All language subtitles for Ghosts s04e06 Not Again.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,160 FIRE ROARS 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,960 CRASH Ah! 3 00:00:06,360 --> 00:00:09,280 Well, that's the end of that, then. 4 00:00:11,000 --> 00:00:14,240 Old place had a good innings, I suppose. Hmm. 5 00:00:14,240 --> 00:00:16,440 The question is, what now? 6 00:00:45,400 --> 00:00:47,080 NOTIFICATION CHIME 7 00:00:47,080 --> 00:00:48,520 Mike! 8 00:00:48,520 --> 00:00:50,920 Mike, we did it. We did it. We're five stars. 9 00:00:50,920 --> 00:00:53,400 What? You're joking. Look! 10 00:00:53,400 --> 00:00:55,200 Oh, you're joking. What? 11 00:00:55,200 --> 00:00:57,600 Well, that's still four stars. No, no, look, look. 12 00:00:57,600 --> 00:00:59,920 There's one yellow pixel inside the fifth star. 13 00:00:59,920 --> 00:01:03,280 "Which means with an average review score of 4.13, 14 00:01:03,280 --> 00:01:05,480 "you have officially attained mega-host status." 15 00:01:05,480 --> 00:01:08,520 We're mega-hosts. We actually did it! We're 5-star hoteliers. 16 00:01:08,520 --> 00:01:12,480 Yeah. Well, we're actually 4.1 star bed-and-breakfastiers. 17 00:01:12,480 --> 00:01:13,880 Same thing. Yeah. Same thing. 18 00:01:13,880 --> 00:01:16,680 I was thinking to celebrate, we could go out and get... 19 00:01:16,680 --> 00:01:17,960 Wasted! 20 00:01:17,960 --> 00:01:22,880 OK. I was going to say new chairs for in here. 21 00:01:22,880 --> 00:01:25,320 OK, well, no offence to you, my wife, 22 00:01:25,320 --> 00:01:29,400 but my idea is brilliant and your idea is terrible. 23 00:01:29,400 --> 00:01:32,000 I know, I know. I know, but look at these. 24 00:01:32,000 --> 00:01:34,680 They don't exactly scream country house. 25 00:01:34,680 --> 00:01:37,160 There's more chairs in the shed. Yes, OK. 26 00:01:37,160 --> 00:01:40,520 And of course nothing says five stars like shed chairs. 27 00:01:40,520 --> 00:01:44,760 But I've been browsing and these are at an auction in Halliton. 28 00:01:44,760 --> 00:01:46,560 Oh, no, they are gorgeous. 29 00:01:46,560 --> 00:01:49,520 I love all that delicate scroll work on the... 30 00:01:49,520 --> 00:01:51,000 You wanna go to the auction? 31 00:01:51,000 --> 00:01:53,120 Yeah, so bad. I'm going to give it all this. 32 00:01:54,320 --> 00:01:56,320 All right. The estimate's 20 each, 33 00:01:56,320 --> 00:01:59,080 so no more than 100 for all four, OK? 34 00:02:00,880 --> 00:02:02,320 Is this our marriage now? 35 00:02:04,360 --> 00:02:07,080 WIND SWIRLS 36 00:02:07,080 --> 00:02:09,560 WEATHER VANE SQUEAKS 37 00:02:10,960 --> 00:02:13,360 Ooh, new game. 38 00:02:13,360 --> 00:02:15,040 Ooh. 39 00:02:17,360 --> 00:02:19,080 FIRE CRACKLES 40 00:02:19,080 --> 00:02:21,120 HE SNIFFS 41 00:02:23,840 --> 00:02:25,400 Not again! 42 00:02:32,800 --> 00:02:35,360 Ah! Were I alive... No. 43 00:02:35,360 --> 00:02:37,520 I was going to say I'd help you make the bed. 44 00:02:38,440 --> 00:02:40,720 PHONE VIBRATES Ooh. 45 00:02:41,800 --> 00:02:43,960 More bookings. 46 00:02:43,960 --> 00:02:46,160 That extra star makes all the difference. 47 00:02:46,160 --> 00:02:47,880 Yes! 48 00:02:47,880 --> 00:02:49,160 I don't know what you mean. 49 00:02:49,160 --> 00:02:51,920 Oh, come on. There's a woman here who said, under requests, 50 00:02:51,920 --> 00:02:53,400 "Looking forward to our stay. 51 00:02:53,400 --> 00:02:56,160 "Please arrange kennels for four Afghan hounds." 52 00:02:56,160 --> 00:02:58,880 I am outraged on your behalf. 53 00:02:58,880 --> 00:03:02,120 Crumbs, they're all at it. "What speed is the Wi-Fi?" 54 00:03:02,120 --> 00:03:04,360 "Hypoallergenic pillows, please." 55 00:03:04,360 --> 00:03:06,320 "We would like vegan breakfast"?! 56 00:03:06,320 --> 00:03:08,600 Oh, no actually, OK, that is actually fair enough. 57 00:03:08,600 --> 00:03:10,840 Where is "Vega"? What do they eat? 58 00:03:10,840 --> 00:03:13,800 No meat, no fish, no dairy, no eggs. 59 00:03:15,280 --> 00:03:16,760 Those poor souls. 60 00:03:19,240 --> 00:03:21,440 You're back. Did you get the chairs? 61 00:03:21,440 --> 00:03:23,920 No, sorry. They went up to 130. 62 00:03:23,920 --> 00:03:26,800 So I did one of those. Which they also thought was a bid, 63 00:03:26,800 --> 00:03:30,600 But then someone went to 140 and I stayed really still. 64 00:03:30,600 --> 00:03:33,160 Oh, that's a shame. Well, I'll try the ones in the shed. 65 00:03:33,160 --> 00:03:34,520 Yeah, yeah. But, but... 66 00:03:34,520 --> 00:03:36,360 I didn't come home empty handed. Oh. 67 00:03:36,360 --> 00:03:37,920 Bear with me. 68 00:03:44,520 --> 00:03:46,400 HE SNIFFS 69 00:03:48,680 --> 00:03:50,560 AHHHH! 70 00:03:51,800 --> 00:03:53,400 AHHH! AHHH! AHHHHHHH! 71 00:03:53,400 --> 00:03:57,480 No, so, I was saying "bear with me" 72 00:03:57,480 --> 00:04:00,040 because there's literally... 73 00:04:00,040 --> 00:04:01,520 A bear with me. 74 00:04:01,520 --> 00:04:03,080 I bought a bear. 75 00:04:04,560 --> 00:04:05,960 You really did. 76 00:04:05,960 --> 00:04:07,520 Fine, fine. 77 00:04:07,520 --> 00:04:11,240 Well, let's just call Birthmark Club a partial success. 78 00:04:11,240 --> 00:04:13,440 Is bear in Breakfast Room! 79 00:04:13,440 --> 00:04:17,160 And I shall follow up on that rumour on Lady B later. 80 00:04:17,160 --> 00:04:19,000 Left buttock. 81 00:04:19,000 --> 00:04:21,120 There's a bear in the Breakfast Room. 82 00:04:21,120 --> 00:04:22,160 What?! 83 00:04:22,160 --> 00:04:25,920 Oh, interesting. A bear? Very exciting... A real life bear? 84 00:04:25,920 --> 00:04:27,520 ...for people with legs. 85 00:04:28,520 --> 00:04:30,400 It was a bargain. Guess how much. 86 00:04:30,400 --> 00:04:31,760 200 quid? 87 00:04:31,760 --> 00:04:33,680 Oh, could you... Could you guess a bit more? 88 00:04:33,680 --> 00:04:35,800 Mike. It's terrifying. It's a talking point. 89 00:04:35,800 --> 00:04:37,880 Oh, yeah. "Have you seen the giant bear, darling?" 90 00:04:37,880 --> 00:04:39,320 "Yeah, it put me off my breakfast." 91 00:04:39,320 --> 00:04:41,480 Rubbish. It just needs, like, sprucing up, you know? 92 00:04:41,480 --> 00:04:44,120 I'm telling you, this thing is sick. What? 93 00:04:44,120 --> 00:04:47,920 Sick? I think it might be dead. Should someone tell him? 94 00:04:47,920 --> 00:04:50,800 Er, no, he doesn't literally mean sick, Kitty. 95 00:04:50,800 --> 00:04:54,000 It's a sort of American street slang. 96 00:04:54,000 --> 00:04:55,840 You know, you say something negative, 97 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 when you mean something positive. 98 00:04:58,160 --> 00:05:02,000 So one might say "Oh, man, this modular hi-fi system is bad!" 99 00:05:02,000 --> 00:05:04,520 When really you mean it's terribly good. 100 00:05:04,520 --> 00:05:08,080 So the opposite. Er, sort of, yeah. 101 00:05:08,080 --> 00:05:10,720 Like when the Captain say that you're morally bankrupt? 102 00:05:10,720 --> 00:05:13,640 Er... ye-eees. 103 00:05:13,640 --> 00:05:15,360 Ha. Wow. Haa. 104 00:05:15,360 --> 00:05:16,600 Do you like it? 105 00:05:16,600 --> 00:05:19,400 Oh, I think it's... bad. 106 00:05:19,400 --> 00:05:22,840 Yeah, OK. Good, me too. Very, very bad. 107 00:05:22,840 --> 00:05:26,240 Well, try telling Mike that. Oh, I would if I could. 108 00:05:26,240 --> 00:05:29,720 Morally bankrupt, eh? I'm sorry? 109 00:05:29,720 --> 00:05:35,200 A little dicky bird tells me you think I'm morally bankrupt. 110 00:05:35,200 --> 00:05:37,360 That's right. 111 00:05:37,360 --> 00:05:40,520 What? We all do. What's that? 112 00:05:40,520 --> 00:05:43,680 Julian. Morally bankrupt. Oh, Good Lord, yes. 113 00:05:43,680 --> 00:05:45,720 You can be a little, uh... 114 00:05:45,720 --> 00:05:49,240 Oh, right. Thought you might try and deny it. 115 00:05:49,240 --> 00:05:52,000 Oh, I assumed you knew. You know, because of everything you do. 116 00:05:52,000 --> 00:05:54,920 And say. Well, quite. 117 00:05:54,920 --> 00:05:56,560 Well. I'm no bleeding heart liberal. 118 00:05:56,560 --> 00:06:00,080 But I do care about things. 119 00:06:00,080 --> 00:06:03,560 People. You know, I like to, erm... 120 00:06:03,560 --> 00:06:05,880 ...help. 121 00:06:05,880 --> 00:06:09,000 LAUGHTER 122 00:06:09,000 --> 00:06:10,920 He almost done me there. 123 00:06:10,920 --> 00:06:12,840 Oh, very good. Carry On. 124 00:06:12,840 --> 00:06:17,640 Oh, dear. So was it in a cage? No, it was on the stage. What? 125 00:06:19,840 --> 00:06:22,480 Hey. I'm calling him Bear Grills. 126 00:06:22,480 --> 00:06:24,360 But Grills spelt like how you cook a breakfast. 127 00:06:24,360 --> 00:06:26,240 Mike, the bear has to go. 128 00:06:26,240 --> 00:06:29,000 It's ugly and it's scary and it's going to freak out the guests. 129 00:06:29,000 --> 00:06:31,040 Well, I disagree, so... 130 00:06:31,040 --> 00:06:33,040 We've just clawed our way to five stars, 131 00:06:33,040 --> 00:06:35,920 I'm not risking that for some filthy animal. 132 00:06:35,920 --> 00:06:38,360 Me or the bear? Mike! 133 00:06:38,360 --> 00:06:40,840 Why is it that when it comes to the running our business, 134 00:06:40,840 --> 00:06:43,720 my opinion seems to mean nothing? That's not true. 135 00:06:43,720 --> 00:06:47,400 It's just you have a history of buying mad stuff. Like what? 136 00:06:47,400 --> 00:06:49,880 Like the "Butt Ho" hoodie, like the inflatable suits, 137 00:06:49,880 --> 00:06:51,440 like the giant bear. 138 00:06:51,440 --> 00:06:53,280 Well, at least I do stuff. Yeah? 139 00:06:53,280 --> 00:06:55,480 I don't just sit around all day talking to my dead mates. 140 00:06:55,480 --> 00:06:58,160 Oh, sit around? Mike, I do the books, 141 00:06:58,160 --> 00:07:00,600 I do the check-ins, the adverts, the running repairs. 142 00:07:00,600 --> 00:07:02,560 And now I have to sort out all of the chairs, 143 00:07:02,560 --> 00:07:04,880 and devise a five-star vegan breakfast. 144 00:07:04,880 --> 00:07:07,360 Fine. I'll do the breakfast. But the bear stays. 145 00:07:07,360 --> 00:07:09,920 Er, are you joking? It stays. 146 00:07:09,920 --> 00:07:12,520 Not in here it doesn't. Ugh! 147 00:07:12,520 --> 00:07:14,080 Fine. 148 00:07:28,080 --> 00:07:32,280 "Ooh, look at me, I'm Alison. I do everything." 149 00:07:32,280 --> 00:07:34,280 Well we'll see about that. 150 00:07:35,520 --> 00:07:38,040 OK. 151 00:07:38,040 --> 00:07:41,240 Ah. Veg-ann? Vegan. What? 152 00:07:41,240 --> 00:07:44,720 No meat, no fish, no dairy. Oh, right. 153 00:07:44,720 --> 00:07:47,200 Good luck to them, I say. 154 00:07:47,200 --> 00:07:51,720 Can't be easy going cold turkey on luncheon meat and Billy Bear ham. 155 00:07:51,720 --> 00:07:54,360 And eggs. You what? 156 00:07:54,360 --> 00:07:56,480 Alison said they don't eat eggs. 157 00:07:56,480 --> 00:07:58,480 HE SNORTS 158 00:07:58,480 --> 00:08:00,480 What's wrong with 'em? 159 00:08:00,480 --> 00:08:03,080 I mean, what they having with their chips? 160 00:08:03,080 --> 00:08:05,080 What are they dipping their soldiers in? 161 00:08:05,080 --> 00:08:06,960 What they putting on top of their gammon? 162 00:08:06,960 --> 00:08:09,000 They wouldn't have gammon. Don't change the subject! 163 00:08:09,000 --> 00:08:10,840 What's wrong with eggs? Nothing's wrong with eggs. 164 00:08:10,840 --> 00:08:12,240 Then why won't you let me have 'em? 165 00:08:12,240 --> 00:08:13,960 I am not saying that, I'm just telling you. 166 00:08:13,960 --> 00:08:15,840 A man needs eggs to sustain himself! 167 00:08:15,840 --> 00:08:18,160 Well, fascinating. 168 00:08:18,160 --> 00:08:20,560 Vegan. Vegans. 169 00:08:20,560 --> 00:08:23,000 Veg-an? Veg, Ve-gans. 170 00:08:23,000 --> 00:08:24,720 AHH! 171 00:08:24,720 --> 00:08:27,240 Hey! Hey. Robin. 172 00:08:27,240 --> 00:08:28,880 What on earth are you doing in there? 173 00:08:28,880 --> 00:08:31,280 Has it gone? Bear? 174 00:08:32,320 --> 00:08:36,000 Well, of course it's not gone. Ohh. It can't go anywhere. 175 00:08:36,000 --> 00:08:38,720 It's just a big lump of sawdust and fur. 176 00:08:38,720 --> 00:08:42,680 Honestly, what's the matter with you? 177 00:08:42,680 --> 00:08:45,120 It just remind me of... 178 00:08:45,120 --> 00:08:47,760 ...very bad day. 179 00:08:47,760 --> 00:08:50,120 THUNDER RUMBLES 180 00:08:57,560 --> 00:08:59,400 HE SNIFFS 181 00:09:03,840 --> 00:09:05,960 Oh. Uh. 182 00:09:05,960 --> 00:09:07,000 Uhh? 183 00:09:10,200 --> 00:09:11,720 Uh! 184 00:09:11,720 --> 00:09:13,240 Uh-yuh? 185 00:09:15,280 --> 00:09:17,400 Nuh-muh. Huh? 186 00:09:17,400 --> 00:09:19,280 Lah, "Wahhh!" 187 00:09:20,240 --> 00:09:21,640 Yuh! 188 00:09:35,760 --> 00:09:38,040 DEEP GROWL 189 00:09:44,800 --> 00:09:46,120 Wuh? 190 00:09:50,640 --> 00:09:52,800 GROWLING 191 00:09:59,520 --> 00:10:01,480 Um-deh... 192 00:10:07,560 --> 00:10:09,480 Huh? 193 00:10:10,720 --> 00:10:12,720 Yaaaa! 194 00:10:21,960 --> 00:10:23,960 Oh! I know. 195 00:10:23,960 --> 00:10:29,880 Oh, I have never seen such a tasteless, mangy looking... 196 00:10:29,880 --> 00:10:32,240 Oh, it's a Gerrard. A what? 197 00:10:32,240 --> 00:10:37,080 Gerrard & Sons. The undisputed masters of taxidermy. 198 00:10:37,080 --> 00:10:40,520 They're the chaps who did Dante for me. Oh. 199 00:10:40,520 --> 00:10:44,320 Oh, yes, yes. Now look at the detail, Alison. 200 00:10:44,320 --> 00:10:48,760 Do you see how they've gathered the hide into the pinch of the anus? 201 00:10:48,760 --> 00:10:50,400 Oh, OK. OK. 202 00:10:50,400 --> 00:10:54,080 I'm going to just go and think about that sentence, forever. Tremendous. 203 00:10:54,080 --> 00:10:56,040 It just, uh, sawdust and fur. 204 00:10:56,040 --> 00:10:58,440 That's the spirit. That's the spirit. 205 00:10:58,440 --> 00:11:01,000 OK... OK. 206 00:11:05,000 --> 00:11:07,600 Nothing but sawdust and fu... 207 00:11:07,600 --> 00:11:09,360 Huh? 208 00:11:11,520 --> 00:11:13,720 ♪ Pom-bom-bom, bom... ♪ 209 00:11:13,720 --> 00:11:16,480 Oh, dear. No, no, no, that won't do. 210 00:11:16,480 --> 00:11:18,000 That won't do at all. 211 00:11:18,000 --> 00:11:19,880 Are you OK, Fanny? 212 00:11:19,880 --> 00:11:22,480 Anything I can HELP you with? 213 00:11:22,480 --> 00:11:24,720 Ah, well, it's the eye, you see. 214 00:11:24,720 --> 00:11:28,240 The left one. His gaze is all askew. 215 00:11:28,240 --> 00:11:33,960 So it is. Well, let's see what we can do with the old magic finger. 216 00:11:33,960 --> 00:11:35,680 Very well. 217 00:11:35,680 --> 00:11:37,920 Where bear? 218 00:11:39,040 --> 00:11:40,520 Oh... 219 00:11:46,360 --> 00:11:50,400 Oh, yes, pin's just a little jammed in here. 220 00:11:50,400 --> 00:11:51,960 HE STRAINS 221 00:11:54,080 --> 00:11:56,640 HE ROARS WITH EFFORT 222 00:11:58,400 --> 00:12:01,000 ROARING CONTINUES 223 00:12:02,880 --> 00:12:05,040 AHHHHH! 224 00:12:05,040 --> 00:12:08,160 Oh, yes, yes, that's much better. 225 00:12:08,160 --> 00:12:09,480 Thank you, Julian. 226 00:12:09,480 --> 00:12:12,760 Not at all, happy to HELLLP. 227 00:12:28,040 --> 00:12:30,680 But what sort of craft? Upcycling. 228 00:12:30,680 --> 00:12:34,120 Sounds exhausting. Yeah, well, Mike blew all of our chair money, 229 00:12:34,120 --> 00:12:38,680 so we just have to make do and mend. Ah, yes, there they are. 230 00:12:38,680 --> 00:12:40,320 Ah, OK. 231 00:12:40,320 --> 00:12:44,080 Well, not exactly five-star. 232 00:12:44,080 --> 00:12:49,160 What do you think? Hmmm. They do look pretty... 233 00:12:49,160 --> 00:12:51,360 ..."good"? Yeah? 234 00:12:51,360 --> 00:12:55,200 Well, the condition's just "wonderful". 235 00:12:55,200 --> 00:12:59,280 And the legs are all "sturdy". 236 00:13:00,400 --> 00:13:02,920 Hmmm. Maybe they're not so bad. 237 00:13:02,920 --> 00:13:05,600 Yes. Not BAD at all. 238 00:13:05,600 --> 00:13:07,840 OK, well, let's give it a go. 239 00:13:13,320 --> 00:13:16,400 You're shooting the messenger. And I hate being shot. 240 00:13:16,400 --> 00:13:19,360 Well, then answer the question - why can't I have my egg? 241 00:13:19,360 --> 00:13:21,280 I don't know. 242 00:13:21,280 --> 00:13:23,880 I suppose it's more about the chicken than the egg. 243 00:13:23,880 --> 00:13:25,520 You what? 244 00:13:25,520 --> 00:13:28,880 Well, if only lady chickens lay eggs, 245 00:13:28,880 --> 00:13:33,480 then what do you suppose happens to all the boy chickens? 246 00:13:33,480 --> 00:13:36,520 Well, I suppose they all just go off 247 00:13:36,520 --> 00:13:39,240 into a field together. 248 00:13:39,240 --> 00:13:43,480 Or a nice barn until they get old. 249 00:13:43,480 --> 00:13:46,360 WHISPERS: Do you think that's what happens? 250 00:13:46,360 --> 00:13:48,160 No. 251 00:13:48,160 --> 00:13:50,800 Hang on. What the heck is aquafaba? 252 00:13:50,800 --> 00:13:53,520 Oh, I'm going to have to go to the shops. 253 00:13:53,520 --> 00:13:55,360 All those little chicks. 254 00:13:55,360 --> 00:13:59,040 Makes you think, doesn't it? Really does. 255 00:13:59,040 --> 00:14:06,320 DRAMATIC MUSIC 256 00:14:07,440 --> 00:14:11,400 Ehh. And crisis averted. 257 00:14:11,400 --> 00:14:15,640 No, no, don't mention it. I'm happy to help... 258 00:14:17,080 --> 00:14:18,880 Well, what's the point in being virtuous 259 00:14:18,880 --> 00:14:20,720 if there's no-one to witness it? 260 00:14:22,240 --> 00:14:24,400 Well, you're no good. 261 00:14:24,400 --> 00:14:27,840 HE SNUFFLES 262 00:14:31,000 --> 00:14:32,480 DRAMATIC MUSIC 263 00:14:32,480 --> 00:14:33,920 Oh, come on! 264 00:14:38,200 --> 00:14:43,880 Erm... Fire? Someone? Anyone? 265 00:14:43,880 --> 00:14:46,480 Well, you're no good. Keys, keys, keys. Ah. 266 00:14:49,680 --> 00:14:51,800 Who put...? 267 00:14:51,800 --> 00:14:55,120 So, that's how we're playing, is it? Fine. 268 00:14:55,120 --> 00:14:56,320 Oh. 269 00:14:56,320 --> 00:14:59,920 All right. Come on, mate. 270 00:15:02,080 --> 00:15:04,160 Yeah. Rub it in. 271 00:15:06,960 --> 00:15:10,520 Ooh. That would work. Yeah? 272 00:15:10,520 --> 00:15:11,920 Honestly, Alison. 273 00:15:11,920 --> 00:15:14,760 I thought these were GOOD when we found them, 274 00:15:14,760 --> 00:15:17,920 but that looks so, SO BAD. 275 00:15:17,920 --> 00:15:21,640 Well, thank you for your honesty. 276 00:15:27,840 --> 00:15:29,480 HE STRAINS 277 00:15:29,480 --> 00:15:32,120 There. Pride of place. 278 00:15:33,880 --> 00:15:35,320 Whoa. 279 00:15:36,640 --> 00:15:38,600 There. 280 00:15:42,880 --> 00:15:46,000 Come on. Pull self together. 281 00:15:46,000 --> 00:15:47,720 You just tired. 282 00:15:47,720 --> 00:15:49,360 And dead. 283 00:15:49,360 --> 00:15:50,880 Dead tired. 284 00:15:56,560 --> 00:15:58,680 There nothing to be scared of. 285 00:16:01,960 --> 00:16:05,680 HE SCREAMS 286 00:16:05,680 --> 00:16:07,680 Hey. 287 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 Hmm. Right, shop. 288 00:16:15,000 --> 00:16:17,840 Like I'm not already doing everything round here. 289 00:16:17,840 --> 00:16:19,240 Oh. 290 00:16:21,880 --> 00:16:25,960 No. No. No. No. No. Mike? 291 00:16:25,960 --> 00:16:27,680 SHE SIGHS 292 00:16:29,040 --> 00:16:30,720 Come on. 293 00:16:30,720 --> 00:16:33,280 SHE STRAINS 294 00:16:33,280 --> 00:16:36,800 LOUD BANGS AND YELPS 295 00:16:38,280 --> 00:16:42,400 There's a bear. There's a big bear. Huge bear. 296 00:16:42,400 --> 00:16:44,600 What's he say? Said he saw a bear... bear... 297 00:16:44,600 --> 00:16:47,960 SOUND REVERBERATES 298 00:16:47,960 --> 00:16:50,280 THUNDER ROARS 299 00:16:50,280 --> 00:16:53,480 THEY PANT 300 00:16:56,360 --> 00:16:58,880 EERIE ANIMAL NOISES 301 00:17:00,080 --> 00:17:01,920 HE GRUNTS 302 00:17:05,640 --> 00:17:07,760 HE GRUNTS 303 00:17:07,760 --> 00:17:11,280 HEAVY BREATHING OFF-SCREEN 304 00:17:16,560 --> 00:17:18,000 THEY CHUCKLE 305 00:17:18,000 --> 00:17:19,760 HE YELPS 306 00:17:20,920 --> 00:17:23,160 ANIMAL ROARS 307 00:17:31,640 --> 00:17:36,320 ANIMAL GROWLS 308 00:17:36,320 --> 00:17:38,200 ANIMAL ROARS 309 00:17:38,200 --> 00:17:40,440 HE YELPS 310 00:17:40,440 --> 00:17:42,840 What did it look like, then? Eh? 311 00:17:42,840 --> 00:17:44,800 This bear you saw. Up there. 312 00:17:44,800 --> 00:17:46,200 It look like bear. 313 00:17:46,200 --> 00:17:49,000 Well, yeah, but what, brown bear, grizzly bear, Kodiak bear? 314 00:17:49,000 --> 00:17:53,120 I don't know. If you see bear in house, probably right bear. 315 00:17:53,120 --> 00:17:57,480 No offence, but what are you scared of? You're already dead. 316 00:17:57,480 --> 00:17:59,560 So is bear. 317 00:17:59,560 --> 00:18:02,640 He's got a point. Oh, look, if I could just be the voice of reason 318 00:18:02,640 --> 00:18:04,440 for a moment. Here she goes. 319 00:18:04,440 --> 00:18:06,920 As there hasn't been any dead bear attacks in this house 320 00:18:06,920 --> 00:18:09,920 in the last 600 years, I'm going to go out on a limb 321 00:18:09,920 --> 00:18:13,200 and say one is probably not about to come crashing down the stairs. 322 00:18:13,200 --> 00:18:14,400 LOUD BANG 323 00:18:14,400 --> 00:18:18,000 THEY SCREAM 324 00:18:18,000 --> 00:18:19,120 ELECTRICS HUM 325 00:18:19,120 --> 00:18:22,080 THEY SCREAM 326 00:18:22,080 --> 00:18:25,600 Whoa, whoa, whoa, whoa. No. No. It's Alison. It's Alison. 327 00:18:25,600 --> 00:18:28,120 It's not even a bear. Not a bear. It's not a bear. 328 00:18:28,120 --> 00:18:29,720 It's not a bear - it's Alison. 329 00:18:29,720 --> 00:18:32,480 What's she bringing that down here for? 330 00:18:32,480 --> 00:18:34,160 I know, I know, it's awful. 331 00:18:34,160 --> 00:18:35,600 But can... 332 00:18:35,600 --> 00:18:38,000 It's just until Mike forgets about it. 333 00:18:38,000 --> 00:18:39,920 Fine. Put it with the rest. 334 00:18:39,920 --> 00:18:41,360 Thanks, guys. 335 00:18:41,360 --> 00:18:45,800 SHE STRAINS 336 00:18:56,240 --> 00:18:57,920 Thanks. 337 00:18:57,920 --> 00:19:00,640 There you are. Are we still doing our craft? 338 00:19:00,640 --> 00:19:03,520 Yeah, yeah, I just got a bit waylaid. 339 00:19:03,520 --> 00:19:06,480 I'll tell you what, it's pretty big, isn't it? It's massive. 340 00:19:06,480 --> 00:19:09,760 I think it's SICK. 341 00:19:09,760 --> 00:19:12,400 Let's hope it's not contagious. 342 00:19:15,440 --> 00:19:17,800 Still too soon? 343 00:19:17,800 --> 00:19:19,920 All right. Back to craft club. 344 00:19:19,920 --> 00:19:21,720 Spending all this time together. 345 00:19:21,720 --> 00:19:24,320 It's awful and I HATE it. SHE CHUCKLES 346 00:19:24,320 --> 00:19:29,040 What? Ah, now, I might be able to explain what's going on there. 347 00:19:29,040 --> 00:19:31,720 See, I may have mentioned, in passing, 348 00:19:31,720 --> 00:19:34,360 that American youths now use the word "bad" 349 00:19:34,360 --> 00:19:36,160 to describe something "good." 350 00:19:36,160 --> 00:19:39,480 Don't know if you've seen the LP by the popular recording artist 351 00:19:39,480 --> 00:19:41,160 Michael Jackson? 352 00:19:41,160 --> 00:19:44,440 Erm... Anyway, seems Kitty has rather taken the idea 353 00:19:44,440 --> 00:19:45,680 and run with it. 354 00:19:45,680 --> 00:19:47,760 Oh, right. Yeah, OK. 355 00:19:47,760 --> 00:19:50,960 Oh, that explains a lot. Yeah. Yeah. Thanks, Julian. 356 00:19:50,960 --> 00:19:54,800 Oh, no, no, HAPPY TO HELP. 357 00:19:54,800 --> 00:19:56,640 SPREAD THE WORD! Mm? 358 00:19:57,640 --> 00:19:59,400 Ha. 359 00:19:59,400 --> 00:20:02,400 We're going to find her... Outside. ...and I tell you what... 360 00:20:02,400 --> 00:20:06,560 Ah, Alison. Glad we caught you. Do you have any eggs in the house? 361 00:20:06,560 --> 00:20:08,960 I'm busy, Pat, and I don't like you watching me eat. 362 00:20:08,960 --> 00:20:10,720 No, no, we want you to get rid of them. 363 00:20:10,720 --> 00:20:12,960 And any meat. Why? 364 00:20:12,960 --> 00:20:14,600 Because it's murder, Alison. 365 00:20:14,600 --> 00:20:18,120 Yeah. So we're giving it up, aren't we? Mm-hm. 366 00:20:18,120 --> 00:20:19,280 You already gave it up. 367 00:20:19,280 --> 00:20:21,680 I mean, you've given up eating everything. Oh! 368 00:20:21,680 --> 00:20:23,720 What you really want is for me to give it up. 369 00:20:23,720 --> 00:20:26,160 No, this is not about you, Alison. 370 00:20:26,160 --> 00:20:27,960 This is about all those little animals. 371 00:20:27,960 --> 00:20:29,320 Innocent creatures. 372 00:20:31,960 --> 00:20:34,760 Chickpea water. Vegan breakfast. 373 00:20:34,760 --> 00:20:36,680 Right on, brother! 374 00:20:36,680 --> 00:20:38,080 What the...? 375 00:20:38,080 --> 00:20:39,800 Right, this isn't a game. Where's my bear? 376 00:20:39,800 --> 00:20:42,760 Firstly, "where's my bear?" sounds like a game. KITTY: Alison, come on! 377 00:20:42,760 --> 00:20:45,000 And secondly, I've put it somewhere more appropriate. 378 00:20:45,000 --> 00:20:46,480 And don't bother trying to find it, 379 00:20:46,480 --> 00:20:48,280 cos you're never going to guess where it is... 380 00:20:48,280 --> 00:20:50,400 In the cellar with my other stuff. No. 381 00:20:50,400 --> 00:20:52,960 No. Mike, wait. Just leave it. Just leave it. 382 00:20:52,960 --> 00:20:56,400 It's tacky and ugly and it'll upset my guests. Our guests. 383 00:20:56,400 --> 00:20:58,360 I bust a gut for this place just as much as you do, 384 00:20:58,360 --> 00:21:00,440 I ask for one little thing and you're acting like... 385 00:21:00,440 --> 00:21:01,760 It's a huge thing! 386 00:21:01,760 --> 00:21:04,520 It's a huge, ugly, snarling thing 387 00:21:04,520 --> 00:21:07,760 and I don't want it anywhere in this house. 388 00:21:07,760 --> 00:21:09,920 Fine. Fine? Fine. 389 00:21:09,920 --> 00:21:11,080 Fine! 390 00:21:18,440 --> 00:21:20,640 Where is it? Where's Gerrard? 391 00:21:20,640 --> 00:21:22,280 Oh, he lives in the cellar now. 392 00:21:22,280 --> 00:21:23,880 What?! No! No, no, no. 393 00:21:23,880 --> 00:21:26,320 He should be out on display. He's magnificent. 394 00:21:26,320 --> 00:21:28,320 Yes, he's totally ghastly. 395 00:21:28,320 --> 00:21:30,840 How dare you?! He's a masterpiece. 396 00:21:30,840 --> 00:21:35,680 I agree. He makes me want to do a sick in my mouth. 397 00:21:35,680 --> 00:21:37,720 Kitty, you appear to be talking at 398 00:21:37,720 --> 00:21:40,040 slightly cross purposes with... yourself. 399 00:21:40,040 --> 00:21:43,040 No, no. Julian explained that young people today say 400 00:21:43,040 --> 00:21:44,760 the opposite of what they mean. 401 00:21:44,760 --> 00:21:48,680 Kitty, listening to Julian is seldom a wise idea. 402 00:21:48,680 --> 00:21:51,960 You have a wonderful grasp of the King's English 403 00:21:51,960 --> 00:21:54,840 and it would avoid a great deal of confusion if you would revert 404 00:21:54,840 --> 00:21:57,760 to using it in the traditional manner. 405 00:21:57,760 --> 00:22:01,040 Yes. Perhaps that's a... good idea. 406 00:22:01,040 --> 00:22:02,920 Yes, much better. 407 00:22:02,920 --> 00:22:04,520 Come on, then, Kitty. 408 00:22:04,520 --> 00:22:05,640 Coming! 409 00:22:09,320 --> 00:22:11,000 There we go. 410 00:22:12,520 --> 00:22:13,800 What do you think? 411 00:22:13,800 --> 00:22:17,520 I think it's garish and vulgar. 412 00:22:17,520 --> 00:22:19,320 Thank you, Kitty. 413 00:22:23,680 --> 00:22:26,120 MOCKINGLY: "I don't want it anywhere in this house!" 414 00:22:26,120 --> 00:22:30,760 I'll get it out of the house, all right. 415 00:22:30,760 --> 00:22:34,880 It's all in your head. It's all in your head. It's in your head. 416 00:22:34,880 --> 00:22:38,040 Argh! Argh! 417 00:22:38,040 --> 00:22:40,400 Oh! Oh! 418 00:22:40,400 --> 00:22:42,040 Why he get so close? 419 00:22:44,280 --> 00:22:46,040 Hang on. 420 00:22:46,040 --> 00:22:50,560 How dead bear attack live man? 421 00:22:52,600 --> 00:22:54,960 Oh, that's right, buddy. 422 00:22:54,960 --> 00:22:57,000 We're putting the B in B&B. 423 00:22:57,000 --> 00:22:58,440 To the gatehouse. 424 00:23:00,640 --> 00:23:02,320 You so silly sometimes. 425 00:23:04,920 --> 00:23:06,240 HE SCREAMS 426 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 THUNDER CRASHES, RAIN PATTERS 427 00:23:28,080 --> 00:23:29,120 Oh... 428 00:23:32,080 --> 00:23:35,120 LOW RUMBLING 429 00:23:45,880 --> 00:23:47,760 HE BREATHES SHAKILY 430 00:23:56,640 --> 00:23:57,680 THUNDER CRASHES 431 00:23:57,680 --> 00:23:58,880 HE BABBLES 432 00:24:17,000 --> 00:24:19,480 THUNDER RUMBLES Oh, no, no, no, don't get it wet. 433 00:24:19,480 --> 00:24:20,680 Don't get it wet. 434 00:24:26,720 --> 00:24:28,440 You have got to be kidding me. 435 00:24:38,200 --> 00:24:39,520 What the hell is he...? 436 00:24:48,280 --> 00:24:49,680 Mike! 437 00:24:52,680 --> 00:24:54,240 Mike! 438 00:24:54,240 --> 00:24:56,800 Get away from the tree! 439 00:24:56,800 --> 00:25:00,280 HE ROARS 440 00:25:07,040 --> 00:25:08,720 THUNDER CRASHES 441 00:25:17,080 --> 00:25:19,240 Come on, then! 442 00:25:23,480 --> 00:25:24,640 THEY GASP 443 00:25:33,480 --> 00:25:35,520 Ah... 444 00:25:35,520 --> 00:25:37,560 Whoa. 445 00:25:42,960 --> 00:25:44,160 Mike! 446 00:25:45,640 --> 00:25:47,280 Alison... 447 00:25:52,320 --> 00:25:53,760 I'm so sorry. I'm sorry... I... 448 00:25:55,760 --> 00:25:58,440 Let's get back to the house. Wait, the bear. 449 00:26:03,240 --> 00:26:04,360 Good. 450 00:26:04,360 --> 00:26:06,000 I thought lightning never strikes... 451 00:26:06,000 --> 00:26:07,240 Oh! 452 00:26:07,240 --> 00:26:08,800 WINDOWS SHATTER 453 00:26:08,800 --> 00:26:09,840 ALL: Oh... 454 00:26:22,000 --> 00:26:23,880 That's the end of that, then. 455 00:26:25,280 --> 00:26:28,480 Old place had a good innings, I suppose. 456 00:26:28,480 --> 00:26:31,960 The question is, what now? 457 00:26:31,960 --> 00:26:36,000 Yeah. What now? 458 00:26:36,000 --> 00:26:39,920 I guess we put in a claim, get some quotes. 459 00:26:39,920 --> 00:26:43,920 Rebuild, reopen. Or we could, you know... 460 00:26:43,920 --> 00:26:45,440 ...not. 461 00:26:45,440 --> 00:26:46,960 Not what? 462 00:26:46,960 --> 00:26:49,720 We worked so hard to make this five stars, 463 00:26:49,720 --> 00:26:53,400 and for what? Even more work, even more stress, 464 00:26:53,400 --> 00:26:55,240 and us at each other's throats. 465 00:26:55,240 --> 00:26:56,840 Yeah, that was about the bear. 466 00:26:56,840 --> 00:26:59,520 The bear was about the gatehouse. 467 00:26:59,520 --> 00:27:01,320 Yeah. 468 00:27:01,320 --> 00:27:03,720 This was supposed to be the easy bit. 469 00:27:03,720 --> 00:27:05,520 Imagine the hotel. Yeah. 470 00:27:07,360 --> 00:27:10,280 What will we do for money? 471 00:27:10,280 --> 00:27:12,680 Honestly, I have no idea. 472 00:27:12,680 --> 00:27:14,840 SIRENS WAIL 473 00:27:15,960 --> 00:27:17,160 Hmm... 474 00:27:17,160 --> 00:27:19,240 SHE EXHALES 475 00:27:26,360 --> 00:27:28,360 Well, it's not exactly a bear, but... 476 00:27:28,360 --> 00:27:30,360 No, no, it's wonderful. 477 00:27:30,360 --> 00:27:32,760 Yeah, I prefer the duck. 478 00:27:32,760 --> 00:27:36,200 Do you see how the down tucks into the posterior crevice? 479 00:27:36,200 --> 00:27:40,160 Now that is the hallmark of a true Gerrard. Wonderful. 480 00:27:40,160 --> 00:27:43,400 Yeah, can't believe you found another Gerrard. 481 00:27:43,400 --> 00:27:45,440 I didn't. It's just the duck from the library, 482 00:27:45,440 --> 00:27:47,920 I just took the name plate from the bear and stuck it on. 483 00:27:47,920 --> 00:27:49,200 Very resourceful. Yeah. 484 00:27:49,200 --> 00:27:51,360 Fraudulent, but resourceful. 485 00:27:51,360 --> 00:27:53,160 Well, it was Julian's idea. 486 00:27:53,160 --> 00:27:58,160 Well, if it puts a smile on their faces, I'm happy to help. 487 00:27:58,160 --> 00:27:59,800 There's a heart in there somewhere. 488 00:27:59,800 --> 00:28:02,480 Reminds me of the time I sent an actual pig's heart, 489 00:28:02,480 --> 00:28:05,400 in a box, as a threat to a journalist. 490 00:28:05,400 --> 00:28:06,560 And there he is. 491 00:28:06,560 --> 00:28:09,440 Right. Boiled eggs for you. Yes! 492 00:28:09,440 --> 00:28:11,960 The murderer. Beautiful murderer. 493 00:28:11,960 --> 00:28:15,240 And for me, Mike's vegan scramble. 494 00:28:15,240 --> 00:28:18,720 For which no chickens died, and it's absolutely delic... 495 00:28:18,720 --> 00:28:20,720 Urgh. 496 00:28:20,720 --> 00:28:25,600 Oh, I think my aquafaba was a bit heavy on the aqua. 497 00:28:25,600 --> 00:28:28,200 Well, five stars for effort. 498 00:28:28,200 --> 00:28:30,720 Mike... Mike. 499 00:28:30,720 --> 00:28:32,200 Yeah? Yeah. 500 00:28:32,200 --> 00:28:33,360 Mm! 501 00:28:37,400 --> 00:28:39,080 Ooh... 502 00:28:39,080 --> 00:28:41,520 I suppose, when you think about it, 503 00:28:41,520 --> 00:28:45,640 most people in this house haven't eaten an egg in decades. 504 00:28:45,640 --> 00:28:47,080 Centuries. Yeah. 505 00:28:47,080 --> 00:28:50,920 And you could argue that, well, we've done our bit 506 00:28:50,920 --> 00:28:54,160 as a household, and that perhaps 507 00:28:54,160 --> 00:28:58,160 the occasional egg could be forgiven? 508 00:28:58,160 --> 00:29:00,480 To whatever comes next. 509 00:29:00,480 --> 00:29:01,800 To whatever's next. 510 00:29:08,080 --> 00:29:11,760 Huh-huh-huh... I'm not dipping it again. Ooh! 511 00:29:11,810 --> 00:29:16,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.