Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,343 --> 00:02:17,376
Give it up, Frank!
2
00:02:37,365 --> 00:02:38,562
Joe Cribbens.
3
00:02:40,225 --> 00:02:43,600
Joe Cribbens! Visitor!
4
00:02:47,606 --> 00:02:50,970
Well, goddamn. Hard to figure
who I'd less rather see.
5
00:02:52,710 --> 00:02:54,611
What brings a skunk
like you here?
6
00:02:54,646 --> 00:02:57,878
I was in the neighborhood
collecting reward money.
7
00:02:57,913 --> 00:02:59,583
Thought I'd pay you a visit.
8
00:02:59,618 --> 00:03:03,356
Yeah. Heard you took down
Frank Ledbetter last week.
9
00:03:03,391 --> 00:03:07,327
We get all the news in here.
You'd be surprised.
10
00:03:08,759 --> 00:03:11,089
How much you gonna collect
for old Frank?
11
00:03:11,124 --> 00:03:14,301
Friend of yours?
Never met the man,
12
00:03:14,336 --> 00:03:16,094
but I was on his side.
13
00:03:18,406 --> 00:03:22,100
Okay, bounty man. Did you give
him much of a chance?
14
00:03:22,135 --> 00:03:23,970
Same chance he gave me.
15
00:03:26,942 --> 00:03:28,909
Give it up, Frank!
16
00:03:31,914 --> 00:03:35,916
Right. Just another fella
dead for a dollar.
17
00:03:35,951 --> 00:03:40,019
I figure you know I'm getting
out of here next week.
18
00:03:40,791 --> 00:03:44,496
Served my time. All five years.
19
00:03:44,531 --> 00:03:46,300
I heard you've been
telling people
20
00:03:46,335 --> 00:03:48,313
first thing you were gonna do
when you walk out of here
21
00:03:48,337 --> 00:03:50,766
is get a gun and look me up.
22
00:03:50,801 --> 00:03:52,570
Don't flatter yourself.
23
00:03:52,605 --> 00:03:54,803
I'm not going out of my way
to find you.
24
00:03:55,872 --> 00:03:58,444
I'm going to head down
to Mexico.
25
00:03:58,479 --> 00:04:01,810
Just... play out the string.
26
00:04:01,845 --> 00:04:04,945
Cards, tequila, señoritas...
27
00:04:04,980 --> 00:04:07,079
No matter where you're headed,
28
00:04:07,114 --> 00:04:10,885
you'll still end up the same.
Horse thief.
29
00:04:12,317 --> 00:04:14,625
- Guilty.
- Bank robber.
30
00:04:15,221 --> 00:04:17,958
- Couldn't prove it.
- Killed a couple of men.
31
00:04:18,499 --> 00:04:20,961
Couldn't prove it,
and I never killed nobody
32
00:04:20,996 --> 00:04:23,337
that wasn't trying to kill me.
33
00:04:31,842 --> 00:04:34,876
When you took me down,
I was sleeping.
34
00:04:36,242 --> 00:04:37,780
It wasn't a real fight.
35
00:04:37,815 --> 00:04:41,388
I just... woke up with a gun
in my face.
36
00:04:41,423 --> 00:04:43,214
Stay clear of me, Joe.
37
00:04:44,349 --> 00:04:45,854
You do the same!
38
00:04:46,890 --> 00:04:50,595
Otherwise, most likely,
you're a dead man.
39
00:04:52,225 --> 00:04:56,436
I don't usually tell a man
twice. Stay clear of me, Joe.
40
00:05:03,104 --> 00:05:04,576
Shit heel.
41
00:05:28,195 --> 00:05:31,801
Prisoner number 387,
Joe Cribbens.
42
00:05:34,234 --> 00:05:36,905
Your paperwork came
in the afternoon mail.
43
00:05:36,940 --> 00:05:38,907
Tomorrow morning 10 o'clock,
44
00:05:38,942 --> 00:05:41,008
you get your possessions back
and a government check
45
00:05:41,043 --> 00:05:44,110
for 50 dollars.
Good luck to you, Joe.
46
00:05:44,145 --> 00:05:45,452
Yes, sir.
47
00:05:46,884 --> 00:05:48,081
Yip!
48
00:06:12,107 --> 00:06:13,777
Take a last look.
49
00:06:36,769 --> 00:06:39,638
Captain Brand.
Rider approaching, sir.
50
00:06:48,308 --> 00:06:51,012
Good morning.
Let me take care of your horse.
51
00:06:57,383 --> 00:06:59,790
Max Borlund, follow us.
52
00:07:08,361 --> 00:07:11,131
Sir. Mr. Borlund, sir.
53
00:07:11,166 --> 00:07:12,803
As you were, corporal.
54
00:07:15,808 --> 00:07:19,678
Mr. Borlund. It's good
to see you again.
55
00:07:19,713 --> 00:07:22,043
It's been some time.
It has.
56
00:07:22,078 --> 00:07:25,519
This is Martin Kidd. He could
stand to use your services.
57
00:07:25,554 --> 00:07:27,884
Mr. Kidd is a prominent
businessman here
58
00:07:27,919 --> 00:07:30,381
in the territory,
and a friend to the army.
59
00:07:31,890 --> 00:07:35,155
Mr. Borlund, it seems your
reputation precedes you.
60
00:07:35,190 --> 00:07:36,893
I'll accept that
as a compliment.
61
00:07:36,928 --> 00:07:39,060
Gentlemen, this is
a clandestine moment
62
00:07:39,095 --> 00:07:41,568
and a meeting
that never happened.
63
00:07:41,603 --> 00:07:44,461
That's why I've convened it out
here in the middle of nowhere.
64
00:07:44,496 --> 00:07:46,903
I'll let you two
get down to business.
65
00:07:46,938 --> 00:07:50,874
Um, Mr. Borlund, I doubt
that you're familiar
66
00:07:50,909 --> 00:07:53,173
with a Buffalo soldier
by the name of Elijah Jones?
67
00:07:53,208 --> 00:07:54,977
Private Elijah Jones? No?
68
00:07:55,012 --> 00:07:58,376
Right, he's taken a white woman,
my wife, Rachel.
69
00:07:58,411 --> 00:08:00,818
Abducted her three weeks ago,
70
00:08:00,853 --> 00:08:03,249
took her across the border
down to Mexico.
71
00:08:03,284 --> 00:08:06,483
I sent out patrols,
thought we could head 'em off,
72
00:08:06,518 --> 00:08:09,596
find 'em before they got
to the border. We missed 'em.
73
00:08:09,631 --> 00:08:12,159
Alright, so, son of a bitch
is asking for $10,000
74
00:08:12,194 --> 00:08:13,996
in ransom money,
which I will not pay.
75
00:08:14,031 --> 00:08:17,604
I do not reward criminals,
but I am willing to offer you
76
00:08:17,639 --> 00:08:22,070
$2,000 to bring Rachel back.
$500 advance.
77
00:08:27,440 --> 00:08:30,617
This will help you
identify Rachel.
78
00:08:30,652 --> 00:08:33,587
Captain Brand there
has a document stating
79
00:08:33,622 --> 00:08:36,249
that you are a representative
of the United States government
80
00:08:36,284 --> 00:08:38,625
and you're in pursuit of Elijah,
in case you run into any
81
00:08:38,660 --> 00:08:41,254
legal problems down in Mexico.
82
00:08:41,289 --> 00:08:43,564
Well, three weeks head
start...
83
00:08:44,490 --> 00:08:48,063
I need supplies, a pack mule,
ammunition.
84
00:08:48,098 --> 00:08:51,561
Discretion in this matter,
that's of paramount importance.
85
00:08:51,596 --> 00:08:54,498
It's my wife's reputation
to consider.
86
00:08:55,567 --> 00:08:57,468
As well as my own.
87
00:08:57,503 --> 00:08:58,678
Sergeant Poe!
88
00:08:59,947 --> 00:09:02,473
Off the books, we're sending
one soldier to accompany you.
89
00:09:04,609 --> 00:09:08,314
Sir! Mr. Borlund,
as ordered by the captain,
90
00:09:08,349 --> 00:09:10,756
Sergeant Alonzo Poe
reporting for duty, sir!
91
00:09:12,452 --> 00:09:14,628
Make sure he dresses civilian.
92
00:09:14,663 --> 00:09:16,663
Things need to look proper.
93
00:09:16,698 --> 00:09:18,390
Don't want you two
to travel together
94
00:09:18,425 --> 00:09:19,930
until you're both south
of the border.
95
00:09:19,965 --> 00:09:22,526
- Yes, Sergeant.
- Sir, yes, sir!
96
00:09:38,379 --> 00:09:41,853
Well, well. Here comes
the bounty man.
97
00:09:43,318 --> 00:09:45,098
Captain say he the best shooter
in the territory,
98
00:09:45,122 --> 00:09:46,627
rifle or pistol.
99
00:09:59,301 --> 00:10:00,498
Sergeant Poe.
100
00:10:01,567 --> 00:10:02,567
Mr. Borlund, sir.
101
00:10:03,877 --> 00:10:06,141
The captain tells me
you're gonna be a very
102
00:10:06,176 --> 00:10:07,945
valuable man on this trip.
103
00:10:07,980 --> 00:10:10,013
I just want to say
if things get tight,
104
00:10:10,048 --> 00:10:12,642
I'm a damn good shot.
Best eye in the regiment.
105
00:10:12,677 --> 00:10:15,117
Captain also says
106
00:10:15,152 --> 00:10:18,791
you have an idea where Mrs. Kidd
and this Elijah Jones may be.
107
00:10:18,826 --> 00:10:21,893
Oh, I know exactly where.
Got the map right here.
108
00:10:23,094 --> 00:10:24,334
Can't do much better than that,
109
00:10:24,359 --> 00:10:25,556
now can you?
110
00:10:25,591 --> 00:10:27,206
Shows you right to where
they're hiding out.
111
00:10:27,230 --> 00:10:28,537
Now, this here map
was given to me
112
00:10:28,561 --> 00:10:29,967
by Private Elijah Jones himself.
113
00:10:30,002 --> 00:10:31,661
Private Jones
just hands out maps
114
00:10:31,696 --> 00:10:33,872
of where he's gonna be
after he deserts the army
115
00:10:33,907 --> 00:10:36,534
and abducts a white woman?
Let me see this map.
116
00:10:46,513 --> 00:10:49,921
According to this,
they're deep into Chihuahua.
117
00:10:49,956 --> 00:10:52,055
Mm-hmm.
That sounds about right.
118
00:10:52,090 --> 00:10:54,024
Elijah said it was a fair piece.
119
00:10:54,895 --> 00:10:58,358
Look, normally we'd head
straight to San Juanito.
120
00:10:58,393 --> 00:11:00,096
It's the best road south.
121
00:11:00,901 --> 00:11:03,836
Start asking if anyone's seen
a Black man travelling
122
00:11:03,871 --> 00:11:06,201
with a white woman,
but if he abducted her,
123
00:11:06,236 --> 00:11:08,335
he'd avoid showing up in cities.
124
00:11:08,370 --> 00:11:12,537
No. He run off,
damn foolish. But...
125
00:11:13,947 --> 00:11:16,046
Well, Elijah didn't
abduct nobody.
126
00:11:17,478 --> 00:11:19,049
That's not what
I've been told.
127
00:11:20,415 --> 00:11:21,953
Let me tell you about Elijah.
128
00:11:22,615 --> 00:11:26,188
Like all of God's children,
he's got his faults.
129
00:11:26,223 --> 00:11:28,223
But in a lot of ways,
he's a really good fella.
130
00:11:30,293 --> 00:11:33,800
I know these is delicate
matters, but I gotta say,
131
00:11:33,835 --> 00:11:36,462
if she's with Elijah,
it's 'cause she wanna be.
132
00:11:37,069 --> 00:11:38,838
Sounds like
you're defending him.
133
00:11:40,666 --> 00:11:42,369
Private Elijah Jones
was expecting me
134
00:11:42,404 --> 00:11:45,174
to join up with him. Gave me
the map so I could find the way.
135
00:11:45,847 --> 00:11:49,079
Now I'm the one who's supposed
to deliver the ransom money.
136
00:11:49,114 --> 00:11:52,214
That's why I truly do believe
they are holed up
137
00:11:52,249 --> 00:11:55,085
in the middle of nowhere
at an American fella's place,
138
00:11:55,120 --> 00:11:56,614
named Hannon.
139
00:11:56,649 --> 00:12:00,123
There's a Hannon
that's a wanted man in Texas.
140
00:12:00,158 --> 00:12:02,257
The poster's been up
for five years.
141
00:12:02,292 --> 00:12:05,590
Accomplice to murder.
Bank robbery in El Paso.
142
00:12:06,868 --> 00:12:08,329
- Do you know this woman?
- Mm-hmm.
143
00:12:08,364 --> 00:12:09,759
Ain't never met her.
144
00:12:09,794 --> 00:12:12,300
She helped improve Elijah's
reading in the school.
145
00:12:12,335 --> 00:12:13,873
At least that's what he told me.
146
00:12:14,843 --> 00:12:18,207
Yeah, is this the face that
launched a thousand ships?
147
00:12:19,441 --> 00:12:21,342
You wanna run that by me
one more time?
148
00:12:21,883 --> 00:12:24,345
Ah, it's a line by Marlowe,
Shakespeare's time,
149
00:12:24,380 --> 00:12:26,248
you know, about Helen of Troy.
150
00:12:26,283 --> 00:12:28,294
All right, right, right, I was
just reading all about that
151
00:12:28,318 --> 00:12:29,350
just the other day.
152
00:12:30,122 --> 00:12:32,485
- You trust that map?
- Mm-hmm.
153
00:12:33,620 --> 00:12:34,927
And they're holed up down there
154
00:12:34,962 --> 00:12:36,682
waiting for the money
that I ain't bringing.
155
00:12:38,625 --> 00:12:43,001
Ooh! Yes, sir! I guess you wanna
know my story too, huh?
156
00:12:43,036 --> 00:12:45,300
- Not necessarily.
- Oh, come on, now, Mr. Borlund.
157
00:12:45,335 --> 00:12:47,115
A little friendly talk
to help the time pass by.
158
00:12:47,139 --> 00:12:48,303
Ain't that true?
159
00:12:48,338 --> 00:12:50,041
- Thanks.
- You want me to call you Max?
160
00:12:54,509 --> 00:12:56,674
I think Mr. Borlund
will do just fine.
161
00:12:57,512 --> 00:12:59,215
Mr. Borlund it is.
162
00:12:59,250 --> 00:13:01,481
See now, the thing with Elijah
here is real simple.
163
00:13:02,055 --> 00:13:03,351
He wasn't an army man.
164
00:13:04,057 --> 00:13:06,519
See, where I come from,
a new bed,
165
00:13:06,554 --> 00:13:09,863
clean clothes, a good horse,
and three square meals a day
166
00:13:09,898 --> 00:13:11,524
sounded like a mighty fine deal.
167
00:13:11,559 --> 00:13:13,724
I joined up in the army
when I was 17.
168
00:13:14,694 --> 00:13:17,629
The captain, he filled me in
about you too now, sir.
169
00:13:17,664 --> 00:13:21,303
Captain say you either a
Dutchman, or a Swede, or a...
170
00:13:21,338 --> 00:13:22,832
a German or something such.
171
00:13:22,867 --> 00:13:25,175
Captain say you used to be
a soldier some time way back.
172
00:13:25,210 --> 00:13:26,803
Ain't too sure about
which army, though.
173
00:13:26,838 --> 00:13:28,838
- Mm-hmm.
- Mind telling me?
174
00:13:28,873 --> 00:13:32,380
Is you a Dutchman or a Swede?
Whatever?
175
00:13:32,415 --> 00:13:34,888
Not at all. I'm an American.
176
00:13:54,371 --> 00:13:55,700
You know, uh...
177
00:13:57,209 --> 00:13:59,374
You've been acting real jumpy
the last few days.
178
00:14:02,742 --> 00:14:04,709
I've come to realize...
179
00:14:06,647 --> 00:14:09,285
my whole life, I've done
impulsive things.
180
00:14:11,718 --> 00:14:14,059
They don't always work out.
181
00:14:16,063 --> 00:14:18,228
Got a reserve of 20 bullets.
182
00:14:19,099 --> 00:14:21,165
I'm gonna use another five
to practice.
183
00:14:22,069 --> 00:14:24,729
I keep being told this is
a dangerous country.
184
00:14:36,941 --> 00:14:40,019
I'll never give them the
pleasure of watching me cry.
185
00:14:40,318 --> 00:14:43,781
Good. Yeah, I like that.
186
00:14:44,685 --> 00:14:46,421
We did what we done.
187
00:14:46,456 --> 00:14:48,995
And we just saying
to all of them,
188
00:14:49,030 --> 00:14:50,590
"Piss upon ya.
189
00:14:51,692 --> 00:14:53,263
Go straight to hell."
190
00:15:08,181 --> 00:15:11,809
I was sent here by Tiberio
because my English is good.
191
00:15:11,844 --> 00:15:13,646
Very good, as you can tell.
192
00:15:14,319 --> 00:15:18,519
Let me begin saying I am honored
to meet you, Mrs. Kidd.
193
00:15:18,554 --> 00:15:21,621
Obviously, a very kind and
beautiful woman.
194
00:15:22,624 --> 00:15:25,361
I say thank you, Mr. Romero.
195
00:15:25,396 --> 00:15:27,330
But maybe you should get
to the point.
196
00:15:28,036 --> 00:15:29,365
Why are you here?
197
00:15:29,862 --> 00:15:32,533
Oh. I'm here to represent
Tiberio Vargas,
198
00:15:32,568 --> 00:15:35,602
and to give response
to the financial offer
199
00:15:35,637 --> 00:15:37,604
made to him by Señor Hannon.
200
00:15:37,639 --> 00:15:39,177
Let us review the facts.
201
00:15:39,212 --> 00:15:41,476
We don't have to do
this business here and now,
202
00:15:41,511 --> 00:15:42,873
in front of these people.
203
00:15:43,843 --> 00:15:45,876
Mr. Hannon owes Tiberio Vargas
204
00:15:45,911 --> 00:15:47,779
several thousand dollars
in gambling debt.
205
00:15:47,814 --> 00:15:52,223
Hold on, goddamn it!
This is between me and Tiberio.
206
00:15:52,258 --> 00:15:56,359
To retire the debt, Mr. Hannon
has offered Tiberio Vargas
207
00:15:56,394 --> 00:15:59,956
$5,000 of Mrs. Kidd's
ransom money,
208
00:15:59,991 --> 00:16:03,201
in return for your safe passage
to Veracruz and then Cuba.
209
00:16:03,731 --> 00:16:07,568
Goddamn it. You son
of a bitch, you sold us out.
210
00:16:08,901 --> 00:16:10,043
All right...
211
00:16:10,936 --> 00:16:12,540
I needed money.
212
00:16:12,575 --> 00:16:16,808
The two of you, you eat up
my food, sleep all hours.
213
00:16:16,843 --> 00:16:18,579
You don't pay shit for rent.
214
00:16:19,285 --> 00:16:23,980
And worst of all, I gotta deal
with this hell cat of yours
215
00:16:24,015 --> 00:16:26,917
complaining all the time
about how dirty it is
216
00:16:26,952 --> 00:16:31,361
for her dainty self and that I
live like a goddamn bindlestiff!
217
00:16:31,396 --> 00:16:33,858
I don't see why I gotta
put up with this shit
218
00:16:33,893 --> 00:16:35,926
from this rich bitch whore
219
00:16:35,961 --> 00:16:37,763
without getting paid
royal for it!
220
00:16:45,608 --> 00:16:49,038
I've decided...
the price for room and board
221
00:16:49,073 --> 00:16:52,580
for these two runaways
is $2,500.
222
00:16:53,385 --> 00:16:56,584
Everybody in this deal
is guaranteed something.
223
00:16:57,081 --> 00:16:58,586
Everybody benefits.
224
00:16:59,457 --> 00:17:01,754
I'll tell you
about guarantees.
225
00:17:01,789 --> 00:17:03,294
I'll guarantee you this.
226
00:17:03,989 --> 00:17:06,759
I am not a whore.
227
00:17:28,079 --> 00:17:32,290
A message is sent
to Tiberio by Señor Hannon.
228
00:17:32,754 --> 00:17:36,052
His offer proposes that Tiberio,
for $5,000,
229
00:17:36,087 --> 00:17:40,694
will guarantee safe conduct for
you and Mrs. Kidd to Veracruz.
230
00:17:41,796 --> 00:17:43,796
I have come here to
tell you that
231
00:17:43,831 --> 00:17:46,634
Tiberio accepts your proposal.
232
00:17:50,277 --> 00:17:51,936
Maybe this actually works.
233
00:17:52,642 --> 00:17:56,314
Sure, we lose some money, but...
it gets us a clean getaway.
234
00:18:26,214 --> 00:18:27,510
Mr. Borlund.
235
00:18:36,323 --> 00:18:39,192
Outlaws?
Until proven differently.
236
00:18:59,676 --> 00:19:00,708
Greetings.
237
00:19:02,074 --> 00:19:03,876
This is Señor Tiberio Vargas,
238
00:19:03,911 --> 00:19:06,516
I am Esteban Romero,
at your service.
239
00:19:06,551 --> 00:19:08,320
I will translate.
240
00:19:08,355 --> 00:19:12,225
Señor Vargas is a very important
and generous man.
241
00:19:12,260 --> 00:19:15,426
Ten years ago, he sent me
to Monterrey to study law.
242
00:19:28,034 --> 00:19:31,002
As you can see,
Tiberio is hunting,
243
00:19:31,037 --> 00:19:32,938
entertaining his guest and
business associate,
244
00:19:32,973 --> 00:19:34,577
Señor Palmer.
245
00:19:34,612 --> 00:19:37,712
Señor Palmer has come
all the way from London
246
00:19:37,747 --> 00:19:39,714
to do business with Tiberio.
247
00:19:39,749 --> 00:19:42,079
- Really?
- Uh, Tiberio says
248
00:19:42,114 --> 00:19:43,916
that the land
you're travelling through,
249
00:19:43,951 --> 00:19:46,919
the water you're helping
yourselves to is all his,
250
00:19:46,954 --> 00:19:51,594
and as a result, there is a fee
to be paid for safe passage.
251
00:19:55,061 --> 00:19:56,863
Tiberio is not happy.
252
00:19:56,898 --> 00:19:59,965
He says force
could possibly be used.
253
00:20:00,000 --> 00:20:01,439
He has many guns.
254
00:20:01,903 --> 00:20:04,970
So do we. Tiberio will be
the first one to be shot.
255
00:20:05,005 --> 00:20:07,973
If you allow me, sir,
I don't mean to interfere,
256
00:20:08,008 --> 00:20:11,075
but it might not be wise
to contest this issue.
257
00:20:11,110 --> 00:20:14,320
Now, if you want my opinion...
I don't.
258
00:20:16,654 --> 00:20:19,490
Mr. Poe!
That'll be me, sir.
259
00:20:19,525 --> 00:20:21,426
Armed and ready.
260
00:20:24,794 --> 00:20:27,729
Down here,
the gringos are not the boss.
261
00:20:27,764 --> 00:20:30,699
- So you do speak English.
- Only when I want.
262
00:20:42,383 --> 00:20:43,679
Who the hell are you?
263
00:20:44,682 --> 00:20:47,111
I'm the fella with the gun.
Who the hell is you?
264
00:20:47,146 --> 00:20:49,080
I go by Jack Tyree.
265
00:20:49,115 --> 00:20:51,214
Looks like you a long way
from home, Jack.
266
00:20:52,217 --> 00:20:54,217
I'm giving you advice, amigo.
267
00:20:55,187 --> 00:20:59,332
Clear on out of here. Tiberio
don't kill you, I just might.
268
00:20:59,367 --> 00:21:02,368
I don't much like me some damned
smart mouthed fucker.
269
00:21:09,135 --> 00:21:10,343
So, what's it gonna be?
270
00:21:11,203 --> 00:21:12,477
How do you want to play it?
271
00:21:29,155 --> 00:21:31,826
Tiberio asks if
you, like so many others,
272
00:21:31,861 --> 00:21:33,663
are here to seek gold.
273
00:21:33,698 --> 00:21:35,533
We all work for money.
274
00:21:43,543 --> 00:21:46,907
Well, sir,
my name is William Palmer.
275
00:21:47,338 --> 00:21:49,415
I just wish to say that
your good fortune matches
276
00:21:49,450 --> 00:21:51,043
your obstinate stupidity.
277
00:21:51,584 --> 00:21:53,551
- Vamos, vamos!
- Good day.
278
00:21:54,422 --> 00:21:55,586
Yah!
279
00:21:58,426 --> 00:22:01,394
You find gold,
you must share it with Tiberio.
280
00:22:02,023 --> 00:22:04,760
Otherwise, I guarantee
the consequences will be
281
00:22:04,795 --> 00:22:06,630
extremely unpleasant.
282
00:22:22,241 --> 00:22:24,417
I don't think we made
a new friend.
283
00:23:01,588 --> 00:23:03,654
Do you wish
for a meal or a room?
284
00:23:03,689 --> 00:23:05,117
I reckon I need both.
285
00:23:05,152 --> 00:23:07,383
Ah. How long are you
gonna stay, Señor?
286
00:23:07,418 --> 00:23:10,595
Ah, a couple of weeks.
Maybe more, quién sabe.
287
00:23:10,630 --> 00:23:12,762
Ah, we've got lots of rooms.
288
00:23:15,866 --> 00:23:17,503
I give you the best one.
289
00:23:18,198 --> 00:23:20,396
Looks to be kind of quiet
around here.
290
00:23:20,431 --> 00:23:21,936
You know, we have this town.
291
00:23:21,971 --> 00:23:23,971
People still come here
to gamble.
292
00:23:24,512 --> 00:23:26,677
Tiberio Vargas y sus hombres,
293
00:23:26,712 --> 00:23:28,580
they come here, they gamble.
294
00:23:28,615 --> 00:23:31,407
We still have rucas.Buenas rucas.
295
00:23:31,442 --> 00:23:34,487
We have the house dealer,
Sylvio, an honest man.
296
00:23:35,281 --> 00:23:37,985
Right now, that's just
what the doctor ordered.
297
00:23:38,020 --> 00:23:40,460
Gonna suit me right down
to the ground.
298
00:23:41,155 --> 00:23:43,595
Joe Cribbens, at your service.
299
00:23:43,630 --> 00:23:46,356
Entonces... What,
you are a businessman?
300
00:23:46,391 --> 00:23:51,031
I retired. I just like
to play cards and...
301
00:23:51,066 --> 00:23:52,670
stay out of trouble.
302
00:24:08,149 --> 00:24:11,821
See them two horses down
there? Them is army horses.
303
00:24:12,516 --> 00:24:13,757
The map worked out.
304
00:24:14,661 --> 00:24:16,287
We got 'em, Mr. Borlund.
305
00:24:16,322 --> 00:24:18,223
We got 'em with the element
of surprise.
306
00:24:19,864 --> 00:24:24,229
The map was correct.
Very good, Mr. Poe. Very good.
307
00:24:25,100 --> 00:24:26,572
I aim to please.
308
00:24:58,639 --> 00:25:01,772
Don't seem
to be any luck. Shit.
309
00:25:03,270 --> 00:25:05,369
You got a bad temper, Jack.
310
00:25:06,273 --> 00:25:09,208
The other night,
you were way out of hand.
311
00:25:11,751 --> 00:25:13,443
You oughta get it under control.
312
00:25:14,446 --> 00:25:16,281
I still can't accept...
313
00:25:22,091 --> 00:25:25,290
Elijah, don't!
I wouldn't try anything foolish.
314
00:25:25,325 --> 00:25:26,797
Walk away from that gun.
315
00:25:26,832 --> 00:25:29,228
No, no, no, no!
This ain't part of the deal!
316
00:25:29,263 --> 00:25:30,636
This is my private fucking...
317
00:25:30,671 --> 00:25:33,397
Oh, Mr. Hannon, keep
your arms up and stay quiet!
318
00:25:33,432 --> 00:25:34,904
- Who are you?
- Go easy now, ma'am,
319
00:25:34,939 --> 00:25:37,203
a lot of guns in here.
Damn you, I asked who are you.
320
00:25:37,238 --> 00:25:38,578
Just what do you think
you're doing?
321
00:25:38,602 --> 00:25:40,217
We're here on full legal
authority, Mrs. Kidd.
322
00:25:40,241 --> 00:25:42,109
That, and me and Elijah here
are old friends.
323
00:25:42,144 --> 00:25:44,947
Alonzo, you done gone over,
you done sold me out?
324
00:25:44,982 --> 00:25:47,818
Yep! Turns out I'm just a good
old army man, ain't that right?
325
00:25:47,853 --> 00:25:49,897
You're the only damn person
in the regiment I trusted!
326
00:25:49,921 --> 00:25:52,086
You let me down, brother!
You let yourself down
327
00:25:52,121 --> 00:25:54,220
with this dumb-ass plan.
That and getting caught up
328
00:25:54,255 --> 00:25:55,793
with this silly-ass white woman.
329
00:25:56,290 --> 00:25:58,631
One thing is for certain,
I ain't going back to Texas
330
00:25:58,666 --> 00:26:00,490
with some bounty man!
331
00:26:01,768 --> 00:26:03,163
I got a rope waiting for me.
332
00:26:03,198 --> 00:26:05,495
Get the hell gone
or I'll kill her, sure as hell!
333
00:26:05,530 --> 00:26:07,299
He's not after you,
he's after us.
334
00:26:07,334 --> 00:26:08,564
- Bullshit!
- Goddamn...
335
00:26:23,647 --> 00:26:24,723
You killed him.
336
00:26:25,154 --> 00:26:26,285
Yes, I did.
337
00:26:27,321 --> 00:26:29,453
You're gonna bury him,
Mr. Jones.
338
00:26:31,699 --> 00:26:33,897
Max Borlund. Ma'am.
339
00:26:35,329 --> 00:26:38,033
I've been hired by your husband
to take you home.
340
00:27:04,259 --> 00:27:06,193
You see the mess
you done got yourself in?
341
00:27:06,734 --> 00:27:09,031
You ain't nothing
but a damn stupid fool.
342
00:27:18,944 --> 00:27:21,208
I'm not grateful
for your mission here.
343
00:27:22,112 --> 00:27:25,179
But I should thank you
for possibly saving my life.
344
00:27:26,116 --> 00:27:27,984
Hannon was a foolish man.
345
00:27:28,019 --> 00:27:30,349
Mr. Hannon was
a treacherous man.
346
00:27:32,122 --> 00:27:33,891
Get yourself together,
Mrs. Kidd,
347
00:27:33,926 --> 00:27:36,454
and whatever you need,
we ride within the hour.
348
00:27:38,458 --> 00:27:41,096
I suppose I need
to surrender my gun.
349
00:27:41,131 --> 00:27:43,593
I keep a derringer in my valise.
350
00:27:49,810 --> 00:27:51,876
I'm doing this because
Elijah might
351
00:27:51,911 --> 00:27:53,944
try to do something foolish.
352
00:27:54,705 --> 00:27:56,276
I wouldn't want
to see him killed.
353
00:27:57,642 --> 00:27:59,675
I'd feel more than
partially responsible
354
00:27:59,710 --> 00:28:01,248
if he came to any harm.
355
00:28:01,789 --> 00:28:05,417
Deserted the army,
attempted extortion.
356
00:28:05,452 --> 00:28:07,221
He's coming in
for a lot of harm.
357
00:28:07,718 --> 00:28:10,719
Maybe the easiest way out
of this mess is to shoot you.
358
00:28:10,754 --> 00:28:13,095
And solve at least
some of my problems.
359
00:28:13,801 --> 00:28:16,296
I don't think that's such
a good idea, Mrs. Kidd.
360
00:28:27,276 --> 00:28:30,508
Mr. Borlund,
I have a question.
361
00:28:32,776 --> 00:28:36,085
Are you under the impression
that you are rescuing me?
362
00:28:36,582 --> 00:28:38,153
I was told
that you were abducted.
363
00:28:38,782 --> 00:28:40,254
That was a lie.
364
00:28:40,289 --> 00:28:43,257
I've also been told that
by Sergeant Poe.
365
00:29:30,801 --> 00:29:33,373
When you killed Mr. Hannon
back at his cabin...
366
00:29:33,408 --> 00:29:34,408
Mm-hmm.
367
00:29:35,509 --> 00:29:38,279
Your bullets missed
my head by inches.
368
00:29:38,314 --> 00:29:39,379
Mm-hmm.
369
00:29:41,350 --> 00:29:43,482
You're that confident
in your marksmanship?
370
00:29:44,188 --> 00:29:45,188
No.
371
00:29:49,930 --> 00:29:51,259
Thought you was my friend.
372
00:29:52,856 --> 00:29:54,757
You went and turned
your back on me.
373
00:30:00,039 --> 00:30:01,566
Now, you listen
to me, brother.
374
00:30:02,404 --> 00:30:03,766
This thing ain't over yet.
375
00:30:04,868 --> 00:30:06,802
I might just be able
to get you out of this mess
376
00:30:06,837 --> 00:30:08,177
you done put yourself in.
377
00:30:09,444 --> 00:30:10,916
Oh, and let me say this.
378
00:30:11,743 --> 00:30:14,249
I still think it's a good idea
you and the army is finished.
379
00:30:15,120 --> 00:30:17,384
You wasn't exactly
the soldier type of fella.
380
00:30:18,552 --> 00:30:20,695
I go along with the notion
seeing it's a real good idea
381
00:30:20,719 --> 00:30:23,456
that you end up in Cuba
some such. You hear me?
382
00:30:25,361 --> 00:30:26,932
Maybe you oughta hear this.
383
00:30:27,693 --> 00:30:29,935
I got me and Rachel
an insurance policy.
384
00:30:30,729 --> 00:30:32,267
His name is Tiberio.
385
00:30:34,634 --> 00:30:36,106
You know I'm married.
386
00:30:38,077 --> 00:30:40,737
Certainly, you know I've run off
with a man of color.
387
00:30:41,641 --> 00:30:44,642
I expect you think you have me
pretty well figured out.
388
00:30:48,582 --> 00:30:52,023
Your husband hired me to take
you back across the border.
389
00:30:52,058 --> 00:30:54,322
Beyond that, I have no opinion.
390
00:30:55,292 --> 00:30:57,787
Martin Kidd is not simply
a bad husband.
391
00:30:58,790 --> 00:31:00,999
He's also a very bad man.
392
00:31:03,102 --> 00:31:05,399
Not everyone I work for
is a saint.
393
00:31:06,666 --> 00:31:09,568
I took a job and I intend
to earn my money.
394
00:31:10,978 --> 00:31:12,769
You live by a code?
395
00:31:13,244 --> 00:31:14,375
I try.
396
00:31:14,410 --> 00:31:16,080
You ever question it?
397
00:31:16,742 --> 00:31:18,082
Not often.
398
00:31:19,283 --> 00:31:20,777
Got a wife?
399
00:31:27,258 --> 00:31:29,819
I don't think I'm a good fit
for the whole idea.
400
00:31:29,854 --> 00:31:30,963
Yeah, well...
401
00:31:31,922 --> 00:31:33,757
Excuse me, I gotta see
Mr. Poe.
402
00:31:44,506 --> 00:31:46,803
Go get something to eat,
I'll relieve you.
403
00:31:47,443 --> 00:31:49,575
You can spell me
in four hours, I'll wake you.
404
00:31:49,610 --> 00:31:52,116
I got some information
about Elijah.
405
00:31:52,151 --> 00:31:53,656
The goddamn fool done made
some type of deal
406
00:31:53,680 --> 00:31:54,954
with that Tiberio fella.
407
00:31:56,386 --> 00:31:58,716
Does... Does Mrs. Kidd
know that?
408
00:31:59,389 --> 00:32:02,126
I don't know for sure,
but I expect so.
409
00:32:10,466 --> 00:32:12,301
Very interesting game, poker.
410
00:32:12,864 --> 00:32:14,666
Sometimes, it's hard to figure
411
00:32:14,701 --> 00:32:18,274
when the man's bluffing
or when he's got the goods.
412
00:32:18,309 --> 00:32:20,309
So far,
you seem to be on your game.
413
00:32:24,348 --> 00:32:25,710
You know, I like to know
414
00:32:25,745 --> 00:32:27,624
the name of the people
I play cards with. That way,
415
00:32:27,648 --> 00:32:29,164
when they take my money,
it makes it that little
416
00:32:29,188 --> 00:32:30,517
bit more friendly.
417
00:32:30,552 --> 00:32:32,552
You played here
for an hour and a half,
418
00:32:32,587 --> 00:32:34,719
and not knowing my name
didn't seem to bother you
419
00:32:34,754 --> 00:32:36,061
until I started winning.
420
00:32:36,096 --> 00:32:37,788
Well, you do show some signs
421
00:32:37,823 --> 00:32:39,361
of being a professional
card shark.
422
00:32:39,396 --> 00:32:40,923
- Really?
- Mm-hmm.
423
00:32:41,761 --> 00:32:44,696
I'll take that
as a sign of respect.
424
00:32:44,731 --> 00:32:46,698
Well, it wasn't meant
in that spirit.
425
00:32:46,733 --> 00:32:48,370
Now, I'd like to have a name,
426
00:32:48,405 --> 00:32:49,910
unless it's something
you're ashamed of.
427
00:32:49,934 --> 00:32:51,670
One card.
428
00:32:51,705 --> 00:32:52,935
Sure thing, amigo.
429
00:32:54,873 --> 00:32:57,049
But I want to be real polite.
430
00:32:57,084 --> 00:32:58,347
You first.
431
00:32:58,844 --> 00:33:01,911
With pleasure.
William Palmer Esquire,
432
00:33:01,946 --> 00:33:03,220
firm purchase agent for the
433
00:33:03,255 --> 00:33:05,013
Turnbull Mining
Properties Limited.
434
00:33:05,048 --> 00:33:07,257
Offices in London, Manchester,
and New Orleans.
435
00:33:07,292 --> 00:33:10,029
Around here, they refer to me
as Guillermo Inglés.
436
00:33:10,460 --> 00:33:13,494
English Bill.
Long way from home.
437
00:33:13,529 --> 00:33:14,627
Indeed.
438
00:33:16,433 --> 00:33:17,630
And you are?
439
00:33:18,600 --> 00:33:21,568
Joe Cribbens. I'm from Texas.
440
00:33:24,705 --> 00:33:29,114
You seem to be a man of strong
opinions, English Bill.
441
00:33:29,149 --> 00:33:31,545
Mr. Palmer, if you please.
442
00:33:32,042 --> 00:33:34,251
Now, let me put you on notice,
Mr. Cribbens.
443
00:33:34,286 --> 00:33:36,044
I'm a very, very good
card player.
444
00:33:36,079 --> 00:33:38,552
I do not intend to be taken in
by any tricks of your trade
445
00:33:38,587 --> 00:33:41,093
because I am not a man
to be taken advantage of.
446
00:33:41,128 --> 00:33:44,096
I can defend myself adequately
here in this rough terrain.
447
00:33:44,131 --> 00:33:46,263
I'm also here on business
with Mr. Tiberio Vargas,
448
00:33:46,298 --> 00:33:47,693
who, as you must certainly know,
449
00:33:47,728 --> 00:33:49,662
is lord of all he surveys
in these parts.
450
00:33:50,764 --> 00:33:56,031
Now, since I think you're just
another bullshit Englishman,
451
00:33:56,066 --> 00:33:58,638
the kind of fella
we gringos have already
452
00:33:58,673 --> 00:34:00,805
whipped twice in two wars...
453
00:34:02,281 --> 00:34:04,611
Why don't we cut the blabber
454
00:34:04,646 --> 00:34:07,185
and just concentrate
on playing cards?
455
00:34:11,983 --> 00:34:13,455
Well, hell!
456
00:34:14,084 --> 00:34:18,757
English Bill. Your luck's bound
to change sometime.
457
00:34:19,298 --> 00:34:21,628
So, I guess I'll call.
458
00:34:22,367 --> 00:34:25,027
With... two itty-bitty pairs.
459
00:34:28,131 --> 00:34:29,471
Son of a bitch.
460
00:34:29,506 --> 00:34:31,605
Some fellas just can't get
away with a bluff.
461
00:34:31,640 --> 00:34:33,607
They lack the character for it.
462
00:34:33,642 --> 00:34:34,751
I'll tell you this
Mr. Cribbens,
463
00:34:34,775 --> 00:34:36,324
you're damn lucky
I'm not wearing a gun.
464
00:34:36,348 --> 00:34:38,150
And I'll tell you this,
English Bill.
465
00:34:38,185 --> 00:34:40,416
You're damn lucky
I don't put a bullet up your ass
466
00:34:40,451 --> 00:34:42,110
just on general principle.
467
00:34:42,145 --> 00:34:47,082
Now, if I was you,
I'd get out of my sight,
468
00:34:47,117 --> 00:34:49,557
before I run through
all my good humor.
469
00:36:01,268 --> 00:36:03,862
I have a fugitive of the law,
470
00:36:03,897 --> 00:36:07,206
army deserter and extortionist.
471
00:36:11,377 --> 00:36:15,610
I am Max Borlund representing
the United States army.
472
00:36:15,645 --> 00:36:18,041
And I am Captain
Miguel Aragon.
473
00:36:18,076 --> 00:36:20,076
Chief Magistrate
of Trinidad Maria.
474
00:36:20,111 --> 00:36:21,550
At your service.
475
00:36:21,585 --> 00:36:24,113
- Who's the woman?
- I have a name.
476
00:36:25,248 --> 00:36:27,259
Mrs. Rachel Kidd.
477
00:36:27,294 --> 00:36:30,427
You can put the prisoner
in a cell and send a telegram
478
00:36:30,462 --> 00:36:33,188
to the territorial deputy
in Santa Fe saying that you have
479
00:36:33,223 --> 00:36:36,092
a Private Elijah Jones
in your custody.
480
00:36:36,127 --> 00:36:38,402
You have no jurisdiction here.
481
00:36:38,437 --> 00:36:40,734
Yes. But your country's law
482
00:36:40,769 --> 00:36:42,967
doesn't permit deserters
of foreign armies
483
00:36:43,002 --> 00:36:44,738
to find safe haven.
484
00:36:44,773 --> 00:36:48,137
There's an honorable tradition
of extraditing men
485
00:36:48,172 --> 00:36:49,809
who come here
with bad intentions.
486
00:36:49,844 --> 00:36:51,415
Maybe you oughta
hear this, Captain.
487
00:36:51,846 --> 00:36:55,419
You lock me up, Tiberio Vargas
might not like it one damn bit.
488
00:36:55,454 --> 00:36:57,047
- Tiberio Vargas?
- Uh-huh. Me and him
489
00:36:57,082 --> 00:36:59,984
were talking business before
this bounty man showed up.
490
00:37:00,657 --> 00:37:04,153
By the way, he killed a man.
Jack Hannon.
491
00:37:08,467 --> 00:37:10,302
- You killed a man?
- Yeah.
492
00:37:11,261 --> 00:37:15,230
American. Wanted criminal
who resisted arrest.
493
00:37:15,265 --> 00:37:17,540
They're witnesses.
Yes.
494
00:37:18,708 --> 00:37:22,039
Mr. Borlund killed Mr. Hannon
after he put a gun to my head.
495
00:37:22,712 --> 00:37:25,482
Mr. Borlund probably
saved my life.
496
00:37:32,117 --> 00:37:33,952
We are officers of the law.
497
00:37:35,054 --> 00:37:36,328
We will lock him up.
498
00:37:46,637 --> 00:37:48,604
Can't say I didn't do nothing
for you, brother.
499
00:37:50,575 --> 00:37:52,542
Yeah, real goddamn funny.
500
00:37:52,577 --> 00:37:54,390
Well, I'll check in on you
every now and then,
501
00:37:54,414 --> 00:37:55,875
make sure they're
feeding you proper.
502
00:38:02,213 --> 00:38:05,181
Mr. Borlund,
a word in private.
503
00:38:18,537 --> 00:38:20,768
I'm sorry, Elijah.
504
00:38:22,002 --> 00:38:23,903
None of this
is turning out right.
505
00:38:24,444 --> 00:38:27,544
Yeah. Gotta admit,
506
00:38:27,579 --> 00:38:30,107
Cuba's looking real far away.
507
00:38:33,948 --> 00:38:36,916
My government expects me
to protect lives and property.
508
00:38:36,951 --> 00:38:39,215
If Tiberio Vargas becomes angry,
509
00:38:39,250 --> 00:38:41,349
or attempts to profit
from this situation,
510
00:38:41,384 --> 00:38:42,889
there could be trouble.
511
00:38:42,924 --> 00:38:45,595
This town is under
my jurisdiction,
512
00:38:45,630 --> 00:38:48,290
but out there, Tiberio is king.
513
00:38:49,293 --> 00:38:51,865
There are those who come here
and then break the law.
514
00:38:51,900 --> 00:38:53,735
Two gringos.
515
00:38:53,770 --> 00:38:56,265
They were robbing local farmers,
hiding up in the mountains.
516
00:38:56,300 --> 00:38:58,872
Tiberio and his men
hunted them down.
517
00:38:58,907 --> 00:39:01,369
I let them hang
for two weeks after that.
518
00:39:01,404 --> 00:39:03,272
The smell gets very bad.
519
00:39:03,307 --> 00:39:05,109
Did you give them a trial?
520
00:39:06,750 --> 00:39:08,585
It wasn't necessary.
521
00:39:16,122 --> 00:39:19,090
You should go over to the
hotel and get yourself a room.
522
00:39:21,765 --> 00:39:25,602
Unfortunately, I am without
sufficient funds.
523
00:39:25,637 --> 00:39:27,032
Yeah, I'll take care of that
524
00:39:27,067 --> 00:39:29,166
after I send a telegram
to your husband.
525
00:39:35,240 --> 00:39:37,273
See all this mess
you done caused?
526
00:39:37,308 --> 00:39:39,374
Runaway woman,
527
00:39:39,409 --> 00:39:42,784
bounty hunter,
price on your head...
528
00:39:44,348 --> 00:39:46,755
And believe me, for sure,
they'd rather see you dead.
529
00:39:46,790 --> 00:39:48,955
Guess I was better off
in the army all those years
530
00:39:48,990 --> 00:39:50,627
taking nothing but shit.
531
00:39:50,662 --> 00:39:53,322
And knowing if I quit the army,
532
00:39:53,357 --> 00:39:56,567
I ain't got much chance
of doing nothing else.
533
00:39:56,602 --> 00:39:59,262
Except shining shoes
or serving food.
534
00:40:00,672 --> 00:40:02,199
Well no, sir.
535
00:40:03,433 --> 00:40:05,004
No thank you.
536
00:40:47,752 --> 00:40:49,213
Do you speak English?
537
00:40:49,248 --> 00:40:50,555
I do, Señor.
538
00:40:50,590 --> 00:40:52,524
Mrs. Kidd will need a room
539
00:40:52,559 --> 00:40:56,528
for a few days, maybe more.
I need a room as well.
540
00:40:57,993 --> 00:41:00,796
Number four, at the top
of those stairs.
541
00:41:00,831 --> 00:41:02,325
Thank you.
542
00:41:02,360 --> 00:41:05,229
You have number two,
across the hallway.
543
00:41:05,264 --> 00:41:07,264
- Thanks.
- Señor.
544
00:41:11,941 --> 00:41:14,238
I suppose I should say
thank you,
545
00:41:14,273 --> 00:41:16,746
but then I remember
who you're working for.
546
00:41:18,442 --> 00:41:20,244
It doesn't seem right,
547
00:41:20,279 --> 00:41:22,378
Elijah being treated
like a criminal,
548
00:41:22,413 --> 00:41:24,182
and I'm put up in a nice hotel.
549
00:41:25,625 --> 00:41:28,593
Elijah left the army,
that makes him a deserter.
550
00:41:28,628 --> 00:41:32,223
You left your marriage.
No one goes to jail for that.
551
00:41:54,214 --> 00:41:56,445
Ah, there he is.
552
00:41:56,480 --> 00:42:00,416
Joe Cribbens.
Professional card shark.
553
00:42:01,793 --> 00:42:03,628
See, I've been considering
our card game,
554
00:42:03,663 --> 00:42:05,190
and I believe you cheated me.
555
00:42:05,225 --> 00:42:07,962
I don't need to cheat
to beat you, amigo.
556
00:42:07,997 --> 00:42:10,965
Well, this time, I brought
my service revolver
557
00:42:11,000 --> 00:42:14,364
and I fully intend on dealing
with the situation.
558
00:42:14,399 --> 00:42:17,367
Now, I suggest you give me
back my money
559
00:42:17,402 --> 00:42:20,073
and throw in a few extra
shillings for good measure.
560
00:42:33,187 --> 00:42:37,453
Goddamn Englishman
went and committed suicide.
561
00:42:57,508 --> 00:42:59,376
Esperanza, you can come in.
562
00:43:01,182 --> 00:43:02,951
I thought I picked...
Oh, I'm sorry.
563
00:43:02,986 --> 00:43:04,986
- No, come in.
- What I wanted to discuss...
564
00:43:05,021 --> 00:43:06,548
I said come in.
565
00:43:11,698 --> 00:43:14,523
As you can see, I'm trying
to take a bath.
566
00:43:14,558 --> 00:43:16,701
My first real one in weeks.
567
00:43:19,805 --> 00:43:21,530
What's the matter?
568
00:43:21,565 --> 00:43:23,004
You suspect I'm a whore,
569
00:43:23,039 --> 00:43:24,874
I supposed I might
as well act like one.
570
00:43:27,307 --> 00:43:28,845
Are you getting nervous?
571
00:43:30,244 --> 00:43:32,849
Maybe, like most men,
572
00:43:32,884 --> 00:43:37,051
you're just scared to death of
really dealing with a woman.
573
00:43:37,086 --> 00:43:38,723
Are you finished?
574
00:43:41,893 --> 00:43:44,190
I came to let you know
that tomorrow
575
00:43:44,225 --> 00:43:46,225
I'll start making arrangements
576
00:43:46,260 --> 00:43:48,326
to have you taken back
across the border.
577
00:43:50,396 --> 00:43:52,561
My life is done there.
578
00:43:52,596 --> 00:43:55,135
I have to move on, not go back.
579
00:43:55,170 --> 00:43:57,500
I appreciate your concern,
580
00:43:57,535 --> 00:43:59,502
but I will be the one
to figure out my life.
581
00:44:01,011 --> 00:44:02,043
Mm-hmm.
582
00:44:04,410 --> 00:44:06,718
You refuse to go?
583
00:44:06,753 --> 00:44:08,852
I refuse to go.
584
00:44:09,613 --> 00:44:11,723
Even at gun point.
585
00:44:15,058 --> 00:44:18,290
If you'll excuse me.
I'm sorry.
586
00:44:25,365 --> 00:44:26,595
As you have been told,
587
00:44:26,630 --> 00:44:28,498
I'm here representing
Tiberio Vargas.
588
00:44:28,533 --> 00:44:31,270
He has already heard about this
unfortunate incident.
589
00:44:31,305 --> 00:44:34,603
Look, this man tried
to kill me, came here to do it.
590
00:44:34,638 --> 00:44:37,749
Most likely a real shit heel
in general.
591
00:44:37,784 --> 00:44:40,180
I figured I was doing
everybody a favor.
592
00:44:40,215 --> 00:44:43,755
We need no favors,
but possibly you do.
593
00:44:43,790 --> 00:44:46,417
This man you killed
was doing serious business
594
00:44:46,452 --> 00:44:47,715
with Tiberio Vargas.
595
00:44:47,750 --> 00:44:50,256
Tiberio Vargas,
I keep hearing the name.
596
00:44:50,291 --> 00:44:52,896
Mmm, you do not want him
for an enemy.
597
00:45:02,974 --> 00:45:04,435
Joe Cribbens.
598
00:45:06,472 --> 00:45:10,507
Name's not Joseph.
Just Joe will cover the deal.
599
00:45:11,180 --> 00:45:13,246
I was Texas, born and bred.
600
00:45:13,281 --> 00:45:15,743
Been knocking around
since I was 15.
601
00:45:15,778 --> 00:45:18,053
Worked Teamster, worked Trooper.
602
00:45:18,088 --> 00:45:19,791
Drifted some.
603
00:45:19,826 --> 00:45:21,859
I always liked playing cards.
604
00:45:23,258 --> 00:45:26,193
Tell me why you shot
this Englishman.
605
00:45:27,966 --> 00:45:30,758
I beat him at cards.
I beat him fair and square.
606
00:45:30,793 --> 00:45:32,595
He didn't take it too good.
607
00:45:32,630 --> 00:45:35,268
Guess I just turned out
to be the better man.
608
00:45:35,303 --> 00:45:38,436
Luis agrees the Englishman
shot first.
609
00:45:38,471 --> 00:45:43,441
He's an honest man.
Tiberio will consider all this.
610
00:45:43,476 --> 00:45:45,311
You must wait here in Guadalupe
611
00:45:45,346 --> 00:45:47,643
while Tiberio makes
his decision.
612
00:45:48,514 --> 00:45:51,713
Damn. My luck's run bad.
613
00:46:52,182 --> 00:46:55,546
Mr. Borlund. We meet again.
614
00:46:55,581 --> 00:46:58,923
This time, I'm happy to say
I'm not sitting in a bathtub.
615
00:46:58,958 --> 00:47:00,749
Do you have news?
616
00:47:00,784 --> 00:47:03,092
I was just informed
a few minutes ago
617
00:47:03,127 --> 00:47:06,524
by Captain Aragon that
your husband is on his way here,
618
00:47:06,559 --> 00:47:08,427
he's travelling by coach.
619
00:47:08,462 --> 00:47:11,870
I am to watch over you
until he arrives.
620
00:47:17,801 --> 00:47:20,802
A very bad situation
now made worse.
621
00:47:26,744 --> 00:47:28,381
The last time we talked,
622
00:47:28,416 --> 00:47:31,087
I was extremely short-tempered.
I apologize.
623
00:47:31,122 --> 00:47:32,748
No apology necessary.
624
00:47:32,783 --> 00:47:37,456
I've decided you need to be in
greater possession of the facts.
625
00:47:37,491 --> 00:47:39,722
I believe you need
to know my story.
626
00:47:40,758 --> 00:47:44,034
It begins with
a well-off family.
627
00:47:44,069 --> 00:47:46,696
I'm the youngest
of three sisters,
628
00:47:46,731 --> 00:47:49,138
educated by a series
of governesses.
629
00:47:49,833 --> 00:47:53,208
Rebellious. Didn't get along
with anybody much,
630
00:47:53,243 --> 00:47:55,639
including my parents
and my sisters.
631
00:47:56,939 --> 00:48:01,249
Fell in love at 17.
It was quite passionate.
632
00:48:02,516 --> 00:48:06,089
I've always resisted
traditional morality.
633
00:48:08,126 --> 00:48:11,160
My mother once told me,
"You only fall completely
634
00:48:11,195 --> 00:48:15,329
in love once, and usually,
when you're very young."
635
00:48:17,300 --> 00:48:19,762
She also told me,
"Almost no woman ends up
636
00:48:19,797 --> 00:48:21,302
with her first choice."
637
00:48:21,337 --> 00:48:24,206
Five years later,
I met Martin Kidd.
638
00:48:25,473 --> 00:48:28,606
He was charming, ambitious,
639
00:48:28,641 --> 00:48:31,708
seemed very rich,
and he was from the west.
640
00:48:32,975 --> 00:48:36,020
I desperately wanted to get away
from where I grew up.
641
00:48:36,055 --> 00:48:39,254
We had a quick romance, and four
weeks later, we were married.
642
00:48:39,289 --> 00:48:41,355
We went to live
in his home in Santa Fe.
643
00:48:42,853 --> 00:48:46,063
Then, the horror started.
644
00:48:47,528 --> 00:48:50,133
I discovered he's a crook,
645
00:48:50,168 --> 00:48:55,303
a conniver, an extortionist,
a land cheat.
646
00:48:55,338 --> 00:48:57,503
He constantly consorted
with other women,
647
00:48:57,538 --> 00:48:59,208
usually prostitutes.
648
00:48:59,243 --> 00:49:03,212
I was reduced to being
that which I most despise,
649
00:49:03,247 --> 00:49:05,577
a decoration wife.
650
00:49:07,251 --> 00:49:12,320
To my shame, I took all of it
and more for five years.
651
00:49:13,587 --> 00:49:16,225
There were endless fights
with Martin.
652
00:49:16,260 --> 00:49:20,889
Finally, he condescendingly
allowed me to start a school.
653
00:49:20,924 --> 00:49:25,069
I taught those who had very
little advantage in life, and...
654
00:49:27,568 --> 00:49:30,074
And as time passed,
I eventually became
655
00:49:30,109 --> 00:49:33,506
more than a teacher
with one of my students.
656
00:49:33,541 --> 00:49:35,343
Elijah Jones.
657
00:49:37,611 --> 00:49:39,083
Elijah Jones.
658
00:49:40,086 --> 00:49:43,010
He had his own set of problems.
659
00:49:43,045 --> 00:49:46,849
I was sympathetic.
One thing led to another.
660
00:49:46,884 --> 00:49:50,325
Eventually, we realized escape
was our only recourse.
661
00:49:50,360 --> 00:49:52,624
So we made a plan to run off.
662
00:49:53,396 --> 00:49:54,791
And did.
663
00:49:57,103 --> 00:49:58,634
I suppose you know the rest.
664
00:50:01,701 --> 00:50:03,470
He's a good person.
665
00:50:04,275 --> 00:50:07,672
And often, a great comfort to
me, but we are very different.
666
00:50:07,707 --> 00:50:09,542
We have no future together.
667
00:50:10,776 --> 00:50:13,381
We've had some good times,
but eventually,
668
00:50:13,416 --> 00:50:16,010
we will go our separate ways.
We both know it.
669
00:50:16,045 --> 00:50:17,946
Probably sooner than later.
670
00:50:19,488 --> 00:50:22,390
If I'm being completely honest,
671
00:50:22,425 --> 00:50:26,229
Elijah was not the first
of my romantic adventures
672
00:50:26,264 --> 00:50:27,923
since I married Martin.
673
00:50:28,959 --> 00:50:31,465
Most were in simple retaliation.
674
00:50:35,504 --> 00:50:37,735
Well, I think I've done
enough confessing.
675
00:50:40,509 --> 00:50:43,840
I want you to think of me
as an honest person.
676
00:50:44,843 --> 00:50:46,744
However, imperfect.
677
00:50:46,779 --> 00:50:48,911
I want you to think of me
as an honest person,
678
00:50:48,946 --> 00:50:51,122
because I believe
that matters to you.
679
00:50:51,157 --> 00:50:55,126
I just want to say this,
for the record.
680
00:50:57,922 --> 00:51:02,925
When my husband gets here,
he intends to kill me.
681
00:51:14,807 --> 00:51:16,741
I know you heard
Mrs. Kidd and the others
682
00:51:16,776 --> 00:51:17,973
can't come visit you.
683
00:51:19,614 --> 00:51:21,977
Anybody bother
giving a reason?
684
00:51:22,012 --> 00:51:24,078
Just when we're kicking
the balls for Elijah.
685
00:51:24,113 --> 00:51:27,818
Captain Aragon said the bounty
man and me has jurisdiction.
686
00:51:27,853 --> 00:51:30,194
Ain't nobody else allowed.
Yeah.
687
00:51:31,329 --> 00:51:33,263
Just one more kick
in the balls, huh.
688
00:51:33,298 --> 00:51:35,364
Quit feeling sorry
for yourself.
689
00:51:35,399 --> 00:51:36,959
It don't help a damn thing.
690
00:51:37,863 --> 00:51:40,798
And you know Mr. Kidd himself
is on the way up here right now.
691
00:51:42,472 --> 00:51:44,175
Yeah.
692
00:51:44,804 --> 00:51:46,210
Oh yeah, I heard.
693
00:51:46,806 --> 00:51:49,180
Captain Aragon told me.
694
00:51:49,215 --> 00:51:51,644
You know, I just figure
he's bringing the ransom money
695
00:51:51,679 --> 00:51:53,712
in a... personal way.
696
00:51:53,747 --> 00:51:56,187
More likely he coming up
to settle things with you.
697
00:51:56,222 --> 00:51:58,156
Now, I gotta figure out a way
how I'm a bust you up
698
00:51:58,180 --> 00:52:00,580
out of here and get you on your
way to some half-ass freedom.
699
00:52:01,018 --> 00:52:02,358
Now first...
700
00:52:02,756 --> 00:52:04,327
And you gotta do this...
701
00:52:06,155 --> 00:52:07,990
Forget this white woman.
702
00:52:08,432 --> 00:52:09,838
You travelling with her,
you get spotted
703
00:52:09,862 --> 00:52:11,895
real easy and you finished.
704
00:52:11,930 --> 00:52:14,370
Plus, I gotta figure out a way
how I'm gonna stay clean.
705
00:52:14,405 --> 00:52:16,130
Because I plans to be
going back home,
706
00:52:16,165 --> 00:52:18,044
- and I'm going back to the army.
- That's what it is.
707
00:52:18,068 --> 00:52:20,255
Don't let nothing interfere
with what's good for Alonzo Poe.
708
00:52:20,279 --> 00:52:21,575
You goddamn right!
709
00:52:21,610 --> 00:52:22,917
Because I sure as shit
ain't finna go
710
00:52:22,941 --> 00:52:24,413
outlaw for a dumb-ass like you.
711
00:52:24,448 --> 00:52:26,382
You've already caused me
enough grief.
712
00:52:28,518 --> 00:52:30,848
Now, keep your mouth shut,
keep your eyes open,
713
00:52:30,883 --> 00:52:32,916
and boy, you better pray...
714
00:52:32,951 --> 00:52:35,050
that I can do you
some real good.
715
00:52:46,701 --> 00:52:48,437
Mr. Borlund,
716
00:52:48,472 --> 00:52:50,439
I figured I'd take
the horses out for exercise.
717
00:52:50,474 --> 00:52:52,771
Wanna keep 'em fit.
718
00:52:52,806 --> 00:52:54,707
Very good, Mr. Poe.
719
00:52:54,742 --> 00:52:56,313
Yes, sir.
720
00:52:58,240 --> 00:53:00,548
Boots and saddle, slap leather
and ride.
721
00:53:00,583 --> 00:53:01,615
That's our motto.
722
00:53:02,816 --> 00:53:05,718
I'm a cavalry man.
So I sticks to it.
723
00:53:07,249 --> 00:53:09,227
- Sergeant Poe.
- Yes, sir.
724
00:53:10,824 --> 00:53:13,264
With the prisoner
Elijah Jones...
725
00:53:14,091 --> 00:53:15,398
Yes, sir.
726
00:53:15,961 --> 00:53:17,532
Don't do anything stupid
727
00:53:17,567 --> 00:53:20,095
like try to break him out
of jail and set him free.
728
00:53:21,164 --> 00:53:22,240
Yes, sir.
729
00:53:23,001 --> 00:53:24,407
Why would you think that?
730
00:53:24,442 --> 00:53:25,705
Because you're not as clever
731
00:53:25,740 --> 00:53:28,070
and I'm not as stupid
as you imagine.
732
00:53:30,481 --> 00:53:33,482
Yes, sir. I mean... No, sir.
733
00:53:39,281 --> 00:53:42,260
The time to do it
is when step back to the border.
734
00:53:44,858 --> 00:53:46,957
Now I'm a little
confused here. Uh...
735
00:53:49,830 --> 00:53:51,335
You mean...
736
00:53:51,865 --> 00:53:54,063
I mean, this whole job
is a lie
737
00:53:54,098 --> 00:53:55,669
and it started as a lie.
738
00:53:55,704 --> 00:53:58,870
I don't like being lied to
and I don't like being used.
739
00:54:01,138 --> 00:54:02,742
You're gonna help me
let Elijah go?
740
00:54:02,777 --> 00:54:04,106
You have my word.
741
00:54:04,713 --> 00:54:05,976
Well, sir...
742
00:54:07,452 --> 00:54:09,243
Sure is full of surprises.
743
00:54:09,278 --> 00:54:10,278
Yeah.
744
00:54:15,119 --> 00:54:16,558
Look who's coming.
745
00:54:25,404 --> 00:54:28,570
Tiberio wants to start
negotiating about Elijah.
746
00:54:33,544 --> 00:54:35,203
Yeah, I'll handle the diplomacy.
747
00:54:35,238 --> 00:54:37,040
You go and cause
a little trouble.
748
00:54:37,075 --> 00:54:40,109
I don't want Tiberio
to think we're pushover.
749
00:54:40,144 --> 00:54:41,847
How about I go tell
Mr. Peckerwood
750
00:54:41,882 --> 00:54:43,145
over there a thing or two?
751
00:54:43,180 --> 00:54:45,048
Seeing that he was
kind of insulting me...
752
00:54:46,084 --> 00:54:47,523
Yeah, go ahead.
753
00:54:48,559 --> 00:54:49,888
Try not to kill him.
754
00:54:49,923 --> 00:54:51,219
Yes, sir.
755
00:54:51,254 --> 00:54:53,991
I'll go have a drink
and wait for Esteban.
756
00:55:23,792 --> 00:55:26,056
Well, howdy, Tyree.
757
00:55:26,091 --> 00:55:27,695
Say, you remember me, right?
758
00:55:27,730 --> 00:55:29,356
The fellow with the gun?
759
00:55:29,391 --> 00:55:31,897
Yeah. Out there
at the water hole.
760
00:55:31,932 --> 00:55:33,228
That's right.
761
00:55:33,263 --> 00:55:35,472
I see you still got
a real smart mouth.
762
00:55:35,936 --> 00:55:37,936
You need to learn some manners.
763
00:55:37,971 --> 00:55:41,236
Maybe I ought to bullwhip me
a real uppity fella.
764
00:55:41,271 --> 00:55:43,480
Just might do you some good.
765
00:55:45,748 --> 00:55:48,947
Now, Jack, I know you ain't
the smartest man I ever met,
766
00:55:50,115 --> 00:55:54,084
but maybe you forgot that
I'm the one carrying the gun.
767
00:55:54,119 --> 00:55:55,492
Yeah, well...
768
00:55:56,253 --> 00:55:58,286
Go ahead and shoot me.
769
00:55:58,321 --> 00:55:59,562
And those fellows over there...
770
00:56:00,730 --> 00:56:02,961
well, they'll shoot you.
771
00:56:05,570 --> 00:56:08,406
Señor Borlund,
we meet another time.
772
00:56:10,102 --> 00:56:14,170
I'm afraid Tiberio has now heard
you're a bounty man, yes?
773
00:56:15,305 --> 00:56:17,481
He thought you were
looking for gold.
774
00:56:18,440 --> 00:56:21,309
Well, he'll just have to learn
to live with the truth.
775
00:56:30,694 --> 00:56:31,924
Thank you.
776
00:56:33,598 --> 00:56:35,895
Tiberio feels he was deceived.
777
00:56:35,930 --> 00:56:37,897
You should know this...
778
00:56:37,932 --> 00:56:41,098
Tiberio has made a business
arrangement with your prisoner.
779
00:56:43,872 --> 00:56:45,168
I'm aware of that.
780
00:56:46,435 --> 00:56:50,371
But due to circumstances,
that deal is null and void.
781
00:57:00,020 --> 00:57:03,384
That... idea will be
unacceptable.
782
00:57:04,563 --> 00:57:07,861
5,000 dollars American
is owed to him.
783
00:57:08,831 --> 00:57:10,600
You know what?
784
00:57:10,635 --> 00:57:13,537
Goddamit, Jack, you're right.
785
00:57:13,572 --> 00:57:14,967
You're right.
786
00:57:15,002 --> 00:57:17,299
Because I occasionally
keep one of these handy
787
00:57:17,334 --> 00:57:20,038
when I gotta bullwhip me
some damn yokel.
788
00:57:26,211 --> 00:57:28,486
First five years in the army,
they had me working Teamster.
789
00:57:28,510 --> 00:57:31,478
And I was cracking one of these
every day of the week.
790
00:58:19,033 --> 00:58:20,934
Lucky son of a bitch.
791
00:58:26,271 --> 00:58:27,644
Señor Borlund...
792
00:58:28,812 --> 00:58:30,911
My advice is for you
and your companion
793
00:58:30,946 --> 00:58:33,045
to go immediately
from this place.
794
00:58:33,080 --> 00:58:35,212
Leave Trinidad Maria at once,
795
00:58:35,247 --> 00:58:37,720
but leave Mrs. Kidd
and Elijah behind.
796
00:58:37,755 --> 00:58:39,986
That's good advice. No.
797
00:58:41,121 --> 00:58:45,288
You can explain to Señor Tiberio
that I am a man of the law.
798
00:58:46,764 --> 00:58:48,896
And Elijah is a criminal.
799
00:59:18,521 --> 00:59:20,631
You don't much like me,
do you, Mr. Poe?
800
00:59:21,590 --> 00:59:23,799
I'm just doing my job, ma'am.
801
00:59:23,834 --> 00:59:26,329
And Mr. Borlund told me that
I need to watch over you, now.
802
00:59:26,364 --> 00:59:28,364
It's because of Elijah,
isn't it?
803
00:59:29,675 --> 00:59:31,774
You hold the trouble
he's in against me.
804
00:59:32,469 --> 00:59:34,436
I understand that.
805
00:59:34,471 --> 00:59:36,614
But I take it,
despite everything...
806
00:59:37,639 --> 00:59:39,507
you still like Elijah.
807
00:59:41,445 --> 00:59:43,313
He's awful mad at me.
808
00:59:43,348 --> 00:59:44,820
Thinks I let him down.
809
00:59:46,890 --> 00:59:48,956
I still count him as a friend.
810
00:59:51,895 --> 00:59:55,930
And now, we have these events
that really irritate Tiberio.
811
00:59:55,965 --> 00:59:59,802
The situation with this Señora
Kidd is muy complicada.
812
00:59:59,837 --> 01:00:02,464
This man makes things difficult
for Tiberio,
813
01:00:02,499 --> 01:00:06,501
he has little authority over
the situation in Trinidad Maria.
814
01:00:07,240 --> 01:00:09,647
This legal fellow got a name?
815
01:00:10,540 --> 01:00:12,881
He's called Señor Max Borlund.
816
01:00:14,544 --> 01:00:16,951
Uh, say that again.
817
01:00:16,986 --> 01:00:18,821
Señor Max Borlund.
818
01:00:18,856 --> 01:00:21,153
He's a private investigator.
819
01:00:23,025 --> 01:00:24,926
I know the man.
820
01:00:28,261 --> 01:00:30,701
You see this, Esteban?
821
01:00:30,736 --> 01:00:33,165
You put a gun in it,
822
01:00:33,200 --> 01:00:35,706
and it's the devil's right hand.
823
01:00:49,348 --> 01:00:51,051
I would like to see Elijah.
824
01:00:51,086 --> 01:00:53,350
You have him in that cell there.
825
01:00:53,385 --> 01:00:54,923
Not possible, Señora.
826
01:00:54,958 --> 01:00:56,485
The prisoner will have
no visitors
827
01:00:56,520 --> 01:00:58,553
until his legal status
is determined.
828
01:00:58,588 --> 01:01:00,159
He's in my custody, but...
829
01:01:00,194 --> 01:01:02,898
under the jurisdiction
of Mr. Borlund.
830
01:01:02,933 --> 01:01:04,559
Mr...
831
01:01:14,274 --> 01:01:16,274
I'll need my key, please.
832
01:01:16,309 --> 01:01:19,211
- Did you have a pleasant walk?
- I did not.
833
01:01:19,246 --> 01:01:21,609
My friend is in jail and they
refuse to let me see him.
834
01:01:21,644 --> 01:01:23,281
Entirely because of Mr. Borlund.
835
01:01:23,316 --> 01:01:24,953
Señora.
836
01:01:24,988 --> 01:01:27,989
This was left for you
by Mr. Borlund.
837
01:01:34,723 --> 01:01:36,734
Elijah's gun and mine.
838
01:01:39,563 --> 01:01:42,300
Mr. Borlund is a man
of surprises.
839
01:02:12,596 --> 01:02:14,332
Hola, Tiberio.
840
01:02:15,665 --> 01:02:17,269
You were expecting me.
841
01:02:17,304 --> 01:02:18,600
Yes, sir.
842
01:02:18,635 --> 01:02:20,602
After my friendly talk
with Esteban,
843
01:02:20,637 --> 01:02:23,781
I figured you might wanna
get to know Joe Cribbens.
844
01:02:24,806 --> 01:02:26,608
I hear all the news and gossip
845
01:02:26,643 --> 01:02:30,150
since I've been staying in this
near-ghost town of yours.
846
01:02:31,054 --> 01:02:33,714
I even hear you're up against
Max Borlund.
847
01:02:34,486 --> 01:02:36,651
He's a man with a reputation.
848
01:02:37,621 --> 01:02:39,192
And I owe him.
849
01:02:39,227 --> 01:02:40,864
You owe him?
850
01:02:40,899 --> 01:02:42,228
A favor?
851
01:02:43,231 --> 01:02:45,000
No, jefe.
852
01:02:45,035 --> 01:02:46,903
He's not my amigo.
853
01:02:47,730 --> 01:02:49,301
Oy, hombre.
854
01:02:52,504 --> 01:02:56,539
Why don't you tell me about
this... Max Borlund?
855
01:02:56,574 --> 01:02:59,509
Then, afterwards, maybe I have
somebody shoot you.
856
01:03:01,315 --> 01:03:03,216
Have I offended you, jefe?
857
01:03:03,251 --> 01:03:04,811
You killed the Englishman.
858
01:03:04,846 --> 01:03:07,990
He was doing a land contract
with me for many pesos.
859
01:03:08,025 --> 01:03:10,520
- He accused me of cheating.
- Were you guilty?
860
01:03:10,555 --> 01:03:12,555
I didn't need to cheat him.
861
01:03:13,426 --> 01:03:15,228
I'm a good card player.
862
01:03:16,363 --> 01:03:18,066
So am I, hombre.
863
01:03:18,101 --> 01:03:19,694
So am I.
864
01:03:32,918 --> 01:03:34,412
Three cards.
865
01:03:50,562 --> 01:03:53,101
I wanna see what you have, jefe.
866
01:03:54,896 --> 01:03:56,137
I have the winner.
867
01:03:58,372 --> 01:04:00,735
Ah... Sorry, jefe.
868
01:04:06,050 --> 01:04:08,314
Most men are afraid
to beat me at cards.
869
01:04:08,954 --> 01:04:10,481
To take my money.
870
01:04:11,913 --> 01:04:14,551
If I lost on purpose,
I'd be insulting you.
871
01:04:15,422 --> 01:04:18,852
This way, I prove I respect
the way you honor a game
872
01:04:18,887 --> 01:04:21,261
of skill and good fortune.
873
01:04:22,495 --> 01:04:23,758
Americano?
874
01:04:24,629 --> 01:04:26,970
Americano, from Texas.
875
01:04:30,800 --> 01:04:33,273
I decide not to kill you.
876
01:04:33,308 --> 01:04:35,209
I decide to use you.
877
01:04:35,244 --> 01:04:37,277
Oy, hombre,
I don't like to lose money.
878
01:04:37,312 --> 01:04:38,740
Another game.
879
01:04:38,775 --> 01:04:40,280
But understand this:
880
01:04:40,315 --> 01:04:42,183
Now, you work for me.
881
01:04:43,021 --> 01:04:44,680
You will follow orders.
882
01:05:10,774 --> 01:05:14,710
Old man, go find the gringo
bounty man.
883
01:05:15,548 --> 01:05:18,153
Tell him to prepare
to go to hell.
884
01:05:18,188 --> 01:05:20,353
Tell him I intend to kill him.
885
01:06:08,568 --> 01:06:10,238
Joe Cribbens.
886
01:06:10,273 --> 01:06:11,800
What, you know him?
887
01:06:11,835 --> 01:06:13,538
He's a dangerous man.
888
01:06:14,541 --> 01:06:16,739
You ain't got nothing
to worry about.
889
01:06:16,774 --> 01:06:19,412
He kill you, I kill him.
890
01:06:29,853 --> 01:06:32,095
I hear you're breaking
your promise.
891
01:06:32,130 --> 01:06:33,756
You're looking for me,
after all.
892
01:06:33,791 --> 01:06:36,429
Yeah. Time and circumstance.
893
01:06:36,464 --> 01:06:39,036
Besides, it's a long
time coming.
894
01:06:40,105 --> 01:06:42,699
I got lots of personal feelings
against you, Mr. Borlund,
895
01:06:42,734 --> 01:06:44,998
but that's not why I'm here.
896
01:06:45,033 --> 01:06:47,407
Right now, I'm just getting
paid to do a job.
897
01:06:48,707 --> 01:06:52,445
But first, since this
is a special occasion,
898
01:06:53,481 --> 01:06:55,382
I guess I'd...
899
01:06:55,417 --> 01:06:57,417
kind of like to have me a drink.
900
01:07:11,928 --> 01:07:13,598
Time to settle up.
901
01:07:13,633 --> 01:07:16,205
I like to pay off what I owe.
902
01:07:16,240 --> 01:07:18,537
You low-rate me, Mr. Borlund.
903
01:07:18,572 --> 01:07:20,209
Always have.
904
01:07:20,244 --> 01:07:23,036
So, before I lay you low,
905
01:07:23,071 --> 01:07:26,479
I'm gonna teach you
how to show me a little respect.
906
01:07:27,944 --> 01:07:29,009
Have one.
907
01:07:30,188 --> 01:07:31,748
Skip the bullshit.
908
01:07:32,586 --> 01:07:34,685
But you can tell me
who's paying you.
909
01:07:35,259 --> 01:07:37,226
Figure you already
know the answer.
910
01:07:37,261 --> 01:07:39,591
Oh, Tiberio's got you
doing the dirty work.
911
01:07:39,626 --> 01:07:41,725
Tiberio's got me doing
the hard work.
912
01:07:41,760 --> 01:07:43,496
See it as a compliment.
913
01:07:43,531 --> 01:07:44,772
I was expecting you was trying
914
01:07:44,796 --> 01:07:46,928
to come in on Mr. Borlund's
bounty money.
915
01:07:46,963 --> 01:07:49,667
I don't make my pesos
that way.
916
01:07:51,099 --> 01:07:53,671
I've done a few things
not on the square.
917
01:07:54,509 --> 01:07:56,377
But I never sink that low.
918
01:08:02,044 --> 01:08:03,186
Well...
919
01:08:08,325 --> 01:08:10,622
If you're not gonna
drink with me...
920
01:08:11,889 --> 01:08:13,460
I guess it's time...
921
01:08:14,529 --> 01:08:16,496
to see how good
you really are.
922
01:08:16,531 --> 01:08:18,168
Gonna have to take us both.
923
01:08:19,501 --> 01:08:21,666
- Your move, Joe.
- Gentlemen.
924
01:08:25,309 --> 01:08:28,475
My name is Rachel Kidd,
if it's of any interest.
925
01:08:28,510 --> 01:08:30,136
Don't be getting in this,
ma'am.
926
01:08:30,171 --> 01:08:34,107
He's right, Mrs. Kidd.
You best back away.
927
01:08:34,142 --> 01:08:36,285
Mr. Borlund and I
have our differences.
928
01:08:36,320 --> 01:08:38,045
But he doesn't deserve
to be gunned down
929
01:08:38,080 --> 01:08:39,849
by a common criminal.
930
01:08:39,884 --> 01:08:42,456
Oh, I'm not so common, ma'am.
931
01:08:42,491 --> 01:08:45,888
And even though you seem to
have a real unpleasant nature,
932
01:08:45,923 --> 01:08:48,858
I'd still hate to put
the finish on a woman.
933
01:08:49,498 --> 01:08:52,532
It ain't my style.
934
01:08:52,567 --> 01:08:55,095
At this distance,
I don't think I'm going to miss.
935
01:08:56,197 --> 01:08:58,802
Now, listen to me
very carefully.
936
01:08:58,837 --> 01:09:00,870
I will not lose my nerve.
937
01:09:00,905 --> 01:09:02,707
I will pull the trigger.
938
01:09:02,742 --> 01:09:04,544
I promise.
939
01:09:13,390 --> 01:09:15,324
You proud?
940
01:09:15,359 --> 01:09:18,921
Hiding behind a backup gun
and a woman.
941
01:09:19,726 --> 01:09:21,154
Tell you what, Joe.
942
01:09:21,189 --> 01:09:23,563
I think I'd ride on out
before she gets nervous
943
01:09:23,598 --> 01:09:25,961
and accidentally
pulls the trigger.
944
01:09:27,602 --> 01:09:29,063
Okay, amigo.
945
01:09:32,541 --> 01:09:35,036
I guess this hand goes to you.
946
01:09:35,071 --> 01:09:38,611
But... this ain't over yet.
947
01:09:52,594 --> 01:09:55,430
Told you. Ain't got
nothing to worry about.
948
01:09:56,928 --> 01:09:59,269
Once again, Mr. Poe,
very good.
949
01:10:00,338 --> 01:10:02,767
Once good, I aim to please.
950
01:10:13,780 --> 01:10:17,419
Guess it was a good thing
you gave me back my gun.
951
01:10:17,454 --> 01:10:20,114
Joe was right.
This isn't over.
952
01:10:20,149 --> 01:10:24,393
But I appreciate what you did,
even though it was very foolish.
953
01:10:24,428 --> 01:10:27,660
You probably saved my life
back in the cabin.
954
01:10:27,695 --> 01:10:29,464
I owed you.
955
01:10:29,499 --> 01:10:31,026
I try to pay my debts.
956
01:10:32,337 --> 01:10:34,832
I don't really drink,
but I think I need this.
957
01:10:45,647 --> 01:10:48,813
Come to check
on the deserter man.
958
01:10:48,848 --> 01:10:51,618
How long you figure
before Rachel's husband arrives?
959
01:10:52,489 --> 01:10:54,148
About another day or two.
960
01:10:56,284 --> 01:10:58,218
He better be bringing
his money.
961
01:11:48,578 --> 01:11:50,072
Driver!
962
01:11:50,107 --> 01:11:51,414
Why in the hell are we stopping?
963
01:11:51,449 --> 01:11:53,174
It's the middle of nowhere.
964
01:11:54,551 --> 01:11:56,177
Hello, ladies.
965
01:11:56,212 --> 01:11:58,014
Martin Kidd, right?
966
01:11:59,050 --> 01:12:01,017
You step on out
and come with me.
967
01:12:01,052 --> 01:12:02,722
Por favor.
968
01:12:02,757 --> 01:12:05,461
Mr. Tiberio Vargas would like
to have a talk with you.
969
01:12:24,581 --> 01:12:29,045
I... speak English
a little bit.
970
01:12:29,883 --> 01:12:31,784
But only when I want to.
971
01:13:21,297 --> 01:13:22,362
Vamos.
972
01:13:26,467 --> 01:13:29,402
- Mr. Kidd.
- Mr. Borlund!
973
01:13:29,437 --> 01:13:32,306
You're my welcoming party.
It's good to see you.
974
01:13:32,341 --> 01:13:33,945
How's my wife?
975
01:13:33,980 --> 01:13:36,409
She's in the hotel
down the road.
976
01:13:36,444 --> 01:13:39,852
Oh, that's where she is,
but how is she?
977
01:13:39,887 --> 01:13:43,526
The past few weeks have been
very difficult for her.
978
01:13:44,562 --> 01:13:45,858
And Elijah Jones?
979
01:13:45,893 --> 01:13:48,289
He's in a jail cell
around the corner.
980
01:13:48,324 --> 01:13:52,029
Good. I'll go visit Rachel
in due course,
981
01:13:52,064 --> 01:13:55,197
I'm in no hurry to deal
with her salacious conduct.
982
01:13:56,497 --> 01:13:59,366
Have you met this
Tiberio Vargas?
983
01:13:59,401 --> 01:14:02,204
- Only once.
- He's quite a fellow.
984
01:14:03,504 --> 01:14:06,648
Well, I owe you a debt
of gratitude
985
01:14:06,683 --> 01:14:08,551
for rounding up
these two runaways.
986
01:14:08,586 --> 01:14:10,014
You owe me money.
987
01:14:10,049 --> 01:14:12,489
Oh, I do. And you'll be paid.
988
01:14:13,316 --> 01:14:14,524
Paid in full.
989
01:14:58,933 --> 01:15:01,263
If I may join you,
I wish to discuss with you
990
01:15:01,298 --> 01:15:03,540
the situation we find
ourselves in.
991
01:15:04,136 --> 01:15:05,674
Then...
992
01:15:05,709 --> 01:15:08,534
I guess we oughta
discuss Tiberio,
993
01:15:08,569 --> 01:15:10,712
since nobody around here
can take a piss
994
01:15:10,747 --> 01:15:12,373
without him saying so.
995
01:15:12,408 --> 01:15:14,683
Tiberio is of course
disappointed.
996
01:15:14,718 --> 01:15:16,949
He feels your tactics
were too bold.
997
01:15:16,984 --> 01:15:19,380
You were foolish and arrogant.
998
01:15:20,757 --> 01:15:23,087
I am here to tell you that
999
01:15:23,122 --> 01:15:26,156
Tiberio has no further need
of your services.
1000
01:15:28,798 --> 01:15:30,490
You are dismissed.
1001
01:15:31,966 --> 01:15:33,636
You're free to go.
1002
01:16:29,056 --> 01:16:32,519
One thing about you and
your kind, Mr. Cockroach,
1003
01:16:32,554 --> 01:16:34,488
can't get rid of you, can we?
1004
01:16:36,030 --> 01:16:38,833
Yes, sir, you sons of bitches
1005
01:16:38,868 --> 01:16:42,166
must be first cousin
with Mr. Boll Weevil.
1006
01:16:43,235 --> 01:16:45,466
And that means nothing much
good to be said.
1007
01:16:46,304 --> 01:16:48,238
Just a goddamn nuisance.
1008
01:17:12,330 --> 01:17:13,527
Mr. Borlund.
1009
01:17:14,068 --> 01:17:16,596
Have you seen
your husband yet?
1010
01:17:18,270 --> 01:17:22,008
I think he made some kind
of a deal with Tiberio Vargas,
1011
01:17:22,043 --> 01:17:23,537
probably about you.
1012
01:17:23,572 --> 01:17:25,880
I just wanted to make sure
you're alright.
1013
01:17:28,577 --> 01:17:31,248
I saw his arrival on
the overland from the parlor.
1014
01:17:32,515 --> 01:17:35,384
It cost me a difficult moment.
1015
01:17:35,419 --> 01:17:38,090
But I'm fine, Mr. Borlund.
Thank you for your concern.
1016
01:17:41,293 --> 01:17:42,699
Just a moment.
1017
01:17:52,040 --> 01:17:54,403
My last will and testament.
1018
01:17:54,438 --> 01:17:57,043
My lawyer's name is on
the front of the envelope.
1019
01:17:57,078 --> 01:17:59,749
To be delivered
in the event of my death.
1020
01:18:17,725 --> 01:18:19,230
Yeah.
1021
01:18:19,265 --> 01:18:20,770
Must be getting me out of here.
1022
01:18:20,805 --> 01:18:22,772
You know, I figured Tiberio
1023
01:18:22,807 --> 01:18:26,776
would see the light.
Me and him, we got business.
1024
01:18:32,850 --> 01:18:34,751
Hello, Elijah.
1025
01:18:36,150 --> 01:18:37,644
Mr. Kidd.
1026
01:18:39,956 --> 01:18:41,615
Now, uh...
1027
01:18:44,587 --> 01:18:47,060
I can't say I expected you
to come down here.
1028
01:18:47,095 --> 01:18:49,590
No small talk, Elijah.
1029
01:18:49,625 --> 01:18:51,262
It's time to pay you off.
1030
01:18:54,135 --> 01:18:55,904
You gonna shoot an unarmed man?
1031
01:18:55,939 --> 01:18:57,807
Yeah.
1032
01:19:04,882 --> 01:19:06,849
Put a gun in his hand.
1033
01:19:06,884 --> 01:19:08,950
You open that cell door.
1034
01:19:09,810 --> 01:19:11,447
He was trying to escape.
1035
01:19:36,210 --> 01:19:37,308
He was dead
1036
01:19:37,343 --> 01:19:39,079
when he fell to the floor
of his cell.
1037
01:19:41,545 --> 01:19:42,984
Poor Elijah.
1038
01:19:57,528 --> 01:20:00,067
Ah, Mr. Borlund. I expect
you've heard the news.
1039
01:20:00,102 --> 01:20:03,939
US Army Private Elijah Jones
is no longer a problem.
1040
01:20:04,436 --> 01:20:07,338
How much did it cost
Mr. Kidd to commit this murder?
1041
01:20:07,373 --> 01:20:09,472
I'm investigating
these circumstances.
1042
01:20:09,507 --> 01:20:11,705
I am confused, Mr. Borlund.
1043
01:20:11,740 --> 01:20:13,476
Who do you think
you're working for?
1044
01:20:13,511 --> 01:20:16,215
I work for myself.
Always have.
1045
01:20:16,921 --> 01:20:18,580
I was dishonored.
1046
01:20:18,615 --> 01:20:20,890
A wife is not supposed
to run away from her husband
1047
01:20:20,925 --> 01:20:22,518
with a common soldier.
1048
01:20:22,553 --> 01:20:24,586
You mean common
Black soldiers?
1049
01:20:25,688 --> 01:20:27,754
Yeah, that's exactly
what I mean.
1050
01:20:27,789 --> 01:20:31,296
Common... Black... soldiers.
1051
01:20:32,299 --> 01:20:34,068
I tell you again,
I'm investigating...
1052
01:21:33,195 --> 01:21:35,624
I'd like to see
my wife, Mrs. Rachel Kidd.
1053
01:21:35,659 --> 01:21:37,934
Can you tell me her room number?
1054
01:21:39,135 --> 01:21:40,970
She's in number 4.
1055
01:21:41,005 --> 01:21:42,697
Up the stairs.
1056
01:22:06,459 --> 01:22:07,964
Martin.
1057
01:22:10,727 --> 01:22:15,334
I am, uh... a bit slow
on coming to see you.
1058
01:22:15,369 --> 01:22:17,336
Of course, there's no point
in pretending
1059
01:22:17,371 --> 01:22:20,669
that there's any affection
between us, is there?
1060
01:22:20,704 --> 01:22:23,177
No. None at all.
1061
01:22:25,313 --> 01:22:26,807
I take it you owe Mr. Borlund
1062
01:22:26,842 --> 01:22:29,051
a great deal of money
for finding me.
1063
01:22:29,086 --> 01:22:31,317
Mr. Borlund will receive
what he's earned.
1064
01:22:31,352 --> 01:22:34,617
Just like Elijah?
Did he receive what he earned?
1065
01:22:34,652 --> 01:22:37,323
Uh, no. I was too good to him.
He died a quick death.
1066
01:22:37,358 --> 01:22:39,556
You are despicable, Martin.
1067
01:22:42,594 --> 01:22:44,033
You're breaking marriage vows.
1068
01:22:44,068 --> 01:22:46,233
You run away with
an army deserter
1069
01:22:46,268 --> 01:22:49,731
who's also a criminal low-life
demanding ransom money
1070
01:22:49,766 --> 01:22:51,568
for your services to him
as a whore.
1071
01:22:51,603 --> 01:22:54,373
You come very close
to jeopardizing my future
1072
01:22:54,408 --> 01:22:56,507
political career
with this lurid scandal,
1073
01:22:56,542 --> 01:22:59,411
and then you tell me
that I'm despicable?
1074
01:22:59,446 --> 01:23:00,610
I was stupid.
1075
01:23:01,514 --> 01:23:03,151
I made bad situations worse
1076
01:23:03,186 --> 01:23:04,911
which caused terrible
things to happen.
1077
01:23:04,946 --> 01:23:06,682
I have no excuse.
1078
01:23:06,717 --> 01:23:08,090
You just wanted legitimacy
1079
01:23:08,125 --> 01:23:09,982
and the security
of my future inheritance.
1080
01:23:10,017 --> 01:23:11,225
We never loved each other.
1081
01:23:11,260 --> 01:23:12,820
- Hmm.
- It was all just
1082
01:23:12,855 --> 01:23:14,360
mutual convenience.
1083
01:23:14,395 --> 01:23:16,824
I intend to return to Santa Fe
1084
01:23:16,859 --> 01:23:19,563
where the story'll be put out
in the newspapers
1085
01:23:19,598 --> 01:23:22,236
how I killed my wife's abductor
in a heroic act,
1086
01:23:22,271 --> 01:23:24,403
but that she was unfortunately
captured and killed
1087
01:23:24,438 --> 01:23:26,603
by a gang of Mexican outlaws,
1088
01:23:26,638 --> 01:23:29,375
killed after, you know,
being used by them
1089
01:23:29,410 --> 01:23:31,740
in the lowest possible ways.
1090
01:23:31,775 --> 01:23:32,741
Good story.
1091
01:23:32,776 --> 01:23:34,248
Sad thing is a lot of people
1092
01:23:34,283 --> 01:23:35,513
will probably believe it.
1093
01:23:35,548 --> 01:23:37,020
It's gonna be quite close
to the truth.
1094
01:23:37,044 --> 01:23:39,451
Given your appetite,
you might enjoy being fucked
1095
01:23:39,486 --> 01:23:43,884
up, down and sideways by those
vaqueros before they kill you.
1096
01:23:43,919 --> 01:23:45,424
They will of course kill you.
1097
01:23:45,459 --> 01:23:49,824
No, it's part of my
understanding with Señor Vargas.
1098
01:23:50,662 --> 01:23:53,432
- You think I'll go willingly?
- Oh no.
1099
01:23:54,237 --> 01:23:57,865
But these men are quite
happy to use force.
1100
01:23:57,900 --> 01:23:59,999
And you have nowhere to hide.
1101
01:24:02,069 --> 01:24:06,313
I'll leave you now
to think about your future.
1102
01:24:08,614 --> 01:24:11,186
I don't think it's going
to work out the way you want.
1103
01:24:13,982 --> 01:24:15,949
You won't do it.
1104
01:24:15,984 --> 01:24:18,556
You don't actually
have the nerve to kill a man.
1105
01:24:18,591 --> 01:24:20,129
I've changed.
1106
01:24:20,164 --> 01:24:23,022
And you always underestimate me.
1107
01:24:24,091 --> 01:24:26,729
I repeat... You won't do...
1108
01:24:50,788 --> 01:24:52,722
I heard a shot!
Are you...
1109
01:24:55,397 --> 01:24:57,364
I've killed my husband.
1110
01:25:00,336 --> 01:25:02,699
Well, you gave him
what he deserved.
1111
01:25:02,734 --> 01:25:04,569
He killed Elijah.
1112
01:25:06,133 --> 01:25:07,473
Yes.
1113
01:25:09,345 --> 01:25:11,070
I'm not sorry.
1114
01:26:34,155 --> 01:26:35,990
Knock next time!
1115
01:28:38,048 --> 01:28:39,245
I assume...
1116
01:28:39,951 --> 01:28:42,182
you intend to defend
Mrs. Kidd?
1117
01:28:42,217 --> 01:28:44,217
And I imagine you have
a nice safe spot
1118
01:28:44,252 --> 01:28:45,757
picked out for yourself.
1119
01:28:45,792 --> 01:28:47,759
I will ignore your insult.
1120
01:28:48,729 --> 01:28:50,762
And I promise you
I will do my duty today
1121
01:28:50,797 --> 01:28:52,159
as an officer of the law.
1122
01:28:52,194 --> 01:28:54,634
Just like you did
with Elijah Jones?
1123
01:28:55,395 --> 01:28:57,131
That was my mistake.
1124
01:28:57,771 --> 01:29:00,706
I should have realized Mr. Kidd
intended to kill Elijah.
1125
01:29:01,808 --> 01:29:03,412
He bribed my deputy.
1126
01:29:06,142 --> 01:29:07,449
I am ashamed.
1127
01:33:01,608 --> 01:33:03,410
I'm taking you out, mister.
1128
01:33:03,445 --> 01:33:05,852
Alright then,
go ahead and try.
1129
01:34:32,435 --> 01:34:34,600
I thought
that you were smarter...
1130
01:34:37,242 --> 01:34:39,539
than getting
in the middle of this.
1131
01:34:50,552 --> 01:34:53,157
Ride out of here
before I decide to shoot you.
1132
01:34:53,797 --> 01:34:55,830
I thank you for your
courtesy and kindness.
1133
01:35:28,788 --> 01:35:30,425
Tiberio Vargas!
1134
01:35:52,350 --> 01:35:53,822
Yah!
1135
01:36:14,174 --> 01:36:15,635
Tiberio!
1136
01:36:16,077 --> 01:36:17,604
Just want to tell you,
1137
01:36:17,639 --> 01:36:19,672
since I'm not working
for you anymore,
1138
01:36:19,707 --> 01:36:22,180
I think you're shit.
1139
01:36:22,215 --> 01:36:23,709
Always did.
1140
01:36:36,196 --> 01:36:37,558
Guess what?
1141
01:36:37,593 --> 01:36:39,791
I did you a favor, bounty man.
1142
01:36:39,826 --> 01:36:43,498
You're gonna thank me
for killing my old boss?
1143
01:36:45,370 --> 01:36:47,942
He was gonna spoil
my fun with you.
1144
01:36:50,573 --> 01:36:52,914
About time you did
something good.
1145
01:37:01,881 --> 01:37:04,024
You know, you can
ride out of here, Joe.
1146
01:37:06,094 --> 01:37:08,358
I took his money.
1147
01:37:08,393 --> 01:37:10,063
Maybe ought to earn it.
1148
01:37:11,297 --> 01:37:14,364
Besides, there's no avoiding it.
1149
01:37:15,301 --> 01:37:17,499
You and me got a reckoning.
1150
01:37:17,534 --> 01:37:21,338
I'm giving you a clean start.
Don't be a damn fool!
1151
01:37:21,373 --> 01:37:23,406
Amigo...
1152
01:37:23,441 --> 01:37:25,375
I was born a fool.
1153
01:37:33,451 --> 01:37:35,385
I'll be a son of a bitch.
1154
01:37:36,993 --> 01:37:38,586
You killed me.
1155
01:37:43,791 --> 01:37:45,395
Luck ran out.
1156
01:37:47,300 --> 01:37:49,234
I'm just dying.
1157
01:37:52,140 --> 01:37:54,206
Happens to us all.
1158
01:37:54,241 --> 01:37:55,438
Don't it?
1159
01:38:21,004 --> 01:38:22,399
Mr. Poe.
1160
01:38:24,370 --> 01:38:26,436
Mr. Borlund.
1161
01:38:33,346 --> 01:38:35,610
I'm gonna make sure
that your body gets sent
1162
01:38:35,645 --> 01:38:38,316
back to the army. They'll give
you a proper finish,
1163
01:38:38,351 --> 01:38:40,318
bugle, flags...
1164
01:38:40,353 --> 01:38:41,814
A man can do worse.
1165
01:38:41,849 --> 01:38:43,783
Goddamit. I...
1166
01:38:43,818 --> 01:38:45,719
I've been shot,
but I ain't dying.
1167
01:38:46,887 --> 01:38:49,789
Just make sure the damn doctor
don't cut my arm off.
1168
01:38:50,561 --> 01:38:52,462
Yeah, you have my word.
1169
01:39:05,246 --> 01:39:07,147
Your husband's dead.
1170
01:39:09,580 --> 01:39:12,581
He was obviously shot
by Tiberio's men.
1171
01:39:16,356 --> 01:39:19,060
You really think
the truth won't come out?
1172
01:39:20,360 --> 01:39:21,689
Who's to ask?
1173
01:39:22,659 --> 01:39:24,197
Well, who is to tell?
1174
01:39:28,434 --> 01:39:31,237
Oh, you need that looked after.
1175
01:39:31,272 --> 01:39:33,206
It's gonna take a few stitches.
1176
01:39:34,737 --> 01:39:37,441
I'll wear my scar
as a badge of honor.
1177
01:39:38,543 --> 01:39:40,444
Mm-hmm.
1178
01:39:43,185 --> 01:39:44,877
I need a drink.
87545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.