
I don't want to touch that.
No, you don't.
66
00:03:02,880 --> 00:03:05,080
Buff, can I go to the toilet?
Let's go.
67
00:03:07,080 --> 00:03:09,160
That's softer than the stuff
they normally throw at us.
68
00:03:10,840 --> 00:03:13,879
XO to Buffer,
boarding party on approach.
69
00:03:13,880 --> 00:03:15,599
Roger that.
70
00:03:15,600 --> 00:03:17,319
Fishermen, stand by.
71
00:03:17,320 --> 00:03:19,119
OK, Buffer, here we come.
72
00:03:19,120 --> 00:03:20,719
Alright, let's get 'em.
73
00:03:20,720 --> 00:03:22,480
Righto, in your own time.
74
00:03:23,480 --> 00:03:25,319
Hit 'em. Hit 'em hard.
75
00:03:25,320 --> 00:03:26,799
Get out of it, navy.
76
00:03:26,800 --> 00:03:28,519
Put your poles up, sir.
Put your poles up!
77
00:03:28,520 --> 00:03:31,079
- Get away, navy!
- Have some fruit, boys.
78
00:03:31,080 --> 00:03:32,679
Spider, this is for you.
79
00:03:32,680 --> 00:03:34,199
Put the poles...
80
00:03:34,200 --> 00:03:37,439
Ah! You're out!
Just a flesh wound!
81
00:03:37,440 --> 00:03:39,719
Righto, you're out, ET.
You're out!
82
00:03:39,720 --> 00:03:41,839
Oi!
You're out.
83
00:03:41,840 --> 00:03:43,319
Alright, pull your poles in.
84
00:03:43,320 --> 00:03:45,959
Poles are coming in.
85
00:03:45,960 --> 00:03:48,280
Get that pole in, Bomber.
Back off, navy!
86
00:03:50,920 --> 00:03:52,359
Come on, Bomber,
get that pole in.
87
00:03:52,360 --> 00:03:54,879
- Flaring!
- We're going in.
88
00:03:54,880 --> 00:03:56,559
Boarding!
89
00:03:56,560 --> 00:03:58,039
Move.
90
00:03:58,040 --> 00:04:00,159
Step back.
91
00:04:00,160 --> 00:04:02,199
Ma'am. Put down the weapon.
92
00:04:02,200 --> 00:04:05,199
I mean it, ma'am.
Put the weapon down.
93
00:04:05,200 --> 00:04:07,119
Now, step away
from the cauliflower.
94
00:04:07,120 --> 00:04:08,719
It's a broccoli, you idiot.
95
00:04:08,720 --> 00:04:10,639
Turn around, please.
96
00:04:10,640 --> 00:04:14,399
Put your hands
behind your back, ma'am.
97
00:04:14,400 --> 00:04:18,199
Bet you wouldn't have
dropped it if it was a chip.
98
00:04:18,200 --> 00:04:20,679
Bomb, look,
99
00:04:20,680 --> 00:04:23,119
there's a chip
on your shoulder.
100
00:04:23,120 --> 00:04:25,000
Chippy, chip, chip...
101
00:04:26,120 --> 00:04:28,280
Hey, hey, hey! Swaino!
102
00:04:29,440 --> 00:04:30,760
Argh!
103
00:04:36,040 --> 00:04:38,039
Righto, exercise is over!
104
00:04:38,040 --> 00:04:40,280
You, in the RHIB, now!
105
00:05:44,360 --> 00:05:46,000
Bomber.
106
00:05:49,880 --> 00:05:51,399
What did I say?
107
00:05:51,400 --> 00:05:54,439
"No contact, no violence."
108
00:05:54,440 --> 00:05:56,240
What the hell were you thinking?
109
00:05:58,200 --> 00:06:00,159
If Swaino and I
hadn't have grabbed him
110
00:06:00,160 --> 00:06:01,679
he'd have gone overboard
111
00:06:01,680 --> 00:06:03,599
and you'd be up on
disciplinary charges.
112
00:06:03,600 --> 00:06:05,079
I'm really sorry.
113
00:06:05,080 --> 00:06:06,599
But it was just a push.
114
00:06:06,600 --> 00:06:08,439
Sometimes I have a bit
of a short fuse...
115
00:06:08,440 --> 00:06:10,079
I don't care
how you dress it up,
116
00:06:10,080 --> 00:06:11,680
you've got a serious problem
with your temper.
117
00:06:13,400 --> 00:06:14,800
Yes, Buffer.
118
00:06:20,840 --> 00:06:22,879
What did he say to you?
119
00:06:22,880 --> 00:06:25,719
Spider, that made you go him?
120
00:06:25,720 --> 00:06:28,240
Nothing.
121
00:06:31,640 --> 00:06:34,399
I'll be discussing this incident
with the Swain and XO
122
00:06:34,400 --> 00:06:36,279
before I decide
whether to lay charges.
123
00:06:36,280 --> 00:06:37,359
What?
124
00:06:37,360 --> 00:06:39,119
Buffer, I'll do anything...
125
00:06:39,120 --> 00:06:42,400
If I had my way you'd
be off this boat right now.
126
00:06:43,680 --> 00:06:47,079
There is no room on boats
for people with a short fuse.
127
00:06:47,080 --> 00:06:49,519
You're a liability.
128
00:06:49,520 --> 00:06:51,919
I'm so sorry.
It won't happen again.
129
00:06:51,920 --> 00:06:53,640
No, it won't.
130
00:07:03,480 --> 00:07:05,520
I suppose everyone's
talking about me.
131
00:07:08,360 --> 00:07:09,879
Oh, that's the part
132
00:07:09,880 --> 00:07:11,599
where you're supposed to say
that they're not.
133
00:07:11,600 --> 00:07:14,239
Oh, I don't do nice.
You could try Nikki.
134
00:07:14,240 --> 00:07:16,360
Actually, I prefer honest.
135
00:07:20,920 --> 00:07:23,079
I heard what Spider
said to you on the boat.
136
00:07:23,080 --> 00:07:24,519
He was teasing you
about chips again -
137
00:07:24,520 --> 00:07:26,439
what is it with you and chips?
138
00:07:26,440 --> 00:07:30,479
Every time I take a new
posting, it's the same thing.
139
00:07:30,480 --> 00:07:32,879
People trying it on with me.
140
00:07:32,880 --> 00:07:36,360
RO, I just want to do my job,
fit in.
141
00:07:38,320 --> 00:07:40,039
Nobody likes me, do they?
142
00:07:40,040 --> 00:07:41,479
No, nobody likes your temper.
143
00:07:41,480 --> 00:07:43,479
Have you ever tried nice?
144
00:07:47,880 --> 00:07:49,679
I'll stick with honest.
145
00:07:49,680 --> 00:07:51,759
You're gonna be fine.
146
00:07:51,760 --> 00:07:53,319
Really?
147
00:07:53,320 --> 00:07:56,200
Yeah... You're a good cook.
148
00:08:16,200 --> 00:08:18,359
I thought the Charge
was stabbed.
149
00:08:18,360 --> 00:08:20,479
Did they hit him over the head
as well, boss?
150
00:08:20,480 --> 00:08:22,119
'Hammersley', go ahead.
151
00:08:22,120 --> 00:08:24,279
He is doing Tai Chi.
Yeah.
152
00:08:24,280 --> 00:08:26,239
And if you were doing it
I wouldn't be asking,
153
00:08:26,240 --> 00:08:27,999
but it's the Charge.
154
00:08:28,000 --> 00:08:30,159
Charge is fine, he's been
given a clean bill of health.
155
00:08:30,160 --> 00:08:31,999
Sir?
And he'll be getting
156
00:08:32,000 --> 00:08:33,559
a citation for his bravery.
157
00:08:33,560 --> 00:08:34,599
Yes, RO?
158
00:08:34,600 --> 00:08:36,239
I just got a call
from Coastwatch -
159
00:08:36,240 --> 00:08:37,799
they've spotted two men
adrift in a tinny
160
00:08:37,800 --> 00:08:39,199
12 miles north of us.
161
00:08:39,200 --> 00:08:40,959
Gosh, out here?
162
00:08:40,960 --> 00:08:42,839
Yeah, one of them's
signalling the plane,
163
00:08:42,840 --> 00:08:44,559
the other one doesn't
appear to be moving.
164
00:08:44,560 --> 00:08:46,719
Nav, plot this.
165
00:08:46,720 --> 00:08:48,399
Yes, sir.
166
00:08:48,400 --> 00:08:51,199
Starboard 10, steer 0-2-0.
167
00:08:51,200 --> 00:08:52,960
Starboard 10,
steer 0-2-0.
168
00:08:54,640 --> 00:08:56,359
Do you hear there?
Navigator speaking.
169
00:08:56,360 --> 00:08:58,919
We're altering course
to investigate a small boat
170
00:08:58,920 --> 00:09:00,799
who appears to be in distress.
171
00:09:00,800 --> 00:09:02,720
Stand by to recover
by sea boat.
172
00:09:05,320 --> 00:09:06,840
Any sign?
173
00:09:09,560 --> 00:09:10,999
Where do you think
they've come from?
174
00:09:11,000 --> 00:09:12,519
Oh, no idea.
175
00:09:12,520 --> 00:09:14,800
Oh, sir, we're coming up
on the coordinates.
176
00:09:15,800 --> 00:09:17,999
Anything on radar?
177
00:09:18,000 --> 00:09:20,159
I've hooked a possible contact
which might tie in
178
00:09:20,160 --> 00:09:21,959
but a tinny's so small,
179
00:09:21,960 --> 00:09:23,840
it's hard to pull out
of the clutter.
180
00:09:34,880 --> 00:09:36,640
Boss?
181
00:09:39,000 --> 00:09:42,160
I have the tinny visual.
Green, 2-0.
182
00:09:48,440 --> 00:09:49,799
Great, X.
183
00:09:49,800 --> 00:09:51,479
Let's get the sea boat
in the water.
184
00:09:51,480 --> 00:09:53,200
Nav, away sea boat.
185
00:10:07,400 --> 00:10:09,680
Wow.
186
00:10:15,680 --> 00:10:17,319
Spider, I'm so sorry.
I really am...
187
00:10:17,320 --> 00:10:18,959
It's fine, really.
188
00:10:18,960 --> 00:10:22,359
Couldn't you just hit me or
something and we'd be even?
189
00:10:22,360 --> 00:10:24,279
I don't hit people.
190
00:10:24,280 --> 00:10:25,319
Stuff you, then.
191
00:10:25,320 --> 00:10:26,959
Spider! Come on.
192
00:10:26,960 --> 00:10:31,040
Hey, Buffer, do you need
an extra hand?
193
00:10:32,160 --> 00:10:33,200
Nah.
194
00:10:36,680 --> 00:10:39,520
Visors down.
Ready in the sea boat!
195
00:10:41,920 --> 00:10:44,199
Visors down,
ready in the sea boat.
196
00:10:44,200 --> 00:10:46,400
Carry on the sea boat.
197
00:10:58,320 --> 00:11:01,119
Get them off me!
198
00:11:01,120 --> 00:11:02,800
They're crawling on me.
199
00:11:06,960 --> 00:11:08,559
Get them off me. Help!
200
00:11:08,560 --> 00:11:11,039
They're all over me.
Sir, just calm down, please.
201
00:11:11,040 --> 00:11:12,719
Get them off me.
Get them off me!
202
00:11:12,720 --> 00:11:15,039
Sir, calm down.
Get them off!
203
00:11:15,040 --> 00:11:16,479
Help! Get them off!
Sit down.
204
00:11:16,480 --> 00:11:18,119
You right, Swaino?
205
00:11:18,120 --> 00:11:19,639
Hey, sit down there.
You right, Swaino?
206
00:11:19,640 --> 00:11:21,279
Yes, mate. Yes.
Sit down. Sit down.
207
00:11:21,280 --> 00:11:22,839
Calm down. You're safe, mate.
You're safe.
208
00:11:22,840 --> 00:11:24,280
Righto, let's get him
out of here.
209
00:11:26,040 --> 00:11:27,519
Alright, hold it.
210
00:11:27,520 --> 00:11:29,400
Righto, let's go!
211
00:11:41,120 --> 00:11:43,479
They got so thirsty they
started drinking salt water.
212
00:11:43,480 --> 00:11:45,719
That stuff'll send you mad.
Sounds like it nearly did.
213
00:11:45,720 --> 00:11:47,239
What's Swaino say?
214
00:11:47,240 --> 00:11:50,199
He says they'll be fine
once he gets them rehydrated.
215
00:11:50,200 --> 00:11:51,719
How'd they get out here?
216
00:11:51,720 --> 00:11:54,039
They anchored
next to a coral reef
217
00:11:54,040 --> 00:11:56,119
and then they took
their tinny off to go diving.
218
00:11:56,120 --> 00:11:58,839
They go diving, they come up and
see their boat motoring away.
219
00:11:58,840 --> 00:12:00,639
Did they see who took her?
No.
220
00:12:00,640 --> 00:12:02,559
And no sign of the boat
that brought the thieves.
221
00:12:02,560 --> 00:12:05,919
Well, this'd be the third taken
in the last two months.
222
00:12:05,920 --> 00:12:07,999
Did the boaties see which
direction the boat was heading?
223
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Yeah - south-east.
224
00:12:09,001 --> 00:12:11,320
Come to south-east, Nav.
225
00:12:27,760 --> 00:12:29,839
We're coming up
on Truman Island.
226
00:12:29,840 --> 00:12:33,239
Doesn't some rich bloke
own the whole thing?
227
00:12:33,240 --> 00:12:35,359
Yeah - Ray Walsman.
228
00:12:35,360 --> 00:12:37,599
We evacuated him some time back
from the Samaru Islands.
229
00:12:37,600 --> 00:12:39,239
Is that right?
230
00:12:39,240 --> 00:12:41,119
You were off getting
your dolphins at the time -
231
00:12:41,120 --> 00:12:42,839
or, at least,
you were supposed to be.
232
00:12:42,840 --> 00:12:45,359
God, I miss the submarines.
233
00:12:45,360 --> 00:12:48,559
Nice bloke. Said we should
drop in if we were passing by.
234
00:12:48,560 --> 00:12:50,479
Eyes front.
235
00:12:50,480 --> 00:12:53,079
If these boat thieves
have held to their same course,
236
00:12:53,080 --> 00:12:55,199
they would've passed
right through here.
237
00:12:55,200 --> 00:12:56,719
He might've seen something.
238
00:12:56,720 --> 00:12:58,199
Or he might've been
a target himself.
239
00:12:58,200 --> 00:13:00,759
You want me to radio him, sir?
No.
240
00:13:00,760 --> 00:13:03,799
Buffer, organise a shore party.
241
00:13:03,800 --> 00:13:06,120
Sorted, boss.
Oh, take Bomber.
242
00:13:07,720 --> 00:13:10,600
Use her or lose her, Buff.
She's no good as decoration.
243
00:13:49,080 --> 00:13:50,560
Spider.
244
00:13:53,200 --> 00:13:56,560
You two stay here and behave.
245
00:14:12,600 --> 00:14:14,759
Where are you going?
246
00:14:14,760 --> 00:14:16,280
To say hello.
247
00:14:17,640 --> 00:14:20,080
She's way out of your league.
248
00:14:21,840 --> 00:14:24,159
Nice to see you again.
249
00:14:24,160 --> 00:14:26,279
What brings you
to this neck of the woods?
250
00:14:26,280 --> 00:14:29,119
We're following a stolen boat.
251
00:14:29,120 --> 00:14:31,279
Wondered if you'd seen any
vessels come past your island.
252
00:14:31,280 --> 00:14:32,319
Yeah.
253
00:14:32,320 --> 00:14:34,559
Nice to see you again.
Good to see you, sir.
254
00:14:34,560 --> 00:14:36,959
You haven't got a phone on
this fancy new boat of yours?
255
00:14:36,960 --> 00:14:38,799
No, it's alright.
256
00:14:38,800 --> 00:14:40,479
I know you wanted
to have a stickybeak
257
00:14:40,480 --> 00:14:41,959
at my secret hideaway,
didn't you?
258
00:14:41,960 --> 00:14:44,079
And it's OK. Come on,
let me show you around.
259
00:14:44,080 --> 00:14:46,360
No point having it
if you can't show it off.
260
00:14:48,520 --> 00:14:51,519
Hey there. I'm Billy.
261
00:14:51,520 --> 00:14:53,160
Or you can call me Spider.
262
00:14:55,560 --> 00:14:57,040
Yeah, nice to meet you too.
263
00:15:03,320 --> 00:15:05,639
You won't get very far
if you give up that easily.
264
00:15:07,760 --> 00:15:09,959
That doesn't sound very good.
265
00:15:09,960 --> 00:15:12,599
No, but it gets me
out of study.
266
00:15:12,600 --> 00:15:13,879
Oh, uni?
267
00:15:13,880 --> 00:15:16,319
Your stocks just went up
10 points.
268
00:15:16,320 --> 00:15:18,320
No, Year 12.
269
00:15:19,840 --> 00:15:22,159
What? So you do school
from here?
270
00:15:22,160 --> 00:15:24,199
By correspondence.
271
00:15:24,200 --> 00:15:27,959
Nice - no teachers,
no classes, no detention.
272
00:15:27,960 --> 00:15:30,479
No fun, no friends, nowhere
to go out on the weekend.
273
00:15:30,480 --> 00:15:33,199
Must be pretty cool
living on an island, though.
274
00:15:33,200 --> 00:15:35,719
Try being here six months.
275
00:15:35,720 --> 00:15:38,359
It's a long way from anywhere.
276
00:15:38,360 --> 00:15:43,719
Yeah, but, um, you've got, like,
palm trees and sand and water.
277
00:15:43,720 --> 00:15:45,639
And, um...
278
00:15:45,640 --> 00:15:48,520
..stunningly beautiful women.
279
00:15:51,400 --> 00:15:53,399
We haven't seen anything
pass by,
280
00:15:53,400 --> 00:15:55,239
not that we'd
necessarily notice.
281
00:15:55,240 --> 00:15:57,399
Might be worth
keeping an eye out.
282
00:15:57,400 --> 00:15:58,879
There's been an increase
in boat thefts
283
00:15:58,880 --> 00:16:00,359
along this part of the coast.
284
00:16:00,360 --> 00:16:01,959
You may become a target.
285
00:16:01,960 --> 00:16:03,399
Yeah, well,
don't worry about me, Captain.
286
00:16:03,400 --> 00:16:04,919
I've got security.
287
00:16:04,920 --> 00:16:06,599
Any unwelcome guests
who turn up here
288
00:16:06,600 --> 00:16:08,679
might find they've bitten off
more than they can chew.
289
00:16:08,680 --> 00:16:10,719
Besides, my boat's in Cairns,
picking up supplies.
290
00:16:10,720 --> 00:16:12,239
It'll be there for a week.
291
00:16:12,240 --> 00:16:15,160
So, um, you ever get to port?
Sometimes.
292
00:16:16,600 --> 00:16:19,519
Thanks. Um, 'cause I've got
this concert on this weekend.
293
00:16:19,520 --> 00:16:22,359
I'd love to go.
Cool.
294
00:16:22,360 --> 00:16:24,519
But I won't be back
on the mainland
295
00:16:24,520 --> 00:16:26,039
till my exams are over.
296
00:16:26,040 --> 00:16:27,839
Well, maybe we could
hook up then?
297
00:16:27,840 --> 00:16:30,399
I'd like that.
Yeah, me too.
298
00:16:30,400 --> 00:16:32,520
Are you sure I can't
offer you guys a drink?
299
00:16:34,560 --> 00:16:36,279
No. We'd better
get after these boat thieves.
300
00:16:36,280 --> 00:16:38,119
Let me show you out.
301
00:16:38,120 --> 00:16:40,399
So that's your number?
302
00:16:40,400 --> 00:16:41,879
What are you doing?
303
00:16:41,880 --> 00:16:44,079
Dad, I'm just getting some sun.
304
00:16:44,080 --> 00:16:45,479
Catching pneumonia, more like.
305
00:16:45,480 --> 00:16:48,039
You've already got a cold.
Go inside and do some study.
306
00:16:48,040 --> 00:16:50,160
Or what? You'll ground me?
307
00:16:54,400 --> 00:16:56,119
Nice to see you again, Mike.
308
00:16:56,120 --> 00:16:58,200
Likewise.
309
00:17:07,000 --> 00:17:09,440
Boss, I think I found her.
310
00:17:14,640 --> 00:17:16,160
Is that her?
311
00:17:19,120 --> 00:17:21,799
That's her. That's our boat.
312
00:17:21,800 --> 00:17:23,119
Can't raise them
on the radio, sir.
313
00:17:23,120 --> 00:17:24,399
Keep trying.
314
00:17:24,400 --> 00:17:26,439
Tell them if they don't
acknowledge, we'll board them.
315
00:17:26,440 --> 00:17:28,799
And draft me a op-rep to NAVCOM
so they know what's happening.
316
00:17:28,800 --> 00:17:30,679
No-one on deck
or at the wheel, boss.
317
00:17:30,680 --> 00:17:32,879
Who's sailing her?
318
00:17:32,880 --> 00:17:34,960
Still not responding, sir.
319
00:17:40,520 --> 00:17:41,879
Vessel right ahead,
320
00:17:41,880 --> 00:17:44,239
this is Australian warship
'Hammersley'.
321
00:17:44,240 --> 00:17:48,200
Stop or heave to -
I intend to board you.
322
00:17:51,000 --> 00:17:52,599
Buffer?
323
00:17:52,600 --> 00:17:55,039
X!
Hands to boarding stations.
324
00:17:55,040 --> 00:17:57,079
Hands to boarding stations.
Hands to boarding stations.
325
00:17:57,080 --> 00:17:59,119
Assume damage control
state three. Condition voyage.
326
00:17:59,120 --> 00:18:01,119
X, I want you to lead,
and watch your back.
327
00:18:01,120 --> 00:18:02,599
We don't know
how many there are.
328
00:18:02,600 --> 00:18:03,720
Sir.
329
00:18:31,000 --> 00:18:34,359
This is the Australian Navy.
Make your presence known.
330
00:18:34,360 --> 00:18:37,160
If you are below deck,
make your presence known now.
331
00:18:39,080 --> 00:18:40,760
Going below deck, boss.
332
00:18:50,880 --> 00:18:53,200
Hello. Is anybody here?
333
00:19:36,040 --> 00:19:37,520
He's dead.
334
00:19:41,800 --> 00:19:43,359
Charlie 8-2,
this is X-ray 8-2.
335
00:19:43,360 --> 00:19:45,319
There is absolutely
no indication
336
00:19:45,320 --> 00:19:47,439
of how this man died, sir.
337
00:19:47,440 --> 00:19:50,279
There is no injury, no bruising.
338
00:19:50,280 --> 00:19:53,039
Yeah, copy, X.
Any identification?
339
00:19:53,040 --> 00:19:55,680
No, sir. No ID.
Look.
340
00:19:57,840 --> 00:20:01,599
He has on his arm what looks
like a military services tattoo.
341
00:20:01,600 --> 00:20:04,000
Could be Russian.
Yeah, could be Russian.
342
00:20:06,560 --> 00:20:08,399
He's a well-built guy.
343
00:20:08,400 --> 00:20:11,560
Similar to the guys
who stabbed Charge, boss.
344
00:20:14,960 --> 00:20:16,319
If he is one of that team,
345
00:20:16,320 --> 00:20:18,639
what would they want
with an old tub like that?
346
00:20:18,640 --> 00:20:21,119
The bigger question is,
what happened to him?
347
00:20:21,120 --> 00:20:23,359
No wounds, nothing.
348
00:20:23,360 --> 00:20:25,159
It's like he just
stopped breathing.
349
00:20:25,160 --> 00:20:27,559
Did you hear that, sir?
Affirmative.
350
00:20:27,560 --> 00:20:29,119
Nothing more
that we can do here.
351
00:20:29,120 --> 00:20:31,159
OK, X.
Prepare the boat for tow.
352
00:20:31,160 --> 00:20:33,800
I'll inform the authorities.
Copy that.
353
00:20:35,200 --> 00:20:36,839
Takes a hell of a lot
354
00:20:36,840 --> 00:20:38,520
to stop one of these boys
from breathing.
355
00:20:41,680 --> 00:20:43,599
A dead bloke?
On our boat?
356
00:20:43,600 --> 00:20:46,039
Man, that's karma for you.
357
00:20:46,040 --> 00:20:47,879
He pinches our boat,
leaves us to die
358
00:20:47,880 --> 00:20:50,159
and he's the one who gets it?
359
00:20:50,160 --> 00:20:52,359
You didn't see this man at all?
No way.
360
00:20:52,360 --> 00:20:55,199
Like we said, all we saw
was our boat sailing away.
361
00:20:55,200 --> 00:20:58,239
So is the boat OK?
Is there any damage? Or...?
362
00:20:58,240 --> 00:20:59,879
There doesn't appear to be.
363
00:20:59,880 --> 00:21:01,639
So we can go back on board.
364
00:21:01,640 --> 00:21:03,999
Oh, mate,
your boat's a crime scene.
365
00:21:04,000 --> 00:21:05,679
We're towing your boat
back to port
366
00:21:05,680 --> 00:21:08,240
for the police to investigate.
367
00:21:09,960 --> 00:21:11,440
You're kidding.
368
00:21:12,960 --> 00:21:15,560
A man died on your boat.
They'll want to know why.
369
00:21:20,800 --> 00:21:22,360
Sir?
370
00:21:23,520 --> 00:21:25,559
Their ship's log and passports.
371
00:21:25,560 --> 00:21:27,679
So they are
who they say they are.
372
00:21:27,680 --> 00:21:29,679
And they have been
where they say they've been.
373
00:21:29,680 --> 00:21:31,999
How long till
we're ready to tow?
374
00:21:32,000 --> 00:21:33,559
Spider and Buffer
are setting it up now.
375
00:21:33,560 --> 00:21:35,679
They're about 10 minutes off.
376
00:21:35,680 --> 00:21:37,719
Do you want us
to bring the body on board?
377
00:21:37,720 --> 00:21:39,439
No, the police want us
to keep it in situ.
378
00:21:39,440 --> 00:21:41,639
Bomber's bagging the body now,
sir.
379
00:21:41,640 --> 00:21:44,479
Charge, congratulations
on your gong.
380
00:21:44,480 --> 00:21:47,039
Hardly brave,
getting yourself stabbed.
381
00:21:47,040 --> 00:21:49,759
You know, Charge, I never
expected you to be a kind of...
382
00:21:49,760 --> 00:21:51,799
..Tai Chi kind of guy.
383
00:21:51,800 --> 00:21:53,599
Yeah, physio makes me do that.
384
00:21:53,600 --> 00:21:55,519
Physio?
Yep.
385
00:21:55,520 --> 00:21:57,439
Not the shrink?
What shrink?
386
00:21:57,440 --> 00:22:00,919
For relaxation post-trauma.
What trauma?
387
00:22:00,920 --> 00:22:03,039
Some idiot
stabs me with a screwdriver
388
00:22:03,040 --> 00:22:04,839
and missed all
the important bits.
389
00:22:04,840 --> 00:22:06,839
Engines are up and running.
Ready when you are, sir.
390
00:22:06,840 --> 00:22:08,560
Thanks.
391
00:22:09,560 --> 00:22:11,999
Hey, Charge?
392
00:22:12,000 --> 00:22:14,039
The body on the boat -
393
00:22:14,040 --> 00:22:16,119
how'd you like to take a look
at ET's video?
394
00:22:16,120 --> 00:22:17,320
See if you recognise him?
395
00:22:19,920 --> 00:22:21,160
Sure.
396
00:22:46,800 --> 00:22:48,319
Charge?
397
00:22:48,320 --> 00:22:51,999
Yeah, just, uh...
looking for something.
398
00:22:52,000 --> 00:22:54,079
Well, come on, mate.
ET's waiting.
399
00:22:54,080 --> 00:22:55,959
Yeah, yeah. I'm coming.
400
00:22:55,960 --> 00:22:57,200
OK.
401
00:22:58,560 --> 00:23:00,520
DOOR CLOSES
402
00:23:17,440 --> 00:23:19,400
Is that one of them, Charge?
403
00:23:20,920 --> 00:23:22,080
No.
404
00:23:23,480 --> 00:23:25,240
No. I... I don't think so.
405
00:23:26,600 --> 00:23:28,239
And you don't recognise
the boaties?
406
00:23:28,240 --> 00:23:30,759
No, just saw them
when they came on board -
407
00:23:30,760 --> 00:23:32,439
a couple of hippies.
408
00:23:32,440 --> 00:23:34,039
Nothing like
these military guys.
409
00:23:34,040 --> 00:23:36,600
Right. Thanks, Charge.
410
00:23:41,720 --> 00:23:43,319
So, what do we do now?
411
00:23:43,320 --> 00:23:45,599
Now? Nothing.
412
00:23:45,600 --> 00:23:48,119
We've got a dead thief,
no way of tracking his mates
413
00:23:48,120 --> 00:23:50,079
and a couple of boaties
414
00:23:50,080 --> 00:23:51,919
who picked an extremely unlucky
time to go diving.
415
00:23:51,920 --> 00:23:53,879
Do we leave it to the police?
416
00:23:53,880 --> 00:23:56,599
I can't see what else we can do.
417
00:23:56,600 --> 00:23:58,879
Although I would like to know
what killed him.
418
00:23:58,880 --> 00:24:02,039
OK, Nav, are we ready
to start this tow?
419
00:24:02,040 --> 00:24:03,159
All set, sir.
420
00:24:03,160 --> 00:24:04,679
Sir, NAVCOM on the line.
421
00:24:04,680 --> 00:24:07,759
We're heading straight back
to Truman Island.
422
00:24:07,760 --> 00:24:09,319
It's a medivac -
423
00:24:09,320 --> 00:24:11,160
Walsman's daughter needs
urgent transfer to hospital.
424
00:24:12,560 --> 00:24:14,080
I'll look after this, RO.
425
00:24:16,120 --> 00:24:17,679
What are you doing?
426
00:24:17,680 --> 00:24:19,399
Dropping the tow.
427
00:24:19,400 --> 00:24:21,279
Tidy that up, Spide.
Dropping the...?
428
00:24:21,280 --> 00:24:23,479
But I'm meant
to be prepping lunch in 10.
429
00:24:23,480 --> 00:24:24,959
Too bad.
Great.
430
00:24:24,960 --> 00:24:26,719
Now I'm gonna
be really popular.
431
00:24:26,720 --> 00:24:29,039
Tough. There's been a medivac.
432
00:24:29,040 --> 00:24:30,959
Ray Walsman's daughter's
collapsed.
433
00:24:30,960 --> 00:24:33,199
What? Carly Walsman?
What's wrong with her?
434
00:24:33,200 --> 00:24:35,679
I don't know. We stay here
as the steaming party.
435
00:24:35,680 --> 00:24:38,119
Could I swap with ET? 'Cause
he would love to be here.
436
00:24:38,120 --> 00:24:40,359
And I'm the second medic.
If there's a medical...
437
00:24:40,360 --> 00:24:45,400
OI! You're both staying
till the 'Hammersley' gets back!
438
00:25:06,560 --> 00:25:08,039
Oh, that smell.
439
00:25:08,040 --> 00:25:09,880
It's just a fridge.
440
00:25:11,680 --> 00:25:14,399
Smells like a dead body to me.
Don't be ridiculous.
441
00:25:14,400 --> 00:25:16,359
The guy's been dead
a while, right?
442
00:25:16,360 --> 00:25:18,239
Figures he'll start
to decompose.
443
00:25:18,240 --> 00:25:21,120
He's not in the sun. He won't
blow up for another 24 hours.
444
00:25:22,560 --> 00:25:24,800
What? Same as a dead cow.
445
00:25:32,520 --> 00:25:34,479
Carly will be fine.
446
00:25:34,480 --> 00:25:36,959
How do you know that?
She's rich.
447
00:25:36,960 --> 00:25:39,039
Things don't go wrong
for rich people.
448
00:25:39,040 --> 00:25:41,479
Besides, Walsman's
not gonna let anything happen
449
00:25:41,480 --> 00:25:43,919
to his precious little girl.
450
00:25:43,920 --> 00:25:46,759
What? Spider!
451
00:25:46,760 --> 00:25:48,479
That moved!
The body bag just moved!
452
00:25:48,480 --> 00:25:51,039
Spider, the bloke's dead.
Bomber! He moved, alright?
453
00:25:51,040 --> 00:25:52,880
I swear he did.
454
00:25:59,200 --> 00:26:00,879
FOOTSTEPS DESCEND STAIRS
455
00:26:00,880 --> 00:26:02,519
I've already seen him.
456
00:26:02,520 --> 00:26:03,959
You'd better not be joking,
Spider.
457
00:26:03,960 --> 00:26:05,799
Buff, I'm not kidding.
458
00:26:05,800 --> 00:26:07,560
The guy moved, I'm telling you.
459
00:26:14,480 --> 00:26:16,359
He's brown bread.
460
00:26:16,360 --> 00:26:18,959
No, I saw him move.
I swear I did, Buff.
461
00:26:20,520 --> 00:26:22,599
Bomber Brown?
462
00:26:22,600 --> 00:26:24,080
I didn't see anything.
463
00:26:25,520 --> 00:26:27,600
Well, something weird's
going on on this boat.
464
00:26:29,520 --> 00:26:31,239
Don't you feel it?
465
00:26:31,240 --> 00:26:33,240
Like the shadows or something,
they're moving.
466
00:26:34,280 --> 00:26:37,199
Buff, something happened
to this guy.
467
00:26:37,200 --> 00:26:39,559
Well, why don't you
figure out what
468
00:26:39,560 --> 00:26:41,760
while you help Bomber fix us
something to eat?
469
00:26:56,320 --> 00:26:58,359
It's a congenital
heart condition.
470
00:26:58,360 --> 00:27:01,279
She gets some infection
in her blood, it just...
471
00:27:01,280 --> 00:27:02,919
I thought
she just had a cold!
472
00:27:02,920 --> 00:27:05,399
You do know it's only limited,
what we can do on board?
473
00:27:05,400 --> 00:27:07,039
Yeah, but you can get her
to hospital.
474
00:27:07,040 --> 00:27:08,839
Yeah.
No, Dad, you stay. I don't...
475
00:27:08,840 --> 00:27:11,359
Darling, I'm going to be
beside you all the way.
476
00:27:11,360 --> 00:27:14,079
You guys, you'll have to sort
out the contract yourselves.
477
00:27:14,080 --> 00:27:15,719
Alright? OK.
478
00:27:15,720 --> 00:27:16,919
Come on, let's go.
Captain, X.
479
00:27:16,920 --> 00:27:18,240
We're heading down now, sir.
480
00:27:22,280 --> 00:27:24,120
I like what you've done
with your overalls, Nav.
481
00:27:29,080 --> 00:27:30,799
OK, so how long's
this gonna last for?
482
00:27:30,800 --> 00:27:33,759
What?
This you freezing me out.
483
00:27:33,760 --> 00:27:35,479
We're professionals, aren't we?
484
00:27:35,480 --> 00:27:36,959
Yeah, we're professionals.
Good.
485
00:27:36,960 --> 00:27:39,519
Well, then, let's be
just that - professional.
486
00:27:39,520 --> 00:27:42,279
Look, no, I've got work to do
and so do you.
487
00:27:42,280 --> 00:27:44,280
Yes, ma'am.
488
00:27:54,360 --> 00:27:55,680
Rope!
489
00:27:59,760 --> 00:28:01,679
Game's up, fellas.
490
00:28:01,680 --> 00:28:03,639
Looks like we do this
the hard way.
491
00:28:03,640 --> 00:28:05,439
Fine by me.
492
00:28:05,440 --> 00:28:06,759
Come on, fella.
493
00:28:06,760 --> 00:28:09,759
You jump in, or we gun
the motors and drag you back.
494
00:28:09,760 --> 00:28:11,399
You ever see 'Jaws'?
Come on, hurry up.
495
00:28:11,400 --> 00:28:14,680
Get in the boat. There's
lots of nasties in there.
496
00:28:23,040 --> 00:28:25,120
So, something
you want to tell us?
497
00:28:27,280 --> 00:28:29,920
Rather tell the captain.
Alright, let's go.
498
00:28:35,720 --> 00:28:37,760
My boys tell me
you were swimming for shore.
499
00:28:39,600 --> 00:28:42,280
Innocent men don't try to
run away. What's going on?
500
00:28:43,880 --> 00:28:45,519
You know the dead man
on your boat.
501
00:28:45,520 --> 00:28:47,719
No, we DON'T.
502
00:28:47,720 --> 00:28:49,280
You killed him, didn't you?
503
00:28:52,240 --> 00:28:54,399
We'll get to the bottom of this.
504
00:28:54,400 --> 00:28:55,880
One way or the other.
505
00:29:00,640 --> 00:29:03,600
INDISTINCT
TWO-WAY RADIO COMMUNICATION
506
00:29:07,840 --> 00:29:09,920
Hang in there, sweetheart.
We'll get you to hospital.
507
00:29:15,840 --> 00:29:17,320
Yeah, Captain. Copy.
508
00:29:19,280 --> 00:29:21,000
Mr Walsman.
509
00:29:22,280 --> 00:29:23,919
The navy has a helicopter
on stand-by.
510
00:29:23,920 --> 00:29:25,599
It'll be deployed
soon as we're in range.
511
00:29:25,600 --> 00:29:27,559
How long?
Five hours.
512
00:29:27,560 --> 00:29:29,079
Five hours?!
513
00:29:29,080 --> 00:29:31,679
We're going as fast as we can
without blowing an engine.
514
00:29:31,680 --> 00:29:33,599
That's my daughter!
515
00:29:33,600 --> 00:29:35,400
We'll do everything we can.
516
00:29:43,480 --> 00:29:46,359
This, uh, bacterial endo...
Endocarditis.
517
00:29:46,360 --> 00:29:49,039
He says she could die
because of it. Is that right?
518
00:29:49,040 --> 00:29:51,399
Well, if it goes untreated,
it can be deadly.
519
00:29:51,400 --> 00:29:54,200
I mean, all I can do is monitor
her and give her fluids.
520
00:29:55,320 --> 00:29:57,799
What she needs
is IV antibiotics,
521
00:29:57,800 --> 00:30:00,040
but they can't do that
till they take a blood sample.
522
00:30:03,480 --> 00:30:05,679
What?
523
00:30:05,680 --> 00:30:07,599
There's something weird
with her blood pressure.
524
00:30:07,600 --> 00:30:09,119
Weird how?
525
00:30:09,120 --> 00:30:11,159
Well, if the infection
had reached her heart,
526
00:30:11,160 --> 00:30:13,679
her blood... BP should be
really high, but it's not.
527
00:30:13,680 --> 00:30:15,160
In fact, if anything, it's low.
528
00:30:16,440 --> 00:30:18,320
So is there something else
going on?
529
00:30:19,960 --> 00:30:22,559
I don't know.
INDISTINCT ANNOUNCEMENT
530
00:30:22,560 --> 00:30:25,999
Look, alright, just do
what Fleet Medical tell you.
531
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
Sir.
532
00:30:29,640 --> 00:30:31,279
How's your malpractice
insurance?
533
00:30:31,280 --> 00:30:32,319
What?
534
00:30:32,320 --> 00:30:34,679
Well, I'm guessing if anything
happens to Daddy's little girl,
535
00:30:34,680 --> 00:30:37,080
Walsman's gonna take your house
and your firstborn.
536
00:30:38,320 --> 00:30:40,200
Thanks, Robert.
537
00:30:42,360 --> 00:30:44,759
You hear about people
who get buried alive.
538
00:30:44,760 --> 00:30:46,599
You know, they're in
some sort of coma.
539
00:30:46,600 --> 00:30:49,439
When they wake up, it's too
late, they're six feet under.
540
00:30:49,440 --> 00:30:51,719
I thought stockmen
were superstitious.
541
00:30:51,720 --> 00:30:55,319
No, they've dug up coffins and
found claw marks in the wood.
542
00:30:55,320 --> 00:30:57,439
People's fingernails scraping.
543
00:30:57,440 --> 00:30:59,520
And why would they dig them up?
544
00:31:00,840 --> 00:31:02,999
Maybe he's... paralysed.
545
00:31:03,000 --> 00:31:04,920
You know, he's been given
an injection or something.
546
00:31:06,480 --> 00:31:08,919
Like those medical stories.
You know, you see them on TV.
547
00:31:08,920 --> 00:31:10,799
You know, people are given
the wrong anaesthetic,
548
00:31:10,800 --> 00:31:12,439
they feel the whole operation.
549
00:31:12,440 --> 00:31:15,159
But they can't scream, they
can't talk, they can't move...
550
00:31:15,160 --> 00:31:17,679
Spider, if you're so sure he's
alive, then check his pulse.
551
00:31:17,680 --> 00:31:20,079
I'm not touching the dead guy!
Oh, right.
552
00:31:20,080 --> 00:31:22,080
You're the medic.
I thought he wasn't dead.
553
00:31:26,400 --> 00:31:27,719
Spider.
Mmm?
554
00:31:27,720 --> 00:31:29,160
Stay right where you are.
What?
555
00:31:30,280 --> 00:31:32,920
Just relax, stay calm.
Don't move a muscle.
556
00:31:34,040 --> 00:31:35,679
What? What are
you talking about?
557
00:31:35,680 --> 00:31:37,400
There's a snake behind you.
558
00:31:38,480 --> 00:31:39,520
Yeah, good one.
559
00:31:43,400 --> 00:31:44,880
Just relax.
560
00:31:51,120 --> 00:31:53,279
Buffer? Buffer!
561
00:31:53,280 --> 00:31:54,439
Spider!
562
00:31:54,440 --> 00:31:55,879
Whoo!
563
00:31:55,880 --> 00:31:58,319
About time. I'm starving.
564
00:31:58,320 --> 00:31:59,360
Hey.
565
00:32:04,640 --> 00:32:06,040
Buff, no.
566
00:32:07,400 --> 00:32:09,559
It's an eastern brown.
567
00:32:09,560 --> 00:32:10,959
They're deadly.
568
00:32:10,960 --> 00:32:13,960
If we don't move,
it won't attack, I promise.
569
00:32:15,360 --> 00:32:17,239
We're fine.
570
00:32:17,240 --> 00:32:19,879
They're volatile,
but not if we stay calm, OK?
571
00:32:19,880 --> 00:32:21,839
So just...
572
00:32:21,840 --> 00:32:23,520
If anyone knows volatile...
573
00:32:25,880 --> 00:32:28,079
We've been trying to
get to the radio, Buff.
574
00:32:28,080 --> 00:32:29,560
I'll, um...
575
00:32:32,000 --> 00:32:34,120
I'll see if we're still
in portable range.
576
00:32:38,040 --> 00:32:40,240
Man, I hope you know
what you're doing.
577
00:32:43,240 --> 00:32:44,240
I do.
Yeah?
578
00:32:44,241 --> 00:32:46,559
Yeah.
Papa 82, this is Bravo 82.
579
00:32:46,560 --> 00:32:47,880
Over.
TWO-WAY RADIO CRACKLES
580
00:32:50,280 --> 00:32:53,399
Papa 82, this is Bravo 82. Over.
581
00:32:53,400 --> 00:32:55,200
STATIC CRACKLES
582
00:32:56,680 --> 00:32:59,359
RO, this is Buffer.
This is an emergency.
583
00:32:59,360 --> 00:33:01,879
Do you hear me?
584
00:33:01,880 --> 00:33:03,799
Bravo 82, this is Papa 82.
585
00:33:03,800 --> 00:33:05,999
What is your emergency? Over.
586
00:33:06,000 --> 00:33:08,519
You knew all along
how that bloke died.
587
00:33:08,520 --> 00:33:11,159
What are you talking about?
Don't even try it.
588
00:33:11,160 --> 00:33:13,200
My crew found the snake.
589
00:33:16,480 --> 00:33:18,599
You're responsible
for that man's death.
590
00:33:18,600 --> 00:33:20,479
He stole our boat. He should
never have been on it.
591
00:33:20,480 --> 00:33:23,679
And what about my crew?
You could've warned me.
592
00:33:23,680 --> 00:33:26,400
Instead, three of my sailors
walked into a death trap.
593
00:33:28,200 --> 00:33:29,799
If anything happens to them,
594
00:33:29,800 --> 00:33:31,440
there'll be charges.
595
00:33:32,560 --> 00:33:33,680
Your crew...
596
00:33:35,600 --> 00:33:38,840
What?
You said they found A snake.
597
00:33:42,920 --> 00:33:44,999
Let's just make a run for it.
598
00:33:45,000 --> 00:33:47,719
No way. It's faster
than you are, Spider.
599
00:33:47,720 --> 00:33:49,199
You'll never make it.
Bomber!
600
00:33:49,200 --> 00:33:51,519
We can't stay here all day.
Shh.
601
00:33:51,520 --> 00:33:52,960
No, you can't.
602
00:33:54,640 --> 00:33:56,719
That's not the only snake
on board.
603
00:33:56,720 --> 00:33:58,040
What?!
604
00:34:00,720 --> 00:34:04,119
Those boaties, they confessed.
605
00:34:04,120 --> 00:34:06,159
They've been smuggling them.
606
00:34:06,160 --> 00:34:08,080
Great. Where are they?
607
00:34:09,480 --> 00:34:11,240
That water container.
608
00:34:12,400 --> 00:34:14,039
Ohh. We better get outta here.
Don't!
609
00:34:14,040 --> 00:34:16,120
Stay still.
610
00:34:20,760 --> 00:34:22,480
That's why the bag was moving.
611
00:34:27,160 --> 00:34:29,000
This place is crawling
with them.
612
00:34:30,440 --> 00:34:32,120
Bomber, what do we do?
613
00:34:33,360 --> 00:34:36,119
I'm thinking.
Well, think quickly.
614
00:34:36,120 --> 00:34:39,280
Just... relax.
615
00:34:43,320 --> 00:34:45,839
AIR HISSES
616
00:34:45,840 --> 00:34:47,840
INDISTINCT ANNOUNCEMENT
617
00:34:59,920 --> 00:35:01,719
Is there something wrong?
618
00:35:03,880 --> 00:35:05,360
Well, you tell me.
619
00:35:08,880 --> 00:35:10,639
I've taken your blood pressure
every 10 minutes
620
00:35:10,640 --> 00:35:12,159
since we got back on the boat,
621
00:35:12,160 --> 00:35:14,279
and it's perfectly normal.
622
00:35:14,280 --> 00:35:16,079
Which it wouldn't be
if you really did have
623
00:35:16,080 --> 00:35:18,000
bacterial endocarditis.
624
00:35:22,560 --> 00:35:24,239
And you're not showing
any other symptoms.
625
00:35:25,600 --> 00:35:27,080
So you're not really sick,
are you?
626
00:35:30,760 --> 00:35:32,320
Must get lonely on that island.
627
00:35:35,600 --> 00:35:37,080
You have no idea.
628
00:35:38,160 --> 00:35:39,959
I didn't think it'd be
that big a deal,
629
00:35:39,960 --> 00:35:41,639
that Dad would come.
630
00:35:43,320 --> 00:35:44,840
So what did you think?
631
00:35:47,760 --> 00:35:50,439
I just wanted one
Saturday night on the mainland
632
00:35:50,440 --> 00:35:53,199
and I know Dad would be angry,
but it'd be worth it
633
00:35:53,200 --> 00:35:55,120
to have one night
as a normal person.
634
00:35:56,200 --> 00:35:59,239
You don't have to tell anyone.
I can pay you lots.
635
00:35:59,240 --> 00:36:00,959
Dad gives me an allowance
636
00:36:00,960 --> 00:36:03,079
and I've got nowhere else
to spend it.
637
00:36:03,080 --> 00:36:04,599
I can't do it, Carly.
638
00:36:04,600 --> 00:36:06,600
Please?
639
00:36:08,960 --> 00:36:10,440
I'm sorry.
640
00:36:15,000 --> 00:36:16,480
Nothing wrong with her?
641
00:36:17,680 --> 00:36:19,799
There's gotta be
some kind of mistake.
642
00:36:19,800 --> 00:36:21,599
Look, you're a navy medic.
643
00:36:21,600 --> 00:36:23,359
I want someone
checking out my daughter
644
00:36:23,360 --> 00:36:25,079
who understands her condition.
645
00:36:25,080 --> 00:36:27,079
I want her on that chopper.
646
00:36:27,080 --> 00:36:29,999
The chopper's been called off.
What?!
647
00:36:30,000 --> 00:36:32,600
Mr Walsman, there's nothing
wrong with your daughter.
648
00:36:33,800 --> 00:36:35,679
She just wanted to get off
that island.
649
00:36:35,680 --> 00:36:38,400
Are you trying to tell me
that she's faking?
650
00:36:39,840 --> 00:36:41,999
Maybe she needs some friends
her own age, you know?
651
00:36:42,000 --> 00:36:44,479
Don't you dare tell me
how to raise my daughter.
652
00:36:44,480 --> 00:36:46,360
That'll be all, thanks, Swain.
653
00:36:47,720 --> 00:36:49,080
Yes, sir.
654
00:36:53,640 --> 00:36:55,719
Mr Walsman, you're right.
655
00:36:55,720 --> 00:36:57,519
What happens between you
and your daughter,
656
00:36:57,520 --> 00:36:59,039
it's your business.
657
00:36:59,040 --> 00:37:01,639
But right now the navy's
spending $10,000 an hour
658
00:37:01,640 --> 00:37:03,759
to get her to a hospital
she doesn't need.
659
00:37:03,760 --> 00:37:06,639
And while we're off
on this wild goose chase,
660
00:37:06,640 --> 00:37:08,159
I've got other members
of my crew
661
00:37:08,160 --> 00:37:09,519
in a life-threatening situation
662
00:37:09,520 --> 00:37:11,599
and we can't help them.
663
00:37:11,600 --> 00:37:13,399
I'll see that you and
your daughter are comfortable
664
00:37:13,400 --> 00:37:14,999
until we dock in Cairns.
665
00:37:15,000 --> 00:37:17,560
From there you can make your own
arrangements to get back home.
666
00:37:23,960 --> 00:37:26,519
I think you're supposed to
grab them behind their necks.
667
00:37:26,520 --> 00:37:28,759
That makes it even easier
for them to bite you.
668
00:37:28,760 --> 00:37:30,600
So what do we do, Bomber?
669
00:37:31,720 --> 00:37:33,880
You can't stay down here,
Bomber.
670
00:37:40,520 --> 00:37:42,800
OK, Spider, when I say 'go'...
Yeah?
671
00:37:43,800 --> 00:37:45,319
..you run to the stairs...
672
00:37:45,320 --> 00:37:47,399
Straight to the snake?
It won't be there by then.
673
00:37:47,400 --> 00:37:49,480
Buff, your cap.
674
00:37:54,720 --> 00:37:56,440
You throw it off to the side.
675
00:37:58,680 --> 00:38:00,199
Snakes are easily distracted.
676
00:38:00,200 --> 00:38:02,360
They can't concentrate
on two things at once.
677
00:38:03,400 --> 00:38:05,879
And what are YOU gonna do?
Don't worry about me.
678
00:38:05,880 --> 00:38:07,360
You sure you know
what you're doing?
679
00:38:11,680 --> 00:38:13,160
You ready?
680
00:38:14,200 --> 00:38:15,480
Yeah.
681
00:38:22,240 --> 00:38:23,680
Go!
682
00:38:24,800 --> 00:38:26,240
HISSING
683
00:38:36,560 --> 00:38:38,359
Come on, Bomber.
Just run, Bomber!
684
00:38:38,360 --> 00:38:40,240
I can't run.
I've got to keep slow.
685
00:38:56,080 --> 00:38:57,919
Do you hear there?
Captain speaking.
686
00:38:57,920 --> 00:38:59,639
In preparation
of Charge's presentation,
687
00:38:59,640 --> 00:39:03,280
all personnel to muster on
the wharf in ceremonial dress.
688
00:39:06,960 --> 00:39:08,519
Hey, you don't want to be late.
689
00:39:08,520 --> 00:39:09,680
Yep.
690
00:39:11,800 --> 00:39:13,479
Are they chips?
691
00:39:13,480 --> 00:39:16,479
It was never
about the chips.
692
00:39:16,480 --> 00:39:18,280
What was it about, then?
693
00:39:21,200 --> 00:39:22,959
Promise you won't tell anyone?
694
00:39:22,960 --> 00:39:24,959
Look, RO, I don't want anyone
feeling sorry for me.
695
00:39:24,960 --> 00:39:26,480
I don't do gossip.
696
00:39:30,960 --> 00:39:33,760
There was an accident
back home with the fryer.
697
00:39:35,720 --> 00:39:38,799
I was cooking for the stockmen.
Mmm.
698
00:39:38,800 --> 00:39:41,239
Camp kitchen burnt
to the ground.
699
00:39:41,240 --> 00:39:42,439
Is that why you've been worried
700
00:39:42,440 --> 00:39:43,959
about using the deep-fryer
at sea?
701
00:39:43,960 --> 00:39:45,720
Sort of.
702
00:39:47,040 --> 00:39:49,040
One of the stockmen
thought I was still in there.
703
00:39:50,040 --> 00:39:51,479
And?
704
00:39:51,480 --> 00:39:52,960
He went in after me and...
705
00:39:54,480 --> 00:39:56,519
..he got pretty badly burnt.
706
00:39:56,520 --> 00:39:58,359
And people blamed you.
707
00:39:58,360 --> 00:39:59,640
Nup.
708
00:40:00,800 --> 00:40:02,360
That's what I couldn't face.
709
00:40:05,240 --> 00:40:06,760
Their kindness.
710
00:40:08,600 --> 00:40:10,280
So you ran away
to join the navy.
711
00:40:11,440 --> 00:40:13,039
Yeah.
712
00:40:13,040 --> 00:40:15,679
Listen, look, we're all
running from something.
713
00:40:15,680 --> 00:40:17,720
You're ahead. At least you know
what you're running from.
714
00:40:44,800 --> 00:40:47,439
Buff,
these disciplinary charges -
715
00:40:47,440 --> 00:40:49,520
I want to know
if I'm gonna be suspended.
716
00:40:51,960 --> 00:40:53,520
You know what I don't get?
717
00:40:56,320 --> 00:40:58,919
How you can be the kind of
person who loses the plot
718
00:40:58,920 --> 00:41:00,799
over something
as stupid as chips
719
00:41:00,800 --> 00:41:03,519
but then you're put in
a real crisis
720
00:41:03,520 --> 00:41:05,120
and you remain totally calm.
721
00:41:09,160 --> 00:41:12,040
I don't want that first person
on the 'Hammersley'.
722
00:41:14,640 --> 00:41:16,040
The second person...
723
00:41:20,520 --> 00:41:22,080
..I want her in my corner.
724
00:41:30,520 --> 00:41:32,160
Just keep that temper in check.
725
00:41:33,320 --> 00:41:34,800
Thank you, Buff.
726
00:41:42,880 --> 00:41:44,440
DOOR OPENS
727
00:41:49,640 --> 00:41:51,120
They're all waiting
for you, mate.
728
00:41:55,040 --> 00:41:56,600
I don't deserve an award.
729
00:41:58,720 --> 00:42:00,280
I'm not brave.
730
00:42:02,160 --> 00:42:03,680
Almost got myself killed.
731
00:42:05,160 --> 00:42:06,759
The only reason I'm here is...
732
00:42:06,760 --> 00:42:09,760
..'cause he missed my pancreas
by 2mm.
733
00:42:13,840 --> 00:42:15,439
Did you talk about this
with the shrink?
734
00:42:15,440 --> 00:42:17,840
I didn't think there was
anything to talk about.
735
00:42:19,280 --> 00:42:22,080
It wasn't a problem when I was
in the office in port...
736
00:42:23,280 --> 00:42:25,200
..and he was 1,000 miles away.
737
00:42:26,440 --> 00:42:28,159
Hey...
738
00:42:29,640 --> 00:42:31,320
No, don't. No.
739
00:42:32,920 --> 00:42:34,400
Sorry.
740
00:42:36,680 --> 00:42:39,800
MARCHING BAND PLAYS
741
00:42:54,080 --> 00:42:56,000
They're just happy
you're still with us, mate.
742
00:42:57,240 --> 00:42:58,640
That's all.
743
00:43:11,960 --> 00:43:14,960
APPLAUSE AND CHEERING
744
00:43:26,200 --> 00:43:27,679
Alright, come on, let's go.
745
00:43:27,680 --> 00:43:30,680
MARCHING BAND CONTINUES
53349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.