All language subtitles for Dream.Life.1972.FRENCH.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,208 --> 00:00:05,250 A MELS RESTORATION PRESENTATION 2 00:00:05,292 --> 00:00:08,250 The digitization of this film preserves all of the attributes 3 00:00:08,292 --> 00:00:10,250 of the original work. 4 00:00:10,292 --> 00:00:12,292 It was achieved thanks to 5 00:00:15,833 --> 00:00:19,375 The Memory of Quebec Cinema 6 00:02:36,417 --> 00:02:38,875 If Bergman Filmed Death in Venice 7 00:04:59,000 --> 00:05:01,125 You don't need make-up! 8 00:05:21,083 --> 00:05:23,083 I made it. - Let me see. 9 00:05:27,292 --> 00:05:28,500 Where do you work? 10 00:05:28,542 --> 00:05:32,083 The animation department. I'm just an assistant. 11 00:05:40,000 --> 00:05:45,750 DREAM LIFE 12 00:05:49,750 --> 00:05:52,958 With Véronique Le Flaguais. - Liliane Lemaître-Auger. 13 00:05:53,000 --> 00:05:54,625 Produced by the Coop. 14 00:05:59,500 --> 00:06:01,583 One can at a time! 15 00:06:09,000 --> 00:06:10,042 Action! 16 00:06:17,292 --> 00:06:21,083 If it's good for her, it's good for us! 17 00:06:53,083 --> 00:06:55,667 We've been waiting for two weeks. 18 00:07:01,458 --> 00:07:04,958 Always ready, always clean, always fresh! 19 00:07:14,667 --> 00:07:15,708 Groovy! 20 00:07:19,708 --> 00:07:21,417 It's so groovy! 21 00:08:50,125 --> 00:08:52,333 I did art school for this? 22 00:09:27,000 --> 00:09:29,042 That bike's no good. 23 00:09:29,083 --> 00:09:32,042 It's a piece of junk. 24 00:09:43,375 --> 00:09:46,083 Fucking tickets! There! 25 00:12:41,083 --> 00:12:44,708 I'd like to mount them, but I'm not equipped. 26 00:12:49,375 --> 00:12:52,125 Why not make a animated film with them? 27 00:12:56,375 --> 00:12:58,375 It's not the same thing. 28 00:12:59,042 --> 00:13:02,917 It would make a good satire of consumer society. 29 00:13:03,500 --> 00:13:04,458 You're right. 30 00:13:07,083 --> 00:13:08,750 It could be beautiful. 31 00:13:10,292 --> 00:13:11,375 Why beautiful? 32 00:13:16,458 --> 00:13:17,958 Do you like what you do? 33 00:13:18,417 --> 00:13:22,375 What I do for myself, yes, but not what I do for a living. 34 00:13:22,792 --> 00:13:24,292 Well, you have a dream. 35 00:13:24,583 --> 00:13:27,250 I've wanted to paint since I was this big. 36 00:13:28,000 --> 00:13:32,042 I don't get painting. It's nice, but so old-fashioned. 37 00:13:32,083 --> 00:13:34,250 Old-fashioned? What do you mean? 38 00:13:35,167 --> 00:13:36,792 I don't know... 39 00:13:37,792 --> 00:13:39,875 I always wanted to write, but... 40 00:13:40,375 --> 00:13:42,375 that's old-fashioned too. 41 00:13:44,375 --> 00:13:46,583 Nobody reads anymore. 42 00:13:47,042 --> 00:13:49,292 You do it for yourself, not others. 43 00:13:53,958 --> 00:13:57,125 OK then, I have no talent. 44 00:13:58,458 --> 00:14:00,792 Come on, everyone has talent. 45 00:14:00,833 --> 00:14:03,875 We women don't use our imagination. 46 00:14:05,458 --> 00:14:08,583 Writing only for myself doesn't interest me. 47 00:14:16,375 --> 00:14:18,125 I'd like to move out. 48 00:14:19,208 --> 00:14:20,833 When I go home, 49 00:14:22,000 --> 00:14:24,583 it's to a boring, bourgeois home. 50 00:14:33,042 --> 00:14:35,958 It smells of cabbage soup, my dad loves it. 51 00:14:54,042 --> 00:14:57,958 I bet he's sitting alone, with his paper and tv. 52 00:15:03,667 --> 00:15:05,833 I don't feel at home there. 53 00:15:10,917 --> 00:15:15,375 Sometimes it's like we lived in different cities. 54 00:17:28,917 --> 00:17:31,125 And we're off. - Yeah! 55 00:17:50,583 --> 00:17:53,208 I had a good teacher. - What's Yves like? 56 00:17:54,125 --> 00:17:56,417 Yves? A lot of fun. 57 00:17:56,458 --> 00:17:58,250 He has dark hair, 58 00:17:59,583 --> 00:18:02,458 a mustache. - The nut behind us honked again. 59 00:18:04,500 --> 00:18:08,250 Dark mustache, dark hair. He's handsome. 60 00:18:08,292 --> 00:18:10,375 He wears funky glasses. 61 00:18:10,708 --> 00:18:13,292 He's intellectual. - I'll rape his eyes. 62 00:18:15,208 --> 00:18:16,375 He's great. 63 00:18:16,917 --> 00:18:18,208 Very intelligent. 64 00:18:18,250 --> 00:18:19,500 He is? - For sure. 65 00:18:20,792 --> 00:18:23,083 Look at those chicks! 66 00:18:23,792 --> 00:18:25,500 Chat'em up! 67 00:18:25,542 --> 00:18:28,833 Hi, how's it going? Where are you off to? 68 00:18:29,250 --> 00:18:31,042 You could answer at least. 69 00:18:31,333 --> 00:18:32,917 What's so funny? 70 00:18:32,958 --> 00:18:36,042 They're mummy's girls, real shy. 71 00:18:37,042 --> 00:18:38,792 Or daddy's girls, maybe. 72 00:18:38,833 --> 00:18:40,583 Why are you so stuck up? 73 00:18:40,625 --> 00:18:41,792 Can't you talk? 74 00:18:42,458 --> 00:18:45,250 They seem kind of out of it. 75 00:18:45,958 --> 00:18:48,917 You could answer me. - Cut'em off! 76 00:18:48,958 --> 00:18:50,458 Say something, anything. 77 00:18:50,500 --> 00:18:52,583 C'mon, you goddamn slut! 78 00:18:52,625 --> 00:18:55,208 You whore! Can't you talk? 79 00:18:55,458 --> 00:18:57,375 C'mon, aren't you interested? 80 00:18:57,708 --> 00:18:59,042 Even a tiny bit? 81 00:18:59,083 --> 00:19:01,458 They think they're hot shit! 82 00:19:02,958 --> 00:19:05,000 Well, I'd rather do this. 83 00:19:05,042 --> 00:19:07,333 Don't drive off, the light's red. 84 00:19:07,375 --> 00:19:09,500 It's red! - My way's better! 85 00:19:10,208 --> 00:19:12,917 Like to get sucked off by a punk? 86 00:19:14,083 --> 00:19:16,250 Just for kicks. 87 00:19:16,292 --> 00:19:17,250 Do we follow? 88 00:19:17,750 --> 00:19:19,375 Sure, don't lose them. 89 00:19:40,958 --> 00:19:43,125 Hi, Miss. - Hello. 90 00:19:44,500 --> 00:19:46,458 Serve many hot dogs? - What? 91 00:19:46,500 --> 00:19:48,625 An order of fries. - OK. 92 00:19:50,583 --> 00:19:52,458 Two cokes. - I have orange. 93 00:19:52,500 --> 00:19:56,292 Do you get many chicks like them? - I serve everybody. 94 00:20:08,333 --> 00:20:09,417 What's wrong? 95 00:20:14,125 --> 00:20:15,292 You know what? 96 00:20:17,250 --> 00:20:19,083 I think I'm in love. 97 00:20:19,917 --> 00:20:21,208 That's news. 98 00:20:22,042 --> 00:20:23,958 Even he doesn't know. 99 00:20:24,000 --> 00:20:24,917 Really? 100 00:20:25,875 --> 00:20:27,458 I hardly know him. 101 00:20:27,833 --> 00:20:31,458 He's married, with kids. It's insane, I know. 102 00:20:32,042 --> 00:20:34,000 I've been there. 103 00:20:38,083 --> 00:20:40,417 That's him in the sunglasses. 104 00:20:46,292 --> 00:20:48,292 He looks snobby. - No. 105 00:20:50,292 --> 00:20:52,083 I bet it's just an image. 106 00:20:54,458 --> 00:20:55,917 He's sure handsome. 107 00:20:56,542 --> 00:20:58,792 Think so? I hadn't noticed. 108 00:21:00,875 --> 00:21:03,292 It's true, I swear. 109 00:22:05,333 --> 00:22:07,292 She's thinking about him again. 110 00:22:10,750 --> 00:22:13,083 It'd be neat if it worked out. 111 00:22:20,250 --> 00:22:22,292 What am I doing? 112 00:22:46,875 --> 00:22:48,000 Virginie? 113 00:22:48,875 --> 00:22:51,083 What if he walked by, 114 00:22:51,917 --> 00:22:54,083 by chance? 115 00:22:54,750 --> 00:22:56,417 Think he'd join us? 116 00:22:56,833 --> 00:22:57,958 I don't know. 117 00:23:00,875 --> 00:23:03,417 He'd pretend not to see us. 118 00:23:09,542 --> 00:23:12,500 We should take off somewhere. 119 00:23:13,750 --> 00:23:14,958 Take off? 120 00:23:59,417 --> 00:24:02,250 We should take off somewhere. 121 00:24:04,500 --> 00:24:05,667 Take off? 122 00:24:06,250 --> 00:24:07,750 What for? 123 00:24:09,083 --> 00:24:12,750 Discover new countries, meet different people. 124 00:24:15,083 --> 00:24:15,958 Yeah. 125 00:24:16,667 --> 00:24:20,542 We could discover lots of new stuff with him, 126 00:24:20,833 --> 00:24:22,042 you and me. 127 00:24:23,208 --> 00:24:25,500 We could rent a place by the sea. 128 00:24:36,083 --> 00:24:37,750 Escape! 129 00:24:41,292 --> 00:24:42,958 Vacation! 130 00:24:46,292 --> 00:24:47,958 Always! 131 00:24:51,000 --> 00:24:52,625 Together! 132 00:24:57,042 --> 00:24:59,167 A real life! 133 00:25:17,708 --> 00:25:20,417 Wouldn't we get bored? 134 00:25:22,208 --> 00:25:26,750 We could read, write, play music, all kinds of things. 135 00:26:59,458 --> 00:27:00,833 The water was great! 136 00:27:02,083 --> 00:27:03,417 It was a blast! 137 00:27:25,667 --> 00:27:27,458 Going swimming is work. 138 00:27:27,500 --> 00:27:29,750 I usually never do this. 139 00:27:30,333 --> 00:27:33,333 It feels so good! It's great! 140 00:27:46,958 --> 00:27:48,292 I need gas. 141 00:27:49,917 --> 00:27:51,167 My Beetle! 142 00:27:52,167 --> 00:27:53,500 My money! 143 00:28:16,750 --> 00:28:18,667 Let's go to your pad. 144 00:28:27,958 --> 00:28:29,542 Can you take these? 145 00:28:40,542 --> 00:28:43,292 Do you have the keys? 146 00:28:48,750 --> 00:28:51,292 It's crazy to be in love like this. 147 00:28:53,667 --> 00:28:55,083 I see him everywhere. 148 00:28:57,875 --> 00:29:00,083 Maybe he's not so special. 149 00:29:02,583 --> 00:29:04,292 I even hear his voice. 150 00:29:08,292 --> 00:29:10,417 Pool water's bad for your hair. 151 00:29:10,667 --> 00:29:12,292 It dries it out. 152 00:29:17,750 --> 00:29:19,583 Sometimes I want to get married. 153 00:29:20,292 --> 00:29:21,833 Have you flipped your lid? 154 00:29:22,292 --> 00:29:24,167 It might solve my problems. 155 00:29:24,458 --> 00:29:26,042 That's too easy. 156 00:29:26,083 --> 00:29:28,625 You can stop thinking about love. 157 00:29:28,667 --> 00:29:30,125 Ah, love! 158 00:29:30,167 --> 00:29:31,917 Someone who loves you to death. 159 00:29:32,625 --> 00:29:35,500 It's a solution. It's the solution! 160 00:29:36,583 --> 00:29:38,167 But it's boring. 161 00:29:38,458 --> 00:29:39,833 But it's boring. 162 00:29:48,042 --> 00:29:50,958 It's like a force, a current... 163 00:29:53,083 --> 00:29:54,625 It's stronger than me. 164 00:29:55,500 --> 00:29:58,958 For once it's not men who decide. Keep it up! 165 00:30:04,750 --> 00:30:07,250 Was the first time you had sex special? 166 00:30:09,167 --> 00:30:11,625 I know some say that. No, not me. 167 00:30:12,417 --> 00:30:13,333 You? 168 00:30:16,750 --> 00:30:19,125 It happened in the States. 169 00:30:19,167 --> 00:30:21,583 That's funny, me too! 170 00:30:22,167 --> 00:30:24,292 Was he American? - Yes. 171 00:30:25,083 --> 00:30:26,542 And Jewish, too. 172 00:30:27,000 --> 00:30:29,542 Jews are fun. - Yeah, they are. 173 00:30:30,750 --> 00:30:33,208 And you? - No, he was a good Québecer. 174 00:30:33,250 --> 00:30:35,000 He was there for the summer. 175 00:30:35,292 --> 00:30:36,500 What was he like? 176 00:30:38,292 --> 00:30:40,833 He was a riot. The sporty type, sort of. 177 00:30:41,208 --> 00:30:44,083 He'd jump me, no necking or anything. 178 00:30:44,333 --> 00:30:45,542 and that was it. 179 00:30:45,875 --> 00:30:49,292 Mine was an intellectual, loaded with hang-ups. 180 00:30:49,333 --> 00:30:50,917 He'd read too many books. 181 00:30:51,708 --> 00:30:55,208 With him, we had to talk before and eat afterwards. 182 00:32:51,250 --> 00:32:52,792 It was freezing, huh? 183 00:32:54,417 --> 00:32:56,208 I'm always warm in bed. 184 00:32:56,250 --> 00:32:58,167 You sre talk a lot! 185 00:32:58,208 --> 00:33:00,458 I do? I never realized. 186 00:33:02,375 --> 00:33:03,875 Know what I dreamed? 187 00:33:04,292 --> 00:33:05,250 No. 188 00:33:07,167 --> 00:33:08,875 I dreamed of a dragon. 189 00:33:10,542 --> 00:33:11,917 It was all green, 190 00:33:13,083 --> 00:33:13,750 and purple. 191 00:33:17,083 --> 00:33:18,542 It was all slimy, 192 00:33:20,083 --> 00:33:22,000 covered in boils. 193 00:33:27,667 --> 00:33:30,000 A kind of prehistoric monster, 194 00:33:31,833 --> 00:33:32,625 with horns. 195 00:33:35,500 --> 00:33:36,917 It was chasing me. 196 00:33:39,708 --> 00:33:41,000 And crying. 197 00:33:42,083 --> 00:33:42,958 Losing scales. 198 00:33:43,917 --> 00:33:45,792 It was tearing me apart. 199 00:33:46,208 --> 00:33:48,208 It sank into the quicksand. 200 00:33:50,083 --> 00:33:51,875 It was staring at me, 201 00:33:53,000 --> 00:33:54,667 like a dog 202 00:33:54,917 --> 00:33:58,333 that looks at you mournfully when you hit it. 203 00:34:00,083 --> 00:34:01,417 "It's not fair." 204 00:34:02,083 --> 00:34:04,375 I ran away, I kept tripping. 205 00:34:04,417 --> 00:34:05,333 I couldn't see. 206 00:34:08,083 --> 00:34:09,750 It kept getting closer. 207 00:34:13,917 --> 00:34:15,833 At one point, I woke up, 208 00:34:20,542 --> 00:34:21,833 for real. 209 00:34:23,417 --> 00:34:25,250 I saw it, right there. 210 00:34:25,583 --> 00:34:28,750 I could see its eyes, like two balls of fire. 211 00:34:39,792 --> 00:34:41,417 Then I fell asleep again. 212 00:34:44,333 --> 00:34:45,917 I was soaked. 213 00:34:52,125 --> 00:34:55,208 There was hair everywhere. 214 00:35:00,625 --> 00:35:02,333 I was still running. 215 00:35:04,042 --> 00:35:08,167 At one point it leaped on me from behind a rock. 216 00:35:10,667 --> 00:35:14,250 And we rolled down a huge sand dune. 217 00:35:52,917 --> 00:35:54,000 You first. 218 00:36:07,458 --> 00:36:08,500 Mom? 219 00:36:25,250 --> 00:36:26,625 Mom, this is Isabel. 220 00:36:26,667 --> 00:36:28,542 Hi. - Hello, Isabel. 221 00:36:28,792 --> 00:36:31,000 I have a good sugar pie. 222 00:36:40,125 --> 00:36:41,875 Paul, Isabel. 223 00:36:47,542 --> 00:36:48,792 A sugar pie? 224 00:36:55,375 --> 00:36:56,417 Thanks. 225 00:37:11,917 --> 00:37:13,542 Did you read the paper? 226 00:37:15,583 --> 00:37:18,250 Those bastards! I knew it. 227 00:37:18,292 --> 00:37:19,667 What do you mean? 228 00:37:21,583 --> 00:37:23,333 The Gordon Bill? 229 00:37:23,583 --> 00:37:25,958 The scum have no idea. 230 00:37:26,000 --> 00:37:28,000 Let's not go into this. 231 00:37:28,042 --> 00:37:30,500 Course, Missie is an artist. 232 00:37:32,292 --> 00:37:36,333 Things are going down. You're in for a big surprise! 233 00:37:36,375 --> 00:37:37,417 Like you'd know! 234 00:37:37,458 --> 00:37:40,583 You don't need to be a genius to see it. 235 00:37:40,625 --> 00:37:41,875 What'll happen? 236 00:37:41,917 --> 00:37:42,875 Tell us. 237 00:37:42,917 --> 00:37:46,375 Every time we talk politics, it ends in a fight. 238 00:37:46,417 --> 00:37:49,750 Screw politics. Don't you have enough problems? 239 00:37:49,792 --> 00:37:53,042 Can't you see, we all have the same problems! 240 00:37:53,083 --> 00:37:54,958 Not hard to figure out. 241 00:37:57,792 --> 00:38:02,208 All women are interested in is their feelings and their crotch. 242 00:38:02,250 --> 00:38:05,250 Christ, I've had it, I'm splitting. 243 00:38:05,583 --> 00:38:07,208 Please, Paul! 244 00:38:09,792 --> 00:38:11,708 Have some pie. - Thanks. 245 00:38:16,708 --> 00:38:19,417 Family life's not for me. 246 00:38:20,500 --> 00:38:22,792 You're so aggressive with him. 247 00:38:26,583 --> 00:38:29,667 Will politics solve our problems? 248 00:38:31,542 --> 00:38:34,208 Politics are useless. - Come off it! 249 00:38:34,250 --> 00:38:37,417 My dad was always ranting about politics. 250 00:38:39,375 --> 00:38:41,917 And your mom? - She listened. 251 00:38:42,667 --> 00:38:44,000 Never said a word. 252 00:38:45,958 --> 00:38:48,417 Never took time to think of herself. 253 00:39:02,167 --> 00:39:03,125 OK 254 00:39:03,167 --> 00:39:03,875 Hi! 255 00:39:05,583 --> 00:39:08,417 Going fishing? - You bet! 256 00:39:19,250 --> 00:39:20,667 Silly! 257 00:39:22,083 --> 00:39:24,500 How are you? - Fine. 258 00:40:24,667 --> 00:40:26,417 Yves? - He's asleep. 259 00:40:27,417 --> 00:40:29,875 Asleep? Let's wake him up! 260 00:41:21,625 --> 00:41:22,792 Here we are. 261 00:41:49,458 --> 00:41:50,792 You'll sleep in here. 262 00:41:53,125 --> 00:41:54,375 Where'll you sleep? 263 00:41:56,167 --> 00:41:57,667 Oh, somewhere. 264 00:41:58,500 --> 00:41:59,917 I'll get some wood. 265 00:42:03,958 --> 00:42:05,667 Don't turn the radio on! 266 00:42:07,208 --> 00:42:09,000 We're here to escape noise. 267 00:42:21,208 --> 00:42:23,667 What's this stuff? 268 00:42:23,708 --> 00:42:25,542 That stuff is lentils. 269 00:42:26,500 --> 00:42:29,250 Don't you like them? - How do you cook them? 270 00:42:29,792 --> 00:42:32,000 In water, it's simple as pie. 271 00:42:32,042 --> 00:42:33,083 You soak them? 272 00:42:33,125 --> 00:42:36,208 They're very healthy. They're loaded with iron. 273 00:42:36,250 --> 00:42:37,875 They make you fart. 274 00:42:37,917 --> 00:42:39,958 It's way better than meat. 275 00:42:40,000 --> 00:42:42,875 If you knew the crap they use to color it. 276 00:42:42,917 --> 00:42:45,000 You're exaggerating. 277 00:42:45,833 --> 00:42:49,000 Seriously, are you a natural food freak? 278 00:42:49,042 --> 00:42:52,667 Absolutely. A healthy diet is important. 279 00:42:52,708 --> 00:42:55,583 We have to be careful what we eat. 280 00:42:55,625 --> 00:42:58,500 I mean, we are what we eat. 281 00:42:58,542 --> 00:43:01,833 It's true. It affects your brain and everything. 282 00:43:01,875 --> 00:43:03,917 Lucky I brought some ham. 283 00:43:03,958 --> 00:43:06,167 What about steak? Steak's good. 284 00:43:06,500 --> 00:43:09,500 Sure, but you don't know what you're eating. 285 00:43:09,542 --> 00:43:13,250 That ham... There's nothing worse, it's disgusting... 286 00:43:13,292 --> 00:43:15,667 it's garbage, it's gross... 287 00:43:15,708 --> 00:43:17,208 Sure, lay it on. 288 00:43:18,250 --> 00:43:20,667 It's totally disgusting. 289 00:43:21,167 --> 00:43:22,792 It grosses me out. 290 00:43:23,833 --> 00:43:25,833 And the sodium they put in it... 291 00:43:25,875 --> 00:43:27,542 It gives you cellulite. 292 00:43:28,500 --> 00:43:30,000 You're obsessed! 293 00:43:33,208 --> 00:43:35,625 We used that as a coffee filter. 294 00:43:44,375 --> 00:43:45,625 Listen to this: 295 00:43:47,250 --> 00:43:51,625 Sexual abstinence leads to insanity. 296 00:43:52,042 --> 00:43:54,292 Trying to talk us into something? 297 00:43:57,667 --> 00:44:00,833 I'm not trying to talk you into anything. 298 00:44:00,875 --> 00:44:03,792 If you take it like that, I'll just read. 299 00:44:07,208 --> 00:44:10,542 We don't care what's good for our health. 300 00:44:10,583 --> 00:44:12,333 What we want is change. 301 00:44:12,917 --> 00:44:14,833 Explain yourself. Change what? 302 00:44:15,833 --> 00:44:18,000 So many things need to change. 303 00:44:18,667 --> 00:44:21,042 Life. Love. Friendship. 304 00:44:21,750 --> 00:44:25,292 Take love. People talk about doomed love. 305 00:44:25,333 --> 00:44:27,208 I don't see it that way. 306 00:44:27,958 --> 00:44:30,083 They say love is possession. 307 00:44:30,125 --> 00:44:32,750 You think you're not possessive? 308 00:44:32,792 --> 00:44:34,125 Definitely not. 309 00:44:34,375 --> 00:44:38,833 Women were possessive because all they had was a husband and kids. 310 00:44:38,875 --> 00:44:41,750 Deep down inside you're possessive, 311 00:44:41,792 --> 00:44:44,917 with everything you touch, with Isabel... 312 00:44:45,208 --> 00:44:47,042 No, I'm not possessive. 313 00:44:47,542 --> 00:44:49,458 It's simply love. 314 00:44:51,167 --> 00:44:52,125 Same difference. 315 00:44:56,625 --> 00:45:01,833 I'd like to change the family system, all our education. 316 00:45:03,625 --> 00:45:04,958 Not bad for a start. 317 00:45:06,375 --> 00:45:07,750 We want to take risks. 318 00:45:07,792 --> 00:45:08,958 Like, 319 00:45:09,792 --> 00:45:15,042 we were talking about it the other day, we'd like to have a child. 320 00:45:15,583 --> 00:45:18,167 Who's going to be the father? 321 00:45:18,208 --> 00:45:20,208 We have someone in mind. 322 00:45:20,875 --> 00:45:22,542 Does he know about this? 323 00:45:22,583 --> 00:45:26,667 We just have to convince him. - It'll be tough, he's married. 324 00:45:29,417 --> 00:45:33,417 Anyway, I want to get to know him, find out where he's at, 325 00:45:33,458 --> 00:45:35,208 learn about his world. 326 00:45:35,708 --> 00:45:37,708 I don't care how long it lasts. 327 00:46:08,708 --> 00:46:11,792 It's a lovely day. C'mon, get up. 328 00:46:14,042 --> 00:46:15,625 It's time to get up. 329 00:46:29,958 --> 00:46:32,792 You in there, rise and shine! 330 00:46:32,833 --> 00:46:33,708 C'mon! 331 00:46:41,042 --> 00:46:42,000 Shake a leg! 332 00:46:42,375 --> 00:46:45,000 C'mon, get up! 333 00:46:45,042 --> 00:46:48,042 What a pain. One minute. 334 00:46:53,917 --> 00:46:54,792 One, two! 335 00:46:55,542 --> 00:46:58,583 One, two. One, two. 336 00:47:06,583 --> 00:47:07,792 One, two. 337 00:48:13,250 --> 00:48:15,208 OK, let's get dressed! 338 00:48:45,250 --> 00:48:46,792 Who put in all that sugar? 339 00:49:40,333 --> 00:49:42,125 What name will we choose? 340 00:49:43,042 --> 00:49:46,042 Chantal. It's pretty, don't you think? 341 00:49:46,083 --> 00:49:47,958 No, it's going to be a boy. 342 00:49:48,583 --> 00:49:51,667 Then, Nicolas. 343 00:49:51,958 --> 00:49:54,583 Do you like Nicolas? - Yes. 344 00:49:55,125 --> 00:49:57,208 Or Éric? 345 00:49:59,667 --> 00:50:01,333 Nicolas is nice. 346 00:50:10,083 --> 00:50:12,958 A father is essential in a family. 347 00:50:13,000 --> 00:50:17,542 The need to identify with him, then reject him, is well-known. 348 00:50:56,583 --> 00:50:59,167 I sentence you each to half your child, 349 00:51:05,875 --> 00:51:06,958 Nico... 350 00:51:07,917 --> 00:51:08,708 las. 351 00:51:18,500 --> 00:51:20,667 Reich says exactly the opposite. 352 00:51:20,708 --> 00:51:24,500 Sexual repression makes people not only ill, 353 00:51:24,542 --> 00:51:28,917 but also incapable of artistic and cultural achievement. 354 00:51:30,833 --> 00:51:34,917 Some say he just wanted to encourage everyone to fuck. 355 00:51:36,083 --> 00:51:40,167 It's happened. Everyone's fucking. But nothing's changed. 356 00:51:40,208 --> 00:51:42,458 People aren't any happier. 357 00:51:42,500 --> 00:51:46,208 That's precisely his point. Orgastic energy! 358 00:51:46,250 --> 00:51:48,458 It's fucking without fulfillment. 359 00:51:55,292 --> 00:51:59,583 Anyway, for me what's most important now is my worl. 360 00:52:00,583 --> 00:52:03,125 I put all my energy in it. I love it! 361 00:52:07,125 --> 00:52:11,375 Still, you have to admit you have sexual needs, like everyone. 362 00:52:12,333 --> 00:52:13,458 Sure. 363 00:52:14,333 --> 00:52:16,833 I'm going for a walk. See you. 364 00:52:21,792 --> 00:52:25,125 Who are you to worry about our sexual problems? 365 00:52:52,000 --> 00:52:54,042 If you don't like kissing... 366 00:52:56,583 --> 00:52:57,500 No. 367 00:52:59,167 --> 00:53:00,583 I don't feel like it. 368 00:55:47,583 --> 00:55:48,875 That's pretty! 369 00:56:03,167 --> 00:56:05,000 What a bargain! 370 00:56:24,500 --> 00:56:25,833 It's weird. 371 00:56:26,583 --> 00:56:29,042 I dreamed I was walking in the city. 372 00:56:30,000 --> 00:56:32,250 People were staring at us. 373 00:56:33,000 --> 00:56:35,708 I realized I was sentenced to death. 374 00:56:36,125 --> 00:56:39,917 At the last minute my father saved me. I was mad at him. 375 00:56:40,375 --> 00:56:43,625 Deep down, I was happy to be a martyr. 376 00:56:44,458 --> 00:56:46,333 I was a kind of star. 377 00:56:47,042 --> 00:56:47,958 It's crazy, 378 00:56:48,667 --> 00:56:50,333 completely insane. 379 00:56:50,583 --> 00:56:52,333 He wanted me to thank him. 380 00:56:53,583 --> 00:56:56,167 I'm seeing things more clearly. 381 00:56:56,833 --> 00:56:57,708 Much more. 382 00:58:27,250 --> 00:58:28,125 That's nice. 383 00:58:40,000 --> 00:58:42,083 Doesn't that look like him? 384 00:59:08,042 --> 00:59:10,083 That's my family. 385 00:59:10,708 --> 00:59:11,917 Pathetic! 386 00:59:14,750 --> 00:59:17,667 My mother's so sure of herself, 387 00:59:17,708 --> 00:59:20,583 just because of her nice clothes and make-up. 388 00:59:21,458 --> 00:59:25,167 She lives only for her husband and children. 389 00:59:25,667 --> 00:59:28,250 What'll she do when she gets old? 390 00:59:29,125 --> 00:59:33,167 She wants my sister to exercise, so she won't masturbate. 391 00:59:34,375 --> 00:59:35,500 Pathetic! 392 00:59:36,667 --> 00:59:37,750 Her... 393 00:59:38,333 --> 00:59:41,708 she watches every spy film there is on TV. 394 00:59:42,208 --> 00:59:45,375 She smokes pot in secret, like all her friends. 395 00:59:47,792 --> 00:59:50,083 Granny, pray for us. 396 00:59:55,250 --> 00:59:56,333 Him... 397 00:59:58,167 --> 01:00:00,417 he always wanted to be a success, 398 01:00:00,792 --> 01:00:02,417 to be someone. 399 01:00:03,000 --> 01:00:05,917 He's all for dictators, the right kind. 400 01:00:06,458 --> 01:00:08,417 He's still scared of Commies. 401 01:00:10,917 --> 01:00:13,333 He's not happy at all. 402 01:00:13,375 --> 01:00:14,667 I've had it with them! 403 01:00:21,792 --> 01:00:23,375 Isabelle Mercier! 404 01:00:30,542 --> 01:00:31,875 You know 405 01:00:32,375 --> 01:00:34,958 we're going through 406 01:00:35,625 --> 01:00:38,625 a very difficult period, 407 01:00:40,375 --> 01:00:44,083 since those events. 408 01:00:45,375 --> 01:00:48,500 It could last a few more months. 409 01:00:50,833 --> 01:00:52,167 For that reason 410 01:00:53,000 --> 01:00:55,833 it's impossible for us 411 01:00:55,875 --> 01:00:59,042 to renew your contract 412 01:00:59,708 --> 01:01:03,000 at the end of the month. 413 01:01:03,917 --> 01:01:06,375 But I'm convinced 414 01:01:07,125 --> 01:01:10,833 that the situation will not last 415 01:01:10,875 --> 01:01:15,583 and that you'll soon be able to join us again. 416 01:01:18,750 --> 01:01:20,792 You must understand 417 01:01:21,458 --> 01:01:23,542 that production 418 01:01:23,583 --> 01:01:26,292 has fallen off 419 01:01:27,000 --> 01:01:28,458 significantly. 420 01:01:47,375 --> 01:01:49,000 Anyway, 421 01:01:50,292 --> 01:01:52,292 you seem to be 422 01:01:54,542 --> 01:01:58,458 a very resourceful girl. 423 01:02:05,542 --> 01:02:08,167 I'm not worried about you. 424 01:02:08,875 --> 01:02:10,000 Neither am I! 425 01:02:11,208 --> 01:02:13,000 Fucking bastard! 426 01:02:13,750 --> 01:02:15,875 I'm tired of speaking English. 427 01:03:39,875 --> 01:03:43,125 Anyway, he always comes back to me. 428 01:03:53,250 --> 01:03:54,833 All the way... 429 01:03:57,125 --> 01:03:58,875 You have to go all the way. 430 01:04:00,792 --> 01:04:04,292 Without her I'd given up for sure. 431 01:05:29,000 --> 01:05:31,667 I adored it. I loved it! 432 01:05:32,375 --> 01:05:35,625 Andrée! How are you? - Isabel! 433 01:05:36,917 --> 01:05:37,958 How are you? 434 01:05:38,542 --> 01:05:41,667 I know Jean-Pierre too. - You do? 435 01:05:41,708 --> 01:05:43,417 You working? - In film. 436 01:05:43,458 --> 01:05:45,708 Really? For how long? 437 01:05:45,750 --> 01:05:48,500 A year and a half too long. 438 01:05:48,542 --> 01:05:51,792 Don't you like it? - I was just fired. 439 01:05:54,208 --> 01:05:56,708 A big film project. It fell through. 440 01:06:01,792 --> 01:06:03,125 Let's find a corner. 441 01:06:19,792 --> 01:06:21,292 You haven't changed! 442 01:06:21,542 --> 01:06:23,625 You've changed! - Think so? 443 01:06:23,667 --> 01:06:26,542 Your hair was short, and you were chubbier. 444 01:06:29,000 --> 01:06:30,667 How's your love life? 445 01:06:31,917 --> 01:06:32,542 And yours? 446 01:06:52,125 --> 01:06:53,583 What do you do? 447 01:06:54,667 --> 01:06:56,958 I'm looking, looking for myself. 448 01:06:57,667 --> 01:06:59,583 I'm drawing, writing a bit. 449 01:07:00,125 --> 01:07:01,958 Get your act together. 450 01:07:02,000 --> 01:07:04,958 I figure if I'm not married at 30, 451 01:07:05,000 --> 01:07:08,583 I'll marry a guy who can be a good friend. 452 01:07:09,583 --> 01:07:12,292 I'm only attracted to married men. 453 01:07:12,333 --> 01:07:13,708 I won't have that problem. 454 01:07:14,125 --> 01:07:16,000 I'll write a paper on that. 455 01:07:16,792 --> 01:07:20,042 "Why young women are so attracted 456 01:07:20,083 --> 01:07:23,167 to men who are off-limits." 457 01:07:32,625 --> 01:07:34,125 See you. 458 01:07:43,375 --> 01:07:47,792 JJ, my little love, you look so sad! 459 01:07:49,292 --> 01:07:51,250 Have you met JJ? - No. 460 01:07:51,292 --> 01:07:52,333 Pretty, huh? 461 01:07:53,375 --> 01:07:54,375 JJ? 462 01:07:57,667 --> 01:08:01,167 Some name for a cat. You could've tried harder. 463 01:08:01,208 --> 01:08:03,208 No, it's for Jean-Jacques. 464 01:08:03,250 --> 01:08:06,208 JJ. - I'd forgotten about him. 465 01:08:06,875 --> 01:08:08,625 You're funny sometimes. 466 01:08:11,792 --> 01:08:12,792 Funny? 467 01:08:13,792 --> 01:08:17,000 You're funny. What's bugging you tonight? 468 01:08:17,292 --> 01:08:18,375 Anything wrong? 469 01:08:22,332 --> 01:08:24,917 That girl at the party, Andrée... 470 01:08:24,957 --> 01:08:25,792 Yeah. 471 01:08:26,832 --> 01:08:30,457 When we were kids, we collected holy picures. 472 01:08:31,082 --> 01:08:33,207 They were all hand embroidered. 473 01:08:35,082 --> 01:08:39,207 I remember, once I took one of her pictures 474 01:08:39,792 --> 01:08:42,000 and buried it in the snow. 475 01:08:45,207 --> 01:08:48,000 Must've been a mess when she found it. 476 01:08:49,292 --> 01:08:51,207 I could never steal. 477 01:08:51,667 --> 01:08:55,917 Girls hated going into stores with me cause I'd giggle madly or blush. 478 01:08:56,250 --> 01:08:58,375 We pulled all kinds of stunts. 479 01:08:58,792 --> 01:09:01,000 I'm telling you. 480 01:09:01,582 --> 01:09:03,000 Still, you know, 481 01:09:03,957 --> 01:09:07,667 we were so close, and now we've nothing in common. 482 01:09:08,125 --> 01:09:11,417 It's normal, people change. Thank god! 483 01:09:11,457 --> 01:09:12,957 Yeah, but it's sad. 484 01:09:13,542 --> 01:09:16,667 One day you'll see Jean-Jacques and feel nothing. 485 01:09:18,750 --> 01:09:21,207 I don't know, I'd be surprised. 486 01:09:24,375 --> 01:09:27,332 Are you thirsty? - I'm dying of thirst! 487 01:09:27,375 --> 01:09:28,875 I'll make my specialty, 488 01:09:29,292 --> 01:09:30,792 mystery milk. 489 01:09:43,375 --> 01:09:45,750 Do you foresee an end to war? 490 01:09:45,792 --> 01:09:48,125 Every ascent has a summit. 491 01:09:48,375 --> 01:09:50,500 Is the Yellow Peril real? 492 01:09:50,542 --> 01:09:51,917 The Red Yellow? 493 01:09:52,375 --> 01:09:55,000 What about the Irish problem? 494 01:09:55,042 --> 01:09:57,583 A religious war, centuries old. 495 01:09:57,625 --> 01:10:00,167 Will Québec ever become independent? 496 01:10:00,208 --> 01:10:03,333 What's the role of women? - Is violence the way? 497 01:10:03,375 --> 01:10:05,292 And Women's Lib? 498 01:10:05,333 --> 01:10:08,500 Women are modernizing. Soon they'll equal men. 499 01:10:08,542 --> 01:10:10,167 That's not the problem. 500 01:10:10,208 --> 01:10:13,708 It's the working conditions, the right to abortion, 501 01:10:13,750 --> 01:10:16,375 the fact we're seen as sex objects. 502 01:10:21,917 --> 01:10:23,583 Are you a success? 503 01:10:23,625 --> 01:10:26,875 Clearly, I've reached the goals within my reach. 504 01:10:28,208 --> 01:10:30,333 Do you consider yourself happy? 505 01:10:31,208 --> 01:10:32,208 I think so. 506 01:10:33,375 --> 01:10:38,375 Would you like to act... 507 01:10:40,792 --> 01:10:43,875 ...in a film? 508 01:11:34,625 --> 01:11:36,958 A cat has no pride 509 01:11:37,958 --> 01:11:39,375 So what? 510 01:11:41,375 --> 01:11:44,458 Sometimes I feel like a cat. - What do you mean? 511 01:11:46,792 --> 01:11:51,042 I keep going, I hang on. That's not me. 512 01:11:51,500 --> 01:11:53,667 Why so blue? What did you dream? 513 01:11:53,708 --> 01:11:54,792 Get real! 514 01:11:58,833 --> 01:12:00,625 I'll give you this drawing. 515 01:12:01,708 --> 01:12:02,792 You'll like it. 516 01:12:04,250 --> 01:12:06,167 Even if it is old-fashioned. 517 01:12:06,500 --> 01:12:09,542 You know that I've changed my mind. 518 01:12:17,375 --> 01:12:18,333 I saw him. 519 01:12:18,375 --> 01:12:20,708 Who? - Jean-Jacques. 520 01:12:21,833 --> 01:12:22,917 Who else? 521 01:12:26,042 --> 01:12:28,250 I'm getting fed up. 522 01:12:28,792 --> 01:12:33,083 I'm tired of dreaming. I want to live, to do something. 523 01:12:33,125 --> 01:12:34,917 Right on! 524 01:12:41,625 --> 01:12:43,833 I was thinking that at the party. 525 01:12:45,458 --> 01:12:46,792 It was obvious. 526 01:12:47,292 --> 01:12:49,375 I don't see the connection. 527 01:12:52,792 --> 01:12:55,125 You'd gone off with some friends. 528 01:12:56,542 --> 01:12:58,917 A few guys asked me to dance. 529 01:12:59,875 --> 01:13:01,583 They didn't interest me. 530 01:13:05,875 --> 01:13:07,500 And I realized that 531 01:13:09,208 --> 01:13:11,083 I was thinking about JJ too. 532 01:13:12,542 --> 01:13:14,208 You're worse than me. 533 01:13:14,958 --> 01:13:17,167 It's catching, that kind of thing. 534 01:13:20,250 --> 01:13:22,708 It's fun just to fantasize about it. 535 01:13:26,458 --> 01:13:28,625 My dad died when I was 12. 536 01:13:30,625 --> 01:13:35,458 My brother delivered papers twice a day. Mom worked. I had to study. 537 01:13:36,292 --> 01:13:38,625 Life was no bed of roses. 538 01:13:45,333 --> 01:13:47,542 At one point I thought: 539 01:13:50,042 --> 01:13:51,375 Suffering... 540 01:13:52,542 --> 01:13:53,792 that's over with. 541 01:13:55,292 --> 01:13:57,125 You never told me that. 542 01:13:57,625 --> 01:13:59,542 It's not important. 543 01:14:02,167 --> 01:14:04,708 Recently I've been thinking: 544 01:14:05,542 --> 01:14:07,792 I could die any time. And strangely... 545 01:14:08,333 --> 01:14:10,208 I never think about that. 546 01:14:12,458 --> 01:14:14,958 I feel like I'll live forever. 547 01:14:17,375 --> 01:14:20,500 It makes me want to really live life fully. 548 01:14:22,417 --> 01:14:23,917 Glad to hear it. 549 01:14:30,083 --> 01:14:33,458 That guy, grab him, and get it over with! 550 01:14:34,292 --> 01:14:35,708 I can't rape him. 551 01:14:36,125 --> 01:14:37,292 Why not? 552 01:14:37,583 --> 01:14:38,625 It's complicated. 553 01:14:39,292 --> 01:14:42,208 Set your mind to it! - Set my mind to it. 554 01:14:43,625 --> 01:14:44,417 Listen... 555 01:14:45,375 --> 01:14:48,500 At my studio, we'll lay a trap. - How? 556 01:15:02,250 --> 01:15:04,042 I heard you need someone. 557 01:15:04,458 --> 01:15:06,917 I heard you're looking for someone. 558 01:15:08,292 --> 01:15:09,708 This is ridiculous. 559 01:15:10,167 --> 01:15:13,292 I have something to tell you... I wanted to tell you... 560 01:15:18,042 --> 01:15:20,542 May I speak to Jean-Jacques please? 561 01:15:21,917 --> 01:15:23,792 It's Isabel Mercier. 562 01:15:24,458 --> 01:15:26,625 No, only a few minutes. Not long. 563 01:15:28,042 --> 01:15:29,125 OK, I'll wait. 564 01:15:30,792 --> 01:15:31,958 I wanted to tell you... 565 01:15:33,500 --> 01:15:35,375 I want to make love to you, 566 01:15:35,667 --> 01:15:36,833 so bad. 567 01:15:44,125 --> 01:15:46,250 I have something to tell you. 568 01:15:46,292 --> 01:15:47,083 I need you. 569 01:15:47,125 --> 01:15:48,875 I just have to see you. 570 01:17:17,792 --> 01:17:20,292 I'm a bit run down these days. 571 01:17:22,125 --> 01:17:24,042 It'll be better next time. 572 01:17:28,125 --> 01:17:29,292 It doesn't matter. 573 01:17:30,125 --> 01:17:31,500 It's not important. 574 01:17:44,583 --> 01:17:46,625 I'm often free at lunchtime. 575 01:17:48,958 --> 01:17:50,583 I could swing that. 576 01:17:59,625 --> 01:18:01,292 We could go for the weekend. 577 01:18:01,958 --> 01:18:03,125 Friday? 578 01:18:07,333 --> 01:18:09,792 Friday my daughter's having a party. 579 01:18:17,792 --> 01:18:20,625 You can't always do what you want in life. 580 01:19:43,750 --> 01:19:46,125 Why if it isn't JJ! 581 01:19:50,042 --> 01:19:51,250 I'm so sorry. 582 01:19:51,500 --> 01:19:55,333 That's OK. Make yourself at home. 583 01:19:59,000 --> 01:20:00,667 Should I make coffee? 584 01:20:00,708 --> 01:20:02,792 Yeah, great idea. 585 01:20:39,500 --> 01:20:42,375 I'm going to split. - No, I'll go. 586 01:20:42,417 --> 01:20:44,375 Come on, the coffee's ready. 587 01:21:06,792 --> 01:21:08,125 Like some coffee? 588 01:21:09,042 --> 01:21:10,667 No. - Why not? 589 01:21:11,167 --> 01:21:12,208 Have a cup. 590 01:21:12,542 --> 01:21:13,583 Alright. 591 01:21:15,042 --> 01:21:17,458 Do you take sugar? - No, no sugar. 592 01:21:17,500 --> 01:21:18,833 Milk? - No. 593 01:21:19,917 --> 01:21:20,792 No milk. 594 01:21:27,833 --> 01:21:30,083 OK, bye. 595 01:21:30,500 --> 01:21:31,458 Bye. 596 01:21:36,458 --> 01:21:37,792 Will I see you? - Sure. 597 01:21:53,833 --> 01:21:54,792 Well? 598 01:21:55,833 --> 01:21:58,250 You were so right. - What? 599 01:21:58,792 --> 01:22:00,792 It's not just an image. 600 01:22:02,250 --> 01:22:05,750 You're not serious! - It's true, really! 601 01:22:07,292 --> 01:22:08,583 I don't believe it. 602 01:22:10,917 --> 01:22:12,292 Get real! 603 01:22:12,333 --> 01:22:13,958 I'm free, now. Free! 604 01:22:14,000 --> 01:22:17,042 Yeah, let's go to Mexico. - Why not India? 605 01:22:17,083 --> 01:22:19,583 I was kidding, silly! 606 01:22:21,958 --> 01:22:24,625 I'm through dreaming my life away. 607 01:22:24,667 --> 01:22:25,667 It's over. 608 01:22:48,500 --> 01:22:49,792 HAPPINESS 609 01:24:45,167 --> 01:24:48,083 Subtitling: L.V.T. - Paris 610 01:24:51,792 --> 01:24:54,375 This film was restored in August, 2021. 611 01:24:54,417 --> 01:24:57,000 It was done with the following material, conserved at the Cinémathèque québécoise: 612 01:24:57,042 --> 01:24:59,000 Original reversal Super 16mm film 613 01:24:59,042 --> 01:25:01,667 Internegative 35mm DA-88 audio tape 614 01:25:03,292 --> 01:25:06,792 The Memory of Quebec Cinema 38079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.