Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,042 --> 00:00:12,662
(I Love Lucy theme music plays)
2
00:00:40,890 --> 00:00:45,562
(alarm clock ringing)
3
00:00:58,374 --> 00:01:00,877
TV ANNOUNCER: Good evening, ladies
and gentlemen.
4
00:01:00,877 --> 00:01:03,379
Here we are once again from the
Rainbow Arena
5
00:01:03,379 --> 00:01:05,882
bringing you a 15-round bout for the
championship.
6
00:01:05,882 --> 00:01:08,885
It's a lovely evening, and we've had
a wonderful turnout
7
00:01:08,885 --> 00:01:10,887
here at the largest stadium in the
East.
8
00:01:11,387 --> 00:01:12,889
We can see many celebrities.
9
00:01:12,889 --> 00:01:15,642
The weather is fine, and a sell-out
gate is expected.
10
00:01:15,642 --> 00:01:19,345
Okay, sucker, who do you like, huh?
11
00:01:19,345 --> 00:01:20,313
I like Murphy.
12
00:01:20,814 --> 00:01:21,681
He'll murder this other guy.
13
00:01:22,148 --> 00:01:23,650
(chuckles)
14
00:01:23,650 --> 00:01:25,652
Oh, my little pigeon.
15
00:01:25,652 --> 00:01:27,654
You like Murphy, eh?
16
00:01:27,654 --> 00:01:29,656
Okay, now, let me see...
17
00:01:29,656 --> 00:01:32,158
he's, uh...
three-to-one underdog
18
00:01:32,158 --> 00:01:34,944
So I'll give you, um... even money.
19
00:01:36,246 --> 00:01:37,247
You think you're kidding
20
00:01:37,247 --> 00:01:38,114
but I'll take it.
21
00:01:38,615 --> 00:01:41,117
What you do, you find a gold mine or
something?
22
00:01:41,117 --> 00:01:43,119
Throwing your money away like that?
23
00:01:43,119 --> 00:01:44,621
Just put up or shut up, buster.
24
00:01:44,621 --> 00:01:46,122
I'll put up, I'll put up.
25
00:01:46,122 --> 00:01:48,124
How much would you like to bet, Mr.
Rockefeller?
26
00:01:48,625 --> 00:01:50,627
Make it easy on yourself.
27
00:01:50,627 --> 00:01:53,346
All right, uh...
ten dollars?
28
00:01:53,346 --> 00:01:54,681
What's the matter, you frightened?
29
00:01:55,098 --> 00:01:57,600
Fifteen dollars?
30
00:01:57,600 --> 00:01:59,602
How about $20?
31
00:01:59,602 --> 00:02:00,937
Oh, you must know something.
32
00:02:01,354 --> 00:02:02,355
I know Murphy.
33
00:02:02,355 --> 00:02:03,857
He's trained for this fight
34
00:02:03,857 --> 00:02:05,358
and he'll run through these 15 rounds
35
00:02:05,358 --> 00:02:06,359
like it was nothing.
36
00:02:06,359 --> 00:02:10,864
Okay, okay, you may have Murphy.
37
00:02:11,364 --> 00:02:12,365
I got Murphy.
38
00:02:12,365 --> 00:02:14,868
You got him, all right, don't worry.
39
00:02:15,368 --> 00:02:16,870
And may the best man win.
40
00:02:17,370 --> 00:02:18,371
Sí.
41
00:02:18,371 --> 00:02:19,239
(bell rings)
44
00:02:22,742 --> 00:02:23,743
Just pace yourself.
45
00:02:24,244 --> 00:02:24,744
Move away from him.
46
00:02:25,245 --> 00:02:25,745
15 rounds to go.
47
00:02:26,246 --> 00:02:27,247
You'll murder this guy.
48
00:02:27,247 --> 00:02:28,748
Don't you worry about nothin'.
49
00:02:28,748 --> 00:02:29,749
He can't hurt you now--
50
00:02:29,749 --> 00:02:31,251
remember that.
51
00:02:31,251 --> 00:02:32,752
Just keep in there.
52
00:02:32,752 --> 00:02:34,254
Keep your chin under your shoulder.
53
00:02:34,254 --> 00:02:35,755
Throw the right, throw the right.
54
00:02:35,755 --> 00:02:36,256
Can't you hear me?
55
00:02:36,756 --> 00:02:37,257
Throw the right.
56
00:02:37,257 --> 00:02:38,675
Now!
57
00:02:42,679 --> 00:02:44,180
Well, that's the last one.
58
00:02:44,681 --> 00:02:45,181
Good.
59
00:02:45,682 --> 00:02:47,066
Honestly, I seem to have my hands
60
00:02:47,066 --> 00:02:48,568
in hot water all the time--
61
00:02:49,068 --> 00:02:52,071
baby's laundry, dishes three times a
day.
62
00:02:56,025 --> 00:02:57,911
Nope, not yet.
63
00:02:57,911 --> 00:02:59,245
"Not yet" what?
64
00:02:59,245 --> 00:03:01,164
Well, sooner or later
65
00:03:01,164 --> 00:03:03,499
I'm bound to develop webbed-foot
hands.
66
00:03:03,499 --> 00:03:04,918
(chuckling)
67
00:03:04,918 --> 00:03:05,919
Well, what will we do tonight?
68
00:03:05,919 --> 00:03:07,420
Are you kidding?
69
00:03:07,420 --> 00:03:09,289
The same thing we do every week at
this time--
70
00:03:09,289 --> 00:03:11,207
sit and watch Ricky and Fred
71
00:03:11,207 --> 00:03:13,009
watching the fights on television.
72
00:03:13,009 --> 00:03:14,928
Oh, yeah.
73
00:03:14,928 --> 00:03:16,429
Gee, Ethel, remember
74
00:03:16,429 --> 00:03:18,431
when we used to go to the movies
75
00:03:18,932 --> 00:03:20,433
on Ricky's nights off?
76
00:03:20,433 --> 00:03:21,434
"Movies"?
Yeah.
77
00:03:21,434 --> 00:03:22,435
What's that?
78
00:03:22,435 --> 00:03:24,437
Oh, you know, it's sort of like
television
79
00:03:24,938 --> 00:03:25,939
except the screen is bigger
80
00:03:25,939 --> 00:03:26,940
and it's just one channel.
81
00:03:27,440 --> 00:03:28,441
Oh... yeah.
82
00:03:32,228 --> 00:03:34,030
Hey, do you think we could talk the
guys
83
00:03:34,030 --> 00:03:34,864
out of watching tonight?
84
00:03:34,864 --> 00:03:35,782
Are you kidding?
85
00:03:36,282 --> 00:03:37,784
Tonight's the big fight.
86
00:03:37,784 --> 00:03:39,285
Every week's the big fight.
87
00:03:39,285 --> 00:03:41,287
Well, tonight's the big big fight.
88
00:03:41,788 --> 00:03:43,289
Everybody's talking about it.
89
00:03:43,289 --> 00:03:44,490
Oh, who's fighting?
90
00:03:44,490 --> 00:03:45,375
I don't know.
91
00:03:45,875 --> 00:03:46,876
It's always the same--
92
00:03:46,876 --> 00:03:49,879
Rocky somebody versus Kid
something-or-other.
93
00:03:49,879 --> 00:03:51,631
I got to go down to the corner
94
00:03:51,631 --> 00:03:52,632
and get some ginger ale.
95
00:03:54,133 --> 00:03:55,635
Well, he sure was in a hurry.
96
00:03:55,635 --> 00:03:57,136
Oh, they only allow him
97
00:03:57,136 --> 00:03:58,638
one minute between rounds.
98
00:03:58,638 --> 00:03:59,639
Yeah.
99
00:04:00,974 --> 00:04:02,892
You know, he's got himself trained
100
00:04:03,393 --> 00:04:05,645
so he can do anything in less than a
minute.
101
00:04:11,100 --> 00:04:14,103
Yeah, I know what you mean.
102
00:04:14,103 --> 00:04:16,105
Well, Ethel, what will we do tonight?
103
00:04:16,105 --> 00:04:17,607
Play cards?
104
00:04:17,607 --> 00:04:18,608
Oh, I'm sick of cards.
105
00:04:19,108 --> 00:04:20,109
Want to make some fudge?
106
00:04:20,610 --> 00:04:21,995
Oh, I'm sick of fudge.
107
00:04:21,995 --> 00:04:24,447
Well, we'll just have to sit here and
listen
108
00:04:24,447 --> 00:04:27,250
to the homey sounds of catcalls and
body blows.
109
00:04:27,250 --> 00:04:29,118
Yep.
110
00:04:29,118 --> 00:04:31,921
Say, you know, Fred's going to miss
that next round.
111
00:04:31,921 --> 00:04:34,007
Well, he didn't expect to go down to
the corner
112
00:04:34,007 --> 00:04:35,842
and get back here in time for the...
113
00:04:35,842 --> 00:04:37,844
(bell rings)
114
00:04:42,849 --> 00:04:43,850
Ethel, you know what?!
115
00:04:44,350 --> 00:04:45,351
What?
116
00:04:45,351 --> 00:04:47,303
I'm revolting.
117
00:04:47,303 --> 00:04:48,521
Oh, I wouldn't say that.
118
00:04:52,358 --> 00:04:54,360
I mean, this is a revolution.
119
00:04:54,360 --> 00:04:56,362
I am going to revolt.
120
00:04:56,362 --> 00:04:57,864
I'm tired of playing second fiddle
121
00:04:58,364 --> 00:04:59,365
to a television set.
122
00:04:59,365 --> 00:05:01,367
Ricky is my husband
123
00:05:01,367 --> 00:05:04,203
and he is going to spend the evening
talking to me or else.
124
00:05:04,203 --> 00:05:05,655
Fred, too!
125
00:05:05,655 --> 00:05:07,657
Or else what?
126
00:05:09,659 --> 00:05:10,660
Or else I am going to find
127
00:05:11,160 --> 00:05:13,663
my evening's entertainment elsewhere
without him.
128
00:05:13,663 --> 00:05:15,164
Come on.
129
00:05:15,164 --> 00:05:16,666
Okay.
130
00:05:18,418 --> 00:05:19,419
Ricky!
131
00:05:19,419 --> 00:05:20,420
Fred!
132
00:05:21,888 --> 00:05:23,306
Help!
133
00:05:23,306 --> 00:05:24,307
Fire!
134
00:05:24,307 --> 00:05:26,309
Murder!
135
00:05:27,310 --> 00:05:29,595
That's very flattering.
136
00:05:29,595 --> 00:05:31,514
Do you think they'd notice me
137
00:05:31,514 --> 00:05:34,267
if I went around and stood in front
of the set?
138
00:05:34,650 --> 00:05:36,152
(bell rings)
139
00:05:36,152 --> 00:05:37,153
Oh, boy...
140
00:05:37,153 --> 00:05:39,989
you were saved by the bell that time.
141
00:05:39,989 --> 00:05:42,442
He's only playing possum.
142
00:05:42,442 --> 00:05:43,443
Wait till the next round
143
00:05:43,443 --> 00:05:44,944
and Murphy will murder him.
144
00:05:44,944 --> 00:05:45,945
What "next round"?
145
00:05:45,945 --> 00:05:47,196
He won't be able to come out
146
00:05:47,196 --> 00:05:48,031
for the next round.
147
00:05:48,498 --> 00:05:49,999
FRED: That's only the second round.
148
00:05:49,999 --> 00:05:51,284
Just have your dough ready
149
00:05:51,284 --> 00:05:52,919
after the 15th round is over.
150
00:05:52,919 --> 00:05:55,505
I'll have my money ready...
151
00:05:55,505 --> 00:05:56,289
Fred!
Ricky!
152
00:05:56,289 --> 00:05:57,290
Oh, hi, honey.
153
00:05:57,790 --> 00:05:58,674
What is it, Ethel?
154
00:05:59,125 --> 00:06:00,126
Ethel and I have decided
155
00:06:00,126 --> 00:06:03,012
that you have married us and not a
television set.
156
00:06:03,463 --> 00:06:04,964
What do you mean?
157
00:06:04,964 --> 00:06:05,882
You know what we mean.
158
00:06:06,382 --> 00:06:07,383
We are sick and tired
159
00:06:07,884 --> 00:06:09,886
of sitting around for an hour and a
half
160
00:06:09,886 --> 00:06:12,271
looking at each other while you look
at the silly fights.
161
00:06:12,772 --> 00:06:14,774
Oh, now, honey, you know we watch the
fights
162
00:06:14,774 --> 00:06:15,775
every week at the same time.
163
00:06:16,275 --> 00:06:17,110
Yeah.
164
00:06:17,110 --> 00:06:18,945
Sorry, I'm standing right here.
165
00:06:18,945 --> 00:06:20,446
So am I.
166
00:06:20,947 --> 00:06:21,948
Girls, don't be silly.
167
00:06:21,948 --> 00:06:23,900
You know we watch the fights all the
time.
168
00:06:23,900 --> 00:06:24,700
We want to see the fights.
169
00:06:24,700 --> 00:06:26,119
I made a little bet with Rick...
170
00:06:26,119 --> 00:06:27,120
(bell rings)
171
00:06:27,120 --> 00:06:28,121
Get out!
Get out!
172
00:06:28,121 --> 00:06:29,622
FRED: Get out!
Get out!
173
00:06:34,577 --> 00:06:36,579
My goodness!
174
00:06:36,579 --> 00:06:39,582
Gee, I never heard Fred talk like
that.
175
00:06:39,582 --> 00:06:41,084
Wow! You'd think
176
00:06:41,084 --> 00:06:43,086
they were fighting that fight
themselves.
177
00:06:43,086 --> 00:06:44,587
Well, what do you think we'd better
do?
178
00:06:45,088 --> 00:06:45,838
Just forget about it?
179
00:06:45,838 --> 00:06:47,223
No, they've got to be made
180
00:06:47,223 --> 00:06:49,725
to understand how we feel about
this...
181
00:06:49,725 --> 00:06:51,727
from a safe distance, of course.
182
00:06:51,727 --> 00:06:53,346
Now you're talking sense.
183
00:06:53,846 --> 00:06:55,348
I know--
184
00:06:55,348 --> 00:06:56,349
we'll leave.
185
00:06:56,349 --> 00:06:57,767
And never come back?
186
00:06:57,767 --> 00:06:59,685
No, no, we'll go down to the corner
187
00:06:59,685 --> 00:07:00,686
and call up here.
188
00:07:00,686 --> 00:07:02,188
What?
189
00:07:02,188 --> 00:07:03,689
I'll disguise my voice and ask for me
190
00:07:03,689 --> 00:07:05,191
and then when Ricky goes to get me
191
00:07:05,191 --> 00:07:06,192
to come to the phone
192
00:07:06,192 --> 00:07:07,193
he'll find out I'm gone.
193
00:07:07,193 --> 00:07:08,194
And then they'll look for you
194
00:07:08,694 --> 00:07:10,196
and they'll find out that you're
gone.
195
00:07:10,196 --> 00:07:11,697
Then they'll really start to worry
about us.
196
00:07:11,697 --> 00:07:13,199
Yeah, let's leave a note
197
00:07:13,199 --> 00:07:16,202
and tell them to drag the river for
our bodies.
198
00:07:17,203 --> 00:07:18,754
Oh, Ethel, come on.
199
00:07:18,754 --> 00:07:19,755
Okay.
200
00:07:20,540 --> 00:07:25,711
(television blaring)
201
00:07:31,551 --> 00:07:33,719
Good night, Ricky.
202
00:07:37,306 --> 00:07:38,107
Good-bye, Fred.
203
00:07:39,892 --> 00:07:42,395
Don't wait up for us.
204
00:07:42,395 --> 00:07:44,397
We may be out quite late.
205
00:07:44,397 --> 00:07:46,899
In fact, we may never come back.
206
00:07:46,899 --> 00:07:47,900
Yeah, yeah.
207
00:07:48,401 --> 00:07:49,402
Come on, come on.
208
00:07:49,402 --> 00:07:50,903
Come on, kid.
209
00:07:50,903 --> 00:07:51,904
Kid, go, kid.
210
00:07:53,906 --> 00:07:55,791
Get away from him, Murph, get away!
211
00:07:55,791 --> 00:07:57,243
"Get away from him"?
212
00:07:57,243 --> 00:07:59,245
He'll have to leave town!
213
00:07:59,245 --> 00:08:00,546
Come on, boy, come on.
214
00:08:00,546 --> 00:08:05,968
(shouting excitedly)
215
00:08:06,469 --> 00:08:12,225
(television blaring)
216
00:08:17,230 --> 00:08:19,232
Will you look at that?
217
00:08:19,232 --> 00:08:20,733
Even the policemen.
218
00:08:20,733 --> 00:08:22,435
What a night to rob a bank.
219
00:08:22,935 --> 00:08:24,437
Yeah, go ahead and call the boys.
220
00:08:24,437 --> 00:08:25,771
Yeah.
221
00:08:25,771 --> 00:08:26,772
Have you got a dime?
222
00:08:26,772 --> 00:08:28,274
I didn't even bring my purse.
223
00:08:28,274 --> 00:08:29,775
Oh, here's one.
224
00:08:44,257 --> 00:08:57,386
(telephone ringing)
225
00:09:01,390 --> 00:09:02,775
Hello?
226
00:09:02,775 --> 00:09:05,611
(in different voice): Hello, may I
speak to Lucy, please?
227
00:09:05,611 --> 00:09:06,562
Just a minute.
228
00:09:07,063 --> 00:09:07,897
Lucy, it's for you!
229
00:09:15,454 --> 00:09:17,456
Hey, hello?
230
00:09:17,456 --> 00:09:18,958
Hello?
231
00:09:18,958 --> 00:09:19,959
(whistles)
232
00:09:20,459 --> 00:09:20,960
Hello?
233
00:09:21,460 --> 00:09:22,662
Oh...
234
00:09:22,662 --> 00:09:24,664
(in normal voice): Ethel, you know
what happened?
235
00:09:25,965 --> 00:09:28,834
Ethel...
236
00:09:28,834 --> 00:09:29,835
Ethel!
237
00:09:29,835 --> 00:09:31,220
Huh?
238
00:09:31,220 --> 00:09:32,672
You know what just happened?
239
00:09:32,672 --> 00:09:33,673
What?
240
00:09:33,673 --> 00:09:34,674
He called me to the phone
241
00:09:34,674 --> 00:09:36,475
and went back to watch the fights.
242
00:09:36,475 --> 00:09:38,261
Oh, fine, now they won't even know
243
00:09:38,761 --> 00:09:39,762
we're out of the house.
244
00:09:39,762 --> 00:09:41,514
Well, come on, let's go home.
245
00:09:41,514 --> 00:09:42,898
No.
246
00:09:42,898 --> 00:09:44,900
I refuse to go home and be ignored.
247
00:09:44,900 --> 00:09:45,901
How about going to the movies?
248
00:09:45,901 --> 00:09:46,819
They won't even miss us.
249
00:09:46,819 --> 00:09:48,321
Well, what's the difference?
250
00:09:48,321 --> 00:09:50,072
At least we'll get to go to the
movies.
251
00:09:50,072 --> 00:09:51,357
Besides, after the movies are over
252
00:09:51,357 --> 00:09:52,858
they'll miss us plenty.
That's right.
253
00:09:52,858 --> 00:09:53,859
I think I'll call Mrs. Trumbull
254
00:09:53,859 --> 00:09:55,361
and ask her to look in on little
Ricky.
255
00:09:55,361 --> 00:09:56,362
Even if he cried, you know
256
00:09:56,862 --> 00:09:57,863
they wouldn't even know the
difference.
257
00:09:57,863 --> 00:09:59,365
No.
258
00:09:59,365 --> 00:10:01,367
Oh... I haven't got a dime.
259
00:10:01,367 --> 00:10:02,868
It's a nickel.
260
00:10:02,868 --> 00:10:05,371
I'll have to get change for this.
261
00:10:05,371 --> 00:10:06,872
Uh, pardon me.
262
00:10:06,872 --> 00:10:08,874
Could I have change for this, please?
263
00:10:11,260 --> 00:10:13,763
Pardon me, mister, could I have
change for this, please?
264
00:10:13,763 --> 00:10:15,264
I'd like to make a phone call.
265
00:10:16,515 --> 00:10:19,352
We might as well be at home.
266
00:10:19,352 --> 00:10:21,687
Well, if he's so busy
267
00:10:21,687 --> 00:10:23,606
I'll make the change myself.
268
00:10:25,107 --> 00:10:27,943
(register bell rings)
269
00:10:28,861 --> 00:10:30,646
Hey, officer.
270
00:10:30,646 --> 00:10:31,480
What is it, Max?
271
00:10:31,981 --> 00:10:32,982
(round bell rings)
272
00:10:32,982 --> 00:10:34,984
Just caught this dame with her hand
in the till.
273
00:10:34,984 --> 00:10:36,485
Aha!
274
00:10:36,485 --> 00:10:37,486
Aha, nothing.
275
00:10:37,987 --> 00:10:38,988
I was just trying to make some
change.
276
00:10:38,988 --> 00:10:39,989
Oh, sure.
277
00:10:40,489 --> 00:10:41,490
That's right--
278
00:10:41,490 --> 00:10:42,491
she tried to get your attention,
279
00:10:42,491 --> 00:10:43,993
but you were busy watching
television.
280
00:10:44,493 --> 00:10:44,994
It was a lucky thing
281
00:10:45,494 --> 00:10:45,995
I dropped in here tonight
282
00:10:46,495 --> 00:10:47,246
when I came off duty.
283
00:10:47,246 --> 00:10:49,081
You must be the two babes
284
00:10:49,081 --> 00:10:51,083
who are pulling all that stick-up
stuff
285
00:10:51,083 --> 00:10:51,917
in this neighborhood.
286
00:10:53,169 --> 00:10:54,136
We are not.
287
00:10:54,136 --> 00:10:55,137
How dare you?
288
00:10:55,137 --> 00:10:56,639
We're no "stick-up babes."
289
00:10:56,639 --> 00:10:57,640
We'll see soon enough.
290
00:10:58,140 --> 00:10:59,141
What are you going to do?
291
00:10:59,141 --> 00:11:00,643
We're going to take you down
292
00:11:00,643 --> 00:11:01,927
to the station house, book you
293
00:11:01,927 --> 00:11:03,346
and fingerprint you.
294
00:11:03,346 --> 00:11:04,180
(bell rings)
295
00:11:04,180 --> 00:11:05,598
Remember, Max
296
00:11:05,598 --> 00:11:06,599
I got ten bucks on Murphy.
297
00:11:07,099 --> 00:11:08,601
Ow...
298
00:11:08,601 --> 00:11:09,602
Oh... look, a knockout!
299
00:11:10,102 --> 00:11:10,603
A knockout?!
300
00:11:11,103 --> 00:11:11,604
Who...
301
00:11:12,104 --> 00:11:12,605
Hey!
302
00:11:13,105 --> 00:11:13,606
Come back here!
303
00:11:30,122 --> 00:11:31,123
You see him?
304
00:11:31,123 --> 00:11:32,124
No.
305
00:11:32,124 --> 00:11:33,626
I think we gave him the slip
306
00:11:33,626 --> 00:11:34,627
coming up that alley.
307
00:11:34,627 --> 00:11:35,628
(groans)
308
00:11:35,628 --> 00:11:36,629
What a mess.
309
00:11:37,129 --> 00:11:38,631
Of all the things to have happen.
310
00:11:38,631 --> 00:11:40,132
For heaven's sake.
311
00:11:40,132 --> 00:11:41,634
(both sigh)
312
00:11:41,634 --> 00:11:42,635
Well, what do you think
313
00:11:42,635 --> 00:11:44,136
our dear husbands are doing?
314
00:11:44,637 --> 00:11:45,638
Care to make any bets?
315
00:11:48,441 --> 00:11:50,810
(television blaring)
316
00:11:52,228 --> 00:11:53,229
Oh, fine, we almost got arrested
317
00:11:53,229 --> 00:11:54,730
and put in jail
318
00:11:54,730 --> 00:11:56,615
and they didn't even know we were out
of the house.
319
00:11:59,118 --> 00:12:01,120
The only way we'll ever get their
attention
320
00:12:01,120 --> 00:12:02,621
is to put on trunks
321
00:12:02,621 --> 00:12:04,123
and fight each other at the Garden.
322
00:12:06,625 --> 00:12:09,128
Nah, wouldn't matter.
323
00:12:22,224 --> 00:12:23,642
Oh, don't fight it, Lucy.
324
00:12:23,642 --> 00:12:25,644
It's bigger than all four of us.
325
00:12:25,644 --> 00:12:28,481
All we can hope is that the set
breaks down.
326
00:12:30,349 --> 00:12:32,151
Hey, that's an idea.
327
00:12:34,019 --> 00:12:34,820
It is?
328
00:12:34,820 --> 00:12:36,689
Yeah.
329
00:12:36,689 --> 00:12:38,691
We could go up on the roof
330
00:12:38,691 --> 00:12:42,194
find the wire that connects with our
television set
331
00:12:42,194 --> 00:12:43,696
and...
332
00:12:46,031 --> 00:12:48,784
You mean go up there and cut the
wire?
333
00:12:48,784 --> 00:12:49,869
Yeah.
334
00:12:49,869 --> 00:12:51,620
We don't even know which wire it is.
335
00:12:51,620 --> 00:12:53,339
Oh...
336
00:12:53,339 --> 00:12:55,841
Wouldn't it be easier to fight each
other at the Garden?
337
00:12:55,841 --> 00:12:57,293
No, come on.
338
00:12:59,295 --> 00:13:02,715
TV ANNOUNCER: He throws a left and a
left and another left and still
another.
339
00:13:02,715 --> 00:13:04,216
Now he crosses with a right...
340
00:13:13,142 --> 00:13:14,643
Oh, gee, I forgot there were
341
00:13:14,643 --> 00:13:15,644
this many wires up here.
342
00:13:16,145 --> 00:13:17,646
I wonder how we'll ever find out
343
00:13:17,646 --> 00:13:19,148
which one is ours.
344
00:13:19,148 --> 00:13:21,984
It's going to be kind of hard to tell
which one's which.
345
00:13:21,984 --> 00:13:25,454
Well, guess I'll just have to cut
them all.
346
00:13:25,454 --> 00:13:27,206
No!
347
00:13:27,206 --> 00:13:28,541
I'm only kidding.
348
00:13:28,541 --> 00:13:30,042
We'll find the right one.
349
00:13:31,827 --> 00:13:33,162
My gosh, a big building like this
350
00:13:33,162 --> 00:13:34,663
sure has a lot of wires
351
00:13:34,663 --> 00:13:35,664
running around it, doesn't it?
352
00:13:35,664 --> 00:13:36,966
I'll say.
353
00:13:41,053 --> 00:13:42,972
Oh, I think it's that one right
there.
354
00:13:42,972 --> 00:13:43,973
Which one?
355
00:13:43,973 --> 00:13:44,974
That big one right over there.
356
00:13:44,974 --> 00:13:46,175
Oh, no, that's connected
357
00:13:46,175 --> 00:13:47,676
to that building across the alley.
358
00:13:48,177 --> 00:13:49,678
No, no, look where it comes from,
see?
359
00:13:49,678 --> 00:13:51,180
Look, that's it--
360
00:13:51,180 --> 00:13:52,181
that big one right there.
361
00:13:52,181 --> 00:13:53,682
No, I don't think so, Lucy.
362
00:13:53,682 --> 00:13:55,184
I think it's this little one.
363
00:13:55,184 --> 00:13:56,685
No, I think it's this big one.
364
00:13:56,685 --> 00:13:58,187
No, I think it's this little one.
365
00:13:58,187 --> 00:14:00,940
I think it's the medium- sized one.
366
00:14:00,940 --> 00:14:02,274
You do?
I don't know what...
367
00:14:02,274 --> 00:14:03,275
(screams)
368
00:14:04,743 --> 00:14:06,996
All right, you two, put up your
hands.
369
00:14:06,996 --> 00:14:08,781
Now, look, officer
370
00:14:08,781 --> 00:14:10,783
I was just going to cut this wire...
371
00:14:10,783 --> 00:14:12,251
Yeah, I know how you work.
372
00:14:12,251 --> 00:14:14,753
You cut the wire, the whole place
goes dark
373
00:14:15,254 --> 00:14:17,089
and you clean out the entire
building.
374
00:14:17,089 --> 00:14:19,041
Oh, for heaven's sake.
375
00:14:19,041 --> 00:14:21,760
Listen, I happen to own this
building.
376
00:14:21,760 --> 00:14:23,596
Yes, and I'm J. Edgar Hoover.
377
00:14:23,596 --> 00:14:26,599
Hold out your hands.
378
00:14:26,599 --> 00:14:30,603
I'm not taking any chances on you two
getting away this time.
379
00:14:30,603 --> 00:14:32,521
Now, look, officer, I live in this
building
380
00:14:32,521 --> 00:14:34,523
and I was just going to cut this wire
381
00:14:34,523 --> 00:14:36,025
so that our television set would go
off
382
00:14:36,025 --> 00:14:37,526
so that our husbands
383
00:14:37,526 --> 00:14:39,028
wouldn't be able to watch the fight.
384
00:14:39,528 --> 00:14:41,530
Yeah, it didn't have anything to do
with the lights.
385
00:14:41,530 --> 00:14:42,781
No.
386
00:14:42,781 --> 00:14:44,900
Your wrists, please.
387
00:14:44,900 --> 00:14:46,702
Now, look, I'll prove it.
388
00:14:46,702 --> 00:14:48,621
This is the wire I was going to cut,
isn't it?
389
00:14:48,621 --> 00:14:49,622
Yeah.
390
00:14:49,622 --> 00:14:50,906
And I'm still holding it, right?
391
00:14:50,906 --> 00:14:51,740
Right.
392
00:14:51,740 --> 00:14:52,741
Okay.
393
00:14:52,741 --> 00:14:53,742
(electricity crackles)
394
00:14:56,462 --> 00:14:58,297
Ew...
395
00:15:07,089 --> 00:15:09,091
Throw a left, will you, Murph?!
396
00:15:11,594 --> 00:15:13,262
Help!
We're being arrested!
397
00:15:13,262 --> 00:15:14,179
Help!
398
00:15:20,686 --> 00:15:22,021
(bell rings)
399
00:15:24,990 --> 00:15:25,991
Boy...
400
00:15:26,408 --> 00:15:27,660
Hey...
401
00:15:27,660 --> 00:15:29,995
did I just hear Lucy call me?
402
00:15:29,995 --> 00:15:31,997
I don't think so.
403
00:15:32,498 --> 00:15:33,999
Lucy, did you call me?
404
00:15:33,999 --> 00:15:35,501
Lucy?
405
00:15:35,501 --> 00:15:36,502
No.
406
00:15:36,502 --> 00:15:37,503
I guess not.
407
00:15:37,503 --> 00:15:39,004
How about that eighth round, huh?
408
00:15:39,004 --> 00:15:40,372
This fight will never go the
distance.
409
00:15:40,372 --> 00:15:41,874
Oh, yeah?
410
00:15:41,874 --> 00:15:42,875
Do you want to put your money
411
00:15:42,875 --> 00:15:43,876
where your mouth is?
412
00:15:43,876 --> 00:15:44,877
You're darn right.
413
00:15:44,877 --> 00:15:46,378
Come on, five bucks more?
414
00:15:46,378 --> 00:15:47,262
Okay.
415
00:15:47,262 --> 00:15:48,714
(bell rings)
416
00:16:09,401 --> 00:16:11,403
Officer, this is utterly ridiculous.
417
00:16:11,403 --> 00:16:12,905
Quiet!
418
00:16:12,905 --> 00:16:14,273
I'll do the talking.
419
00:16:14,273 --> 00:16:17,743
Well, Sarge, I finally got hold of
the two dames
420
00:16:17,743 --> 00:16:20,612
that are doing all that stick-up work
on my beat.
421
00:16:20,612 --> 00:16:22,614
Good work.
422
00:16:22,614 --> 00:16:24,917
I'd know those two faces anywhere.
423
00:16:28,587 --> 00:16:31,707
Pickpocket Pearl and Sticky Fingers
Sal.
424
00:16:33,008 --> 00:16:33,759
Really?
425
00:16:33,759 --> 00:16:34,843
What'd you get them for?
426
00:16:34,843 --> 00:16:37,713
Attempted robbery, resisting arrest
427
00:16:37,713 --> 00:16:40,716
escaping an officer
428
00:16:40,716 --> 00:16:45,220
prowling, possessing a deadly weapon
429
00:16:45,220 --> 00:16:49,058
and destruction of private property.
430
00:16:49,058 --> 00:16:50,526
(chuckles)
431
00:16:50,526 --> 00:16:53,529
You'll probably get 20 years for
this.
432
00:16:55,447 --> 00:16:57,700
And I wouldn't be surprised if you
didn't get a promotion.
433
00:16:57,700 --> 00:17:00,152
Oh, thank you, Sarge.
434
00:17:00,152 --> 00:17:02,071
Now, look, officer, I can explain.
435
00:17:02,071 --> 00:17:03,572
You see...
436
00:17:03,572 --> 00:17:05,574
I'll do the talking, Sticky Fingers.
437
00:17:05,574 --> 00:17:07,292
I'm not Sticky Fingers.
438
00:17:07,292 --> 00:17:08,660
Look, I know who you are.
439
00:17:08,660 --> 00:17:09,661
Why don't you admit it?
440
00:17:09,661 --> 00:17:11,663
Why, I've seen your faces on wanted
posters
441
00:17:11,663 --> 00:17:12,965
a hundred times.
442
00:17:12,965 --> 00:17:14,633
You have not!
443
00:17:14,633 --> 00:17:16,418
I have, too.
444
00:17:16,418 --> 00:17:18,337
I never forget a face, do I?
445
00:17:18,337 --> 00:17:19,838
Never.
Yeah.
446
00:17:19,838 --> 00:17:20,839
The only difference is
447
00:17:21,340 --> 00:17:23,225
you used to be a brunette, didn't
you?
448
00:17:23,225 --> 00:17:24,226
Dyed your hair.
449
00:17:24,727 --> 00:17:26,228
A lot you know.
450
00:17:26,228 --> 00:17:28,230
My hair is naturally red
451
00:17:28,230 --> 00:17:29,732
isn't it, Ethel?
452
00:17:30,232 --> 00:17:32,234
Look, Lucy, let's not add perjury
453
00:17:32,234 --> 00:17:33,736
to our other charges.
454
00:17:36,238 --> 00:17:38,240
Well, I might have expected
455
00:17:38,240 --> 00:17:41,744
something like that from you,
Pickpocket Pearl.
456
00:17:41,744 --> 00:17:43,245
Aha!
457
00:17:43,245 --> 00:17:44,663
Oh, "aha" yourself.
458
00:17:44,663 --> 00:17:46,165
I can clear this up in a minute.
459
00:17:46,165 --> 00:17:47,666
Will you let me use your phone?
460
00:17:47,666 --> 00:17:48,667
Don't touch it!
461
00:17:49,168 --> 00:17:50,169
I wouldn't trust it in your hands.
462
00:17:50,669 --> 00:17:52,171
What's your mouthpiece's number?
463
00:17:52,171 --> 00:17:53,172
"Mouthpiece"!
464
00:17:53,172 --> 00:17:56,542
My husband's number is Murray Hill
5-9975.
465
00:17:56,542 --> 00:17:58,010
He'll come down here
466
00:17:58,010 --> 00:17:59,511
and straighten you out in a minute.
467
00:17:59,511 --> 00:18:03,432
(whispering)
468
00:18:03,432 --> 00:18:04,433
Yeah, it's busy.
469
00:18:04,433 --> 00:18:05,684
Busy?!
470
00:18:05,684 --> 00:18:07,052
BOTH: Oh...
471
00:18:07,052 --> 00:18:08,854
The phone must still be off the hook.
472
00:18:08,854 --> 00:18:11,140
Well, now I'm going to ask you a few
questions.
473
00:18:11,140 --> 00:18:12,141
Pardon me, Sarge.
474
00:18:12,141 --> 00:18:13,642
Do you need me anymore?
475
00:18:13,642 --> 00:18:14,643
I'm off duty.
476
00:18:14,643 --> 00:18:16,145
What's your hurry?
477
00:18:16,145 --> 00:18:18,647
Well, I would like to see the end of
that fight.
478
00:18:18,647 --> 00:18:20,149
Oh, sure, go ahead.
479
00:18:20,149 --> 00:18:21,150
Thank you, Sarge.
480
00:18:21,150 --> 00:18:22,034
Wait!
481
00:18:22,034 --> 00:18:23,535
(others yell)
482
00:18:25,037 --> 00:18:26,038
What's the matter?
483
00:18:26,038 --> 00:18:26,905
Where'd everybody go?
484
00:18:29,491 --> 00:18:30,993
What are you trying to do--
485
00:18:30,993 --> 00:18:31,994
to be funny or something?
486
00:18:31,994 --> 00:18:33,495
No, no, I was just thinking.
487
00:18:33,495 --> 00:18:35,964
Officer, if you would go to my
apartment--
488
00:18:35,964 --> 00:18:38,467
that's 3-B in the building where you
arrested us--
489
00:18:38,467 --> 00:18:40,469
and tell our husbands that we're
here.
490
00:18:40,469 --> 00:18:41,970
Well...
491
00:18:41,970 --> 00:18:43,472
They're looking at the fight--
492
00:18:43,472 --> 00:18:44,473
you can see it there.
493
00:18:44,473 --> 00:18:45,474
Why not?
494
00:18:45,474 --> 00:18:46,475
Okay.
495
00:18:47,810 --> 00:18:51,647
Now, do you mind if I book you,
Sticky Fingers?
496
00:18:51,647 --> 00:18:53,098
I am not Sticky Fingers.
497
00:18:53,599 --> 00:18:55,100
Now, I'll tell you who I am.
498
00:18:55,100 --> 00:18:57,486
Have you ever heard of Ricky Ricardo?
499
00:18:57,486 --> 00:19:02,491
Oh, I'm sorry, I didn't recognize
you, Mr. Ricardo.
500
00:19:04,693 --> 00:19:07,029
I've heard you sing "Babalu" many
times.
501
00:19:07,029 --> 00:19:10,032
I am not Mr. Ricardo, I am his wife.
502
00:19:10,032 --> 00:19:13,035
Have you got any identification to
prove it?
503
00:19:13,035 --> 00:19:15,003
Identification?
504
00:19:15,003 --> 00:19:16,505
Well, I certainly didn't think
505
00:19:16,505 --> 00:19:18,290
I'd need my purse up on that roof.
506
00:19:18,290 --> 00:19:20,425
Oh, no identification, huh?
507
00:19:20,425 --> 00:19:22,761
Well, now, wait a minute, wait a
minute.
508
00:19:22,761 --> 00:19:24,263
We can identify ourselves.
509
00:19:24,263 --> 00:19:25,264
We can?
510
00:19:25,264 --> 00:19:26,265
Sure.
511
00:19:26,765 --> 00:19:27,266
Uh... uh...
512
00:19:27,766 --> 00:19:29,268
Well?
513
00:19:29,268 --> 00:19:30,769
I'd like you to meet
514
00:19:30,769 --> 00:19:33,021
my friend, Ethel Mertz.
515
00:19:33,021 --> 00:19:33,805
How do you do?
516
00:19:33,805 --> 00:19:34,806
How do you do?
517
00:19:34,806 --> 00:19:35,807
I'd like for you to meet
518
00:19:35,807 --> 00:19:36,808
my friend, Lucy Ricardo.
519
00:19:36,808 --> 00:19:37,809
How do you do?
520
00:19:37,809 --> 00:19:38,810
How do you...
521
00:19:38,810 --> 00:19:40,312
Now, wait a minute!
522
00:19:41,313 --> 00:19:42,814
That doesn't prove anything.
523
00:19:42,814 --> 00:19:44,316
Well, it proves who we are.
524
00:19:44,316 --> 00:19:45,317
Now, who are you?
525
00:19:45,317 --> 00:19:46,318
Who am I?!
526
00:19:46,318 --> 00:19:47,319
Don't you know?
527
00:19:47,319 --> 00:19:48,320
I'm Sergeant Nelson.
528
00:19:48,820 --> 00:19:49,821
How do we know that?
529
00:19:49,821 --> 00:19:50,822
Because I say so!
530
00:19:50,822 --> 00:19:52,324
Well, that isn't enough.
531
00:19:52,324 --> 00:19:53,825
Do you have any identification?
532
00:19:53,825 --> 00:19:55,327
My word is my identification!
533
00:19:55,327 --> 00:19:57,329
Well, then that's good enough for all
three of us!
534
00:19:57,329 --> 00:19:58,330
So it's settled:
535
00:19:58,330 --> 00:19:59,831
I'm Lucy Ricardo, this is Ethel Mertz
536
00:19:59,831 --> 00:20:00,832
and you're Sergeant Nelson.
537
00:20:00,832 --> 00:20:01,833
How do you do?
538
00:20:01,833 --> 00:20:02,834
How do you...
539
00:20:02,834 --> 00:20:03,835
Now, cut that out!
540
00:20:05,337 --> 00:20:06,338
Why should we believe you
541
00:20:06,338 --> 00:20:07,339
if you don't believe us?
542
00:20:07,339 --> 00:20:08,340
I'll show you why.
543
00:20:08,340 --> 00:20:09,841
I've got some posters here
544
00:20:10,342 --> 00:20:11,343
with your pictures on it.
545
00:20:11,343 --> 00:20:12,844
You have not.
546
00:20:13,345 --> 00:20:15,347
Oh, yes, I have, Sticky Fingers.
547
00:20:15,347 --> 00:20:18,267
And don't call me Sticky Fingers!
548
00:20:20,519 --> 00:20:22,487
That last round was a pip.
549
00:20:22,487 --> 00:20:23,989
Oh, boy, two more rounds.
550
00:20:23,989 --> 00:20:25,490
I don't see how either one of them
551
00:20:25,490 --> 00:20:26,491
is still standing up.
552
00:20:26,992 --> 00:20:27,993
What a fight, what a fight.
553
00:20:27,993 --> 00:20:29,494
(doorbell buzzes)
554
00:20:31,496 --> 00:20:34,666
TV ANNOUNCER: The blows that have
been landed have been hard, fast
555
00:20:34,666 --> 00:20:37,502
and there have been literally
hundreds of them.
556
00:20:37,502 --> 00:20:38,837
(bell rings)
557
00:20:43,842 --> 00:20:45,127
He's down!
558
00:20:46,929 --> 00:20:48,430
Three, four...
559
00:20:48,430 --> 00:20:50,382
five, six...
560
00:20:50,382 --> 00:20:51,800
Come on, kid.
561
00:20:51,800 --> 00:20:54,303
He's up!
562
00:20:54,303 --> 00:20:55,804
Come on, kid, give it to him, kid!
563
00:20:55,804 --> 00:20:57,105
Come on!
564
00:20:57,105 --> 00:20:59,024
iEn la panza, en la panza!
565
00:20:59,024 --> 00:21:01,026
Come on, give it to him.
566
00:21:01,026 --> 00:21:02,527
Stay away from him.
567
00:21:03,028 --> 00:21:04,529
(shouting)
568
00:21:05,530 --> 00:21:07,032
I can't find your picture here,
569
00:21:07,032 --> 00:21:08,317
but I've got a report on you.
570
00:21:09,952 --> 00:21:11,320
Let's see...
571
00:21:11,320 --> 00:21:13,322
Yeah, here it is.
572
00:21:13,322 --> 00:21:16,325
"Sticky Fingers Sal and Pickpocket
Pearl,
573
00:21:16,325 --> 00:21:18,827
"arrested June 9, 1952.
574
00:21:18,827 --> 00:21:21,330
"Sentenced and committed May 12,
1953.
575
00:21:21,330 --> 00:21:24,299
Now serving ten years at the state
prison farm."
576
00:21:24,800 --> 00:21:26,301
There, how about that?
577
00:21:26,301 --> 00:21:28,971
(yelling): "Now serving ten years"?!
578
00:21:28,971 --> 00:21:29,972
I've been telling you
579
00:21:30,472 --> 00:21:31,473
that you were making a big mistake.
580
00:21:31,473 --> 00:21:33,475
Now, look, my husband is Ricky
Ricardo
581
00:21:33,475 --> 00:21:34,977
the orchestra leader.
582
00:21:34,977 --> 00:21:36,979
And my husband is...
583
00:21:36,979 --> 00:21:38,981
Her husband is Ricky Ricardo
584
00:21:38,981 --> 00:21:40,315
the orchestra leader.
585
00:21:40,315 --> 00:21:41,266
Well...
586
00:21:41,767 --> 00:21:42,768
If you want to prove it
587
00:21:42,768 --> 00:21:43,769
call that number again.
588
00:21:43,769 --> 00:21:45,270
The policeman should be there by now.
589
00:21:46,772 --> 00:21:47,656
For heaven's sake...
590
00:21:47,656 --> 00:21:50,609
I never saw such a stubborn man in my
life.
591
00:21:50,609 --> 00:21:52,911
He just goes on and on and on....
592
00:21:58,617 --> 00:22:01,620
(telephone ringing)
593
00:22:02,120 --> 00:22:03,622
Give it to him.
594
00:22:03,622 --> 00:22:06,124
(mumbling)
595
00:22:08,126 --> 00:22:09,011
Hello?
596
00:22:09,011 --> 00:22:10,796
Oh, hello, Sarge.
597
00:22:10,796 --> 00:22:11,763
Well?
598
00:22:11,763 --> 00:22:13,715
It's like she said:
599
00:22:13,715 --> 00:22:15,934
The two of them are watching
television.
600
00:22:15,934 --> 00:22:17,769
Oh, no.
601
00:22:17,769 --> 00:22:19,604
Is one of them Ricky Ricardo?
602
00:22:23,475 --> 00:22:25,477
Yeah, that's him all right.
603
00:22:25,477 --> 00:22:30,532
Ew... hold on.
604
00:22:30,532 --> 00:22:31,950
-I'm sorry, you can go.
-Oh, we can go?
605
00:22:31,950 --> 00:22:33,952
Well, you haven't heard the last of
this.
606
00:22:39,908 --> 00:22:40,742
Jenkins, you idiot!
607
00:22:41,159 --> 00:22:43,662
Now, wait a minute, Sarge, don't get
excited.
608
00:22:44,162 --> 00:22:47,499
I can get out without them ever
knowing I've been here.
609
00:22:47,499 --> 00:22:48,300
What?
610
00:22:48,633 --> 00:22:50,135
I know it sounds crazy.
611
00:22:50,135 --> 00:22:52,137
I'll explain it to you when I get
down there.
612
00:22:52,637 --> 00:22:53,638
I'll be right over.
613
00:23:02,314 --> 00:23:03,815
Come on, come on, come on...
614
00:23:07,819 --> 00:23:09,821
Oh, what an experience!
615
00:23:09,821 --> 00:23:11,323
Oh...
616
00:23:12,824 --> 00:23:14,326
Oh, dear.
617
00:23:20,866 --> 00:23:21,867
An earthquake wouldn't drag them
618
00:23:21,867 --> 00:23:23,368
away from that set.
619
00:23:23,368 --> 00:23:25,370
Say, how much do you think that cop
told them?
620
00:23:25,370 --> 00:23:26,872
Do you think they'll be mad at us?
621
00:23:26,872 --> 00:23:28,373
Listen, if they are, our only chance
622
00:23:28,373 --> 00:23:29,875
is to be just as mad right back at
them.
623
00:23:30,375 --> 00:23:31,376
This whole thing wouldn't have
happened
624
00:23:31,877 --> 00:23:33,879
if they hadn't been so wrapped up in
their silly fight.
625
00:23:33,879 --> 00:23:34,880
That's right.
626
00:23:34,880 --> 00:23:35,881
Now, remember
627
00:23:35,881 --> 00:23:36,882
we're going to be mad at them.
628
00:23:37,382 --> 00:23:38,683
They make me sick.
629
00:23:38,683 --> 00:23:40,051
TV ANNOUNCER: Another left...
630
00:23:40,051 --> 00:23:42,053
He's down!
he's down!
631
00:23:42,053 --> 00:23:45,056
One, two, three...
632
00:23:45,056 --> 00:23:46,057
Get up, Murphy!
633
00:23:46,057 --> 00:23:47,559
Four, five...
Get up!
634
00:23:47,559 --> 00:23:48,512
He didn't hit you.
635
00:23:48,512 --> 00:23:51,146
Somebody hit him.
636
00:23:51,146 --> 00:23:53,148
Eight, nine, ten!
637
00:23:53,148 --> 00:23:54,149
Give me my money.
638
00:23:57,152 --> 00:23:58,153
I'll pay you
639
00:23:58,653 --> 00:24:00,155
but I think I got a short count.
640
00:24:00,155 --> 00:24:01,656
Never mind.
641
00:24:01,656 --> 00:24:03,658
Come on, let's get a sandwich, will
you?
642
00:24:04,159 --> 00:24:05,410
You're a bum, Murphy!
643
00:24:05,410 --> 00:24:06,745
(laughs)
644
00:24:07,245 --> 00:24:09,080
Come on...
645
00:24:10,081 --> 00:24:12,584
Ahh, here they are, Fred--
646
00:24:12,584 --> 00:24:15,387
the two most wonderful wives in the
whole world.
647
00:24:15,387 --> 00:24:16,671
Huh?
648
00:24:16,671 --> 00:24:18,173
What a couple of dolls.
649
00:24:18,173 --> 00:24:19,057
"Dolls"?
650
00:24:19,508 --> 00:24:21,560
Certainly, who else has such
wonderful wives?
651
00:24:21,560 --> 00:24:23,562
You knew that we wanted to watch the
fights
652
00:24:23,562 --> 00:24:25,564
so you stayed right here in the
kitchen
653
00:24:26,064 --> 00:24:27,065
and didn't bother us once.
654
00:24:27,566 --> 00:24:28,066
Oh...
655
00:24:28,567 --> 00:24:29,401
Oh, honey.
656
00:24:40,862 --> 00:24:42,514
(I Love Lucy theme music plays)
657
00:24:42,514 --> 00:24:46,518
Captioned by Media Access Group at
WGBH access.wgbh.org
658
00:24:50,021 --> 00:24:53,024
ANNOUNCER: The Desk Sergeant was
played by Frank Nelson,
659
00:24:53,024 --> 00:24:55,026
the policeman by Allen Jenkins
660
00:24:55,026 --> 00:24:57,529
and the counterman by Larry Dobkin.
661
00:25:23,555 --> 00:25:25,991
I Love Lucy is a Desilu production.
662
00:25:26,491 --> 00:25:29,327
Lucille Ball and Desi Arnaz will be
back next week
663
00:25:29,327 --> 00:25:30,745
at this same time.
664
00:25:32,631 --> 00:25:35,183
This is the CBS television network.
42813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.