All language subtitles for I Love Lucy S04E17.L.A._at_last.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,711 --> 00:00:15,632 ("I Love Lucy" theme song playing) 2 00:01:09,419 --> 00:01:10,920 Oh, look at this. 3 00:01:10,920 --> 00:01:13,339 Isn't it beautiful? 4 00:01:13,339 --> 00:01:16,843 Oh, Lucy, I never saw anything like this in my whole life. 5 00:01:16,843 --> 00:01:17,844 Oh! 6 00:01:17,844 --> 00:01:20,847 Oh, Ricky, the studio must think a lot of you 7 00:01:20,847 --> 00:01:22,348 to get you a suite like this. 8 00:01:22,849 --> 00:01:23,850 Hey, not bad, huh, Fred? 9 00:01:24,350 --> 00:01:25,351 Yeah, this is some class. 10 00:01:25,852 --> 00:01:27,353 Did you see Van Johnson? 11 00:01:27,353 --> 00:01:28,354 Where? 12 00:01:28,354 --> 00:01:30,356 He got in the elevator just as we got off. 13 00:01:30,356 --> 00:01:32,108 That wasn't Van Johnson. 14 00:01:32,108 --> 00:01:32,892 It was, too. 15 00:01:33,393 --> 00:01:34,394 It was not. 16 00:01:34,394 --> 00:01:36,780 Wasn't that Van Johnson that got in the elevator? 17 00:01:36,780 --> 00:01:38,782 No, ma'am, that was the house detective. 18 00:01:38,782 --> 00:01:42,285 Oh. Well, it looked just like him. 19 00:01:42,786 --> 00:01:45,071 Everybody looks like a movie star to my wife. 20 00:01:46,456 --> 00:01:48,458 Your room is down the hall. Thank you. 21 00:01:48,458 --> 00:01:48,958 You're welcome. 22 00:01:49,459 --> 00:01:49,959 Okay. We'll see you later. 23 00:01:50,460 --> 00:01:51,961 Oh, Ricky, this is so wonderful. 24 00:01:52,462 --> 00:01:53,463 I hope you like your place. 25 00:01:53,463 --> 00:01:54,964 I hope it's half as nice as this. 26 00:01:54,964 --> 00:01:56,466 Bye. See you in a little while. 27 00:01:56,466 --> 00:01:57,217 FRED: Bye. 28 00:01:57,584 --> 00:02:00,086 Oh, honey, I can't believe it! 29 00:02:00,086 --> 00:02:01,087 We're really here. 30 00:02:01,588 --> 00:02:02,589 And none of this would have happened 31 00:02:02,589 --> 00:02:05,592 if you hadn't been so talented, darling. 32 00:02:05,592 --> 00:02:07,594 Oh, at least I know one movie star. 33 00:02:07,594 --> 00:02:08,978 I know you're you. 34 00:02:08,978 --> 00:02:09,846 (laughing) 35 00:02:10,346 --> 00:02:11,347 Hey, wait a minute. 36 00:02:11,347 --> 00:02:12,849 I'd better call the studio and tell them we're here. 37 00:02:12,849 --> 00:02:14,350 Where's the phone? 38 00:02:14,350 --> 00:02:15,351 Here. 39 00:02:15,351 --> 00:02:16,352 Oh. 40 00:02:16,352 --> 00:02:18,354 Here you are, sir. 41 00:02:18,354 --> 00:02:20,356 Thank you. 44 00:02:23,359 --> 00:02:25,361 Hollywood's out there! 45 00:02:25,361 --> 00:02:27,363 (chuckling): Yeah. 46 00:02:27,363 --> 00:02:30,366 Operator, Hollywood 33449, please. 47 00:02:30,366 --> 00:02:31,868 Ricky, come here. 48 00:02:31,868 --> 00:02:32,869 Just a minute, honey. 49 00:02:32,869 --> 00:02:34,370 Mr. Sherman, please. 50 00:02:34,370 --> 00:02:38,091 Lucy, did the boy bring my little overnight bag? 51 00:02:38,374 --> 00:02:39,375 Yeah, there it is. 52 00:02:39,375 --> 00:02:41,878 Come here and look, Ethel. 53 00:02:41,878 --> 00:02:43,379 (gasps) 54 00:02:43,379 --> 00:02:45,181 Mr. Sherman, please. Ricky Ricardo calling. 55 00:02:45,181 --> 00:02:46,599 What's your room like? 56 00:02:46,599 --> 00:02:49,219 Oh, it's lovely, but it doesn't have a view like this. 57 00:02:49,219 --> 00:02:50,720 Look. There's the Brown Derby. 58 00:02:51,221 --> 00:02:52,222 (gasping): It is. 59 00:02:52,222 --> 00:02:54,224 Yeah, and Grauman's Chinese Theatre's right up there. See? 60 00:02:54,724 --> 00:02:55,975 Oh, my! 61 00:02:55,975 --> 00:02:58,895 Mr. Sherman, this is Ricky Ricardo. 62 00:02:58,895 --> 00:02:59,729 We just got in. 63 00:02:59,729 --> 00:03:02,699 Yeah. Oh, yes, we had a wonderful trip. 64 00:03:03,199 --> 00:03:05,702 Thank you. Oh, by the way Ben Benjamin told me 65 00:03:05,702 --> 00:03:07,203 to give you his regards. 66 00:03:07,203 --> 00:03:09,706 He's talking to the studio. 67 00:03:09,706 --> 00:03:11,708 Oh, well, that sounds fine. 68 00:03:11,708 --> 00:03:14,711 Yeah, I'd love to see what the studio looks like. 69 00:03:15,211 --> 00:03:17,714 Uh, the Commissary at 12:00 for lunch. 70 00:03:17,714 --> 00:03:19,215 All right. I'll see you there. 71 00:03:19,215 --> 00:03:20,466 Thank you. Good-bye. 72 00:03:20,466 --> 00:03:23,253 Well, let's go. 73 00:03:32,979 --> 00:03:34,981 Let's go where? 74 00:03:34,981 --> 00:03:37,984 That's his idea of a Hollywood outfit. 75 00:03:39,185 --> 00:03:40,520 Fred, I thought I took that stuff 76 00:03:41,020 --> 00:03:41,905 out of the bag in New York. 77 00:03:41,905 --> 00:03:44,357 Well, I put them back in. 78 00:03:44,357 --> 00:03:46,859 I've seen pictures of how they dress in Hollywood 79 00:03:46,859 --> 00:03:48,361 and I want to fit in. 80 00:03:48,361 --> 00:03:50,163 I don't want to be conspicuous. 81 00:03:52,949 --> 00:03:54,951 You go take that off. 82 00:03:54,951 --> 00:03:56,953 I am not walking down the street with you 83 00:03:56,953 --> 00:03:59,956 in that flowered nightshirt. 84 00:03:59,956 --> 00:04:01,424 Now, Fred, you'd better go change 85 00:04:01,925 --> 00:04:03,927 because we're all going to the studio for lunch. 86 00:04:03,927 --> 00:04:04,928 FRED: No kidding? 87 00:04:04,928 --> 00:04:06,429 Yeah. Ricky just talked to the producer. 88 00:04:06,429 --> 00:04:06,930 Oh. 89 00:04:07,430 --> 00:04:08,431 Well, uh, uh, honey, uh, 90 00:04:08,431 --> 00:04:09,933 he-he didn't invite all of us. 91 00:04:09,933 --> 00:04:11,434 Oh, dear. 92 00:04:11,434 --> 00:04:12,936 Me and my big mouth. 93 00:04:13,436 --> 00:04:14,938 I'm sorry, Ethel and Fred. 94 00:04:14,938 --> 00:04:16,306 I thought you were gonna get to go, too. 95 00:04:16,306 --> 00:04:17,807 Oh, darn it. 96 00:04:17,807 --> 00:04:20,727 Well, that's the way the ball bounces. 97 00:04:20,727 --> 00:04:23,229 Well, uh, honey, you're not going either. 98 00:04:24,697 --> 00:04:26,065 Why not? 99 00:04:26,065 --> 00:04:28,067 Well, because he just invited me. 100 00:04:28,067 --> 00:04:30,069 Oh, darn it. 101 00:04:30,069 --> 00:04:31,571 Well, that's the way the ball bounces. 102 00:04:31,571 --> 00:04:33,072 Oh, shut up! 103 00:04:33,072 --> 00:04:35,908 Honey, this is business today. 104 00:04:35,908 --> 00:04:37,827 Oh, here we are in Hollywood 105 00:04:37,827 --> 00:04:39,329 and I don't get to do anything. 106 00:04:39,329 --> 00:04:41,164 What am I gonna do this afternoon? 107 00:04:41,164 --> 00:04:43,583 Well, for one thing, I need a clean shirt. 108 00:04:43,583 --> 00:04:44,884 So, why don't you start unpacking? 109 00:04:44,884 --> 00:04:49,389 And after the fun of unpacking wears off, what then? 110 00:04:49,389 --> 00:04:51,174 Well, I tell you what. 111 00:04:51,174 --> 00:04:53,676 You drop me by the studio, and then you can have the car 112 00:04:54,177 --> 00:04:56,179 for the rest of the afternoon and do whatever you like. 113 00:04:56,179 --> 00:04:58,181 All right? I'll go get ready. 114 00:04:58,181 --> 00:05:00,183 Hey, that's a wonderful idea, huh? 115 00:05:00,183 --> 00:05:03,603 Well, I suppose we could just drive up and down the streets 116 00:05:03,603 --> 00:05:04,937 and hunt movie stars. 117 00:05:04,937 --> 00:05:06,739 Why not? 118 00:05:06,739 --> 00:05:09,108 Although tracking them down one by one 119 00:05:09,108 --> 00:05:11,411 takes so much time. 120 00:05:11,411 --> 00:05:12,745 I wonder if there's anyplace 121 00:05:12,745 --> 00:05:14,697 where they get together in a herd? 122 00:05:14,697 --> 00:05:16,532 Well, maybe at sundown, 123 00:05:16,532 --> 00:05:18,785 they all gather at the same watering hole. 124 00:05:20,620 --> 00:05:21,621 That's it! 125 00:05:22,121 --> 00:05:23,339 That's where we'll go. 126 00:05:23,339 --> 00:05:24,340 ETHEL: Where? 127 00:05:24,340 --> 00:05:25,842 The watering hole. 128 00:05:25,842 --> 00:05:28,211 Fellow hunters, we're going to the Brown Derby. 129 00:05:28,211 --> 00:05:28,678 (Ethel gasps) 130 00:05:43,226 --> 00:05:44,727 Thank you. Gee. 131 00:05:44,727 --> 00:05:48,231 Ooh, it's just like I imagined it. 132 00:05:48,231 --> 00:05:49,232 Yes. 133 00:05:49,232 --> 00:05:51,451 Well, come on, let's sit down. 134 00:05:51,451 --> 00:05:53,720 I never really thought I'd be here. 135 00:05:53,720 --> 00:05:55,221 Me either. 136 00:05:55,221 --> 00:05:56,723 Come on, let's sit down, will you? 137 00:05:57,223 --> 00:05:58,057 All right. 138 00:05:58,057 --> 00:05:59,976 Oh, look. 139 00:05:59,976 --> 00:06:01,477 Eddie Cantor. 140 00:06:01,477 --> 00:06:02,478 (chuckling): Yeah. 141 00:06:02,478 --> 00:06:04,480 Oh, look at Jimmy Durante. 142 00:06:04,480 --> 00:06:05,481 Oh, for heaven's sake. 143 00:06:05,481 --> 00:06:07,984 They've used two frames for his schnozzola. 144 00:06:08,484 --> 00:06:10,987 (laughing) 145 00:06:12,488 --> 00:06:13,990 There's Cary Grant. 146 00:06:13,990 --> 00:06:15,491 Where? 147 00:06:15,491 --> 00:06:17,326 Right there. 148 00:06:17,326 --> 00:06:20,029 It is. 149 00:06:20,029 --> 00:06:21,864 Oh, you finally saw one. Congratulations. 150 00:06:22,365 --> 00:06:22,865 Thanks. 151 00:06:22,865 --> 00:06:24,867 I have a feeling we've run 152 00:06:24,867 --> 00:06:26,536 into a whole nest of them. 153 00:06:26,536 --> 00:06:28,921 Ethel, will you sit down and stop gawking? 154 00:06:28,921 --> 00:06:30,923 You're acting like a tourist. 155 00:06:30,923 --> 00:06:32,925 Well, I am a tourist. 156 00:06:32,925 --> 00:06:34,927 Well, get hold of yourself. 157 00:06:34,927 --> 00:06:38,431 Oh... look at the salads! 158 00:06:38,431 --> 00:06:40,433 Look at the pastries! 159 00:06:40,433 --> 00:06:41,934 Look at the prices! 160 00:06:43,302 --> 00:06:44,771 Don't worry, Fred, it's my treat. 161 00:06:44,771 --> 00:06:46,022 Ricky gave me the money. 162 00:06:46,022 --> 00:06:47,306 Oh, that's different. 163 00:06:47,306 --> 00:06:49,192 Now I can look at this side of the menu. 164 00:06:50,693 --> 00:06:53,196 WOMAN: Telephone for Gregory Peck. 165 00:06:54,564 --> 00:06:56,032 Gregory Peck-- where is he? 166 00:06:56,032 --> 00:06:57,033 I don't see him. 167 00:06:57,033 --> 00:06:58,034 Well, he must be here. 168 00:06:58,034 --> 00:06:59,535 He got a telephone call. 169 00:07:00,036 --> 00:07:00,536 There he is! 170 00:07:01,037 --> 00:07:02,371 There he is right in there. See? 171 00:07:02,371 --> 00:07:05,625 Oh, isn't he handsome. 172 00:07:05,625 --> 00:07:07,994 Look. He's smiling. 173 00:07:07,994 --> 00:07:10,963 Awwww! 174 00:07:10,963 --> 00:07:13,416 Aah, sit down, will you? 175 00:07:13,416 --> 00:07:15,418 Oh, Fred, what's the harm? 176 00:07:15,418 --> 00:07:16,419 They're movie stars. 177 00:07:16,419 --> 00:07:18,421 They're used to being stared at. 178 00:07:18,421 --> 00:07:19,922 Well, I guess he's right. 179 00:07:19,922 --> 00:07:21,424 I guess if they come here to eat, 180 00:07:21,924 --> 00:07:23,926 they'd like to eat in peace. 181 00:07:23,926 --> 00:07:27,430 WOMAN: Telephone for Walter Pidgeon. 182 00:07:27,430 --> 00:07:29,432 Now, if you two johnny jump-ups don't sit down, 183 00:07:29,432 --> 00:07:31,434 I'm gonna eat by myself. 184 00:07:31,434 --> 00:07:33,436 He isn't here. 185 00:07:33,436 --> 00:07:35,938 Why do you have to be such rubbernecks? 186 00:07:35,938 --> 00:07:37,940 They're just people like you and me. 187 00:07:38,441 --> 00:07:40,943 Yeah. I guess we'd better eat, huh? 188 00:07:40,943 --> 00:07:42,445 Yeah. Might as well decide what we want 189 00:07:42,445 --> 00:07:43,446 before the waiter gets here. 190 00:07:43,946 --> 00:07:44,947 Yeah. 191 00:07:46,449 --> 00:07:49,452 Oh, boy, I'm gonna have a piece of that. 192 00:07:49,952 --> 00:07:51,454 WOMAN: Telephone for Ava Gardner. 193 00:07:51,454 --> 00:07:52,955 Where? 194 00:07:54,874 --> 00:07:56,876 Where's Ava? 195 00:07:58,377 --> 00:07:59,262 Fred. 196 00:07:59,262 --> 00:08:01,264 Fred, sit down. 197 00:08:01,264 --> 00:08:04,517 Remember? She's just people, like you and me. 198 00:08:04,517 --> 00:08:07,303 Yeah. She might be people, but she's not like you and me. 199 00:08:08,721 --> 00:08:10,106 All right now. 200 00:08:10,556 --> 00:08:12,058 Have you decided what you're going to have? 201 00:08:12,558 --> 00:08:14,560 Oh. Well, it's so hard to decide. 202 00:08:14,560 --> 00:08:16,562 Everything is so tempting. 203 00:08:17,063 --> 00:08:19,866 Uh, what is this Derby tossed salad? 204 00:08:19,866 --> 00:08:21,200 Anybody knows that, Lucy. 205 00:08:21,701 --> 00:08:23,703 You just take some salad and toss it in a derby. 206 00:08:24,203 --> 00:08:25,071 (laughing) 207 00:08:29,075 --> 00:08:31,577 It's a mixed green salad in an oil dressing. 208 00:08:31,577 --> 00:08:33,079 Oh. Well, I'll have that, please. 209 00:08:33,079 --> 00:08:34,080 Yes, ma'am. And then I'd like 210 00:08:34,080 --> 00:08:35,581 the spaghetti and meatballs. 211 00:08:35,581 --> 00:08:37,083 Oh, that sounds good. I'll have that, too. 212 00:08:37,083 --> 00:08:39,085 Yeah, and lots of meat sauce, please. 213 00:08:39,085 --> 00:08:40,086 Yes, ma'am. 214 00:08:40,086 --> 00:08:42,588 I'd like the veal cutlet Marco Polo. 215 00:08:42,588 --> 00:08:44,090 Veal cutlet. Very well. 216 00:08:44,090 --> 00:08:46,592 Have you been in pictures? 217 00:08:46,592 --> 00:08:47,593 No, ma'am. 218 00:08:47,593 --> 00:08:49,095 No? 219 00:08:53,599 --> 00:08:54,934 (sighs) 220 00:08:55,434 --> 00:08:56,435 Ethel. Huh? 221 00:08:56,435 --> 00:08:58,437 That picture on the end down there-- is that a picture 222 00:08:58,938 --> 00:09:00,439 of Shelley Winters or Judy Holliday? 223 00:09:00,940 --> 00:09:03,242 The one on the end in the bottom. 224 00:09:03,242 --> 00:09:04,660 I can't see the signature. 225 00:09:04,660 --> 00:09:05,912 I think it's Shelley Winters. 226 00:09:05,912 --> 00:09:08,080 Well, it looks more like Judy Holliday. 227 00:09:08,080 --> 00:09:09,865 Well, what's the difference? 228 00:09:09,865 --> 00:09:11,367 Ask that lady in the next booth. 229 00:09:11,367 --> 00:09:12,368 Maybe she can tell. 230 00:09:12,368 --> 00:09:14,370 Oh, for corn's sake. 231 00:09:15,371 --> 00:09:16,088 Miss. 232 00:09:16,088 --> 00:09:17,924 I'm sorry to bother you, 233 00:09:17,924 --> 00:09:19,926 but my friend and I can't see the signature 234 00:09:19,926 --> 00:09:20,927 on that last picture. 235 00:09:20,927 --> 00:09:23,212 Is that Shelley Winters or Judy Holliday? 236 00:09:28,768 --> 00:09:30,303 Neither. That's Eve Arden. 237 00:09:30,303 --> 00:09:31,771 Thanks. Eve Arden. 238 00:09:32,271 --> 00:09:33,105 Oh. 239 00:09:47,653 --> 00:09:49,655 Oh, what she must think of me. 240 00:09:49,655 --> 00:09:52,241 You touched her! 241 00:10:08,758 --> 00:10:11,594 Ethel, what's the matter? 242 00:10:15,014 --> 00:10:16,265 Who? 243 00:10:18,067 --> 00:10:18,985 William who? 244 00:10:18,985 --> 00:10:20,987 (whispering): William Holden, 245 00:10:20,987 --> 00:10:21,771 (regular voice): behind you. 246 00:10:21,771 --> 00:10:24,607 William Holden, behind me? 247 00:10:47,713 --> 00:10:50,049 Oh, he's dreamy. 248 00:10:50,049 --> 00:10:51,017 (gasping) 249 00:10:51,017 --> 00:10:52,518 Oh... 250 00:10:53,519 --> 00:10:55,521 William Holden. 251 00:11:00,526 --> 00:11:01,527 Move around, please. 252 00:11:02,028 --> 00:11:04,530 Oh. Looks mighty tasty. 253 00:11:04,530 --> 00:11:05,531 Mmm. 254 00:11:10,870 --> 00:11:12,238 Oh! 255 00:11:12,238 --> 00:11:13,706 FRED: I'm sorry. 256 00:11:13,706 --> 00:11:16,125 If she wasn't pushing me, I could... 257 00:11:19,628 --> 00:11:21,881 Are you ready to order yet Mr. Holden? 258 00:11:21,881 --> 00:11:25,084 Yeah, Gus. I'd like to start off with a... 259 00:11:30,056 --> 00:11:31,974 Uh, a Cobb salad. 260 00:11:31,974 --> 00:11:32,975 Yes, sir. 261 00:11:32,975 --> 00:11:35,845 And, um... a cup of coffee. 262 00:11:35,845 --> 00:11:37,179 Yes, sir. 263 00:11:37,179 --> 00:11:38,597 And, uh... 264 00:11:50,576 --> 00:11:53,245 I don't have another booth, Mr. Holden. 265 00:11:53,245 --> 00:11:54,163 It's all right. 266 00:11:54,663 --> 00:11:56,665 You know, they say when they stop looking, 267 00:11:56,665 --> 00:11:57,666 that's the time to worry. 268 00:11:57,666 --> 00:11:59,085 Yes, sir. 269 00:12:17,720 --> 00:12:19,688 If I get another booth, Mr. Holden... 270 00:12:19,688 --> 00:12:20,689 Don't worry about it. 271 00:12:20,689 --> 00:12:24,110 You know, I sometimes wonder how a person 272 00:12:24,110 --> 00:12:26,979 like that would feel if, uh, the shoe were on the other foot. 273 00:12:26,979 --> 00:12:27,947 Ha! 274 00:12:27,947 --> 00:12:29,815 Wait a minute, that's an idea. 275 00:12:29,815 --> 00:12:31,817 For once I'm gonna turn the tables. 276 00:15:02,101 --> 00:15:04,103 Let's get out of here. 277 00:15:04,103 --> 00:15:05,604 FRED: Well, I'm not through. 278 00:15:05,604 --> 00:15:06,605 I don't care. 279 00:15:06,605 --> 00:15:07,606 Waiter, check, please. 280 00:15:07,606 --> 00:15:10,109 I'm not gonna leave all this good food. 281 00:15:10,109 --> 00:15:11,110 I can't help it. 282 00:15:11,110 --> 00:15:12,611 Put it in a sack and take it with you. 283 00:15:15,114 --> 00:15:16,115 Thank you. 284 00:15:16,115 --> 00:15:17,116 Thank you. 285 00:16:11,387 --> 00:16:12,938 The script looks fine, John. 286 00:16:12,938 --> 00:16:15,441 Well, good, Bill. I'm glad you like it. 287 00:16:15,441 --> 00:16:16,442 Oh, Mr. Holden, 288 00:16:16,942 --> 00:16:18,444 Wardrobe had to send your coat out to be cleaned, 289 00:16:18,944 --> 00:16:20,446 but they sent this one up for you to wear home. 290 00:16:20,446 --> 00:16:22,448 Oh, good. 291 00:16:22,448 --> 00:16:23,699 Thank you. 292 00:16:23,699 --> 00:16:25,985 How did you get covered with all that pie? 293 00:16:25,985 --> 00:16:27,987 Were you on a television show? 294 00:16:27,987 --> 00:16:29,989 No. 295 00:16:29,989 --> 00:16:32,992 Oh, by the way, Ricky Ricardo's here. 296 00:16:32,992 --> 00:16:34,293 He wants to show you his Don Juan costume. 297 00:16:34,293 --> 00:16:35,961 Oh, fine. Come on in, Ricky! 298 00:16:42,835 --> 00:16:44,336 Mr. Sherman, it doesn't seem to me 299 00:16:44,336 --> 00:16:46,839 that this is quite the way to... 300 00:16:49,842 --> 00:16:51,343 I don't think that this is going to work... 301 00:16:54,763 --> 00:16:56,515 This isn't right, is it? 302 00:16:56,515 --> 00:16:57,900 Of course not, Ricky. 303 00:16:57,900 --> 00:17:00,185 Don Juan never wore armor like that. 304 00:17:00,185 --> 00:17:02,071 He was supposed to be a great lover, wasn't he? 305 00:17:02,571 --> 00:17:03,572 That's right. 306 00:17:03,572 --> 00:17:04,573 Well, if I ever kissed a girl in this thing, 307 00:17:05,074 --> 00:17:06,075 I'd cut her nose off. 308 00:17:07,743 --> 00:17:08,744 Don't worry about it, Ricky. 309 00:17:08,744 --> 00:17:10,245 I'll straighten it out with Wardrobe. 310 00:17:10,245 --> 00:17:12,748 Oh, uh, meet William Holden, Ricky. 311 00:17:12,748 --> 00:17:13,749 Oh? 312 00:17:13,749 --> 00:17:14,583 This is Ricky Ricardo, Bill. 313 00:17:14,583 --> 00:17:15,501 How are you, Ricky? Oh. 314 00:17:15,501 --> 00:17:16,502 How do you do, Mr. Holden. 315 00:17:16,502 --> 00:17:18,787 Very glad to know... Excuse my glove. 316 00:17:18,787 --> 00:17:20,372 Ricky's doing Don Juan for us. 317 00:17:20,372 --> 00:17:23,709 Oh? Say, I, uh, I think that's one of my old suits. 318 00:17:23,709 --> 00:17:24,877 Yeah? 319 00:17:24,877 --> 00:17:26,378 Only I hope you have a lot better luck with it. 320 00:17:26,378 --> 00:17:29,381 You see, uh, one day on location, it rained, 321 00:17:29,381 --> 00:17:31,683 and on the way back, I rusted shut. 322 00:17:31,683 --> 00:17:33,102 No. 323 00:17:33,102 --> 00:17:34,720 And when they got back, they called me and said, 324 00:17:34,720 --> 00:17:38,107 "Come down to wardrobe. We're opening a canned ham." 325 00:17:38,107 --> 00:17:40,059 Canned ham-- that's pretty good. 326 00:17:40,059 --> 00:17:41,894 I'll fix it up, Ricky. Don't worry about it. 327 00:17:41,894 --> 00:17:43,362 Listen, could I use your telephone a minute? 328 00:17:43,362 --> 00:17:44,363 Yeah, help yourself. 329 00:17:44,363 --> 00:17:45,364 I'd like to call my wife 330 00:17:45,364 --> 00:17:46,865 and have her come over to pick me up. 331 00:17:46,865 --> 00:17:47,866 Sure. 332 00:17:49,368 --> 00:17:50,819 What number do you want to dial? 333 00:17:50,819 --> 00:17:54,323 Oh, uh, the Beverly Palms Hotel. 334 00:17:54,323 --> 00:17:55,324 I'll have... Wait a minute, Ricky. 335 00:17:55,324 --> 00:17:56,325 I go right by there. 336 00:17:56,325 --> 00:17:57,326 I can drop you off. 337 00:17:57,326 --> 00:17:58,327 Oh, no, that'll be too much trouble. 338 00:17:58,327 --> 00:17:59,328 It's right on my way. 339 00:17:59,328 --> 00:18:00,329 Are you sure? 340 00:18:00,329 --> 00:18:00,829 Sure. 341 00:18:01,330 --> 00:18:02,664 Gee, thanks. 342 00:18:02,664 --> 00:18:06,135 Say, if you're not in a rush, 343 00:18:06,635 --> 00:18:07,636 could you stop by for a moment? 344 00:18:07,636 --> 00:18:09,054 Sure, I'd love to. 345 00:18:09,054 --> 00:18:12,007 My wife is just dying to meet you. 346 00:18:14,510 --> 00:18:16,011 Ah, here we are, Bill. 347 00:18:16,011 --> 00:18:17,513 Oh, very nice. 348 00:18:17,513 --> 00:18:19,014 Isn't it nice? 349 00:18:19,014 --> 00:18:20,516 The studio got it for me. 350 00:18:20,516 --> 00:18:21,900 Make yourself at home. I'll go get Lucy. 351 00:18:22,484 --> 00:18:22,985 Okay, fine. 352 00:18:25,521 --> 00:18:27,022 Oh, hi, honey. 353 00:18:27,022 --> 00:18:28,023 Hi, dear. 354 00:18:28,023 --> 00:18:29,024 How was the studio? 355 00:18:29,024 --> 00:18:30,025 Oh, wonderful. 356 00:18:30,025 --> 00:18:30,859 How was the Brown Derby? 357 00:18:30,859 --> 00:18:32,828 Uh, uh, oh, 358 00:18:32,828 --> 00:18:34,830 it was just swarming with movie stars. 359 00:18:35,330 --> 00:18:37,833 I bet I saw more stars than you did at the studio. 360 00:18:37,833 --> 00:18:39,451 Well, maybe so, maybe so, 361 00:18:39,451 --> 00:18:43,755 but, uh, I bet you didn't bring one home with you. 362 00:18:43,755 --> 00:18:45,124 What do you mean? 363 00:18:45,124 --> 00:18:49,128 Well, one of the biggest stars in the whole picture business 364 00:18:49,628 --> 00:18:50,963 is sitting in our living room right now. 365 00:18:50,963 --> 00:18:52,431 Who? 366 00:18:52,431 --> 00:18:54,266 William Holden. 367 00:18:56,135 --> 00:18:57,636 What's he doing here? 368 00:18:57,636 --> 00:19:00,772 I thought you'd be pleased. 369 00:19:00,772 --> 00:19:02,608 I met him at the studio, he drove me home 370 00:19:02,608 --> 00:19:03,442 and he wants to meet you. 371 00:19:03,442 --> 00:19:05,394 Well, I don't want to meet him. 372 00:19:05,894 --> 00:19:07,396 Honey, what are you talking about? 373 00:19:07,396 --> 00:19:10,399 I-I just don't feel like meeting him right now, that's all. 374 00:19:10,399 --> 00:19:11,783 What's the matter, you sick or something? 375 00:19:11,783 --> 00:19:14,736 Yeah, that's it. I'm sick. 376 00:19:15,237 --> 00:19:16,071 (groaning) 377 00:19:16,071 --> 00:19:16,989 You got a headache? 378 00:19:16,989 --> 00:19:19,741 Yeah. Oh... I mean... 379 00:19:19,741 --> 00:19:22,794 Is it your head, or is it your stomach? 380 00:19:22,794 --> 00:19:25,998 Well, it sort of jumps around. 381 00:19:25,998 --> 00:19:29,501 Now, uh... look, Lucy, what-what's going on? 382 00:19:29,501 --> 00:19:31,386 Why-why don't you want to meet Bill Holden? 383 00:19:31,386 --> 00:19:33,138 Well... 384 00:19:33,138 --> 00:19:34,556 I know you're not shy. 385 00:19:35,057 --> 00:19:36,058 Yeah, that's it. 386 00:19:36,058 --> 00:19:37,059 I-I just found out. 387 00:19:37,059 --> 00:19:41,063 I-I'm very shy about meeting movie stars. 388 00:19:42,848 --> 00:19:46,235 You tell him to go away, 389 00:19:46,235 --> 00:19:48,070 and I'll see him in his next picture. 390 00:19:48,070 --> 00:19:52,524 Lucy, I don't know what's got into you, but I know this: 391 00:19:52,524 --> 00:19:55,027 After Bill Holden was nice enough to drive home 392 00:19:55,527 --> 00:19:56,528 and come all the way up here to meet you, 393 00:19:56,528 --> 00:19:58,280 you're gonna go out there and meet him. 394 00:19:58,280 --> 00:19:59,581 But I just can't. 395 00:19:59,581 --> 00:20:00,582 Why not? 396 00:20:01,083 --> 00:20:01,950 I just can't. 397 00:20:01,950 --> 00:20:03,252 Why not?! 398 00:20:03,252 --> 00:20:08,123 Well, he never did appeal to me very much. 399 00:20:09,841 --> 00:20:11,543 He just doesn't send me. 400 00:20:11,543 --> 00:20:13,045 What are you talking about? 401 00:20:13,045 --> 00:20:15,047 All I heard all the way across country 402 00:20:15,547 --> 00:20:17,933 was "Bill Holden, Bill Holden, Bill Holden." 403 00:20:17,933 --> 00:20:20,686 Yeah, well, I'm fickle? 404 00:20:23,472 --> 00:20:25,474 Come on. You're gonna go out there and meet him right now. 405 00:20:25,474 --> 00:20:26,975 No! No, Ricky, please! 406 00:20:27,476 --> 00:20:27,976 Come on. 407 00:20:27,976 --> 00:20:29,311 No, Ricky, please! Come on. 408 00:20:29,311 --> 00:20:32,948 Well, listen, at least let me fix my face first. 409 00:20:32,948 --> 00:20:34,399 All right, but hurry up. 410 00:20:39,204 --> 00:20:40,706 Finally, they called me 411 00:20:40,706 --> 00:20:43,208 and they told me to come out and make the picture. 412 00:20:43,208 --> 00:20:45,210 Well, I certainly want to wish you luck. 413 00:20:45,210 --> 00:20:46,712 Thank you, Bill. 414 00:20:46,712 --> 00:20:48,213 It's a wonderful studio to work for. 415 00:20:48,213 --> 00:20:49,214 Well, that's good to hear. 416 00:20:49,214 --> 00:20:50,215 You want some more coffee? 417 00:20:50,215 --> 00:20:51,717 Yeah, a little more 418 00:20:51,717 --> 00:20:52,718 and then I'm gonna have to run. 419 00:20:52,718 --> 00:20:55,220 I don't know what's keeping Lucy. 420 00:20:55,220 --> 00:20:56,221 Oh, here she is. 421 00:20:56,722 --> 00:20:57,556 Honey, I want you to meet 422 00:20:57,556 --> 00:20:59,424 William Holden. Bill.. 423 00:21:00,726 --> 00:21:03,345 My wife... Lucy. 424 00:21:03,345 --> 00:21:04,980 How do you do, Mr. Holden? 425 00:21:04,980 --> 00:21:06,348 How do you do? 426 00:21:06,348 --> 00:21:07,349 You'll have to excuse my appearance. 427 00:21:07,349 --> 00:21:08,350 I just washed my hair 428 00:21:08,350 --> 00:21:10,352 and I can't do a thing with it. 429 00:21:11,853 --> 00:21:15,607 Well, uh, uh, uh... you want some coffee? 430 00:21:15,607 --> 00:21:16,942 Yes, please. 431 00:21:16,942 --> 00:21:18,944 It's very exciting meeting you, Mr. Holden. 432 00:21:18,944 --> 00:21:20,946 You're my favorite movie actor. 433 00:21:20,946 --> 00:21:22,247 Well, thank you, Lucy. 434 00:21:22,247 --> 00:21:25,617 I've seen you so many times, I feel that I know you. 435 00:21:29,621 --> 00:21:33,625 You know, I have a funny feeling I know you, too. 436 00:21:33,625 --> 00:21:34,626 Oh? Oh. 437 00:21:34,626 --> 00:21:36,128 Haven't we met somewhere? 438 00:21:36,128 --> 00:21:37,629 Oh, no, no. 439 00:21:37,629 --> 00:21:39,131 That's impossible. 440 00:21:39,131 --> 00:21:40,132 Yeah, I guess it is, 441 00:21:40,632 --> 00:21:43,635 but, uh, there's something about you that's so familiar. 442 00:21:43,635 --> 00:21:44,636 Oh? 443 00:21:44,636 --> 00:21:46,638 Especially around the eyes. 444 00:21:46,638 --> 00:21:48,056 Oh. 445 00:21:48,056 --> 00:21:49,524 Here's your coffee. 446 00:21:49,524 --> 00:21:51,026 Oh, thank you. 447 00:21:51,026 --> 00:21:53,028 Uh, uh, Bill, what-what's the... 448 00:21:53,528 --> 00:21:55,280 what's the last picture you made? 449 00:21:55,280 --> 00:21:57,649 Well, we just finished shooting The Country Girl 450 00:21:57,649 --> 00:21:59,151 with Bing Crosby and Grace Kelly. 451 00:21:59,151 --> 00:22:01,153 Oh, gee, that sounds wonderful. 452 00:22:01,153 --> 00:22:02,654 Yeah. I hope I get to see it. 453 00:22:02,654 --> 00:22:03,655 Well, I hope if you do see it, 454 00:22:04,156 --> 00:22:04,656 you enjoy it. 455 00:22:04,656 --> 00:22:05,991 Oh, well, I'm sure I will. 456 00:22:05,991 --> 00:22:08,910 Would you, uh, like to watch a shoot? 457 00:22:08,910 --> 00:22:09,911 What was that? 458 00:22:09,911 --> 00:22:12,381 I said, would you like to watch a shoot sometime? 459 00:22:12,381 --> 00:22:13,882 Oh! Could I? 460 00:22:13,882 --> 00:22:16,668 Why, sure. Next time we have, you know, something interesting 461 00:22:16,668 --> 00:22:20,422 going on, I'll, I'll make arrangements and, uh... 462 00:22:26,395 --> 00:22:29,147 Anything wrong, Mrs. Ricardo? 463 00:22:29,147 --> 00:22:30,932 My nose itches. 464 00:22:47,949 --> 00:22:51,953 This California sun certainly makes your skin soft. 465 00:22:54,456 --> 00:22:59,961 Um, Ricky, uh, do you know, uh, yet who your costar will be? 466 00:22:59,961 --> 00:23:02,464 Uh, no, no, I don't know, no. 467 00:23:02,464 --> 00:23:04,466 They haven't decided that yet. 468 00:23:04,466 --> 00:23:08,353 All they told me was that there was supposed to be 469 00:23:08,353 --> 00:23:12,307 five very beautiful women in the picture. 470 00:23:12,307 --> 00:23:15,310 What do you think about that, Mrs...? 471 00:23:22,284 --> 00:23:24,619 Cigarette? 472 00:23:53,982 --> 00:23:55,233 Lucy... 473 00:23:55,233 --> 00:23:57,602 would you mind telling me what's going on? 474 00:23:57,602 --> 00:24:01,523 Well, I guess I might as well tell you. 475 00:24:01,523 --> 00:24:02,908 I went to the Brown Derby today... 476 00:24:02,908 --> 00:24:04,409 That's it. 477 00:24:04,409 --> 00:24:06,411 That's where I saw you. 478 00:24:06,411 --> 00:24:07,913 The Brown Derby. 479 00:24:07,913 --> 00:24:10,916 She was, um, sitting in the next booth, 480 00:24:10,916 --> 00:24:15,704 and, uh, I asked the headwaiter who the beautiful redhead was. 481 00:24:15,704 --> 00:24:17,005 You did? 482 00:24:17,005 --> 00:24:19,958 Yes. I, uh, I wanted to find out your name 483 00:24:19,958 --> 00:24:22,461 and come over and tell you that you should be in movies, 484 00:24:22,461 --> 00:24:26,348 but, uh, you left before I had a chance. 485 00:24:26,348 --> 00:24:27,849 Oh! 486 00:24:27,849 --> 00:24:30,435 Oh, you're just wonderful! 487 00:24:32,771 --> 00:24:34,773 Lucy. Lucy, dear. 488 00:24:34,773 --> 00:24:38,727 Um... I don't know what's the matter with her, Bill. 489 00:24:39,227 --> 00:24:40,729 I-I guess she's so excited. 490 00:24:40,729 --> 00:24:41,730 LUCY: Yeah. 491 00:24:41,730 --> 00:24:43,031 She's never been this close to a move star before. 492 00:24:43,031 --> 00:24:45,951 Yes. You'll... you'll have to forgive me, Mr. Holden. 493 00:24:45,951 --> 00:24:49,955 I, I... I kissed Bill Holden! 494 00:24:59,364 --> 00:25:01,633 ANNOUNCER: Next week I Love Lucy 495 00:25:01,633 --> 00:25:03,635 will be brought to you by cheer. 496 00:25:05,403 --> 00:25:08,290 ("I Love Lucy" theme song playing) 497 00:25:11,793 --> 00:25:13,295 Mr. Holden appeared tonight 498 00:25:13,295 --> 00:25:14,796 through the courtesy of Paramount Pictures. 499 00:25:15,297 --> 00:25:16,798 Others in the cast were Harry Bartell 500 00:25:16,798 --> 00:25:20,302 Bobby Jellison, Dayton Lummis, Dani Nolan, and Allan Ray. 501 00:25:35,317 --> 00:25:37,319 I Love Lucy is a Desilu Production. 502 00:25:37,319 --> 00:25:39,321 Lucille Ball and Desi Arnaz 503 00:25:39,821 --> 00:25:42,190 will be back next week at this same time. 33826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.