Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,674 --> 00:00:09,718
ONE DOLLAR LAWYER
2
00:00:10,002 --> 00:00:12,504
So, you're saying,
you went this way like this.
3
00:00:12,587 --> 00:00:14,506
You pushed it to the side.
4
00:00:14,589 --> 00:00:16,870
- Yes, since they're expensive cars.
- Are you kidding me?
5
00:00:16,925 --> 00:00:19,594
Hey, how can the car get scratched
if you push it like that?
6
00:00:19,803 --> 00:00:20,929
Go straight.
7
00:00:21,388 --> 00:00:22,973
He went straight, okay?
8
00:00:23,056 --> 00:00:24,182
Straight?
9
00:00:25,726 --> 00:00:26,852
Get it?
10
00:00:27,602 --> 00:00:29,730
- So, go straight? Go straight.
- Mm.
11
00:00:29,813 --> 00:00:31,106
Yes.
12
00:00:31,189 --> 00:00:32,983
Are you finally getting what I'm saying?
13
00:00:33,358 --> 00:00:35,360
Mm, straight towards the car.
14
00:00:36,445 --> 00:00:37,446
Got it.
15
00:00:38,238 --> 00:00:39,656
Hey, go faster.
16
00:00:39,740 --> 00:00:41,241
Faster towards the car.
17
00:00:41,324 --> 00:00:43,118
- Yes, you should go faster.
- Faster.
18
00:00:43,201 --> 00:00:46,580
Faster, faster, faster.
19
00:00:54,504 --> 00:00:57,424
You... crazy scumbag!
20
00:00:58,592 --> 00:01:00,177
- You crazy scumbag.
- Look.
21
00:01:00,260 --> 00:01:02,471
Your bumper got wrecked.
22
00:01:02,804 --> 00:01:04,931
Why did you tell me to go faster?
23
00:01:05,015 --> 00:01:06,600
You total wacko!
24
00:01:06,683 --> 00:01:08,643
- Hey, wait.
- What?
25
00:01:08,727 --> 00:01:12,230
The spot where Gunwoo's grandpa scratched
has completely disappeared.
26
00:01:12,314 --> 00:01:13,732
Are you kidding me?
27
00:01:13,815 --> 00:01:16,276
What are you going to do about my car?
28
00:01:16,359 --> 00:01:17,759
Today is your funeral. You're dead!
29
00:01:18,111 --> 00:01:19,111
Wait.
30
00:01:19,154 --> 00:01:20,363
What?
31
00:01:20,447 --> 00:01:22,491
From now, this is a new case,
32
00:01:22,574 --> 00:01:24,734
so it has nothing to do
with Gunwoo or his grandfather.
33
00:01:24,785 --> 00:01:28,080
You may speak to my lawyer from now on.
34
00:01:28,163 --> 00:01:29,623
Didn't you say that you're a lawyer?
35
00:01:29,706 --> 00:01:31,249
I am a lawyer,
36
00:01:31,500 --> 00:01:34,002
but I'd like to leave it
to another lawyer.
37
00:01:42,344 --> 00:01:44,096
If you solve this, you can work with us.
38
00:01:44,429 --> 00:01:45,430
What?
39
00:01:50,060 --> 00:01:51,186
Mr. Cheon.
40
00:01:51,269 --> 00:01:52,938
Wait, Mr. Cheon.
41
00:01:53,688 --> 00:01:54,688
Wait.
42
00:01:55,315 --> 00:01:56,315
Excuse me!
43
00:01:57,651 --> 00:01:58,651
Hey, jerk!
44
00:02:00,779 --> 00:02:01,780
Jerk?
45
00:02:03,782 --> 00:02:05,200
You can't leave like this.
46
00:02:06,660 --> 00:02:07,911
Why? You can't handle it?
47
00:02:07,994 --> 00:02:10,330
It's not about whether I can or can't.
48
00:02:10,831 --> 00:02:12,666
What do you want us to do with this mess?
49
00:02:12,749 --> 00:02:14,469
- Never mind if you can't handle it.
- Wait.
50
00:02:15,293 --> 00:02:16,795
Will you work with us or not?
51
00:02:18,880 --> 00:02:19,880
I will.
52
00:02:20,090 --> 00:02:22,050
Okay, I appreciate it.
53
00:02:22,592 --> 00:02:23,593
Good luck.
54
00:02:34,312 --> 00:02:36,189
I will give you exactly five days.
55
00:02:36,690 --> 00:02:38,567
If you can't resolve this in five days,
56
00:02:39,901 --> 00:02:41,403
you're all dead.
57
00:02:42,195 --> 00:02:43,029
Okay?
58
00:02:43,113 --> 00:02:47,868
Yes. I understand,
Executive Director Cheon Yeongbae.
59
00:02:53,456 --> 00:02:54,456
Ms. Baek.
60
00:02:55,709 --> 00:02:56,709
Hot chocolate.
61
00:02:57,711 --> 00:02:59,629
It's very hot. Here, use this.
62
00:02:59,963 --> 00:03:01,923
Oh.
63
00:03:02,174 --> 00:03:03,258
Thank you.
64
00:03:03,842 --> 00:03:07,012
Do you have any idea
how we can resolve this?
65
00:03:07,095 --> 00:03:08,597
We will have to try something.
66
00:03:08,680 --> 00:03:10,891
Sure. I will help you.
67
00:03:10,974 --> 00:03:15,270
If we put our heads together,
we should be able to find a way.
68
00:03:15,604 --> 00:03:16,646
There are ways.
69
00:03:17,522 --> 00:03:21,026
We could have checked if the paint
on the scratched part is on the wagon.
70
00:03:21,109 --> 00:03:22,235
That's right.
71
00:03:23,486 --> 00:03:26,156
The car could have been scratched
from somewhere else.
72
00:03:26,823 --> 00:03:27,866
That's right.
73
00:03:28,158 --> 00:03:31,494
Had we checked for that,
we could have resolved it much easier.
74
00:03:31,578 --> 00:03:32,829
That's right.
75
00:03:35,081 --> 00:03:36,875
Thud! Crash!
76
00:03:37,375 --> 00:03:39,252
You crazy scumbag!
77
00:03:40,295 --> 00:03:43,298
Thud! Crash! Why, that lunatic.
78
00:03:45,342 --> 00:03:47,552
Why did Mr. Cheon crash
the wagon into the car?
79
00:03:47,636 --> 00:03:51,097
A temper? A lawyer shouldn't get
so worked up like that.
80
00:04:00,315 --> 00:04:01,316
Do a good job of it.
81
00:04:03,485 --> 00:04:05,362
If you solve this, you can work with us.
82
00:04:08,865 --> 00:04:12,494
Mr. Sa. Is everything for 1,000 won here?
83
00:04:12,577 --> 00:04:14,496
Yes, it's all 1,000 won here.
84
00:04:14,996 --> 00:04:18,625
That's why people call Mr. Cheon,
"One Dollar Lawyer."
85
00:04:18,833 --> 00:04:20,835
- One Dollar Lawyer?
- Yes.
86
00:04:22,087 --> 00:04:24,798
Because his legal fee is only 1,000 won.
87
00:04:26,925 --> 00:04:29,325
Does it make sense to only get paid
1,000 won for legal fees?
88
00:04:29,427 --> 00:04:30,637
No, it doesn't make sense.
89
00:04:30,720 --> 00:04:34,140
But what are you going to do?
Mr. Cheon decided on it.
90
00:04:34,641 --> 00:04:37,018
Why? Is there a particular reason for it?
91
00:04:37,102 --> 00:04:38,144
You know what?
92
00:04:38,979 --> 00:04:40,397
I think it was because of me.
93
00:04:41,564 --> 00:04:43,483
Oh, then does that mean...
94
00:04:43,566 --> 00:04:44,776
That's correct.
95
00:04:45,068 --> 00:04:49,656
I was Mr. Cheon's first client.
96
00:04:50,156 --> 00:04:51,533
Aah.
97
00:04:51,700 --> 00:04:54,202
If you want to know more,
ask Mr. Cheon later.
98
00:04:54,786 --> 00:04:56,329
Mm.
99
00:04:58,039 --> 00:05:00,333
Where is he?
He made such a mess of things.
100
00:05:00,417 --> 00:05:02,669
CHIEF COUNSEL, CHEON JIHUN
101
00:05:04,838 --> 00:05:05,755
Seventeen.
102
00:05:05,839 --> 00:05:07,007
Seventeen?
103
00:05:07,757 --> 00:05:08,925
Okay.
104
00:05:09,384 --> 00:05:12,137
If I win, you promised to take my case.
105
00:05:12,220 --> 00:05:14,472
Don't worry about the trial,
and focus on your game.
106
00:05:14,848 --> 00:05:17,851
I asked you many times to visit me,
but you never did.
107
00:05:17,934 --> 00:05:20,061
I wonder why you're here all of a sudden?
108
00:05:20,145 --> 00:05:22,564
Well, I have my reasons.
109
00:05:23,898 --> 00:05:26,359
It looks like I won this round.
110
00:05:26,609 --> 00:05:27,944
You better keep your promise.
111
00:05:28,028 --> 00:05:30,655
Chairman. Stop talking
and keep playing, please.
112
00:05:30,739 --> 00:05:32,824
Thirty...
113
00:05:37,162 --> 00:05:38,496
seven...
114
00:05:41,124 --> 00:05:43,251
is wrong, it's 38.
115
00:05:50,216 --> 00:05:51,885
No? You don't have it.
116
00:05:54,137 --> 00:05:55,137
I knew it.
117
00:05:58,683 --> 00:05:59,893
Thirty-eight, bingo.
118
00:06:00,894 --> 00:06:02,896
What, already?
119
00:06:02,979 --> 00:06:04,606
Are you using a dirty trick?
120
00:06:04,689 --> 00:06:07,192
What do you mean, a dirty trick?
That's a bit harsh.
121
00:06:07,275 --> 00:06:08,275
Look at this.
122
00:06:08,860 --> 00:06:11,696
Chairman. It's me, Cheon Jihun.
Attorney Cheon Jihun.
123
00:06:11,780 --> 00:06:13,323
I want to play one more round.
124
00:06:14,449 --> 00:06:15,617
Sure.
125
00:06:15,700 --> 00:06:17,786
Oh, no, look at the time.
126
00:06:17,869 --> 00:06:21,247
Goodness, I'm sorry.
I will come back next time.
127
00:06:21,331 --> 00:06:22,916
Do you have to go already?
128
00:06:22,999 --> 00:06:27,003
I will come back when you move
from the detention center to prison.
129
00:06:27,087 --> 00:06:29,297
Watch what you say.
Why don't you curse me?
130
00:06:30,423 --> 00:06:33,134
My lawyers are useless.
They just take my money.
131
00:06:34,344 --> 00:06:35,613
You really don't want to take my case?
132
00:06:35,637 --> 00:06:38,640
No. I told you I'll take the case
if you beat me at Bingo.
133
00:06:38,723 --> 00:06:40,809
So, practice your bingo game.
134
00:06:40,892 --> 00:06:42,268
Is bingo that hard?
135
00:06:42,352 --> 00:06:45,271
Why are you... so bad at bingo?
136
00:06:52,278 --> 00:06:55,573
He's at a part-time job having
"an audience with the emperor?"
137
00:06:55,657 --> 00:06:58,511
Isn't that getting paid for visiting
and spending time with someone in jail?
138
00:06:58,535 --> 00:07:00,370
That's how we can pay rent.
139
00:07:00,453 --> 00:07:02,622
And he was acting so virtuous.
140
00:07:03,164 --> 00:07:05,125
What else does he do?
141
00:07:05,708 --> 00:07:07,252
This and that.
142
00:07:12,382 --> 00:07:16,094
I charge from the time I leave my office
to the time I get back to my office.
143
00:07:16,177 --> 00:07:17,220
You know that, don't you?
144
00:07:17,303 --> 00:07:18,303
Of course.
145
00:07:19,139 --> 00:07:20,306
It took two hours to commute.
146
00:07:21,015 --> 00:07:22,684
I spent two hours with the client.
147
00:07:22,767 --> 00:07:25,854
My fees are one million won per hour,
so that's four million won.
148
00:07:25,937 --> 00:07:28,982
At 10,000 won per game, with 10 wins,
that's another 100,000 won.
149
00:07:29,816 --> 00:07:31,317
So, it will be 4,100,000 won.
150
00:07:34,154 --> 00:07:35,780
Mm.
151
00:07:36,656 --> 00:07:38,700
Oddly enough,
I don't want to take this money.
152
00:07:38,783 --> 00:07:42,078
The chairman strongly wishes
that you take his case this time.
153
00:07:42,662 --> 00:07:45,248
He will pay
for all the legal fees you ask.
154
00:07:50,336 --> 00:07:51,671
Right.
155
00:07:52,130 --> 00:07:54,466
The way to beat the case is...
156
00:07:54,549 --> 00:07:56,801
Yes, what should we do?
157
00:07:56,885 --> 00:07:57,969
Nothing.
158
00:07:58,928 --> 00:08:01,048
He shouldn't have committed crimes
in the first place.
159
00:08:02,974 --> 00:08:03,974
What?
160
00:08:27,582 --> 00:08:30,502
ONE DOLLAR LAWYER
161
00:08:34,130 --> 00:08:36,174
Wait a little while, babies.
162
00:08:36,758 --> 00:08:37,800
Ms. Baek.
163
00:08:38,635 --> 00:08:39,802
I will go buy some fish food.
164
00:08:40,136 --> 00:08:42,180
Oh, okay. See you later.
165
00:08:44,766 --> 00:08:45,966
CHAMYEONG GROUP CHEON YEONGBAE
166
00:08:50,522 --> 00:08:51,582
PEOPLE WHO SPREAD
THE CULTURE OF NOBLESSE OBLIGE
167
00:08:51,606 --> 00:08:54,526
People like this always do
a lot of charity work.
168
00:09:01,407 --> 00:09:02,408
Mr. Seo?
169
00:09:03,409 --> 00:09:06,162
Executive Director Cheon Yeongbae?
Yes, I know him well.
170
00:09:06,246 --> 00:09:07,747
We worked with him.
171
00:09:07,830 --> 00:09:09,123
His file?
172
00:09:09,207 --> 00:09:10,375
Sure,
173
00:09:11,084 --> 00:09:12,877
I'll keep it a secret from your grandpa.
174
00:09:13,628 --> 00:09:14,629
Okay.
175
00:09:15,797 --> 00:09:17,966
Hey. Was that Mari?
176
00:09:18,049 --> 00:09:20,468
Yes. She wanted
the file on Executive Director Cheon.
177
00:09:21,052 --> 00:09:24,138
What would that small law office
have to do with him?
178
00:09:25,682 --> 00:09:27,559
I thought it was a secret.
179
00:09:27,642 --> 00:09:30,270
I don't keep anything from you.
180
00:09:30,353 --> 00:09:32,772
It doesn't sound like anything good.
181
00:09:33,523 --> 00:09:35,024
Should we help her?
182
00:09:35,525 --> 00:09:40,196
No. Then I sent her there for no reason.
183
00:09:41,489 --> 00:09:43,283
She will do fine on her own.
184
00:09:43,366 --> 00:09:44,366
Okay.
185
00:09:45,326 --> 00:09:46,411
One moment.
186
00:09:48,288 --> 00:09:50,873
Dad, your son
will be arriving soon.
187
00:09:51,583 --> 00:09:53,710
Minhyeok is on his way to say hello.
188
00:09:53,793 --> 00:09:54,961
Minhyeok is back?
189
00:09:55,044 --> 00:09:57,046
Yes. He arrived the day before.
190
00:09:57,380 --> 00:10:00,216
He wanted to see you as soon as possible.
191
00:10:01,217 --> 00:10:02,777
I can tell him to leave if you're busy.
192
00:10:02,802 --> 00:10:04,429
There's no need to do that.
193
00:10:04,512 --> 00:10:07,348
It will be nice to see his face
after such a while.
194
00:10:15,231 --> 00:10:16,649
Geez. What are you doing?
195
00:10:17,233 --> 00:10:20,445
What am I doing?
I'm training a probationary employee.
196
00:10:20,528 --> 00:10:21,988
Read it quickly and give it back.
197
00:10:22,071 --> 00:10:23,406
Mmm...
198
00:10:23,489 --> 00:10:26,576
Bad character, bad personality...
199
00:10:26,743 --> 00:10:27,910
is what it says here.
200
00:10:27,994 --> 00:10:29,579
Bad, bad...
201
00:10:29,662 --> 00:10:31,080
What a piece of trash.
202
00:10:31,164 --> 00:10:33,249
I did well by crashing his car, yes.
203
00:10:33,333 --> 00:10:35,168
I am such a good judge of character.
204
00:10:36,127 --> 00:10:38,212
So, were you able to come up with a plan?
205
00:10:38,296 --> 00:10:39,339
No.
206
00:10:42,091 --> 00:10:43,343
I'm still thinking about it.
207
00:10:43,926 --> 00:10:45,094
Thinking?
208
00:10:45,178 --> 00:10:47,597
You're still working it out in your head?
209
00:10:48,931 --> 00:10:51,517
Let me know when you're done thinking.
210
00:10:51,601 --> 00:10:54,395
I'm the lawyer training
a probationary employee.
211
00:10:54,479 --> 00:10:55,480
Yes.
212
00:10:57,315 --> 00:10:58,441
Here you go.
213
00:11:06,282 --> 00:11:07,282
I can see you.
214
00:11:07,784 --> 00:11:08,784
So, what?
215
00:11:13,706 --> 00:11:14,749
I have no nothing to say.
216
00:11:22,215 --> 00:11:25,593
So, did you enjoy your time in New York?
217
00:11:25,843 --> 00:11:29,764
Yes. I learned so much, thanks to you.
218
00:11:29,847 --> 00:11:32,517
What is there to thank me?
219
00:11:32,600 --> 00:11:34,686
You went on your own merit.
220
00:11:34,769 --> 00:11:35,937
Not at all.
221
00:11:36,020 --> 00:11:37,814
It was all thanks to you, Mr. Baek.
222
00:11:38,147 --> 00:11:41,150
It's the heart that matters. The heart.
223
00:11:41,234 --> 00:11:43,319
Because of your moral support,
224
00:11:43,945 --> 00:11:46,989
Minhyeok was able to finish
his training without a hitch.
225
00:11:47,490 --> 00:11:50,410
That's right. I was able to do well
because of your care and attention.
226
00:11:50,493 --> 00:11:52,829
Thanks to you, Mr. Baek.
227
00:11:52,912 --> 00:11:56,207
Fine, I will take the credit then.
228
00:11:57,291 --> 00:12:00,294
You must be so proud of Minhyeok.
229
00:12:00,378 --> 00:12:01,671
Yes, I am.
230
00:12:02,463 --> 00:12:04,132
I don't say this because he's my son,
231
00:12:04,215 --> 00:12:06,926
but whoever marries him
will be a lucky girl.
232
00:12:09,011 --> 00:12:11,973
Dad, I'm not ready to get married yet.
233
00:12:12,473 --> 00:12:14,851
I told you work is more important to me.
234
00:12:15,727 --> 00:12:16,727
I will...
235
00:12:18,104 --> 00:12:23,317
work for an even loftier purpose
at the Prosecutor's Office.
236
00:12:24,777 --> 00:12:27,071
This is what worries me about him.
237
00:12:27,155 --> 00:12:30,366
I hope he meets a good woman
so that he changes his mind.
238
00:12:30,867 --> 00:12:32,118
There's nothing wrong with it.
239
00:12:32,785 --> 00:12:35,163
Now is the time
to devote yourself to work.
240
00:12:35,246 --> 00:12:36,246
What?
241
00:12:39,459 --> 00:12:42,712
Gosh. But I would marry him off
as soon as he found anyone he liked.
242
00:12:43,296 --> 00:12:44,589
My Mari...
243
00:12:45,673 --> 00:12:49,510
should find someone soon. I'm worried.
244
00:12:49,594 --> 00:12:51,262
You don't need to worry about that!
245
00:12:51,888 --> 00:12:53,014
What?
246
00:12:55,099 --> 00:12:58,478
Mari is very capable
of taking care of herself.
247
00:13:00,980 --> 00:13:03,274
Where is she anyway?
248
00:13:03,816 --> 00:13:07,695
Mari is my granddaughter
so she needs to come on her own merits.
249
00:13:08,070 --> 00:13:09,572
I sent her somewhere.
250
00:13:11,908 --> 00:13:12,992
Where?
251
00:13:18,623 --> 00:13:20,583
HUMAN RIGHTS
252
00:13:22,293 --> 00:13:24,128
One bingo, one side.
253
00:13:30,384 --> 00:13:32,512
What is it? What are you looking at?
254
00:13:33,054 --> 00:13:34,138
I'm working.
255
00:13:38,851 --> 00:13:40,686
Two bingo, one side.
256
00:13:58,120 --> 00:14:01,415
Good, let's start with the outline
of the incident.
257
00:14:03,417 --> 00:14:06,254
The incident occurred
when the security guard Kim Manbok
258
00:14:06,546 --> 00:14:09,841
scratched the car of Cheon Yeongbae,
a resident of Pungjin Taeeun Apartments.
259
00:14:09,924 --> 00:14:11,217
Nope, that's not it.
260
00:14:11,801 --> 00:14:14,262
It's not clear
whether it was scratched or not.
261
00:14:14,345 --> 00:14:15,930
So, how can you be sure?
262
00:14:16,013 --> 00:14:17,890
That's exactly what I'm saying.
263
00:14:18,099 --> 00:14:21,727
Whether it was scratched or not
couldn't be determined,
264
00:14:21,811 --> 00:14:24,480
thanks to a certain Mr. Cheon so-and-so
265
00:14:24,564 --> 00:14:26,684
who crashed a wagon into the car
in front of everyone.
266
00:14:26,732 --> 00:14:29,652
Yes! That's what I'm talking about.
267
00:14:29,735 --> 00:14:30,935
Those facts are crystal clear.
268
00:14:30,987 --> 00:14:33,239
This is a great case
for a probationary employee.
269
00:14:33,739 --> 00:14:35,283
A clear-cut case, I like it.
270
00:14:35,491 --> 00:14:37,827
So, you crashed it for me?
271
00:14:37,910 --> 00:14:41,706
Sure. It is a test to see
if you are qualified to join my practice.
272
00:14:41,789 --> 00:14:43,624
I crashed it on purpose.
Aren't you grateful?
273
00:14:43,708 --> 00:14:45,668
Let's say I am.
274
00:14:46,335 --> 00:14:47,587
First proposal,
275
00:14:47,670 --> 00:14:51,215
we pay five million won
to get the car fixed right away.
276
00:14:52,383 --> 00:14:55,428
Well, if I was going to pay out of pocket,
277
00:14:55,511 --> 00:14:58,389
I wouldn't have hired you as my lawyer.
Don't you think so?
278
00:14:58,890 --> 00:15:00,558
And I don't have that kind of money.
279
00:15:00,641 --> 00:15:02,911
- A lawyer doesn't have five million?
- I don't even have 500,000.
280
00:15:02,935 --> 00:15:05,581
- Are you proud of that?
- I am. I have righteousness and integrity.
281
00:15:05,605 --> 00:15:07,773
- That's so immature.
- Is it?
282
00:15:07,857 --> 00:15:09,901
Why are you being so immature?
283
00:15:10,026 --> 00:15:12,695
Mari is trying to find a solution.
284
00:15:12,945 --> 00:15:14,989
Be quiet, and let's listen to her.
285
00:15:15,573 --> 00:15:16,699
Please continue.
286
00:15:18,075 --> 00:15:19,535
Second proposal,
287
00:15:20,119 --> 00:15:21,787
if it can't be resolved with money,
288
00:15:21,871 --> 00:15:24,332
he will be criminally prosecuted.
289
00:15:25,791 --> 00:15:28,669
If Mr. Cheon so-and-so doesn't pay up,
he should serve time.
290
00:15:28,753 --> 00:15:30,922
I wish I could, but I can't.
291
00:15:31,005 --> 00:15:33,525
Why not? If you don't have money,
you should pay with your time.
292
00:15:33,591 --> 00:15:35,671
If I go to prison,
where would you get your training?
293
00:15:36,344 --> 00:15:39,305
Besides, a first-time offender
usually doesn't serve any time.
294
00:15:45,811 --> 00:15:46,854
Third,
295
00:15:46,938 --> 00:15:50,775
We should give a heartfelt prayer
for someone even crazier to hit his car.
296
00:15:52,985 --> 00:15:55,905
- That looks like her.
- It's the eyes that look alike.
297
00:15:55,988 --> 00:15:57,365
That was funny.
298
00:15:57,448 --> 00:15:59,617
Nice try.
299
00:15:59,700 --> 00:16:00,952
I told you to find solutions,
300
00:16:01,035 --> 00:16:03,371
but all I see is animosity
towards the mentoring lawyer.
301
00:16:04,205 --> 00:16:07,416
Mari, this is disappointing.
Don't you have anything else?
302
00:16:08,542 --> 00:16:09,752
Well then,
303
00:16:10,336 --> 00:16:12,171
I do have the last suggestion.
304
00:16:12,254 --> 00:16:14,840
Can I expect your last suggestion
to be any better?
305
00:16:14,924 --> 00:16:16,342
Your earlier ones were not good.
306
00:16:16,926 --> 00:16:17,926
Of course.
307
00:16:19,345 --> 00:16:21,430
I think you'll like it very much.
308
00:16:21,514 --> 00:16:25,059
What is it? What could be so good?
309
00:16:26,435 --> 00:16:28,396
Why is she coming closer?
310
00:16:28,479 --> 00:16:31,941
Why is she putting her face
so close to mine?
311
00:16:34,735 --> 00:16:37,446
Don't you know we still need
to socially distance ourselves?
312
00:16:41,283 --> 00:16:43,035
I will give you your 1,000 won back.
313
00:16:46,580 --> 00:16:47,957
Damn. That felt good.
314
00:16:50,751 --> 00:16:52,586
Giving it back? What about your training?
315
00:16:52,670 --> 00:16:55,297
There are other law offices.
I'll take care of myself.
316
00:16:55,881 --> 00:16:57,383
You should worry about yourself.
317
00:16:57,466 --> 00:16:59,146
I don't think Cheon Yeongbae will go easy.
318
00:17:01,220 --> 00:17:04,473
Mr. Sa, let's get together
for soju some time.
319
00:17:04,557 --> 00:17:06,237
Without the righteous Mr. Cheon so-and-so.
320
00:17:06,600 --> 00:17:09,311
Mr. Cheon so-and-so will be busy
working on this case.
321
00:17:09,478 --> 00:17:11,397
- Farewell.
- Goodbye.
322
00:17:11,480 --> 00:17:13,107
Wait, that's not right.
323
00:17:13,190 --> 00:17:15,026
Come on, Mr. Cheon. Mari!
324
00:17:15,109 --> 00:17:16,869
Don't you want to be
a probationary employee?
325
00:17:17,111 --> 00:17:18,111
Hey...
326
00:17:24,243 --> 00:17:25,995
Have a yogurt drink, Mari.
327
00:17:29,415 --> 00:17:30,750
Cheers.
328
00:17:30,833 --> 00:17:32,835
HOMERUN MART
329
00:17:34,587 --> 00:17:38,507
As you said,
this doesn't make sense to anyone.
330
00:17:38,591 --> 00:17:41,343
I don't think it was
something I could resolve.
331
00:17:42,011 --> 00:17:45,514
Moreover, I don't think
it's the right place for me.
332
00:17:45,598 --> 00:17:49,477
Of course, there are many law offices
that are bigger and better.
333
00:17:49,935 --> 00:17:52,855
But I wonder if other offices
have as much work as we do.
334
00:17:53,898 --> 00:17:57,818
I heard lawyers want to see
as many cases as they can.
335
00:17:58,569 --> 00:17:59,862
That's true.
336
00:18:00,029 --> 00:18:03,199
Although it looks like
Mr. Cheon acts recklessly,
337
00:18:03,282 --> 00:18:05,910
oddly, there wasn't a single case
he couldn't resolve so far.
338
00:18:05,993 --> 00:18:08,662
So, do you think
he can resolve this case too?
339
00:18:09,246 --> 00:18:12,875
Sometimes it's hard to stand him,
but he probably will.
340
00:18:13,459 --> 00:18:15,711
Gosh. I really can't stand him.
341
00:18:16,629 --> 00:18:18,547
Still, he went too far
by crashing into the car.
342
00:18:18,631 --> 00:18:22,218
I... once asked him
343
00:18:22,802 --> 00:18:25,471
why he takes things so far.
344
00:18:27,181 --> 00:18:29,183
We have the right
to work without dying.
345
00:18:29,266 --> 00:18:31,435
Recruit more safety personnel!
346
00:18:31,519 --> 00:18:34,772
- Recruit more!
- Recruit more!
347
00:18:34,855 --> 00:18:36,524
We have the right to work without dying!
348
00:18:36,607 --> 00:18:38,317
Recruit more safety personnel!
349
00:18:38,400 --> 00:18:41,278
- Recruit more!
- Recruit more!
350
00:18:41,362 --> 00:18:44,031
- Recruit more!
- Recruit more!
351
00:19:00,756 --> 00:19:01,756
Mr. Cheon!
352
00:19:04,051 --> 00:19:06,220
- Are you okay?
- Are you okay?
353
00:19:06,303 --> 00:19:07,429
Yes, I'm fine.
354
00:19:07,513 --> 00:19:09,974
Why are you doing this?
355
00:19:10,057 --> 00:19:11,433
You are my client.
356
00:19:13,727 --> 00:19:15,855
- Blood.
- What?
357
00:19:15,938 --> 00:19:17,064
- Blood.
- What?
358
00:19:17,148 --> 00:19:18,399
Blood.
359
00:19:18,983 --> 00:19:19,983
Blood?
360
00:19:24,822 --> 00:19:26,699
You bastards!
361
00:19:26,782 --> 00:19:29,201
- You bastards!
- Don't do this!
362
00:19:29,285 --> 00:19:31,954
- Let me go! You're all dead.
- Don't do this!
363
00:19:32,037 --> 00:19:33,747
Recruit more safety personnel!
364
00:19:35,416 --> 00:19:36,959
Mr. Cheon says that
365
00:19:37,209 --> 00:19:41,088
a lawyer fights in their client's stead.
366
00:19:43,841 --> 00:19:47,678
I don't understand
why a lawyer should go that far.
367
00:19:48,137 --> 00:19:49,722
I don't understand him either,
368
00:19:50,806 --> 00:19:52,600
but I think that's who he is.
369
00:19:54,560 --> 00:19:57,271
So, I just decided to accept it.
370
00:19:58,272 --> 00:20:01,150
"Mr. Cheon, do as you want."
371
00:20:01,692 --> 00:20:03,235
"Live however you want."
372
00:20:04,570 --> 00:20:06,170
I'm not doing a good job convincing you.
373
00:20:06,197 --> 00:20:08,657
Anyway, please give it more thought.
374
00:20:08,866 --> 00:20:09,950
I'm sure there is a way.
375
00:20:10,534 --> 00:20:12,161
I can't promise you anything. I'm sorry.
376
00:20:13,621 --> 00:20:15,539
Thanks for the drink. I'm off.
377
00:20:18,209 --> 00:20:19,689
Ms. Baek, you know how I feel, right?
378
00:20:20,961 --> 00:20:22,401
I'm not a probationary employee yet.
379
00:20:22,880 --> 00:20:24,298
To me, you already are.
380
00:20:25,049 --> 00:20:28,010
Ms. Baek, I love you!
381
00:20:44,109 --> 00:20:45,194
That's good.
382
00:20:46,070 --> 00:20:47,196
Grandpa.
383
00:20:47,279 --> 00:20:49,240
Look, my Mari is here.
384
00:20:49,323 --> 00:20:50,574
Was it hard?
385
00:20:50,658 --> 00:20:53,702
Of course, it was, thanks to you.
386
00:20:55,162 --> 00:20:57,373
I'm sure you're hungry. Grab a seat.
387
00:21:03,462 --> 00:21:04,338
Ah.
388
00:21:04,421 --> 00:21:06,423
So, how is the training going?
389
00:21:08,509 --> 00:21:11,262
- I just quit.
- What?
390
00:21:11,345 --> 00:21:13,681
He said he'll accept me
if I pass the test.
391
00:21:13,764 --> 00:21:16,141
So, I just called it quits.
392
00:21:16,350 --> 00:21:18,352
What kind of test was it?
393
00:21:18,435 --> 00:21:19,435
I can't explain it.
394
00:21:20,437 --> 00:21:22,940
Even you couldn't have solved it, Grandpa.
395
00:21:23,023 --> 00:21:24,233
Is that so?
396
00:21:24,942 --> 00:21:26,652
That's really...
397
00:21:27,695 --> 00:21:28,570
Why are you laughing?
398
00:21:28,654 --> 00:21:30,864
I think I sent you to the right place.
399
00:21:31,198 --> 00:21:33,909
Not the right place,
but a really strange place.
400
00:21:35,369 --> 00:21:37,955
You should have seen it, Grandpa.
401
00:21:40,666 --> 00:21:41,792
Mari.
402
00:21:42,584 --> 00:21:43,585
Uh...
403
00:21:44,003 --> 00:21:45,963
I hear he thinks
404
00:21:46,046 --> 00:21:48,507
differently from people like us.
405
00:21:51,635 --> 00:21:55,264
To him, one plus one
isn't necessarily two.
406
00:21:56,932 --> 00:21:57,932
Who told you that?
407
00:21:58,475 --> 00:22:00,561
Who? From a friend.
408
00:22:01,312 --> 00:22:05,524
That is probably
why you thought he was strange.
409
00:22:06,400 --> 00:22:07,943
You saw him during the trial.
410
00:22:08,694 --> 00:22:10,279
Think about how he beat you.
411
00:22:12,364 --> 00:22:13,782
I am sure...
412
00:22:14,199 --> 00:22:16,076
you can learn from him.
413
00:22:16,785 --> 00:22:18,037
I don't have anything.
414
00:22:18,662 --> 00:22:19,705
Nothing?
415
00:22:19,788 --> 00:22:22,583
Then you crashed into the car
without any plans?
416
00:22:24,209 --> 00:22:28,255
I thought Ms. Baek could take care of it.
But she quit without doing that.
417
00:22:28,464 --> 00:22:29,631
Are you kidding me?
418
00:22:29,715 --> 00:22:32,718
You gave Mari something
even you can't resolve?
419
00:22:33,052 --> 00:22:36,221
I can resolve it because
I will get an idea if I think about it.
420
00:22:36,805 --> 00:22:38,307
Yeah? What is it?
421
00:22:39,058 --> 00:22:40,768
Mm...
422
00:22:41,643 --> 00:22:43,437
Shall we...
423
00:22:44,980 --> 00:22:47,066
wait until Mari comes back?
424
00:22:50,444 --> 00:22:52,905
See what happens
if Mari doesn't come back.
425
00:22:52,988 --> 00:22:54,865
If she doesn't, I won't come back either!
426
00:22:54,948 --> 00:22:55,948
See you tomorrow.
427
00:22:56,450 --> 00:22:57,450
Okay.
428
00:23:01,705 --> 00:23:03,791
She will be back.
429
00:23:06,585 --> 00:23:09,588
ATTORNEY CHEON JIHUN
430
00:23:10,172 --> 00:23:11,965
NO SEARCH RESULTS
431
00:23:16,303 --> 00:23:20,307
Prosecutor Cheon Jihun.
432
00:23:20,391 --> 00:23:22,935
PROSECUTOR CHEON JIHUN
433
00:23:23,018 --> 00:23:26,021
WILL PROVE ALLEGATION
OF RAISING SLUSH FUNDS
434
00:23:27,022 --> 00:23:30,067
Looks like Prosecutor Cheon was very busy.
435
00:23:32,736 --> 00:23:34,976
PROSECUTION WILL PROVE
JQ CONSTRUCTION RAISED SLUSH FUNDS
436
00:23:37,366 --> 00:23:40,577
Although it looks like
Mr. Cheon acts recklessly,
437
00:23:40,661 --> 00:23:43,622
but oddly, there wasn't a single case
he couldn't resolve so far.
438
00:23:43,705 --> 00:23:45,082
Mari.
439
00:23:45,666 --> 00:23:47,042
I hear he thinks
440
00:23:47,459 --> 00:23:49,711
differently from people like us.
441
00:24:02,891 --> 00:24:04,184
DIVORCE CASE REQUEST
442
00:24:04,268 --> 00:24:05,769
FREQUENTLY VIOLENT
443
00:24:07,938 --> 00:24:10,983
RECEIPTS, INTEREST PAYMENT HISTORY
444
00:24:38,093 --> 00:24:39,154
MY NAME IS KIM TAEGON.
I AM A DRIVER FOR THE EXECUTIVE DIRECTOR.
445
00:24:39,178 --> 00:24:42,014
PROOF OF EMPLOYMENT
NAME: KIM TAEGON
446
00:24:43,182 --> 00:24:45,017
CHAMYEONG GROUP
CEO MO TAEYONG
447
00:24:49,855 --> 00:24:51,273
CHAMYEONG GROUP
448
00:24:51,356 --> 00:24:53,084
CHAMYEONG GROUP FINANCIAL CORRUPTION
CHAMYEONG GROUP EMPLOYMENT CORRUPTION
449
00:24:53,108 --> 00:24:55,148
CHAMYEONG GROUP
AND SERIOUS ACCIDENTS PUNISHMENT ACT
450
00:24:59,490 --> 00:25:01,533
CHAMYEONG GROUP
CEO MO TAEYONG
451
00:25:05,954 --> 00:25:07,956
Minhyeok, are you busy?
452
00:25:08,040 --> 00:25:09,333
I have something to ask you too.
453
00:25:09,458 --> 00:25:11,835
Mari, you missed me too.
454
00:25:11,919 --> 00:25:13,045
Of course, you did.
455
00:25:14,087 --> 00:25:17,299
Things are moving faster than I expected.
456
00:25:19,343 --> 00:25:20,636
Oh, my eyes!
457
00:25:21,136 --> 00:25:22,471
A diamond!
458
00:25:22,554 --> 00:25:24,598
♪ A diamond from the deep sea ♪
459
00:25:24,681 --> 00:25:26,808
♪ Bravely slidin' ♪
460
00:25:26,892 --> 00:25:27,892
Yes, customer?
461
00:25:30,229 --> 00:25:33,190
- I was waving to her.
- I see.
462
00:25:33,273 --> 00:25:34,273
Over here.
463
00:25:35,484 --> 00:25:38,111
Minhyeok, you haven't changed a bit.
464
00:25:38,487 --> 00:25:40,864
I think it's been two years.
465
00:25:46,411 --> 00:25:48,622
It's because my love for you
hasn't changed.
466
00:25:52,709 --> 00:25:55,629
Be mine. I want you.
467
00:25:59,508 --> 00:26:00,551
Minhyeok.
468
00:26:02,094 --> 00:26:03,971
You said I look the same? Do I?
469
00:26:04,096 --> 00:26:06,890
How did you know I was back?
470
00:26:06,974 --> 00:26:08,475
Grandpa told me.
471
00:26:08,559 --> 00:26:11,478
I figured you were busy
so I was going to call you later.
472
00:26:13,146 --> 00:26:14,439
- Minhyeok.
- Yes?
473
00:26:14,523 --> 00:26:15,963
Did you know Prosecutor Cheon Jihun?
474
00:26:17,693 --> 00:26:19,152
Jihun? Do you mean that Jihun?
475
00:26:19,236 --> 00:26:21,405
Yes. Didn't you work with him?
476
00:26:21,488 --> 00:26:22,781
Why do you bring that jerk up?
477
00:26:23,615 --> 00:26:25,617
- That jerk?
- We were close.
478
00:26:26,368 --> 00:26:29,204
I haven't seen him
since he left the Prosecutors' Office.
479
00:26:29,288 --> 00:26:30,539
Did he cause trouble again?
480
00:26:30,622 --> 00:26:32,040
Was he a troublemaker too then?
481
00:26:32,124 --> 00:26:34,044
Don't even start.
Be careful, don't get involved.
482
00:26:36,461 --> 00:26:38,755
Grandpa wants me to get trained there.
483
00:26:38,839 --> 00:26:39,673
Oh, my god.
484
00:26:39,756 --> 00:26:41,258
He's totally trash.
485
00:26:41,341 --> 00:26:43,719
- What?
- You will struggle if you go there.
486
00:26:44,136 --> 00:26:46,054
Hold on, let me find you another place.
487
00:26:46,138 --> 00:26:47,222
That's okay.
488
00:26:47,306 --> 00:26:49,641
It's not okay with me.
You'll have a hard time.
489
00:26:50,225 --> 00:26:53,270
It's really okay. I'm fine.
I will take care of myself.
490
00:26:54,396 --> 00:26:56,231
I have a promise to keep.
491
00:26:56,690 --> 00:26:59,568
Is that right?
Then tell me if you need anything.
492
00:26:59,651 --> 00:27:01,778
I will. I should get going.
493
00:27:01,862 --> 00:27:02,946
Okay, be on your way.
494
00:27:03,030 --> 00:27:04,030
What? Wait a minute.
495
00:27:05,907 --> 00:27:08,118
Mari, we've seen each other in two years.
496
00:27:08,619 --> 00:27:10,287
Don't you have any questions for me?
497
00:27:10,871 --> 00:27:12,039
Not really.
498
00:27:12,122 --> 00:27:14,374
I guess it's because
we talked to each other regularly.
499
00:27:14,750 --> 00:27:16,960
- Right. I'll call you.
- Sure, any time.
500
00:27:17,044 --> 00:27:18,045
Bye.
501
00:27:22,674 --> 00:27:23,674
Shoot.
502
00:27:35,771 --> 00:27:37,648
This person I know said...
503
00:27:37,731 --> 00:27:39,858
- What is it?
- Geez! You shocked me.
504
00:27:40,984 --> 00:27:43,236
- Why?
- It's Ms. Cho.
505
00:27:43,320 --> 00:27:44,237
There's that...
506
00:27:44,321 --> 00:27:45,989
See what I mean?
507
00:27:46,073 --> 00:27:48,033
She keeps coming
because the office is clean.
508
00:27:48,116 --> 00:27:49,993
Why'd she have to clean up?
509
00:27:51,078 --> 00:27:52,704
Is she here for the rent?
510
00:27:52,788 --> 00:27:56,166
Hey. You did that part-time visitor job.
511
00:27:58,919 --> 00:27:59,919
Give it up.
512
00:28:04,800 --> 00:28:09,179
Yeongsuk, don't just stand there.
Have a seat.
513
00:28:09,262 --> 00:28:11,682
Eulrye. I'm standing
because my back hurts.
514
00:28:11,765 --> 00:28:12,849
Something feels different.
515
00:28:13,225 --> 00:28:16,520
I know, you can't hide your age.
516
00:28:16,603 --> 00:28:19,898
I thought you were
only a few years older than me.
517
00:28:19,981 --> 00:28:22,818
Really? Oh, my.
518
00:28:24,069 --> 00:28:25,195
You're back.
519
00:28:27,322 --> 00:28:28,322
Mr. Cheon, you here?
520
00:28:31,660 --> 00:28:33,370
Hello, Ms. Cho.
521
00:28:34,287 --> 00:28:37,416
I tried to come up
with some money this time.
522
00:28:37,499 --> 00:28:39,543
But that money smelled so foul.
523
00:28:39,626 --> 00:28:43,672
I understand. You're saying
you don't have the rent, right?
524
00:28:45,632 --> 00:28:47,134
Something got you in a good mood?
525
00:28:47,217 --> 00:28:50,554
Probationary employee, was it?
You sure hired a good one.
526
00:28:51,138 --> 00:28:53,223
I'm giving you more time
because of this young lady.
527
00:28:53,432 --> 00:28:57,728
Where did you find a probationary worker
so sweet and pretty?
528
00:28:57,853 --> 00:29:00,939
Let's go back to work.
529
00:29:01,022 --> 00:29:02,022
Let's go.
530
00:29:02,607 --> 00:29:04,276
You have to pay by next month.
531
00:29:04,568 --> 00:29:07,070
- Yes.
- Thanks for the tea.
532
00:29:07,487 --> 00:29:08,488
I'll be back.
533
00:29:08,572 --> 00:29:10,365
Yes. Come back again.
534
00:29:11,074 --> 00:29:12,075
Take care.
535
00:29:13,034 --> 00:29:14,870
Why is she in such a good mood?
536
00:29:14,953 --> 00:29:19,750
Ms. Baek must've been so nice
that Ms. Cho can't stop smiling like that.
537
00:29:20,876 --> 00:29:22,916
I thought you weren't coming back.
Why are you here?
538
00:29:23,670 --> 00:29:24,880
Because of Mr. Sa.
539
00:29:26,256 --> 00:29:27,507
I'm glad you're back.
540
00:29:31,261 --> 00:29:32,261
Oh.
541
00:29:33,346 --> 00:29:34,347
Here you go.
542
00:29:35,182 --> 00:29:36,558
Take it.
543
00:29:44,524 --> 00:29:45,692
I'm in your care.
544
00:29:52,449 --> 00:29:53,449
Excuse me.
545
00:29:54,534 --> 00:29:57,621
Is this the law office
of Attorney Cheon Jihun?
546
00:29:58,246 --> 00:30:00,749
Yes, it is. How can we help you?
547
00:30:01,208 --> 00:30:02,375
Mr. Kim Taegon.
548
00:30:04,836 --> 00:30:05,921
Let me...
549
00:30:08,548 --> 00:30:11,593
Mari, you need to step aside.
550
00:30:12,052 --> 00:30:13,303
You're not hired yet.
551
00:30:14,262 --> 00:30:17,224
Nice to meet you, I'm Cheon Jihun.
552
00:30:20,977 --> 00:30:21,978
So,
553
00:30:22,646 --> 00:30:25,899
there is a person I work for.
554
00:30:27,275 --> 00:30:28,944
Here's a glass of water.
555
00:30:29,027 --> 00:30:32,072
Consider all of us on your side
and speak freely.
556
00:30:37,452 --> 00:30:39,412
I work as a driver.
557
00:30:42,749 --> 00:30:44,376
CHILDREN SAFETY ZONE
558
00:30:50,257 --> 00:30:52,092
He has such a temper.
559
00:30:52,175 --> 00:30:54,761
He throws water bottles at me
if I drive slowly even a bit.
560
00:31:02,018 --> 00:31:04,271
He gets worked up if he's not happy.
561
00:31:04,354 --> 00:31:06,106
He walks all over me every day.
562
00:31:07,357 --> 00:31:09,067
I try my best to do well.
563
00:31:09,150 --> 00:31:11,486
But when something goes wrong
at the office,
564
00:31:11,570 --> 00:31:15,365
he will find any reason
to take it out on me.
565
00:31:17,909 --> 00:31:19,870
There are so many instances,
566
00:31:21,329 --> 00:31:23,039
but the hardest thing to cope is
567
00:31:24,749 --> 00:31:27,002
the way he threatens me...
568
00:31:28,545 --> 00:31:29,754
to keep me out of work.
569
00:31:30,338 --> 00:31:32,340
Throwing a bottle at you
is clear-cut battery.
570
00:31:32,924 --> 00:31:36,094
If he threw it at the back of your head
while you were driving,
571
00:31:36,177 --> 00:31:37,777
we can charge him with special violence.
572
00:31:38,430 --> 00:31:41,892
It is subject to criminal punishment
even if the victim settles.
573
00:31:42,475 --> 00:31:43,935
Were you hurt anywhere?
574
00:31:44,144 --> 00:31:46,354
Oh, this is nothing.
575
00:31:47,022 --> 00:31:49,107
Either way, let's get a doctor's note.
576
00:31:49,274 --> 00:31:50,984
It is best to have as much ammo as we can.
577
00:31:51,818 --> 00:31:54,112
If this is true,
I think we can proceed with a lawsuit.
578
00:31:54,195 --> 00:31:58,158
But we shouldn't rush into a lawsuit.
579
00:31:58,241 --> 00:32:00,869
It's clear that he was victimized.
Of course, we have to sue him.
580
00:32:01,328 --> 00:32:05,040
But the most that can come out of a suit
will be a fine or probation.
581
00:32:06,082 --> 00:32:08,793
That won't even phase that kind of person.
Hmm.
582
00:32:09,377 --> 00:32:11,546
And that will put Mr. Kim Taegon
in a tough position.
583
00:32:11,671 --> 00:32:15,008
I agree. A lawsuit will be rather...
584
00:32:16,635 --> 00:32:18,678
Mr. Kim Taegon, how can we help you?
585
00:32:19,346 --> 00:32:21,097
You don't want to be treated badly,
586
00:32:21,848 --> 00:32:24,392
but you want to keep working. Am I right?
587
00:32:24,476 --> 00:32:27,312
Yes. That would be ideal.
588
00:32:27,395 --> 00:32:28,438
But...
589
00:32:28,647 --> 00:32:29,647
would it be possible?
590
00:32:29,689 --> 00:32:32,442
It is. That is our specialty.
591
00:32:32,692 --> 00:32:34,903
Mr. Cheon is an expert
on these sorts of issues.
592
00:32:35,236 --> 00:32:37,030
The law is far but the fist is near!
593
00:32:37,113 --> 00:32:40,075
You make a fist to cheer like this,
and say "Let's go!"
594
00:32:40,158 --> 00:32:42,452
to psyche ourselves up to work hard.
595
00:32:42,535 --> 00:32:44,454
That's what he meant. Hmm.
596
00:32:44,537 --> 00:32:45,622
- Let's go.
- Yes.
597
00:32:47,207 --> 00:32:48,583
What is this?
598
00:32:48,667 --> 00:32:51,503
I wrote some things down before I came.
599
00:32:51,586 --> 00:32:54,589
Is that right?
Please review the facts of the damages.
600
00:32:55,173 --> 00:32:56,173
Okay.
601
00:32:58,259 --> 00:33:01,096
Should we write up
an engagement letter first?
602
00:33:01,179 --> 00:33:02,179
Just a moment.
603
00:33:04,349 --> 00:33:05,684
Stop! Stop!
604
00:33:06,601 --> 00:33:07,644
One moment.
605
00:33:09,187 --> 00:33:10,387
May I speak to you, Mr. Cheon?
606
00:33:10,939 --> 00:33:12,983
- What is it?
- Just for a moment.
607
00:33:13,066 --> 00:33:15,318
- Why?
- Come here for a second.
608
00:33:19,114 --> 00:33:21,282
What is it? Why? What?
609
00:33:21,366 --> 00:33:23,284
- We can't take this case.
- What do you mean?
610
00:33:23,994 --> 00:33:25,620
It's the same guy.
611
00:33:29,457 --> 00:33:30,810
CHAMYEONG GROUP EXECUTIVE DIRECTOR
CHEON YEONGBAE
612
00:33:30,834 --> 00:33:32,544
You freaking bastard!
613
00:33:32,627 --> 00:33:35,213
Drive properly, stupid bastard.
You goddamn asshole.
614
00:33:35,797 --> 00:33:36,881
Children's safety zone?
615
00:33:36,965 --> 00:33:38,758
I'm more important than the children.
616
00:33:38,842 --> 00:33:41,177
Hey, work at a daycare
if you care so much.
617
00:33:45,265 --> 00:33:46,850
Uh-oh.
618
00:33:46,933 --> 00:33:48,184
Sorry.
619
00:33:50,562 --> 00:33:53,940
How annoying. I can't stand this guy.
620
00:33:54,691 --> 00:33:55,817
Why?
621
00:33:56,151 --> 00:33:57,986
He has the same last name as me.
622
00:33:58,486 --> 00:33:59,654
Come on.
623
00:34:01,031 --> 00:34:01,865
What do we do?
624
00:34:01,948 --> 00:34:03,616
- About what?
- If you take this case,
625
00:34:03,700 --> 00:34:05,260
what are you going to do about the car?
626
00:34:05,285 --> 00:34:06,536
What do you mean?
627
00:34:07,162 --> 00:34:09,039
Cheon Yeongbae won't take it quietly.
628
00:34:09,122 --> 00:34:10,582
Is that a problem?
629
00:34:10,665 --> 00:34:15,211
We'll resolve the car incident first,
and then work on Mr. Kim Taegon's case.
630
00:34:15,295 --> 00:34:17,088
So, you need to take care
of your case first.
631
00:34:18,006 --> 00:34:19,674
I will wait for you.
632
00:34:19,883 --> 00:34:21,760
I can't believe this.
633
00:34:21,843 --> 00:34:23,595
What other mentor is so accommodating?
634
00:34:28,016 --> 00:34:30,852
KIM TAEGON
LEGAL REPRESENTATIVE: ATTORNEY CHEON JIHUN
635
00:34:30,935 --> 00:34:32,103
Is that it?
636
00:34:32,187 --> 00:34:34,856
Yes, that's it.
Thank you for entrusting us.
637
00:34:34,939 --> 00:34:36,274
The gratitude is mine.
638
00:34:36,608 --> 00:34:39,069
Other law offices turned me down.
639
00:34:43,364 --> 00:34:45,784
Did you write all of this?
640
00:34:45,867 --> 00:34:47,619
Yes. I looked things up online.
641
00:34:47,702 --> 00:34:49,871
You are better than most lawyers.
642
00:34:51,456 --> 00:34:54,793
Don't worry too much. We will do our best.
643
00:34:54,876 --> 00:34:55,960
Thank you.
644
00:35:01,591 --> 00:35:04,344
OFFICE OF LAW, 2F YEOJIN COFFEE HOUSE
645
00:35:04,427 --> 00:35:05,512
DIAGNOSIS
646
00:35:06,930 --> 00:35:08,348
INSULTS, THREATS
647
00:35:08,431 --> 00:35:09,557
VERBAL ABUSE AND ASSAULT
648
00:35:09,641 --> 00:35:11,392
HABITUAL BATTERY
649
00:35:11,476 --> 00:35:12,477
Attended a club event...
650
00:35:15,647 --> 00:35:18,608
What a busy guy.
He did all kinds of things.
651
00:35:22,362 --> 00:35:23,530
Hmm.
652
00:35:26,950 --> 00:35:29,202
Mr. Cheon!
653
00:35:33,581 --> 00:35:34,749
Do you have to do that much?
654
00:35:34,833 --> 00:35:36,835
Do you know how notorious that guy is?
655
00:35:37,418 --> 00:35:39,712
Even if he's upset
about the littlest thing,
656
00:35:41,005 --> 00:35:43,007
he will swear up a storm and beat you.
657
00:35:43,508 --> 00:35:46,261
But I heard he is lenient
with his school alumnae.
658
00:35:46,594 --> 00:35:49,472
What's wrong with a lawyer
taking advantage of school ties?
659
00:35:49,556 --> 00:35:50,556
So, what?
660
00:35:51,266 --> 00:35:54,394
The first thing we do
at our legal department
661
00:35:54,978 --> 00:35:59,023
is figure out school ties,
personal ties, and family ties.
662
00:35:59,107 --> 00:36:00,525
But I don't think this is right.
663
00:36:00,608 --> 00:36:03,611
Don't be silly. Repeat after me.
664
00:36:05,572 --> 00:36:06,572
Okay.
665
00:36:07,031 --> 00:36:09,200
Mr. Cheon!
666
00:36:10,785 --> 00:36:12,620
Shake them like tambourines. Cue.
667
00:36:14,289 --> 00:36:16,457
Mr... I can't.
668
00:36:18,418 --> 00:36:19,669
I can't do this.
669
00:36:19,752 --> 00:36:20,962
I have to go.
670
00:36:21,045 --> 00:36:22,463
Good luck.
671
00:36:23,047 --> 00:36:24,132
Tambourines.
672
00:36:24,215 --> 00:36:25,258
Hey, wait...
673
00:36:25,341 --> 00:36:26,926
Thanks, anyway!
674
00:36:33,266 --> 00:36:35,143
Mr. Cheon!
675
00:36:37,896 --> 00:36:41,232
I will get over with
this stupid probationary period
676
00:36:41,441 --> 00:36:42,567
and go back to Baek.
677
00:36:46,988 --> 00:36:50,408
Mr. Ch... Mr. Cheon.
678
00:37:29,781 --> 00:37:31,532
Mr. Cheon, you have a guest.
679
00:37:53,888 --> 00:37:55,765
What brings you here all of a sudden?
680
00:37:59,018 --> 00:38:00,061
All right then.
681
00:38:02,647 --> 00:38:05,692
Tell me what you are prepared to offer.
682
00:38:06,025 --> 00:38:07,443
Oh, yes.
683
00:38:08,236 --> 00:38:09,445
So it's...
684
00:38:10,488 --> 00:38:12,782
- M...
- What?
685
00:38:12,907 --> 00:38:15,243
You know I'm a rich man.
686
00:38:15,326 --> 00:38:17,829
M... What? Do you want a man? Me?
687
00:38:17,912 --> 00:38:19,872
No, it's not that.
688
00:38:19,956 --> 00:38:21,833
If that's not it, what do you want?
689
00:38:22,458 --> 00:38:23,459
So...
690
00:38:25,128 --> 00:38:26,671
- M...
- Excuse me,
691
00:38:26,754 --> 00:38:28,464
you need an appointment.
692
00:38:33,803 --> 00:38:35,221
Mr. Cheon Yeongbae!
693
00:38:42,353 --> 00:38:45,315
I came because I just couldn't take it
anymore even thinking about it.
694
00:38:45,398 --> 00:38:46,398
Hey.
695
00:38:47,275 --> 00:38:48,359
Are you out of your mind?
696
00:38:48,443 --> 00:38:50,028
Yes, I am.
697
00:38:50,528 --> 00:38:51,904
It's so infuriating
698
00:38:51,988 --> 00:38:54,615
that my probationary employee
had to come in person.
699
00:38:54,699 --> 00:38:56,379
Isn't that right, Mari?
Are you very angry?
700
00:38:57,368 --> 00:38:59,287
- I...
- How moving.
701
00:38:59,370 --> 00:39:01,164
Okay, I got it.
702
00:39:01,414 --> 00:39:03,291
The reason you came
703
00:39:03,875 --> 00:39:05,835
was so that the two of you could mock me?
704
00:39:05,918 --> 00:39:07,920
Mock you? I was just...
705
00:39:08,004 --> 00:39:09,797
Stand back, Mari.
706
00:39:09,881 --> 00:39:11,341
What are you talking about?
707
00:39:11,424 --> 00:39:13,885
- So I was just...
- Stand back, Mari.
708
00:39:13,968 --> 00:39:15,386
This is between men.
709
00:39:15,470 --> 00:39:16,596
Why are you doing this?
710
00:39:16,679 --> 00:39:18,473
In the first place!
711
00:39:19,557 --> 00:39:22,643
Had you not falsely accused
Mr. Kim Manbok for scratching your car,
712
00:39:23,227 --> 00:39:26,689
I wouldn't have to come all the way here.
Isn't that right, Mari?
713
00:39:26,773 --> 00:39:27,690
What?
714
00:39:27,774 --> 00:39:30,526
I see. Okay.
715
00:39:30,610 --> 00:39:32,528
That old man didn't scratch my car.
716
00:39:32,612 --> 00:39:34,238
I thought about it long and hard.
717
00:39:34,322 --> 00:39:36,574
I think I mistook a scratch
from some other place.
718
00:39:37,158 --> 00:39:38,284
What?
719
00:39:39,869 --> 00:39:40,953
You were mistaken?
720
00:39:41,037 --> 00:39:43,998
Whether it was a mistake or not,
I wonder if there is proof.
721
00:39:44,999 --> 00:39:46,501
When I raised my voice a little,
722
00:39:46,584 --> 00:39:48,836
that old man seemed to agree with me.
723
00:39:53,216 --> 00:39:54,216
You're right.
724
00:39:55,051 --> 00:39:56,636
There is no proof.
725
00:39:57,220 --> 00:39:58,346
But you shouldn't do this.
726
00:39:58,429 --> 00:39:59,889
But what are you gonna do?
727
00:40:00,098 --> 00:40:02,683
Everyone saw you
crash the wagon into my car.
728
00:40:07,522 --> 00:40:09,524
What should I do about...
729
00:40:09,607 --> 00:40:10,608
I'm sorry.
730
00:40:11,109 --> 00:40:12,985
Damn! That's right.
731
00:40:13,069 --> 00:40:14,069
Sorry, I forgot.
732
00:40:14,237 --> 00:40:16,739
You told me to talk to your lawyer.
733
00:40:17,532 --> 00:40:19,784
So tell me, how will you resolve this?
734
00:40:21,452 --> 00:40:22,453
Well...
735
00:40:23,955 --> 00:40:25,748
- So...
- So, tell me.
736
00:40:25,832 --> 00:40:27,208
What are you going to do?
737
00:40:27,792 --> 00:40:29,627
Yes, M...
738
00:40:30,461 --> 00:40:33,506
- M...
- Tell me.
739
00:40:33,589 --> 00:40:34,882
Tell me what you're going to do.
740
00:40:35,466 --> 00:40:37,427
Mr...
741
00:40:38,928 --> 00:40:41,681
Forget that we went to the same school!
742
00:40:41,764 --> 00:40:43,325
You're an embarrassment to our alma mater!
743
00:40:43,349 --> 00:40:46,269
This whole mess is your fault
for falsely accusing someone
744
00:40:46,352 --> 00:40:48,396
for scratching your car, man!
745
00:40:51,524 --> 00:40:52,775
- Damn it!
- What the heck?
746
00:40:52,859 --> 00:40:54,699
What is she saying?
We went to the same school?
747
00:40:54,735 --> 00:40:57,738
How dare you talk to me like that?
748
00:40:57,822 --> 00:40:58,990
- Hey!
- She is... Yes?
749
00:40:59,490 --> 00:41:01,284
- You two, get ready to be sued.
- Yeah.
750
00:41:02,493 --> 00:41:03,786
You need to be sued.
751
00:41:04,871 --> 00:41:05,872
Mr. Cheon Yeongbae,
752
00:41:06,581 --> 00:41:07,790
go ahead and sue us.
753
00:41:08,666 --> 00:41:11,669
You'll find out how amazing...
754
00:41:12,920 --> 00:41:14,255
my lawyer is.
755
00:41:23,556 --> 00:41:25,766
Mari, wait a minute.
756
00:41:28,519 --> 00:41:32,148
Even if you were mad,
you totally lost your cool.
757
00:41:32,231 --> 00:41:34,525
I don't care. Why are you here?
758
00:41:34,609 --> 00:41:37,236
Why do you think?
Because of the same reason as you...
759
00:41:40,364 --> 00:41:41,449
Mari.
760
00:41:42,533 --> 00:41:44,494
What was the reason you were here for?
761
00:41:46,454 --> 00:41:47,788
Mr. Cheon says that
762
00:41:48,372 --> 00:41:52,960
a lawyer fights in their client's stead.
763
00:41:55,671 --> 00:41:58,049
It's okay. Tell me if you can't.
764
00:41:58,132 --> 00:41:59,425
I can do it instead.
765
00:42:02,512 --> 00:42:05,681
I can fight too. I'll do it.
766
00:42:15,441 --> 00:42:17,860
All right, Gunwoo.
767
00:42:18,110 --> 00:42:19,654
Let's eat.
768
00:42:19,862 --> 00:42:21,614
Here.
769
00:42:23,366 --> 00:42:24,825
Isn't he a bad guy?
770
00:42:24,909 --> 00:42:26,577
He's giving you a hard time.
771
00:42:30,289 --> 00:42:31,374
Yes.
772
00:42:31,958 --> 00:42:32,875
He's a bad guy.
773
00:42:32,959 --> 00:42:34,418
You're here.
774
00:42:34,502 --> 00:42:35,502
Mari.
775
00:42:36,462 --> 00:42:37,505
Wait.
776
00:42:40,841 --> 00:42:42,343
I wanted to give you this.
777
00:42:44,095 --> 00:42:45,346
Excuse me?
778
00:42:45,429 --> 00:42:47,473
I don't feel comfortable.
779
00:42:47,640 --> 00:42:50,240
If I had paid for the damages,
things wouldn't have gone this far.
780
00:42:50,726 --> 00:42:52,228
I got the money from here and there.
781
00:42:52,311 --> 00:42:54,191
It's not enough,
but resolve it with this money.
782
00:42:56,107 --> 00:42:57,942
Mari. This is from me.
783
00:43:02,863 --> 00:43:03,906
This is more than enough.
784
00:43:16,377 --> 00:43:17,837
All of the security guards hate him.
785
00:43:18,588 --> 00:43:21,507
We ended up paying him
a hefty sum as well.
786
00:43:22,758 --> 00:43:25,845
Nobody wants to work here.
787
00:43:26,012 --> 00:43:28,723
That's why an old man like me
can work here.
788
00:43:28,806 --> 00:43:31,350
So in some ways, I work here
thanks to that person.
789
00:43:31,434 --> 00:43:33,853
But you have to put up with so much.
790
00:43:34,020 --> 00:43:36,397
Goodness. It's not easy to make money.
791
00:43:36,480 --> 00:43:38,232
That much trouble is expected.
792
00:43:41,611 --> 00:43:43,487
I liked working here.
793
00:43:44,864 --> 00:43:47,992
There are nice residents here
and I grew attached to them.
794
00:43:54,957 --> 00:43:56,250
Grandpa!
795
00:43:56,334 --> 00:43:58,544
Hey, Gunwoo!
796
00:44:21,275 --> 00:44:22,318
Mari!
797
00:44:24,945 --> 00:44:26,739
Don't you like lollipops?
798
00:44:29,075 --> 00:44:31,077
It's not that I don't like them, but...
799
00:44:35,665 --> 00:44:36,665
Here you go.
800
00:44:38,626 --> 00:44:40,169
Is this candy too?
801
00:44:40,252 --> 00:44:41,754
It's something I like. Try it.
802
00:44:45,007 --> 00:44:46,592
Why is it so expensive?
803
00:44:46,926 --> 00:44:50,346
You need to taste nice things
so you get the drive to succeed.
804
00:44:52,014 --> 00:44:53,599
And be good to your grandpa.
805
00:44:53,683 --> 00:44:56,060
I'm only seven years old.
806
00:44:57,395 --> 00:44:59,605
There's no age limit to success.
807
00:45:00,523 --> 00:45:02,233
- You got that?
- Okay.
808
00:45:02,983 --> 00:45:07,822
But with this money, Grandpa, Grandma,
and I can have tons of pork belly.
809
00:45:09,824 --> 00:45:12,326
Here. It's beef.
810
00:45:12,410 --> 00:45:14,578
Have it with your grandparents.
811
00:45:14,662 --> 00:45:16,497
What do I tell Grandma?
812
00:45:16,580 --> 00:45:18,290
Tell her it's from the lawyer lady.
813
00:45:18,791 --> 00:45:20,209
Tell her not to worry and cheer up.
814
00:45:21,043 --> 00:45:22,211
Thank you.
815
00:45:22,294 --> 00:45:23,294
Go home.
816
00:45:27,341 --> 00:45:28,384
Mari.
817
00:45:33,055 --> 00:45:34,055
Okay.
818
00:45:41,188 --> 00:45:42,481
I'm losing it.
819
00:45:49,864 --> 00:45:52,283
You're training at Jihun's office?
820
00:45:52,366 --> 00:45:54,118
- Yes.
- Why?
821
00:45:56,746 --> 00:45:58,289
Maybe I shouldn't ask why.
822
00:45:58,873 --> 00:46:01,125
Either way, it's not a bad idea.
823
00:46:01,208 --> 00:46:04,086
It will be good to learn from Jihun.
824
00:46:05,421 --> 00:46:06,421
I don't know about that.
825
00:46:07,339 --> 00:46:10,551
Was he that reckless as a prosecutor too?
826
00:46:11,260 --> 00:46:12,344
Did he cause trouble again?
827
00:46:12,428 --> 00:46:14,013
It's the same.
828
00:46:14,096 --> 00:46:15,806
- You ask that too.
- What's the same?
829
00:46:15,890 --> 00:46:18,142
Minhyeok asked if he caused trouble too.
830
00:46:19,727 --> 00:46:22,772
There are too many stories
about Jihun as a prosecutor.
831
00:46:22,938 --> 00:46:25,441
I'll tell you later.
There are some fun stories.
832
00:46:26,734 --> 00:46:29,278
So, what did he do this time?
833
00:46:31,447 --> 00:46:32,447
So...
834
00:46:32,907 --> 00:46:35,034
What? He crashed into a car?
835
00:46:35,117 --> 00:46:37,411
Wow, that's so like Jihun.
836
00:46:39,163 --> 00:46:40,372
Do you think I can resolve it?
837
00:46:41,290 --> 00:46:42,792
Take care of the car damages,
838
00:46:42,875 --> 00:46:44,710
let Gunwoo's grandfather keep his job,
839
00:46:44,794 --> 00:46:47,154
and stop the guy harassing him.
Isn't it all you have to do?
840
00:46:48,255 --> 00:46:49,423
That sounds fun.
841
00:46:49,507 --> 00:46:51,258
- Yejin.
- What?
842
00:46:52,885 --> 00:46:54,637
Okay, fine.
843
00:46:55,054 --> 00:46:57,556
Let's say I somehow
take care of the car damages.
844
00:46:57,807 --> 00:47:01,101
But how can he change overnight?
He lived like that all his life.
845
00:47:01,602 --> 00:47:03,312
Make a new man out of him then.
846
00:47:03,395 --> 00:47:05,731
- What?
- It's simple.
847
00:47:06,106 --> 00:47:07,775
The Cheon Yeongbae Reform Project.
848
00:47:09,860 --> 00:47:10,986
Baek Mari.
849
00:47:11,529 --> 00:47:14,573
Don't think too hard about it.
It only complicates things.
850
00:47:16,700 --> 00:47:18,410
A reform project?
851
00:47:23,082 --> 00:47:24,542
ATTORNEY CHEON JIHUN WHERE ARE YOU
852
00:47:48,274 --> 00:47:49,483
Why did you call me?
853
00:47:50,359 --> 00:47:51,610
You're here.
854
00:47:52,278 --> 00:47:55,573
Have you come up with a solution?
855
00:47:56,156 --> 00:47:57,741
I'm still thinking.
856
00:47:58,784 --> 00:48:00,077
Is that why you called me?
857
00:48:03,747 --> 00:48:05,207
Mr. Sa told me
858
00:48:05,916 --> 00:48:08,711
that there wasn't a single case
you weren't able to resolve.
859
00:48:09,837 --> 00:48:12,840
You can resolve this case too, right?
860
00:48:12,923 --> 00:48:15,843
Yes. But I'm getting tired of the praise.
861
00:48:16,760 --> 00:48:18,470
I'm being serious.
862
00:48:20,347 --> 00:48:23,684
Mari, there are many ways
863
00:48:23,767 --> 00:48:26,228
to resolve a case.
864
00:48:27,980 --> 00:48:31,400
Some people will try to cover it up
865
00:48:32,818 --> 00:48:34,862
with a simple apology.
866
00:48:37,656 --> 00:48:40,326
Some people will try to deal with it
only using the law.
867
00:48:40,659 --> 00:48:44,496
But the people don't come to us
to learn about the law.
868
00:48:45,080 --> 00:48:46,832
They come because they need help.
869
00:48:50,544 --> 00:48:54,673
Instead of thinking
that a lawyer must use the law,
870
00:48:55,591 --> 00:48:57,176
I want you to think
871
00:48:58,469 --> 00:49:01,764
about the most ideal way
that you are comfortable with.
872
00:49:04,058 --> 00:49:05,768
That's my homework for you.
873
00:49:13,567 --> 00:49:14,567
Shoot.
874
00:49:17,571 --> 00:49:18,614
Phew.
875
00:49:25,746 --> 00:49:28,165
Did you understand what I meant?
876
00:49:29,208 --> 00:49:30,751
Yes.
877
00:49:33,754 --> 00:49:35,756
OFFICE OF LAW, 2F
878
00:49:35,839 --> 00:49:37,341
See you tomorrow.
879
00:49:45,641 --> 00:49:47,393
Oh, you're here.
880
00:49:47,476 --> 00:49:49,353
Mari, you're here early.
881
00:49:49,687 --> 00:49:51,188
Good morning.
882
00:49:51,772 --> 00:49:53,107
I had an idea.
883
00:49:53,315 --> 00:49:54,315
An idea?
884
00:49:55,442 --> 00:49:56,735
Did you find the solution?
885
00:49:56,902 --> 00:49:59,196
Hmm. Probably.
886
00:49:59,613 --> 00:50:01,198
But I'm not sure if it's the right way.
887
00:50:01,782 --> 00:50:04,201
Mr. Sa, can you help me?
888
00:50:04,284 --> 00:50:05,284
Me?
889
00:50:13,252 --> 00:50:15,504
Chairman, why do you like bingo so much?
890
00:50:15,587 --> 00:50:17,256
I don't play it because I like it.
891
00:50:17,840 --> 00:50:19,520
You said you'd take my case if I beat you.
892
00:50:19,550 --> 00:50:22,219
I told you to live an honest life
to begin with.
893
00:50:22,302 --> 00:50:23,762
I will from now on.
894
00:50:24,680 --> 00:50:25,764
Really?
895
00:50:27,599 --> 00:50:29,727
Yes. Watch me.
896
00:50:30,811 --> 00:50:32,187
Seventeen.
897
00:50:46,076 --> 00:50:47,286
Today is D-Day.
898
00:50:48,203 --> 00:50:49,496
They're both dead.
899
00:50:53,625 --> 00:50:56,295
What are they doing here?
Did something happen?
900
00:50:56,378 --> 00:50:57,421
Mr. Cheon Yeongbae!
901
00:50:58,630 --> 00:51:00,007
Someone gave the station a tip.
902
00:51:00,674 --> 00:51:01,508
A tip?
903
00:51:01,592 --> 00:51:03,427
- How could you do it?
- Is it true?
904
00:51:03,510 --> 00:51:05,471
- These jerks...
- Can you comment on it?
905
00:51:05,554 --> 00:51:06,823
- A comment, please.
- Is it true?
906
00:51:06,847 --> 00:51:08,307
- Is it true?
- Did you really do it?
907
00:51:08,390 --> 00:51:09,975
How dare you stab me in the back?
908
00:51:10,059 --> 00:51:12,936
I was so worried
about the repair cost.
909
00:51:13,020 --> 00:51:17,566
But the car owner said
he parked in the wrong spot,
910
00:51:18,233 --> 00:51:19,985
and apologized to me.
911
00:51:20,694 --> 00:51:23,363
- I was shocked at how nice he was.
- Is that about me?
912
00:51:23,864 --> 00:51:26,575
Our society is still
a good place to live...
913
00:51:26,992 --> 00:51:28,202
What are you here for again?
914
00:51:29,078 --> 00:51:31,080
The weather is so nice.
915
00:51:31,163 --> 00:51:34,792
In recent days, we keep hearing about
the residents abusing security guards.
916
00:51:34,875 --> 00:51:36,668
How did you come up with the idea?
917
00:51:36,960 --> 00:51:38,045
Shoot.
918
00:51:39,421 --> 00:51:41,340
"Noblesse Oblige."
919
00:51:42,216 --> 00:51:43,425
That is my motto.
920
00:51:43,509 --> 00:51:45,302
My late father was the same.
921
00:51:45,886 --> 00:51:47,846
A damaged car is not a big deal...
922
00:51:48,430 --> 00:51:50,015
Good job, Ms. Baek.
923
00:51:50,682 --> 00:51:52,392
You did your best.
924
00:51:52,768 --> 00:51:55,354
Let's leave the rest to Mr. Cheon.
925
00:51:57,773 --> 00:51:59,983
- I hope I did the right thing.
- Of course, you did.
926
00:52:00,067 --> 00:52:02,069
What is Mr. Cheon Yeongbae like?
927
00:52:02,152 --> 00:52:03,195
Well, he is...
928
00:52:03,278 --> 00:52:04,278
Mari!
929
00:52:04,905 --> 00:52:06,323
And he is...
930
00:52:06,406 --> 00:52:07,491
Take this.
931
00:52:26,718 --> 00:52:28,178
Oh, this is good.
932
00:52:28,262 --> 00:52:29,405
HOT ON SOCIAL MEDIA,
FEEL-GOOD STORY WITH CHEON YEONGBAE
933
00:52:29,429 --> 00:52:31,265
This isn't bad at all.
934
00:52:31,807 --> 00:52:34,518
That's right, "Noblesse Oblige."
935
00:52:34,810 --> 00:52:36,645
This is great.
936
00:52:36,728 --> 00:52:38,814
I VIEW THE CHAMYEONG GROUP DIFFERENTLY NOW
937
00:52:38,897 --> 00:52:40,607
Let's see.
938
00:52:40,691 --> 00:52:43,068
Do I have to be good from now on? Hmm?
939
00:52:44,403 --> 00:52:47,281
No way. Why should I?
940
00:52:49,825 --> 00:52:50,659
Wait.
941
00:52:50,742 --> 00:52:52,244
THE CHAIRMAN'S TRIAL
942
00:52:52,828 --> 00:52:54,204
Secretary Yoon!
943
00:52:54,705 --> 00:52:55,956
Yes, sir?
944
00:52:56,039 --> 00:52:57,124
Hey.
945
00:52:57,916 --> 00:53:00,460
Why didn't you tell me
today was the chairman's trial?
946
00:53:00,586 --> 00:53:03,046
He didn't want anyone to come
because it didn't look good.
947
00:53:03,130 --> 00:53:06,008
Damn it! You still should have told me!
948
00:53:06,884 --> 00:53:09,678
Geez. I'm freaking out.
949
00:53:22,399 --> 00:53:24,193
What happened at the trial?
950
00:53:24,776 --> 00:53:26,486
What are your plans from now on?
951
00:53:26,570 --> 00:53:28,363
Hurry up! Go faster!
952
00:53:28,864 --> 00:53:29,907
Step on it, moron!
953
00:53:35,579 --> 00:53:37,289
Chairman, I'm sorry I'm late.
954
00:53:43,962 --> 00:53:45,130
You must have suffered.
955
00:53:48,425 --> 00:53:51,094
You haven't forgotten Cheon Yeongbae.
956
00:53:51,178 --> 00:53:54,223
How can I forget you?
We have such a special history.
957
00:53:54,806 --> 00:53:57,809
But... your voice is...
958
00:54:04,608 --> 00:54:05,692
Why you jerk...
959
00:54:06,276 --> 00:54:08,111
What are you doing here? Huh?
960
00:54:08,737 --> 00:54:09,821
Hey.
961
00:54:11,323 --> 00:54:12,783
He's my lawyer.
962
00:54:13,992 --> 00:54:15,744
Law... Lawyer?
963
00:54:15,911 --> 00:54:18,830
The chairman said not to come,
but you are here.
964
00:54:18,914 --> 00:54:21,667
You are such a loyal employee. Hmm.
965
00:54:21,750 --> 00:54:22,584
Shall we go together?
966
00:54:22,668 --> 00:54:25,295
Together? Where to?
967
00:54:26,713 --> 00:54:30,259
Chairman Mo Taeyong of Chamyeong Group
was accused of causing the death
968
00:54:30,342 --> 00:54:32,344
of a worker by neglecting safety measures.
969
00:54:32,427 --> 00:54:35,847
His sentence was commuted to probation
at the second trial today.
970
00:54:36,014 --> 00:54:40,310
The judge told Chairman Mo to spend
the rest of his life being merciful
971
00:54:40,394 --> 00:54:42,854
towards the socially disadvantaged.
972
00:54:45,399 --> 00:54:47,818
Good job. Mr. Cheon is the best.
973
00:54:48,777 --> 00:54:50,153
It wasn't that hard.
974
00:54:50,696 --> 00:54:53,949
If you do it one more time,
I will take you down.
975
00:54:54,533 --> 00:54:56,785
Be a good person, old man.
976
00:54:57,828 --> 00:54:59,121
Old man?
977
00:54:59,204 --> 00:55:01,290
Do you know how much I lost
because of this?
978
00:55:01,373 --> 00:55:03,792
Driver, do a U-turn.
We have to turn the car around.
979
00:55:03,875 --> 00:55:05,085
I don't think he gets it.
980
00:55:05,168 --> 00:55:06,545
No, no. I get it.
981
00:55:07,129 --> 00:55:09,381
It's not like I can take that money
to my grave with me.
982
00:55:10,257 --> 00:55:13,302
You're right.
That's a good way to think about it.
983
00:55:14,845 --> 00:55:19,308
So... how do you two know each other?
984
00:55:19,391 --> 00:55:21,643
Why are you so polite all of a sudden?
985
00:55:21,727 --> 00:55:23,061
You used to call me a bastard.
986
00:55:23,645 --> 00:55:24,938
When did I do that?
987
00:55:25,022 --> 00:55:26,273
What are you saying?
988
00:55:27,232 --> 00:55:28,900
Do you two know each other?
989
00:55:29,860 --> 00:55:32,904
- Well...
- Yes. We know each other well.
990
00:55:32,988 --> 00:55:34,031
How?
991
00:55:34,740 --> 00:55:35,574
Mm.
992
00:55:35,657 --> 00:55:38,469
Executive Director Cheon, why don't you
tell him how we know each other?
993
00:55:38,493 --> 00:55:40,537
Yes, well...
994
00:55:40,620 --> 00:55:42,414
So, one day,
995
00:55:45,167 --> 00:55:48,253
What can I say,
it was kind of beautiful...
996
00:55:48,337 --> 00:55:50,005
Hey, are you joking?
997
00:55:50,088 --> 00:55:51,798
What are you doing? Let go of me!
998
00:55:52,382 --> 00:55:55,052
We did away with formalities.
999
00:55:55,135 --> 00:55:56,136
You wacko.
1000
00:55:56,219 --> 00:55:57,512
Don't mess with me, damn it!
1001
00:55:57,596 --> 00:55:59,306
You crazy scumbag!
1002
00:55:59,389 --> 00:56:02,059
We truly care about each other.
1003
00:56:02,142 --> 00:56:04,102
What else? Keep going.
1004
00:56:04,186 --> 00:56:09,149
Yes. we have an ideal relationship
as business partners and friends.
1005
00:56:09,941 --> 00:56:11,193
Isn't that right?
1006
00:56:11,777 --> 00:56:14,321
That must be it. We'll see.
1007
00:56:14,821 --> 00:56:16,490
What would you like for lunch?
1008
00:56:17,491 --> 00:56:19,811
Perhaps we can order jjajangmyeon
with a side of dumplings?
1009
00:56:20,285 --> 00:56:21,787
Just order one.
1010
00:56:30,253 --> 00:56:31,254
Who are all these people?
1011
00:56:31,338 --> 00:56:34,091
Chairman, these are employees
of Chamyeong Construction.
1012
00:56:34,716 --> 00:56:37,386
Isn't this your responsibility?
What is the problem again?
1013
00:56:37,469 --> 00:56:40,138
There is no problem. They always do this.
1014
00:56:40,222 --> 00:56:41,973
I will send them away.
1015
00:56:42,140 --> 00:56:43,433
Those morons. Damn it.
1016
00:56:44,142 --> 00:56:45,435
Hold on, Chairman.
1017
00:56:47,187 --> 00:56:48,230
Wait a minute.
1018
00:56:49,356 --> 00:56:51,149
You people!
1019
00:56:51,983 --> 00:56:54,236
Where do you think this is?
1020
00:57:04,204 --> 00:57:05,414
Welcome.
1021
00:57:10,544 --> 00:57:13,255
Chairman, these are my clients.
1022
00:57:16,091 --> 00:57:17,384
What are you doing?
1023
00:57:19,469 --> 00:57:20,679
We are about to sue you.
1024
00:57:21,263 --> 00:57:23,807
What? Who's suing me now?
1025
00:57:24,307 --> 00:57:28,145
I compensated for the last incident
just as you told me to.
1026
00:57:28,228 --> 00:57:31,314
You did these people wrong again.
1027
00:57:31,398 --> 00:57:32,566
When did I do that?
1028
00:57:32,774 --> 00:57:36,278
Technically speaking,
you didn't do it personally.
1029
00:57:36,361 --> 00:57:38,321
But one of your deputies,
1030
00:57:40,031 --> 00:57:42,033
Executive Director Cheon Yeongbae did.
1031
00:57:43,952 --> 00:57:45,787
You jerk...
1032
00:57:46,788 --> 00:57:49,624
- What happened was...
- Shut up. Be quiet.
1033
00:57:50,250 --> 00:57:52,210
What have you done while I was gone?
1034
00:57:52,836 --> 00:57:54,004
I'm sorry.
1035
00:57:54,379 --> 00:57:57,174
Mr. Cheon, what do you want?
1036
00:57:57,674 --> 00:57:59,384
A sincere apology, a just compensation,
1037
00:57:59,468 --> 00:58:02,846
and preventative measures
to ensure it doesn't happen again.
1038
00:58:02,929 --> 00:58:05,098
Do I have to pay
for something I didn't do?
1039
00:58:05,182 --> 00:58:07,601
Yes. I completely understand.
1040
00:58:08,185 --> 00:58:10,353
This is not something you did personally.
1041
00:58:10,437 --> 00:58:15,192
It may feel unfair to you
to meet all of their demands.
1042
00:58:15,275 --> 00:58:18,069
So, I will propose something.
1043
00:58:18,737 --> 00:58:20,989
What is the proposal?
1044
00:58:21,823 --> 00:58:23,533
How about a game of bingo?
1045
00:58:26,036 --> 00:58:27,537
What?
1046
00:58:27,621 --> 00:58:29,080
Bingo?
1047
00:58:29,164 --> 00:58:30,499
If I lose,
1048
00:58:30,957 --> 00:58:34,586
we will withdraw
all of our demands and leave.
1049
00:58:34,794 --> 00:58:36,254
But if I win,
1050
00:58:36,338 --> 00:58:39,382
you must meet all of their demands
and at the same time,
1051
00:58:40,717 --> 00:58:43,094
we demand
Executive Director Cheon Yeongbae...
1052
00:58:44,095 --> 00:58:47,265
to leave the company.
1053
00:58:47,349 --> 00:58:48,475
You basta...
1054
00:58:49,059 --> 00:58:50,227
That sounds good.
1055
00:58:51,311 --> 00:58:52,771
Let's play.
1056
00:58:53,355 --> 00:58:55,357
- Get it ready
- MAN: Yes, sir.
1057
00:58:55,690 --> 00:58:57,692
You're crazy. Are you crazy?
1058
00:58:58,693 --> 00:59:01,488
- Why?
- Bingo? Does that make any sense?
1059
00:59:04,574 --> 00:59:07,410
You said he fights in his client's stead.
1060
00:59:08,119 --> 00:59:10,914
You said that was
this lawyer's philosophy.
1061
00:59:10,997 --> 00:59:14,167
Fighting for the client is my philosophy.
That is correct.
1062
00:59:14,251 --> 00:59:17,837
What does that philosophy
have anything to do with bingo?
1063
00:59:18,630 --> 00:59:19,630
Mari,
1064
00:59:20,131 --> 00:59:23,510
what will happen if we take
all of these cases to court?
1065
00:59:23,593 --> 00:59:26,721
You have to decide carefully
whether it's a civil or a criminal case.
1066
00:59:26,805 --> 00:59:27,973
Then fight it out.
1067
00:59:28,056 --> 00:59:30,308
We may eventually win if we fight.
1068
00:59:30,392 --> 00:59:33,478
But when exactly is that?
1069
00:59:33,562 --> 00:59:34,646
What?
1070
00:59:34,729 --> 00:59:37,249
They will change lawyers
and make excuses to go to second trial,
1071
00:59:37,315 --> 00:59:39,234
wasting a few months.
1072
00:59:39,317 --> 00:59:43,488
What will these people be doing
in the meantime?
1073
00:59:44,197 --> 00:59:45,677
They will be working at this company.
1074
00:59:45,740 --> 00:59:47,659
Under who?
1075
00:59:49,202 --> 00:59:51,454
Under Executive Director Cheon Yeongbae.
1076
00:59:51,746 --> 00:59:52,831
Mm.
1077
00:59:54,124 --> 00:59:57,294
But what if you lose the game?
1078
00:59:58,628 --> 01:00:01,339
Why would you leave
something this important to luck?
1079
01:00:03,508 --> 01:00:06,386
If I am a good judge of character,
it won't be just luck.
1080
01:00:08,013 --> 01:00:09,347
"The Skills of Bingo."
1081
01:00:11,141 --> 01:00:12,309
Let's do this!
1082
01:00:16,855 --> 01:00:17,897
Let's do this!
1083
01:00:22,319 --> 01:00:23,945
That's right, let's do this.
1084
01:00:25,697 --> 01:00:29,367
Chairman, you shouldn't fall
for his wicked tongue.
1085
01:00:29,451 --> 01:00:30,702
I know.
1086
01:00:30,869 --> 01:00:32,412
So, ignore him...
1087
01:00:32,495 --> 01:00:33,788
So,
1088
01:00:33,872 --> 01:00:36,499
if you didn't screw up,
we wouldn't be here at all.
1089
01:00:36,583 --> 01:00:37,584
Am I wrong?
1090
01:00:38,835 --> 01:00:39,669
I'm sorry.
1091
01:00:39,753 --> 01:00:41,755
Attorney Cheon is the one
who sent me to jail.
1092
01:00:42,339 --> 01:00:44,382
- What?
- He was the prosecutor then.
1093
01:00:44,466 --> 01:00:46,593
He was relentless.
1094
01:00:46,676 --> 01:00:50,555
I have no confidence
to win against him in court.
1095
01:00:51,389 --> 01:00:53,683
We are doing this because you messed up.
1096
01:00:53,767 --> 01:00:55,018
You can win, can't you?
1097
01:00:55,769 --> 01:00:56,769
Yes.
1098
01:00:57,312 --> 01:00:58,396
I am Cheon Yeongbae.
1099
01:00:58,480 --> 01:01:00,690
Cheon for sky, Yeong for clear
Bae for multiples.
1100
01:01:00,774 --> 01:01:03,943
I will do my name proud and beat him.
1101
01:01:09,032 --> 01:01:11,368
If you can't avoid it, enjoy it!
1102
01:01:11,451 --> 01:01:14,663
Time for Bingo of Fate!
1103
01:01:19,292 --> 01:01:23,797
The blue poodle will be
Attorney Cheon Jihun.
1104
01:01:26,174 --> 01:01:29,552
The red bulldog will be
Executive Director Cheon Yeongbae.
1105
01:01:31,680 --> 01:01:36,434
Place the numbers between 1 and 25
randomly in each square.
1106
01:01:36,518 --> 01:01:40,230
You can interfere with the other
from getting bingo with your numbers.
1107
01:01:40,313 --> 01:01:43,108
You win by checking off
the numbers in a row first.
1108
01:01:43,191 --> 01:01:44,734
We will play only one round.
1109
01:01:45,568 --> 01:01:49,656
Mr. Cheon Yeongbae, select a person
who will call your numbers.
1110
01:01:49,739 --> 01:01:53,284
Yes! My most esteemed chairman,
1111
01:01:53,368 --> 01:01:55,203
I ask you.
1112
01:01:56,579 --> 01:01:58,498
Okay, Chairman Mo.
1113
01:01:59,374 --> 01:02:01,960
Mr. Cheon Jihun, select your caller.
1114
01:02:03,795 --> 01:02:05,380
As for me,
1115
01:02:11,970 --> 01:02:14,055
I will select Attorney Baek Mari.
1116
01:02:14,139 --> 01:02:16,141
What? Me?
1117
01:02:16,599 --> 01:02:17,599
Yes, you.
1118
01:02:20,812 --> 01:02:24,107
May the two of you please come forward.
1119
01:02:27,110 --> 01:02:30,739
The number callers can't see
the numbers on the board,
1120
01:02:30,905 --> 01:02:33,992
and will call out random numbers
between 1 and 25.
1121
01:02:42,083 --> 01:02:45,462
The time for Bingo of Fate starts now!
1122
01:02:46,171 --> 01:02:47,171
Eleven.
1123
01:02:49,174 --> 01:02:50,508
Four.
1124
01:02:51,593 --> 01:02:52,802
Twenty-five.
1125
01:02:53,720 --> 01:02:54,720
Nineteen.
1126
01:02:56,890 --> 01:02:58,141
Twelve.
1127
01:02:58,224 --> 01:02:59,350
Ten.
1128
01:03:00,518 --> 01:03:01,561
Twenty-one.
1129
01:03:03,897 --> 01:03:04,897
Five.
1130
01:03:05,231 --> 01:03:06,232
Nine.
1131
01:03:06,816 --> 01:03:08,443
- Thirteen.
- One.
1132
01:03:08,818 --> 01:03:10,779
- Twenty-four.
- Fourteen.
1133
01:03:12,030 --> 01:03:13,072
Sixteen.
1134
01:03:15,950 --> 01:03:17,660
Seven...
1135
01:03:24,083 --> 01:03:24,918
teen!
1136
01:03:25,001 --> 01:03:27,545
Seventeen! Yes, seventeen.
1137
01:03:34,594 --> 01:03:36,471
He got one! Great!
1138
01:03:36,554 --> 01:03:39,140
Did you see? One more and you're all dead.
1139
01:03:43,770 --> 01:03:45,730
Mr. Cheon Yeongbae,
allow me to say something.
1140
01:03:46,147 --> 01:03:48,358
An executive director is one
who takes responsibilities,
1141
01:03:48,566 --> 01:03:50,944
not someone who torments
those who work under him.
1142
01:03:51,528 --> 01:03:54,364
Using your position
as an executive director
1143
01:03:54,531 --> 01:03:56,866
to bully your subordinates
1144
01:03:57,450 --> 01:03:59,994
is clearly against the law.
1145
01:04:00,078 --> 01:04:01,454
Isn't that right, Mari?
1146
01:04:02,080 --> 01:04:03,080
Hmm?
1147
01:04:05,250 --> 01:04:06,250
What?
1148
01:04:08,503 --> 01:04:09,796
What?
1149
01:04:11,422 --> 01:04:13,342
Article 76, Section 2
of the Labor Standards Act.
1150
01:04:13,633 --> 01:04:15,051
"Employers or workers must not use"
1151
01:04:15,134 --> 01:04:17,637
their superior position or relationship
1152
01:04:17,720 --> 01:04:19,889
to inflict physical or mental pain
on other workers
1153
01:04:19,973 --> 01:04:21,683
or to aggravate the working environment
1154
01:04:21,766 --> 01:04:24,602
"beyond the proper scope for work."
1155
01:04:26,354 --> 01:04:30,483
Between seven, six, and two,
which one is it?
1156
01:04:30,567 --> 01:04:32,443
What are you waiting for? Call the number!
1157
01:04:35,196 --> 01:04:38,324
Seven, six, two...
1158
01:04:42,036 --> 01:04:43,036
Two?
1159
01:04:45,748 --> 01:04:47,667
He blocked it.
1160
01:04:49,002 --> 01:04:50,044
That's good.
1161
01:04:53,673 --> 01:04:55,300
- Six.
- Darn.
1162
01:04:55,967 --> 01:04:57,343
Chairman.
1163
01:04:58,344 --> 01:04:59,387
Six.
1164
01:05:03,850 --> 01:05:05,894
Also, without reason,
1165
01:05:06,394 --> 01:05:08,563
you threatened to fire them.
1166
01:05:09,147 --> 01:05:11,107
This is clearly illegal.
1167
01:05:11,190 --> 01:05:12,859
Isn't it, Mari?
1168
01:05:12,942 --> 01:05:15,570
Article 23 of the Labor
Standards Act. Proposal of dismissal, etc.
1169
01:05:15,653 --> 01:05:17,530
Absolutely. 23.
1170
01:05:25,580 --> 01:05:27,290
Fifteen.
1171
01:05:27,874 --> 01:05:28,875
That's it!
1172
01:05:29,876 --> 01:05:31,169
That was a good call, Chairman.
1173
01:05:31,628 --> 01:05:33,963
We will overturn this.
1174
01:05:34,088 --> 01:05:35,608
We're almost there. We're still alive.
1175
01:05:40,511 --> 01:05:41,679
Not this one.
1176
01:05:50,146 --> 01:05:52,690
Because of the legal professional's
ethics and conscience,
1177
01:05:52,774 --> 01:05:54,692
I can't get past this, Mr. Cheon Yeongbae.
1178
01:05:55,652 --> 01:05:56,778
Would you like to borrow it?
1179
01:05:56,861 --> 01:05:57,779
You may need it.
1180
01:05:57,862 --> 01:06:00,114
I think you need it more than I do.
1181
01:06:00,615 --> 01:06:01,866
Page 108.
1182
01:06:04,744 --> 01:06:07,288
In the name of the legal professional's
ethics and conscience,
1183
01:06:09,540 --> 01:06:11,376
I will punish you.
1184
01:06:17,590 --> 01:06:18,675
Eight.
1185
01:06:36,150 --> 01:06:37,443
Bingo!
1186
01:06:41,614 --> 01:06:42,907
You're finished.
1187
01:06:46,327 --> 01:06:47,412
Cheon Yeongbae.
1188
01:06:48,287 --> 01:06:49,287
You're fired.
1189
01:07:13,438 --> 01:07:15,314
- Thank you.
- Good work.
1190
01:07:17,775 --> 01:07:19,277
- Cheers!
- Cheers!
1191
01:07:24,198 --> 01:07:27,618
Mr. Cheon, I had complete trust in you.
1192
01:07:27,785 --> 01:07:30,621
How did you come up with it?
You're amazing.
1193
01:07:30,705 --> 01:07:33,416
Don't say I'm amazing.
That's just who I am.
1194
01:07:35,168 --> 01:07:38,629
What would you have done
if I couldn't remember the legal clauses?
1195
01:07:39,547 --> 01:07:41,707
You would've been dropped
as the probationary employee.
1196
01:07:42,050 --> 01:07:44,052
Let's stop
with that talk, Mr. Cheon.
1197
01:07:44,135 --> 01:07:48,598
You saw how Ms. Baek handled
the case of Gunwoo's grandfather.
1198
01:07:48,681 --> 01:07:49,681
Sure.
1199
01:07:50,683 --> 01:07:53,603
Mari, let me ask you directly.
1200
01:07:53,686 --> 01:07:56,731
How would you grade
your problem-solving methods?
1201
01:07:59,525 --> 01:08:01,110
Well...
1202
01:08:02,361 --> 01:08:04,113
- Seventy points?
- Oh.
1203
01:08:04,322 --> 01:08:05,364
Seventy points?
1204
01:08:06,699 --> 01:08:09,160
How humble of you.
1205
01:08:09,327 --> 01:08:12,038
It's a shame
because our cutoff line is 85.
1206
01:08:12,121 --> 01:08:14,999
You did not pass
by a difference of 15 points.
1207
01:08:15,541 --> 01:08:17,835
What do you mean, a cutoff line?
1208
01:08:17,919 --> 01:08:19,462
You never told me that.
1209
01:08:19,545 --> 01:08:22,465
But you were sensitive
to Gunwoo's feelings,
1210
01:08:22,548 --> 01:08:24,759
so that's five additional points.
1211
01:08:24,842 --> 01:08:27,720
And you still remember the legal clauses.
1212
01:08:27,970 --> 01:08:30,264
Another 10 points,
for a total of 85 points.
1213
01:08:30,348 --> 01:08:32,558
You just made it...
1214
01:08:32,642 --> 01:08:33,976
on the cutoff line.
1215
01:08:34,227 --> 01:08:36,646
Still, congratulations,
Probationary Employee Baek.
1216
01:08:36,729 --> 01:08:39,065
Mr. Cheon talks like this on the outside,
1217
01:08:39,148 --> 01:08:42,193
but he is welcoming you on the inside.
1218
01:08:42,819 --> 01:08:43,986
I know.
1219
01:08:44,362 --> 01:08:45,905
Where would Mr. Cheon find...
1220
01:08:46,489 --> 01:08:50,201
such a smart and pretty
probationary employee like me?
1221
01:08:50,701 --> 01:08:53,788
Hmm. Well, I had an idea
that you were smart.
1222
01:08:53,871 --> 01:08:55,581
I didn't realize you were pretty.
1223
01:08:55,665 --> 01:08:57,959
Let me see if you are...
1224
01:09:08,261 --> 01:09:10,388
You... are pretty.
1225
01:09:11,472 --> 01:09:12,640
What?
1226
01:09:13,933 --> 01:09:15,393
You are pretty, Ms. Baek.
1227
01:09:16,269 --> 01:09:17,311
I had no idea.
1228
01:09:17,979 --> 01:09:20,022
Welcome, pretty Ms. Baek.
1229
01:09:22,191 --> 01:09:24,318
Of course, you're pretty!
1230
01:09:24,944 --> 01:09:26,737
Welcome, Ms. Baek.
1231
01:09:34,620 --> 01:09:35,746
Mr. Cheon.
1232
01:09:37,540 --> 01:09:39,667
Why do you only charge 1,000 won?
1233
01:09:41,752 --> 01:09:43,045
Do you want to know?
1234
01:09:43,838 --> 01:09:45,965
Yes, I do.
1235
01:09:47,383 --> 01:09:48,551
Why do you want to know?
1236
01:09:49,677 --> 01:09:53,848
I mean, you must have a reason.
1237
01:09:54,640 --> 01:09:55,850
Mmm...
1238
01:09:56,893 --> 01:09:58,019
A reason.
1239
01:10:14,327 --> 01:10:15,536
A reason...
1240
01:10:19,207 --> 01:10:20,458
I don't know why.
1241
01:10:21,417 --> 01:10:22,460
What?
1242
01:10:27,465 --> 01:10:28,925
I don't know the reason.
1243
01:10:31,886 --> 01:10:34,430
I also want to know why it's 1,000 won.
1244
01:10:36,307 --> 01:10:37,934
What are you saying?
1245
01:10:40,686 --> 01:10:41,979
It was probably a dream.
1246
01:10:43,481 --> 01:10:46,609
A dream? What kind of dream is that?
1247
01:10:48,486 --> 01:10:52,073
I don't know. It's a funny kind of dream.
1248
01:10:54,158 --> 01:10:56,118
Mm.
1249
01:10:56,452 --> 01:10:59,121
You're weird. Really weird.
1250
01:11:00,539 --> 01:11:02,458
Your office is weird.
1251
01:11:03,459 --> 01:11:06,212
Mr. Cheon, you are also weird.
1252
01:11:06,963 --> 01:11:10,549
I'm weird for working
as a probationary employee here.
1253
01:11:12,385 --> 01:11:14,095
Do you know what is the weirdest?
1254
01:11:14,178 --> 01:11:15,263
No, I don't.
1255
01:11:17,431 --> 01:11:18,766
That's...
1256
01:11:19,392 --> 01:11:21,560
your curly hair.
1257
01:11:25,398 --> 01:11:27,275
Your hair is so weird.
1258
01:11:27,858 --> 01:11:31,279
And why do you keep
wearing those sunglasses?
1259
01:11:31,988 --> 01:11:34,073
That combination is so funny.
1260
01:11:34,156 --> 01:11:37,326
Look, it's so funny!
1261
01:11:38,411 --> 01:11:41,163
I can't take it. It's too funny!
1262
01:11:41,664 --> 01:11:46,460
Hey. My wife says
I can drink as much as I want.
1263
01:11:46,544 --> 01:11:48,546
Let's go to the second round.
1264
01:11:48,629 --> 01:11:51,966
Yes, let's go to the second round.
Let's go!
1265
01:11:52,383 --> 01:11:53,759
I'm canceling your training.
1266
01:11:55,678 --> 01:11:57,388
What? Why?
1267
01:11:58,097 --> 01:12:00,933
Sorry, Mr. Cheon.
Come on, let's go with us.
1268
01:12:02,435 --> 01:12:05,229
- Mr. Cheon, let's go.
- Come with us.
1269
01:12:06,397 --> 01:12:07,898
I'm sorry, okay?
1270
01:12:08,149 --> 01:12:09,734
Come back!
1271
01:12:12,987 --> 01:12:15,865
ONE DOLLAR LAWYER
1272
01:12:48,939 --> 01:12:50,900
I hope you can take this case.
1273
01:12:50,983 --> 01:12:52,401
It's a murder case.
1274
01:12:52,735 --> 01:12:54,487
What are you taking this case for?
1275
01:12:54,570 --> 01:12:55,905
He killed his parents.
1276
01:12:55,988 --> 01:12:57,073
The devil of the ages.
1277
01:12:57,156 --> 01:12:58,741
I heard you claim innocence.
1278
01:12:58,824 --> 01:13:01,077
Both of your parents died. Aren't you sad?
1279
01:13:01,160 --> 01:13:02,203
Do I have to be sad?
1280
01:13:02,286 --> 01:13:04,455
Cheon Jihun took this case.
I want you to be in charge.
1281
01:13:04,538 --> 01:13:06,374
I need to see
the crime scene in person.
1282
01:13:06,457 --> 01:13:07,875
Do you really believe he's alive?
1283
01:13:07,958 --> 01:13:09,718
They are alive
and probably hiding somewhere.
1284
01:13:09,752 --> 01:13:11,420
Mr. Cheon, someone is out there!
84587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.