Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,020 --> 00:00:12,980
An obsession doesn't
destroy only one life.
2
00:00:13,640 --> 00:00:17,430
Rather it annihilates
several lives at a time.
3
00:00:18,640 --> 00:00:22,850
I did not know that my effort
to get out of this bog...
4
00:00:23,810 --> 00:00:26,310
...I would sink deeper.
5
00:00:29,350 --> 00:00:31,510
I got some pretty good deals today.
6
00:00:33,310 --> 00:00:35,400
Now you tell me which one you like.
7
00:00:36,310 --> 00:00:37,980
This one.
8
00:00:41,140 --> 00:00:43,350
Or this one.
9
00:00:48,140 --> 00:00:50,100
Or this one.
10
00:00:52,270 --> 00:00:55,810
- I like this third one very much.
- Please don't do this.
11
00:00:55,930 --> 00:00:57,600
I think I'm going
to look quite desirable.
12
00:00:57,730 --> 00:00:58,860
please don't do this.
13
00:00:58,980 --> 00:01:00,060
Don't do this, Ragini.
14
00:01:01,350 --> 00:01:03,260
I know you are doing this for me..
15
00:01:04,390 --> 00:01:07,890
..but I beg you not to
demonstrate it in this manner.
16
00:01:08,020 --> 00:01:09,360
I am not demonstrating.
17
00:01:09,480 --> 00:01:10,690
I am only showing you my shopping.
18
00:01:10,810 --> 00:01:12,150
Yeah, right.
19
00:01:12,810 --> 00:01:14,060
I'm not a fool.
20
00:01:15,140 --> 00:01:17,800
I'm grateful that you're doing this.
For me.
21
00:01:18,020 --> 00:01:20,860
But that does not mean
these things don't bother me.
22
00:01:20,980 --> 00:01:22,110
I'm burning up inside.
23
00:01:22,180 --> 00:01:25,100
Raag, I feel like killing
somebody right now.
24
00:01:28,310 --> 00:01:31,060
I am surprised at your attitude.
25
00:01:32,560 --> 00:01:33,770
What's the matter with you?
26
00:01:34,180 --> 00:01:36,550
You almost sound like
you're going to enjoy..
27
00:01:36,730 --> 00:01:38,730
..having sex with a random man.
28
00:01:38,890 --> 00:01:42,760
Oh! I am doing this for you.
29
00:01:42,930 --> 00:01:44,010
Just think about it.
30
00:01:44,180 --> 00:01:47,470
There are going to be these rich
and successful people at the party..
31
00:01:47,680 --> 00:01:49,260
..and I don't want them to think..
32
00:01:49,430 --> 00:01:53,640
..that Mr. Ajay Purohit's
wife is not up to the mark.
33
00:01:53,980 --> 00:01:56,940
And just think.
If Mr. Shekhawat doesn't like me...
34
00:01:57,230 --> 00:01:59,190
Then he might stop your promotion
35
00:01:59,680 --> 00:02:03,050
I mean we had a deal, didn't we?
36
00:02:03,140 --> 00:02:04,600
An understanding..
37
00:02:04,890 --> 00:02:07,140
..wherein I will go to
the swinging party with you..
38
00:02:07,270 --> 00:02:09,400
..and the next day you
will sign the divorce paper..
39
00:02:09,600 --> 00:02:10,510
- I know the deal.
40
00:02:10,640 --> 00:02:12,010
So, what is the problem?
41
00:02:12,180 --> 00:02:14,390
I am simply carrying
out my commitment.
42
00:02:15,060 --> 00:02:16,230
I just wanna look my best.
43
00:02:16,390 --> 00:02:18,100
Yeah. You know what?
44
00:02:19,390 --> 00:02:21,300
You'll look hot in everything.
45
00:03:26,350 --> 00:03:27,180
- Hi, guys.
- Hi.
46
00:03:27,310 --> 00:03:29,060
- Hi, Ajay!
- Hi, Hiren. - Hi.
47
00:03:37,600 --> 00:03:39,100
It's gonna be fine.
48
00:03:39,850 --> 00:03:40,970
Trust me.
49
00:03:44,480 --> 00:03:46,400
- Hi, Ajay.
- Hi, sir.
50
00:03:46,520 --> 00:03:47,900
Hi.
51
00:03:50,060 --> 00:03:51,480
Uh..
52
00:03:52,980 --> 00:03:54,270
That's my..
53
00:03:55,980 --> 00:03:59,650
I'm Shekhawat.
And you must be Ragini.
54
00:04:00,060 --> 00:04:03,980
The one whose key will be in
your hand today will be fortunate.
55
00:04:07,480 --> 00:04:09,520
Come. Let's join the party.
56
00:04:09,730 --> 00:04:12,400
- Yay!
- Here you go.
57
00:04:12,640 --> 00:04:14,550
- Who is the guy?
- It's me.
58
00:04:18,980 --> 00:04:20,770
Go ahead.
59
00:04:21,520 --> 00:04:25,110
- It's me, dear. Come on. Let's go.
- Yay!
60
00:04:28,140 --> 00:04:29,470
Now it's your turn.
61
00:04:35,640 --> 00:04:36,890
- Come on!
- Come on!
62
00:04:37,100 --> 00:04:38,010
- Come on!
- Come on!
63
00:04:38,100 --> 00:04:39,220
Make your pick.
64
00:04:50,180 --> 00:04:53,600
- That's me.
- Whoa!
65
00:04:56,980 --> 00:04:58,190
Shall we?
66
00:05:24,640 --> 00:05:26,600
There is nervousness at the start..
67
00:05:28,980 --> 00:05:32,690
..but then people
ease out very quickly.
68
00:05:33,350 --> 00:05:38,140
You will be part of the upper
floor family before you know it.
69
00:05:38,730 --> 00:05:41,020
You will get to know
all the husbands and..
70
00:05:42,140 --> 00:05:44,510
..then you will get
accustomed to this.
71
00:05:46,850 --> 00:05:48,970
I don't want to get
accustomed to this.
72
00:05:51,270 --> 00:05:53,150
This is the first time for me..
73
00:05:54,100 --> 00:05:55,600
..and the last time too.
74
00:05:57,180 --> 00:05:58,510
Oh, really?
75
00:05:59,430 --> 00:06:00,640
Why's that?
76
00:06:01,390 --> 00:06:03,720
The answer to this question
is longer than this night.
77
00:06:04,480 --> 00:06:05,520
Just let it be.
78
00:06:10,520 --> 00:06:12,110
Welcome to my humble abode
79
00:06:25,680 --> 00:06:27,050
Why don't you take a seat?
80
00:06:28,350 --> 00:06:29,930
I don't want to sit.
81
00:06:30,310 --> 00:06:31,980
Can we just get done with it?
82
00:06:33,930 --> 00:06:38,010
This is not a task to
'let's get done with it.'
83
00:06:38,350 --> 00:06:40,760
This is our special night.
84
00:06:41,980 --> 00:06:43,520
Let's go get a drink.
85
00:06:43,730 --> 00:06:44,900
I don't drink.
86
00:06:45,730 --> 00:06:48,860
Okay, so then tonight, make
it a first time for many things.
87
00:06:49,810 --> 00:06:51,020
I have an idea.
88
00:06:51,560 --> 00:06:53,020
Why don't we take vodka shots?
89
00:06:53,180 --> 00:06:56,430
And with every shot I'm sure
you will gather the strength to..
90
00:06:57,520 --> 00:07:00,650
..remove one garment
after the other.
91
00:07:02,930 --> 00:07:04,600
This might be a game for you..
92
00:07:05,180 --> 00:07:06,350
..not for me.
93
00:07:06,560 --> 00:07:11,980
This is a game, Ragini,
no matter whichever way you look at it.
94
00:07:14,430 --> 00:07:17,930
To get away from your husband,
95
00:07:19,390 --> 00:07:21,260
to be close to him..
96
00:07:23,060 --> 00:07:26,980
..for the sake of his promotion,
for a bungalow, for a car..
97
00:07:28,680 --> 00:07:31,300
..you know when you have sex,
98
00:07:31,890 --> 00:07:33,550
not for the pleasure of having sex..
99
00:07:33,770 --> 00:07:36,690
..but to gain something out of it..
100
00:07:39,060 --> 00:07:43,020
..it automatically becomes a game.
101
00:07:45,100 --> 00:07:48,180
Well, in that case,
let's try this game as well.
102
00:07:53,180 --> 00:07:55,680
That's two shots down.
103
00:07:56,560 --> 00:07:59,360
- Are you okay?
- I feel like a f****** whore..
104
00:07:59,980 --> 00:08:03,230
..but under the circumstances
it is a good thing, right?
105
00:08:21,350 --> 00:08:23,180
You're so beautiful!
106
00:08:36,890 --> 00:08:38,720
Hey.
107
00:08:41,850 --> 00:08:43,680
What's up, handsome?
108
00:08:47,730 --> 00:08:49,270
What's wrong?
109
00:08:50,020 --> 00:08:51,770
Don't you like what you see?
110
00:08:53,600 --> 00:08:54,890
Um..
111
00:09:43,350 --> 00:09:45,760
Ragini?
Raag.
112
00:09:46,310 --> 00:09:49,730
- Raag?
- Don't touch me! I am very dirty.
113
00:09:50,310 --> 00:09:51,440
I need to clean myself.
114
00:09:51,600 --> 00:09:52,510
- Raag.
- I need to clean myself.
115
00:09:52,640 --> 00:09:53,890
Raag, listen to me. Raag!
116
00:09:54,980 --> 00:09:56,060
I need to clean myself.
117
00:09:56,180 --> 00:09:57,300
I need to clean myself.
118
00:09:57,930 --> 00:09:59,470
I need to clean myself.
119
00:09:59,680 --> 00:10:00,680
I am dirty.
120
00:10:00,850 --> 00:10:01,970
I am dirty.
121
00:10:27,560 --> 00:10:29,520
I made up my mind to leave you
122
00:10:29,640 --> 00:10:32,430
when I learned about
your one night stand.
123
00:10:33,640 --> 00:10:36,640
At that very moment
our marriage had ended.
124
00:10:37,520 --> 00:10:40,560
Before getting married
I used to think..
125
00:10:40,730 --> 00:10:42,650
..I'm going to save
my body for my husband.
126
00:10:43,600 --> 00:10:45,390
You were my first boyfriend, right?
127
00:10:45,810 --> 00:10:51,110
When my heart decided to leave you
the mind said, what about this body?
128
00:10:52,020 --> 00:10:53,730
You saved it for
your husband, right?
129
00:10:54,850 --> 00:10:56,550
Then it should be useful
for the husband.
130
00:10:57,640 --> 00:11:00,720
And to be honest, it doesn't
matter whatever you do..
131
00:11:01,230 --> 00:11:04,650
..to a body whose heart is broken.
132
00:11:05,640 --> 00:11:10,470
And I know your whole career
hinges on this decision of mine.
133
00:11:12,270 --> 00:11:15,020
So, what's wrong with your
career gets a new lease on life..
134
00:11:15,100 --> 00:11:18,800
..on the strength of
our deceased relationship?
135
00:11:19,140 --> 00:11:20,930
We have to pay for our choices.
136
00:11:21,810 --> 00:11:27,310
And between ambition and love,
you chose ambition.
137
00:12:08,930 --> 00:12:10,350
Oh! Mama! Dad?
138
00:12:10,640 --> 00:12:13,430
- We surprised you, didn't we?
- Of course.
139
00:12:13,640 --> 00:12:15,850
Tell me. Was it a good
surprise or a bad surprise?
140
00:12:15,980 --> 00:12:17,190
Oho!
141
00:12:17,350 --> 00:12:19,180
Mama, what kind of
talk is this from dad?
142
00:12:19,310 --> 00:12:20,150
Come. Come in.
143
00:12:20,230 --> 00:12:21,400
- Come on. Come on.
- Please.
144
00:12:22,600 --> 00:12:23,720
- How are you, son?
- How are you, mama?
145
00:12:24,230 --> 00:12:25,150
Come. Come in.
146
00:12:31,020 --> 00:12:31,940
Raag.
147
00:12:32,930 --> 00:12:33,800
Ragini.
148
00:12:37,930 --> 00:12:39,430
Get up, Ragini.
149
00:12:39,770 --> 00:12:40,900
Why are you waking me
up so early in the morning?
150
00:12:41,020 --> 00:12:43,020
Please wake up.
Mama and dad are outside.
151
00:12:43,140 --> 00:12:44,680
- Huh?
- Yeah.
152
00:12:45,850 --> 00:12:47,180
They wanted to surprise us.
153
00:12:47,810 --> 00:12:53,020
Please don't mention to them
what's going on between us.
154
00:12:53,770 --> 00:12:55,150
The poor things won't
be able to handle it.
155
00:12:56,060 --> 00:12:57,190
Please.
156
00:12:59,680 --> 00:13:00,680
Stop. Stop. Stop. Stop, my dear.
157
00:13:00,810 --> 00:13:03,940
My dear, just seeing you
two has filled me up.
158
00:13:04,810 --> 00:13:05,900
Enough, my girl.
Enough.
159
00:13:06,310 --> 00:13:07,270
Sit.
160
00:13:08,060 --> 00:13:08,900
Sit.
161
00:13:11,020 --> 00:13:12,060
Sit down.
162
00:13:12,890 --> 00:13:15,550
So, tell me, how's your job going?
163
00:13:16,680 --> 00:13:20,010
And what's new in your lives?
164
00:13:20,180 --> 00:13:21,930
- Mama.
- What can I say, mom?
165
00:13:23,180 --> 00:13:25,010
My whole life feels new.
166
00:13:25,350 --> 00:13:26,220
Meaning?
167
00:13:26,350 --> 00:13:28,800
Your son has changed
since coming to Mumbai.
168
00:13:30,060 --> 00:13:33,150
I mean he's taking
too much care of me.
169
00:13:34,310 --> 00:13:37,480
- He is spoiling my habits.
- My son is doing the right thing.
170
00:13:38,390 --> 00:13:42,600
Never mind us, tell me how you made
a sudden plan to come here.
171
00:13:42,980 --> 00:13:45,940
If you'd informed us we would have
picked you up from the airport.
172
00:13:46,100 --> 00:13:48,720
I was going to call, my girl,
173
00:13:49,140 --> 00:13:51,760
but she said,
let's surprise the kids.
174
00:13:53,310 --> 00:13:57,110
If I'd informed you earlier
you would have bought snacks.
175
00:13:57,270 --> 00:13:59,980
And tea is not half
as good without snacks.
176
00:14:02,640 --> 00:14:05,260
I know you like to
eat snacks with tea..
177
00:14:05,390 --> 00:14:07,470
..that's why I always keep
a spare packet in the kitchen.
178
00:14:07,600 --> 00:14:08,640
Wow! Wonderful!
179
00:14:08,770 --> 00:14:10,360
What if you come here unexpectedly?
180
00:14:10,640 --> 00:14:12,680
You see? This is my daughter-in-law.
181
00:14:13,850 --> 00:14:16,350
So who is surprised, dad?
You or me.
182
00:14:17,390 --> 00:14:21,100
My girl, only you can
give us such a good surprise.
183
00:14:21,560 --> 00:14:22,860
- And Ajay.
- Yes.
184
00:14:22,980 --> 00:14:25,860
You are fortunate
Ragini is your wife..
185
00:14:25,980 --> 00:14:29,400
..who takes such good care
of your parents along with you.
186
00:14:30,980 --> 00:14:33,360
- Of course.
- I am the fortunate one.
187
00:14:33,730 --> 00:14:37,940
He takes very good care..
of me and himself too.
188
00:15:12,270 --> 00:15:13,230
What the hell!
189
00:15:13,430 --> 00:15:14,800
What are you doing, Ajay?
190
00:15:15,020 --> 00:15:16,020
Raag.
191
00:15:17,390 --> 00:15:18,550
Here..
192
00:15:21,230 --> 00:15:22,360
Here are the divorce papers.
193
00:15:23,100 --> 00:15:26,050
I signed them as you asked for..
194
00:15:26,770 --> 00:15:31,770
..but please don't tell mama
and dad anything about it now.
195
00:15:33,060 --> 00:15:34,690
It will only be for a week.
196
00:15:35,020 --> 00:15:38,150
To them let our ties remain the same
as they were just for one week.
197
00:15:38,270 --> 00:15:41,560
Weren't you going to tell
mom and dad about our divorce?
198
00:15:42,310 --> 00:15:44,690
How can you keep such
a big secret from them?
199
00:15:44,810 --> 00:15:46,060
Of course I will tell them..
200
00:15:47,100 --> 00:15:48,510
..but not right now.
201
00:15:49,600 --> 00:15:51,180
I'll have to prepare them for it.
202
00:15:51,310 --> 00:15:54,060
I just need a little more time.
A week, max.
203
00:15:56,100 --> 00:15:57,600
Incidentally, I'm quite curious.
204
00:15:58,060 --> 00:16:00,860
What reason will you
give them for our divorce?
205
00:16:04,730 --> 00:16:09,650
Obviously I can't tell them
the real reason for the divorce.
206
00:16:09,770 --> 00:16:12,230
They are from a small town.
They wouldn't understand.
207
00:16:12,390 --> 00:16:14,010
Even we were from a small town.
208
00:16:15,310 --> 00:16:17,860
They will understand
just like we did.
209
00:16:24,310 --> 00:16:26,230
Don't beat yourself over it.
210
00:16:27,560 --> 00:16:31,650
If the righteous Yudhisthir
could gamble with Draupadi..
211
00:16:33,140 --> 00:16:34,760
..you are a mere mortal.
212
00:16:38,020 --> 00:16:40,360
Start the lift if
you're done talking.
213
00:16:40,520 --> 00:16:42,230
- Huh?
- Lift.
214
00:16:47,350 --> 00:16:48,720
Listen.
215
00:16:51,140 --> 00:16:52,430
Don't worry.
216
00:16:52,640 --> 00:16:55,550
I'll play the dutiful wife
for a week, until they leave.
217
00:16:56,560 --> 00:16:58,190
Thank you, Raag.
218
00:16:58,310 --> 00:16:59,520
This means a lot to me.
219
00:16:59,640 --> 00:17:02,180
Strangely, it means nothing to me.
220
00:17:07,230 --> 00:17:08,730
Morning.
221
00:17:24,850 --> 00:17:26,220
Tina!
222
00:17:27,980 --> 00:17:29,230
Why is my cabin locked?
223
00:17:29,350 --> 00:17:32,350
Look, Ajay, I have no
idea why your cabin is locked.
224
00:17:32,520 --> 00:17:33,980
I just can tell you one thing.
225
00:17:34,100 --> 00:17:35,720
Mr. Shekhawat is looking for you.
226
00:17:35,850 --> 00:17:37,970
- What now?
- I don't know that..
227
00:17:38,270 --> 00:17:40,770
..but I can just say,
please hurry up and go and meet him.
228
00:17:41,350 --> 00:17:44,100
- He was not looking too happy.
- Oh, crap!
229
00:17:44,390 --> 00:17:45,640
I'll go and see.
230
00:17:57,980 --> 00:17:59,190
Shekhawat sir.
231
00:17:59,980 --> 00:18:02,900
Welcome... the newest
and youngest partner..
232
00:18:03,020 --> 00:18:04,940
..to Shekhawat and Lohia Associates.
233
00:18:05,060 --> 00:18:06,190
Sir?
234
00:18:06,680 --> 00:18:09,680
- Thank you. - The man who knows
what he wants and how to get it.
235
00:18:10,060 --> 00:18:12,020
Thank you.
Thank you, guys. Thank you.
236
00:18:12,850 --> 00:18:15,470
Office. Come and see your office.
237
00:18:21,480 --> 00:18:22,730
Sir, this is..
238
00:18:24,060 --> 00:18:26,150
Yes. It's all yours.
239
00:18:27,850 --> 00:18:29,100
Take your seat.
240
00:18:29,180 --> 00:18:30,300
Thank you, sir.
241
00:18:43,020 --> 00:18:45,690
I know you have worked
very hard to get here..
242
00:18:46,520 --> 00:18:49,110
..and more than hard work, you
have made several sacrifices.
243
00:18:51,730 --> 00:18:54,810
Now it's time to reap
the fruits of your hard work.
244
00:18:56,270 --> 00:18:57,440
Thank you, sir.
245
00:18:57,600 --> 00:18:59,050
Thank you so much.
246
00:18:59,140 --> 00:19:00,100
I appreciate this.
247
00:19:00,230 --> 00:19:01,650
Enjoy your success.
17739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.