All language subtitles for Chicago.Med.S08E02.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,015 --> 00:00:03,406 My son, 15 years ago, I lost him to drugs. 2 00:00:03,555 --> 00:00:04,851 I just don't know where he is. 3 00:00:04,936 --> 00:00:07,460 - You have a call from... - Sean Archer. 4 00:00:07,545 --> 00:00:09,390 An inmate at Cook County Jail. 5 00:00:09,779 --> 00:00:11,032 Dad? 6 00:00:11,117 --> 00:00:13,655 You have a relationship with our perfect daughter. 7 00:00:13,740 --> 00:00:15,527 I'm married, and I love my husband. 8 00:00:15,611 --> 00:00:17,306 And I can't be a part of that. 9 00:00:17,482 --> 00:00:19,298 [coughing] 10 00:00:19,383 --> 00:00:20,518 You all right? 11 00:00:20,603 --> 00:00:23,267 All my clothes, everything, it's gone. 12 00:00:23,358 --> 00:00:25,363 Jessa Rinaldi, I'm placing you under arrest. 13 00:00:25,447 --> 00:00:26,843 You're charged with aggravated arson 14 00:00:26,927 --> 00:00:28,366 and one count of attempted murder 15 00:00:28,450 --> 00:00:30,173 against Dr. Will Halstead. 16 00:00:33,511 --> 00:00:35,821 Hey, are people still coming in and out of here? 17 00:00:36,023 --> 00:00:37,636 Yeah, my contractor came by last week 18 00:00:37,720 --> 00:00:39,377 to work up an estimate. 19 00:00:39,461 --> 00:00:41,423 You know, he thinks we can salvage a lot of this. 20 00:00:41,550 --> 00:00:43,599 Now I'm just waiting on the friggin' insurance company 21 00:00:43,683 --> 00:00:44,861 to approve my claim. 22 00:00:44,945 --> 00:00:47,864 Well, you're in violation of building code 23 00:00:47,948 --> 00:00:53,217 sections 13-117-12 and 125. 24 00:00:53,301 --> 00:00:55,698 And until such a time they're remedied, 25 00:00:55,782 --> 00:00:59,966 a fine of $700 will be assessed daily. 26 00:01:00,051 --> 00:01:01,621 Oh, hey, hey, hey. 27 00:01:01,884 --> 00:01:03,372 Can you give me a break here? 28 00:01:03,457 --> 00:01:05,099 I don't know what I'm supposed to do. 29 00:01:05,345 --> 00:01:07,361 Hey, if it were up to me, I'd call in a wrecking ball 30 00:01:07,445 --> 00:01:08,515 and get it over with. 31 00:01:08,600 --> 00:01:11,056 [tense music] 32 00:01:11,623 --> 00:01:12,628 [buzzer blares] 33 00:01:12,712 --> 00:01:19,806 [♪] 34 00:01:31,364 --> 00:01:32,856 You got old. 35 00:01:34,680 --> 00:01:37,381 Yeah, it's been a while, so... 36 00:01:37,466 --> 00:01:39,294 15 years. 37 00:01:41,348 --> 00:01:43,875 I wasn't sure you were coming in. 38 00:01:43,960 --> 00:01:45,486 Well, I would have come earlier, 39 00:01:45,570 --> 00:01:48,544 but it turns out that 40 00:01:48,704 --> 00:01:51,122 it takes a while to get... 41 00:01:51,746 --> 00:01:54,401 granted visitation. 42 00:01:55,699 --> 00:01:57,395 So I was talking to your lawyer. 43 00:01:57,567 --> 00:01:59,341 A Lisa Bly? 44 00:02:01,411 --> 00:02:04,591 From the public defender's office? 45 00:02:04,676 --> 00:02:05,855 - Mm-hmm. - She said something 46 00:02:05,939 --> 00:02:08,031 - about a plea deal. - Yeah, we talked it over. 47 00:02:08,115 --> 00:02:10,163 She didn't think it was a good idea to fight this. 48 00:02:10,247 --> 00:02:13,558 Doesn't sound like she fills you with confidence, does she? 49 00:02:13,642 --> 00:02:15,038 I'm gonna get you a new lawyer, 50 00:02:15,122 --> 00:02:16,996 somebody who knows what the hell they're doing. 51 00:02:17,080 --> 00:02:19,091 It's OK. I'm cool with it. 52 00:02:20,301 --> 00:02:24,786 You're cool with it, just staying in prison? 53 00:02:25,138 --> 00:02:27,050 That can't possibly be what you want. 54 00:02:27,134 --> 00:02:28,355 Can we change the subject, please? 55 00:02:28,439 --> 00:02:30,009 Oh, for Christ's sake! 56 00:02:30,093 --> 00:02:32,142 Sean, you've been like this since you were a kid. 57 00:02:32,226 --> 00:02:33,883 You're always giving up on things too easily. 58 00:02:33,967 --> 00:02:35,740 Kind of like how you gave up on me. 59 00:02:39,973 --> 00:02:40,977 Are you still using? 60 00:02:41,061 --> 00:02:43,109 - [scoffs] - Hmm? 61 00:02:43,193 --> 00:02:45,982 You know what? This was not a good idea. 62 00:02:46,066 --> 00:02:47,635 Hey, I'm just trying... 63 00:02:47,719 --> 00:02:48,941 I'm hanging up now, Dad. 64 00:02:49,025 --> 00:02:50,160 We should do this again sometime, 65 00:02:50,244 --> 00:02:51,770 maybe in another 15 years. 66 00:02:51,854 --> 00:02:53,188 Wait a second. I'm just trying to... 67 00:02:53,272 --> 00:02:57,645 [♪] 68 00:02:57,729 --> 00:02:59,517 [buzzer blares] 69 00:02:59,601 --> 00:03:00,910 $700 a day. 70 00:03:00,994 --> 00:03:02,389 Can you believe that? 71 00:03:02,473 --> 00:03:04,478 It's like I just got hit by a truck and they want me 72 00:03:04,562 --> 00:03:06,263 to donate the little bit of blood I have left. 73 00:03:06,347 --> 00:03:08,918 Maybe you should just tear it down like the guy said. 74 00:03:09,002 --> 00:03:10,354 Are you kidding me? 75 00:03:10,438 --> 00:03:12,573 Hannah, I got way too much invested. 76 00:03:12,657 --> 00:03:15,620 No, screw them. I'm gonna file an appeal. 77 00:03:15,704 --> 00:03:18,188 It's been, what, like, a month since the fire? 78 00:03:18,280 --> 00:03:20,062 - Yeah, and? - I'm feeling like you're 79 00:03:20,147 --> 00:03:22,453 embracing this modern-day Job thing a bit too vigorously. 80 00:03:22,537 --> 00:03:24,887 Hey, we could use the two of you. 81 00:03:27,929 --> 00:03:30,616 So do you think I'm acting like some kind of martyr? 82 00:03:30,762 --> 00:03:33,072 I'm just saying that the sooner you let this go, 83 00:03:33,156 --> 00:03:34,813 the sooner you can move on with your life. 84 00:03:34,897 --> 00:03:38,420 Nine-year-old male, 25 mile per hour motor vehicle crash. 85 00:03:38,553 --> 00:03:39,862 Mom and son both restrained and stable. 86 00:03:39,946 --> 00:03:41,037 No loss of consciousness. 87 00:03:41,121 --> 00:03:42,647 Kid complaining of pain in right arm. 88 00:03:42,731 --> 00:03:44,127 Mom has no vocal complaints. 89 00:03:44,211 --> 00:03:45,432 She's coming in right behind us. 90 00:03:45,516 --> 00:03:47,304 I got Mom. 91 00:03:47,388 --> 00:03:49,480 It looks like they might be living out of their car, 92 00:03:49,564 --> 00:03:50,350 for what it's worth. 93 00:03:50,434 --> 00:03:54,404 - Good to know. Thanks. - Hey there. I'm Dr. Halstead. 94 00:03:54,506 --> 00:03:55,965 Actually, I'm Will. 95 00:03:56,049 --> 00:03:58,482 - What's your name? - Henry. 96 00:03:58,666 --> 00:04:00,845 Can I ask what you got in that jar? 97 00:04:01,141 --> 00:04:03,363 It's a chrysalis. 98 00:04:03,498 --> 00:04:06,105 One day, it's gonna turn into a butterfly. 99 00:04:06,189 --> 00:04:07,896 That is super cool. 100 00:04:08,190 --> 00:04:10,483 Would it be all right if Nurse Doris here holds on to it 101 00:04:10,568 --> 00:04:13,983 - while I look at your arm? - Thanks. 102 00:04:14,067 --> 00:04:15,941 - Let's get X-ray in here. - Yeah. 103 00:04:16,115 --> 00:04:17,678 Now let's look at this arm. 104 00:04:17,763 --> 00:04:20,551 - Does it hurt? - [strains] Yes. 105 00:04:20,636 --> 00:04:22,293 I know. I'm sorry, buddy. 106 00:04:22,615 --> 00:04:24,099 OK, that's it. 107 00:04:25,034 --> 00:04:26,451 Anything else hurt? 108 00:04:27,519 --> 00:04:29,428 - No. - Good. 109 00:04:30,007 --> 00:04:32,578 Now, do you remember what happened? 110 00:04:32,694 --> 00:04:35,047 We were looking for a new parking spot, 111 00:04:35,131 --> 00:04:38,529 and I don't know, 112 00:04:38,613 --> 00:04:42,357 Mom just kind of drove off the side of the road. 113 00:04:42,791 --> 00:04:45,646 OK. We're gonna get a quick picture of your arm, all right? 114 00:04:45,881 --> 00:04:48,101 Hey, you're being really brave. 115 00:04:49,701 --> 00:04:52,051 All right, X-ray up. 116 00:04:53,541 --> 00:04:55,415 Well, now that doesn't look too bad. 117 00:04:55,499 --> 00:04:57,569 All right, Henry, I'm gonna go talk to your mom for a minute. 118 00:04:57,653 --> 00:04:58,771 I'll be right back. 119 00:04:58,951 --> 00:05:00,154 Here you go. 120 00:05:02,637 --> 00:05:03,859 How are we looking? 121 00:05:03,943 --> 00:05:04,903 X-ray is clear. 122 00:05:04,987 --> 00:05:05,948 Beyond a scrape or two, 123 00:05:06,032 --> 00:05:07,950 I'd say she's doing all right. 124 00:05:08,034 --> 00:05:09,168 Ms. Mitchell, I'm Dr. Halstead. 125 00:05:09,252 --> 00:05:10,736 I just saw your son. 126 00:05:10,993 --> 00:05:12,824 He's fine, except for some arm pain. 127 00:05:12,908 --> 00:05:15,958 The X-ray showed a nondisplaced distal radius fracture, 128 00:05:16,042 --> 00:05:17,775 just a fancy way of saying he broke his arm. 129 00:05:17,860 --> 00:05:19,038 What? 130 00:05:19,123 --> 00:05:20,432 It'll heal quickly with a simple cast. 131 00:05:20,516 --> 00:05:22,304 I just need your consent to treat him. 132 00:05:22,389 --> 00:05:23,399 No. 133 00:05:23,484 --> 00:05:24,665 Excuse me? 134 00:05:24,750 --> 00:05:26,298 What have you done with my boy? 135 00:05:26,383 --> 00:05:27,430 Henry's right next door. 136 00:05:27,515 --> 00:05:30,043 Who are you? What am I doing here? 137 00:05:30,295 --> 00:05:33,234 - Jenny, you had a car crash. - I don't believe you. 138 00:05:33,319 --> 00:05:34,541 You've been brought to Chicago Med. 139 00:05:34,625 --> 00:05:37,220 I'm Dr. Asher. This is Dr. Halstead. 140 00:05:37,892 --> 00:05:40,173 You're with the collection agency, aren't you? 141 00:05:40,747 --> 00:05:42,994 I told you already. You can't have our souls. 142 00:05:43,112 --> 00:05:44,128 - OK, whoa, whoa, whoa. - OK, all right. 143 00:05:44,212 --> 00:05:45,612 Give five of Haldol. 144 00:05:45,697 --> 00:05:46,945 - Jenny... - Let me out of here! 145 00:05:47,029 --> 00:05:48,294 - It's OK, Jenny. - Right now! 146 00:05:48,378 --> 00:05:50,579 Calm down. Let us help you. 147 00:05:50,710 --> 00:05:52,846 Nobody touches my son! 148 00:05:52,931 --> 00:05:54,631 No. [sobbing] 149 00:05:54,863 --> 00:05:58,587 [♪] 150 00:05:58,671 --> 00:06:00,064 *CHICAGO MED* Season 08 Episode 02 151 00:06:00,149 --> 00:06:02,149 Episode Title: "(Caught Between) The Wrecking Ball and the Butterfly" 152 00:06:02,233 --> 00:06:03,575 Aired on: September 28, 2022. 153 00:06:03,659 --> 00:06:06,709 Hey, can I get everyone's attention, please? 154 00:06:06,793 --> 00:06:08,564 Thank you. 155 00:06:09,056 --> 00:06:13,338 I'm sure that you have all noticed lately 156 00:06:13,423 --> 00:06:15,962 that we are running low 157 00:06:16,095 --> 00:06:19,283 on a number of key supplies... 158 00:06:19,408 --> 00:06:23,065 Dialysis tubing, contrast dye, syringes. 159 00:06:23,150 --> 00:06:26,261 And I am just as frustrated as all of you are 160 00:06:26,346 --> 00:06:28,438 at the seemingly intractable 161 00:06:28,522 --> 00:06:31,572 and unpredictable supply chain disruptions, 162 00:06:31,657 --> 00:06:36,025 but we are working to find solutions. 163 00:06:36,203 --> 00:06:38,620 Meanwhile, I'd like to remind you 164 00:06:38,705 --> 00:06:41,624 that we are all in this together. 165 00:06:41,709 --> 00:06:44,759 Be mindful of that, all right? 166 00:06:44,843 --> 00:06:46,540 Let's all get back to work. 167 00:06:49,543 --> 00:06:51,679 Are you two looking for a consult? 168 00:06:51,763 --> 00:06:53,637 Yeah, I got a nine-year-old in three with a broken arm 169 00:06:53,721 --> 00:06:55,712 whose mom won't give us consent to treat him. 170 00:06:55,797 --> 00:06:58,548 Her behavior suggests some kind of psychiatric disorder. 171 00:06:58,639 --> 00:07:00,885 - We were forced to sedate her. - What did you give her? 172 00:07:00,970 --> 00:07:02,429 She still seems pretty animated. 173 00:07:02,513 --> 00:07:03,996 Five of Haldol. 174 00:07:04,080 --> 00:07:06,694 Maybe she's a little resistant to it. 175 00:07:06,814 --> 00:07:08,348 Yeah, at least now you can go speak with her 176 00:07:08,432 --> 00:07:10,089 and convince her to let us help her son. 177 00:07:10,173 --> 00:07:11,525 You know, I'd rather wait for the labs 178 00:07:11,609 --> 00:07:12,961 and see what the tox screen says. 179 00:07:13,045 --> 00:07:14,571 What about the boy? 180 00:07:14,655 --> 00:07:15,751 I'll go talk to him. 181 00:07:16,158 --> 00:07:19,044 Any other family around? Father, grandfather? 182 00:07:19,129 --> 00:07:20,509 No, none that we could find. 183 00:07:20,594 --> 00:07:22,603 OK, I'll report back. 184 00:07:26,376 --> 00:07:28,619 Ah, there's a vaguely familiar face. 185 00:07:28,713 --> 00:07:30,814 You're finally back from vacation, I see. 186 00:07:31,020 --> 00:07:33,764 You know, for a second there, I thought we lost you for good. 187 00:07:33,848 --> 00:07:37,064 Hey, I came in early to get a coffee with you. 188 00:07:37,242 --> 00:07:38,856 - You weren't in. - Uhh. 189 00:07:38,941 --> 00:07:41,337 Yeah, I had to get my oil changed, 190 00:07:41,421 --> 00:07:42,861 but you look well-rested. 191 00:07:42,945 --> 00:07:44,601 No cell service, no Wi-Fi. 192 00:07:44,685 --> 00:07:46,560 Just surf, sand, and the stars for two weeks. 193 00:07:46,645 --> 00:07:47,995 - Yeah. - I am, as they say, 194 00:07:48,080 --> 00:07:49,385 totally chill. 195 00:07:49,470 --> 00:07:50,932 Excuse me, Dr. Archer. 196 00:07:51,017 --> 00:07:53,098 I-I was wondering if I could go over this patient with you. 197 00:07:53,182 --> 00:07:56,082 First year resident, Dr. Zach Hudgins. 198 00:07:56,167 --> 00:07:58,354 Allow me to introduce you to one of your attendings, 199 00:07:58,438 --> 00:07:59,965 Dr. Ethan Choi. 200 00:08:00,049 --> 00:08:03,409 I'm sure Dr. Choi would be, like, totally happy to assist. 201 00:08:03,783 --> 00:08:04,918 Pleasure to meet you, sir. 202 00:08:05,003 --> 00:08:06,260 Hi, Zach. What do we got here? 203 00:08:06,345 --> 00:08:07,995 51-year-old male, progressive cough, 204 00:08:08,080 --> 00:08:09,519 congestion in his chest. 205 00:08:09,623 --> 00:08:10,863 His sats are kind of crappy. 206 00:08:10,948 --> 00:08:12,020 Crappy, you say? 207 00:08:12,104 --> 00:08:14,109 - Low 90s, high 80s. - Did you get a chest X-ray? 208 00:08:14,193 --> 00:08:15,778 That's happening now, but here's the thing. 209 00:08:15,862 --> 00:08:18,026 The patient has advanced stage ALS. 210 00:08:18,307 --> 00:08:20,463 Kind of a detail you might want to lead with, Zach. 211 00:08:20,547 --> 00:08:21,987 - What's the patient's name? - Albert. 212 00:08:22,071 --> 00:08:23,727 Albert Marrero. 213 00:08:23,811 --> 00:08:25,682 Ooh, let me see that. 214 00:08:26,727 --> 00:08:28,190 Albert Marrero. 215 00:08:28,468 --> 00:08:29,646 [machinery beeping] 216 00:08:29,730 --> 00:08:31,257 Take a deep breath. 217 00:08:31,341 --> 00:08:32,831 [labored breathing] 218 00:08:33,463 --> 00:08:36,304 [typing] All I have. 219 00:08:36,389 --> 00:08:38,438 Well, I think you're holding out on me, Al. 220 00:08:38,522 --> 00:08:41,315 So I understand you two go back a ways. 221 00:08:41,568 --> 00:08:44,057 Dean... first to diagnose. 222 00:08:44,150 --> 00:08:46,393 It's a little over six years ago now. 223 00:08:46,920 --> 00:08:49,578 I won that bet, by the way, Al. 224 00:08:49,663 --> 00:08:52,713 Check's in the mail. [laughter] 225 00:08:52,797 --> 00:08:55,063 Well, I don't think you have a pneumonia yet. 226 00:08:55,147 --> 00:08:56,586 Your X-ray is OK, 227 00:08:56,670 --> 00:08:59,198 but these things can lag by a day or two. 228 00:08:59,456 --> 00:09:00,808 Oh, goody. 229 00:09:01,073 --> 00:09:02,941 But your lungs do sound a little junky. 230 00:09:03,025 --> 00:09:05,940 You're just not clearing your secretions adequately. 231 00:09:06,191 --> 00:09:07,718 ALS can weaken your diaphragm, 232 00:09:07,803 --> 00:09:10,893 and thus, your cough just isn't strong enough. 233 00:09:10,978 --> 00:09:12,729 We call it plugging, 234 00:09:12,814 --> 00:09:15,037 but it could be a little difficult to clear. 235 00:09:15,167 --> 00:09:17,085 Right, which is why I think it would be prudent 236 00:09:17,169 --> 00:09:20,901 to just run a bronchoscope down there and clear it all up. 237 00:09:20,986 --> 00:09:22,620 No muss, no fuss. 238 00:09:23,413 --> 00:09:25,201 Would you need to put me under? 239 00:09:25,395 --> 00:09:28,487 Light sedation, so as to make it easier to intubate. 240 00:09:29,714 --> 00:09:30,968 No. 241 00:09:31,096 --> 00:09:32,927 Al, it would only be temporary. 242 00:09:33,011 --> 00:09:34,755 It's not as invasive as it sounds. 243 00:09:34,839 --> 00:09:36,452 I have a DNI. 244 00:09:36,536 --> 00:09:37,845 I don't have control 245 00:09:37,929 --> 00:09:40,456 over what this disease is doing to my body. 246 00:09:40,540 --> 00:09:44,143 I, at least, want to keep control over how I die. 247 00:09:44,385 --> 00:09:47,174 Al, look, we're getting way too ahead of ourselves here. 248 00:09:47,259 --> 00:09:49,737 We're just talking about clearing some mucus. 249 00:09:51,255 --> 00:09:53,826 Dean, can I talk to you? 250 00:09:54,112 --> 00:09:55,471 Sure. 251 00:09:55,555 --> 00:09:57,628 Excuse us. 252 00:09:57,866 --> 00:10:00,171 Hey, Dean, I think we can clear the plugging 253 00:10:00,256 --> 00:10:02,826 - without bronching him. - Eh, doubtful. 254 00:10:02,910 --> 00:10:05,046 Put the percussion vest on him, chest BT, 255 00:10:05,130 --> 00:10:07,510 breathing treatments, just like a CF patient. 256 00:10:07,828 --> 00:10:09,529 Come on. It's worth a shot. 257 00:10:09,613 --> 00:10:10,971 Yeah. 258 00:10:15,880 --> 00:10:18,103 Huh, only a two? 259 00:10:18,369 --> 00:10:20,557 It's OK if it hurts more than that, you know? 260 00:10:21,103 --> 00:10:22,324 Matter of fact, what I'm hearing is 261 00:10:22,408 --> 00:10:24,109 that the higher the number, 262 00:10:24,193 --> 00:10:27,460 the more likely the nurses are to bring you some ice cream 263 00:10:27,544 --> 00:10:28,504 from the cafeteria. 264 00:10:28,588 --> 00:10:30,073 I'm just saying. 265 00:10:30,286 --> 00:10:32,552 My arm really doesn't hurt that bad. 266 00:10:32,636 --> 00:10:33,811 OK. 267 00:10:35,204 --> 00:10:38,276 Are you here to take me away from my mom? 268 00:10:38,459 --> 00:10:40,299 No, Henry, I'm not. 269 00:10:41,210 --> 00:10:43,409 Why are you... Why are you asking me that? 270 00:10:44,051 --> 00:10:46,589 A lot of people have been talking about that. 271 00:10:49,348 --> 00:10:50,700 What I really want to talk to you about 272 00:10:50,784 --> 00:10:52,528 is this beautiful chrysalis you have. 273 00:10:52,612 --> 00:10:54,315 How long have you had it for? 274 00:10:54,526 --> 00:10:56,518 Maybe a month or so. 275 00:10:57,661 --> 00:10:59,706 Your mom get that for you? 276 00:11:00,392 --> 00:11:01,784 Mm-mm-mm. 277 00:11:04,572 --> 00:11:07,651 Has she been going through a bit of a tough time recently? 278 00:11:09,788 --> 00:11:12,370 See those markings at the bottom of the wings? 279 00:11:12,455 --> 00:11:14,330 And that means it's a girl. 280 00:11:14,765 --> 00:11:16,182 No kidding? 281 00:11:16,267 --> 00:11:17,854 You know, I didn't know that. 282 00:11:18,128 --> 00:11:20,542 She might not look so good now, 283 00:11:20,814 --> 00:11:23,385 but pretty soon, she's gonna break out 284 00:11:23,469 --> 00:11:25,257 and be beautiful again. 285 00:11:25,341 --> 00:11:26,341 I know it. 286 00:11:30,762 --> 00:11:33,682 I tell you what, that's one gutsy little kid in there. 287 00:11:33,869 --> 00:11:37,528 Look, far as I can tell, his mom started to act out around, 288 00:11:37,650 --> 00:11:38,925 I don't know, 1st of the year. 289 00:11:39,010 --> 00:11:40,272 Psychotic break? 290 00:11:40,356 --> 00:11:41,229 I don't think so. 291 00:11:41,313 --> 00:11:43,188 I mean, bipolar, schizophrenia, 292 00:11:43,272 --> 00:11:45,277 they just rarely present this late in life. 293 00:11:45,361 --> 00:11:47,148 - Mm. - Tox screens come back yet? 294 00:11:47,232 --> 00:11:49,150 Clear. Nothing in the blood or urine. 295 00:11:49,245 --> 00:11:51,239 OK, well, I want to take a look 296 00:11:51,323 --> 00:11:53,894 and then maybe try and have a conversation with the mom. 297 00:11:53,978 --> 00:11:56,432 - Mm-hmm. - So what about Henry? 298 00:11:56,517 --> 00:11:57,913 His arm is stable, right? 299 00:11:57,998 --> 00:12:00,910 I mean, not getting any worse. We got a bit of time. 300 00:12:00,995 --> 00:12:01,945 How long is a bit? 301 00:12:02,029 --> 00:12:03,208 I mean, this kid needs our attention 302 00:12:03,292 --> 00:12:04,513 in more ways than one. 303 00:12:04,597 --> 00:12:05,846 Mom clearly can't help him. 304 00:12:05,931 --> 00:12:07,800 They're living out of their car. I think 305 00:12:07,885 --> 00:12:09,044 we should double doc his consent 306 00:12:09,128 --> 00:12:10,214 or get a court order. 307 00:12:10,299 --> 00:12:11,730 In order to do that, though, Will, 308 00:12:11,815 --> 00:12:12,782 I've got to declare her 309 00:12:12,866 --> 00:12:14,636 incapable of caring for her child, 310 00:12:14,721 --> 00:12:16,786 which means put her on a psych hold, 311 00:12:16,870 --> 00:12:19,159 which means getting DCFS involved. 312 00:12:19,786 --> 00:12:21,617 Look, I'm worried about the kid too. 313 00:12:21,870 --> 00:12:24,098 I just really want to make sure we're right before we go there. 314 00:12:24,182 --> 00:12:27,159 - Yeah, of course. - OK. 315 00:12:27,244 --> 00:12:28,248 OK. 316 00:12:28,333 --> 00:12:29,885 - Maggie? Maggie? - Yeah. 317 00:12:29,970 --> 00:12:31,114 Grant, what are you doing here? 318 00:12:31,198 --> 00:12:32,150 - Is everything OK? - Look. 319 00:12:32,234 --> 00:12:34,804 Keith here had an accident on the work site. 320 00:12:34,888 --> 00:12:36,415 They asked us to wait for an intake nurse, 321 00:12:36,499 --> 00:12:39,244 but I was hoping maybe I had enough pull to cut the line. 322 00:12:39,328 --> 00:12:41,811 I don't know. We kind of have a system here. 323 00:12:41,895 --> 00:12:43,335 Hey, Grant. What's up? 324 00:12:43,419 --> 00:12:45,075 We've got a bit of a situation here, V. 325 00:12:45,159 --> 00:12:47,034 OK, yeah, let's take a look. 326 00:12:47,118 --> 00:12:48,383 Room five is OK, isn't it? 327 00:12:48,467 --> 00:12:49,947 - Sure. - OK, come on. 328 00:12:53,310 --> 00:12:55,879 We were doing some site prep for a new sports therapy clinic 329 00:12:55,964 --> 00:12:57,873 I designed down in Hyde Park. 330 00:12:57,958 --> 00:13:00,268 Anyway, the team was clearing some dead trees, and... 331 00:13:00,392 --> 00:13:02,310 OK. OK, how about I take a look? 332 00:13:02,394 --> 00:13:03,682 Let's see. 333 00:13:04,701 --> 00:13:06,140 Don't touch it, OK? 334 00:13:06,224 --> 00:13:07,620 Let's just have you chill here for a second 335 00:13:07,704 --> 00:13:08,838 while we come up with a game plan. 336 00:13:08,922 --> 00:13:10,526 Thanks, Vanessa, Maggie. 337 00:13:10,639 --> 00:13:12,427 We're gonna need a CT of this. 338 00:13:12,512 --> 00:13:14,125 Put the order in. I'll call CAT scan. 339 00:13:14,210 --> 00:13:15,255 OK. 340 00:13:17,494 --> 00:13:18,839 - [straining] - Dr. Choi! 341 00:13:18,924 --> 00:13:20,465 - What's going on? - He's really struggling. 342 00:13:20,549 --> 00:13:22,800 - O2 sats 82 and falling. - Nasal cannula. 343 00:13:22,885 --> 00:13:24,332 You can't clear the mucus. Don't worry, Al. 344 00:13:24,416 --> 00:13:26,616 - We'll get you through this. - Help me sit him forward. 345 00:13:26,870 --> 00:13:28,651 Now bang on his back. 346 00:13:29,264 --> 00:13:31,191 No, use your fist! 347 00:13:31,276 --> 00:13:33,464 - Pound with your first hard! - Sats at 70s. 348 00:13:33,549 --> 00:13:34,864 - I don't want to hurt him. - For Christ's sakes. 349 00:13:34,948 --> 00:13:36,690 Get out of here. 350 00:13:36,775 --> 00:13:38,519 [retches] 351 00:13:38,609 --> 00:13:39,377 There it is. 352 00:13:39,462 --> 00:13:41,337 [tense music] 353 00:13:41,422 --> 00:13:44,229 I'm not losing this one, not today. 354 00:13:44,393 --> 00:13:46,917 [♪] 355 00:13:50,902 --> 00:13:52,644 I know it might not seem like it at the moment, 356 00:13:52,728 --> 00:13:54,643 but you, Keith, are a lucky guy. 357 00:13:55,090 --> 00:13:57,835 Somehow this stick managed to lodge itself cleanly 358 00:13:57,919 --> 00:13:59,010 along the side of your orbit 359 00:13:59,094 --> 00:14:00,533 without penetrating your eyeball. 360 00:14:00,690 --> 00:14:03,034 So we can just go ahead and take it right out. 361 00:14:03,119 --> 00:14:05,363 - Right now? - It'll be fine. 362 00:14:05,448 --> 00:14:07,323 Are you sure you're qualified to do this? 363 00:14:07,407 --> 00:14:09,479 Well, she finished top of her class, Keith. 364 00:14:09,618 --> 00:14:11,327 I can give you something to calm your nerves, 365 00:14:11,411 --> 00:14:12,328 if you'd like. 366 00:14:12,412 --> 00:14:15,200 No, no, just get it over with. 367 00:14:15,285 --> 00:14:16,417 OK. 368 00:14:18,475 --> 00:14:19,612 Hold still. 369 00:14:25,616 --> 00:14:28,003 There. All done. 370 00:14:28,320 --> 00:14:30,281 Thank you. 371 00:14:30,592 --> 00:14:31,988 How does it feel? 372 00:14:32,127 --> 00:14:33,331 It still hurts a ton, 373 00:14:33,416 --> 00:14:35,567 but yeah, better than a second ago. 374 00:14:35,652 --> 00:14:37,394 Yeah, we'll give you something for the pain. 375 00:14:37,479 --> 00:14:39,615 In the meantime, if you could just follow my finger. 376 00:14:39,700 --> 00:14:40,832 Yeah. 377 00:14:43,223 --> 00:14:45,973 Did you just see that, how steady her hand is 378 00:14:46,058 --> 00:14:47,761 - and how confident? - I know. 379 00:14:47,846 --> 00:14:50,258 It's like we created some kind of Jedi Knight. 380 00:14:50,361 --> 00:14:52,453 I'm honestly just blown away. 381 00:14:52,623 --> 00:14:53,977 She's your spitting image, Maggie. 382 00:14:54,062 --> 00:14:55,803 It's crazy how that works. 383 00:14:56,978 --> 00:14:58,853 Any word yet from ophthalmology? 384 00:14:58,937 --> 00:15:01,246 They're swamped. They say they'll be down this afternoon. 385 00:15:01,330 --> 00:15:02,378 I really don't want to discharge Keith 386 00:15:02,462 --> 00:15:03,858 until they see him. 387 00:15:03,962 --> 00:15:05,033 If you've got to get back to work, 388 00:15:05,117 --> 00:15:06,034 I can call you when we're done here. 389 00:15:06,118 --> 00:15:07,470 Oh, no, Keith's worked for me 390 00:15:07,554 --> 00:15:08,853 for, like, 15 years. 391 00:15:08,938 --> 00:15:10,813 I'm staying until he's cleared to go. 392 00:15:10,898 --> 00:15:12,728 But maybe we can all have lunch together. 393 00:15:12,863 --> 00:15:14,400 Yeah, that's a great idea. 394 00:15:14,485 --> 00:15:15,986 I don't know. I don't think I can get away. 395 00:15:16,070 --> 00:15:17,336 Oh, come on, Maggie. It'll be fun. 396 00:15:17,420 --> 00:15:19,381 I'm sorry. Crockett, Kai, we have incoming. 397 00:15:19,466 --> 00:15:22,017 Please, Maggie. Could you just for me? 398 00:15:23,048 --> 00:15:26,312 OK, but not for another hour. 399 00:15:27,818 --> 00:15:29,306 Let's go! 400 00:15:29,408 --> 00:15:31,406 We're going to Baghdad. What do we got? 401 00:15:31,491 --> 00:15:33,181 Julián Sanchez, GSW. 402 00:15:33,266 --> 00:15:35,227 Two holes, left thigh, maybe through and through. 403 00:15:35,312 --> 00:15:36,720 Moderate blood loss in the field. 404 00:15:36,840 --> 00:15:37,801 Put a pressure dressing on it, 405 00:15:37,886 --> 00:15:38,978 but not actively bleeding now. 406 00:15:39,062 --> 00:15:40,458 Dropped his pressure in the ambo. 407 00:15:40,543 --> 00:15:41,548 Gave him a liter of fluid. 408 00:15:41,632 --> 00:15:43,892 BP now 100 with a heart rate of 125. 409 00:15:44,009 --> 00:15:45,478 OK, Julián, I'm Dr. Marcel. 410 00:15:45,563 --> 00:15:47,331 We're gonna take good care of you, OK? 411 00:15:47,416 --> 00:15:48,767 Hang in there, bud. 412 00:15:49,842 --> 00:15:51,276 OK, everyone. Nice and easy. 413 00:15:51,361 --> 00:15:52,252 - On my... - On my count. 414 00:15:52,337 --> 00:15:54,666 One, two, three. 415 00:15:55,327 --> 00:15:56,505 Easy, easy. 416 00:15:56,590 --> 00:15:58,073 Let's get him up on monitors. 417 00:15:58,158 --> 00:15:59,956 OK, DP and PT pulse has diminished. 418 00:16:00,041 --> 00:16:02,400 Let's strip and flip him, make sure there's no other holes. 419 00:16:02,747 --> 00:16:04,622 OK, here we go. 420 00:16:04,707 --> 00:16:06,098 One, two, three. 421 00:16:06,183 --> 00:16:07,791 Easy, easy. 422 00:16:07,945 --> 00:16:09,748 Just two in the thigh. No active bleeding. 423 00:16:09,833 --> 00:16:12,345 OK, let's have X-ray get us a quick chest and pelvis, OK? 424 00:16:12,430 --> 00:16:14,315 Why do we need a chest X-ray? He was only shot in the leg. 425 00:16:14,399 --> 00:16:15,948 One whole bullet in, one whole bullet out. 426 00:16:16,032 --> 00:16:18,211 Make sure they connect. He was shot twice. 427 00:16:18,296 --> 00:16:21,258 Bullets travel in unexpected ways, right? 428 00:16:21,411 --> 00:16:23,658 How would you feel if you left a bullet in his chest? 429 00:16:24,220 --> 00:16:26,462 - X-ray is ready. - OK, you know what? 430 00:16:26,546 --> 00:16:28,543 Why don't you go tell Maggie that we're gonna need an angio 431 00:16:28,627 --> 00:16:30,314 to find where the injury to the artery is. 432 00:16:30,399 --> 00:16:31,399 I'll finish up here. 433 00:16:35,324 --> 00:16:36,767 [exhales sharply] 434 00:16:39,428 --> 00:16:40,428 Jenny? 435 00:16:41,672 --> 00:16:42,672 How are you doing? 436 00:16:42,779 --> 00:16:44,343 I'm Dr. Charles. 437 00:16:44,825 --> 00:16:47,234 They sent you in here to get my consent, didn't they? 438 00:16:47,319 --> 00:16:48,653 Who's "they"? 439 00:16:48,738 --> 00:16:51,023 The other ones pretending to be doctors. 440 00:16:51,694 --> 00:16:53,488 That redheaded one tried to convince me 441 00:16:53,573 --> 00:16:55,230 my son had a broken arm. 442 00:16:55,554 --> 00:16:58,494 You know, Dr. Halstead is, in fact, a doctor. 443 00:16:58,578 --> 00:17:00,187 And you know, Jenny, he wasn't lying. 444 00:17:00,272 --> 00:17:02,582 I mean, I can show you the X-ray. 445 00:17:02,757 --> 00:17:04,773 You think I can't tell a fake? 446 00:17:05,161 --> 00:17:08,251 I want to see your supervisor, or I swear, I... 447 00:17:12,033 --> 00:17:13,646 Jenny? 448 00:17:13,972 --> 00:17:16,390 You all right? What's going on? 449 00:17:20,495 --> 00:17:22,196 Who are you again? 450 00:17:22,281 --> 00:17:23,812 I'm Dr. Charles, 451 00:17:23,897 --> 00:17:26,729 and we were just talking about Henry, about your son. 452 00:17:26,921 --> 00:17:27,968 I already told you. 453 00:17:28,053 --> 00:17:29,602 I'm not giving anyone permission 454 00:17:29,687 --> 00:17:31,179 to treat my son. 455 00:17:31,263 --> 00:17:34,250 Well, you know what? I'm actually, um... 456 00:17:34,689 --> 00:17:36,843 I'd like to get your permission to treat you, 457 00:17:37,033 --> 00:17:38,640 if that's OK. 458 00:17:38,825 --> 00:17:40,062 Me? 459 00:17:41,208 --> 00:17:42,890 There's nothing wrong with me. 460 00:17:43,151 --> 00:17:46,193 But unfortunately, we can't release you or Henry 461 00:17:46,278 --> 00:17:48,848 before we rule out any trauma from the car crash. 462 00:17:48,932 --> 00:17:50,351 So if it's OK, 463 00:17:50,436 --> 00:17:52,485 I'd just like to send you upstairs for a quick scan. 464 00:17:52,570 --> 00:17:55,228 And as soon as that's done, I'm free to go? 465 00:17:55,461 --> 00:17:57,074 I tell you what, how about we do the scan 466 00:17:57,158 --> 00:17:59,429 and see what it tells us and then go from there? 467 00:17:59,514 --> 00:18:01,298 Does that sound like a plan? 468 00:18:06,497 --> 00:18:07,846 OK. 469 00:18:11,507 --> 00:18:13,208 Did you get her consent? 470 00:18:13,479 --> 00:18:14,758 Not exactly. 471 00:18:14,843 --> 00:18:17,172 I want to send her upstairs for a head CT with contrast. 472 00:18:17,257 --> 00:18:19,487 And also, can you tell Sam I want his eyes on this too? 473 00:18:19,572 --> 00:18:22,230 - Roger. - So what's going on? 474 00:18:22,314 --> 00:18:23,361 You know, it just doesn't seem like 475 00:18:23,445 --> 00:18:25,059 a garden-variety psychosis, you know? 476 00:18:25,143 --> 00:18:26,516 There's this odd rhythm to it. 477 00:18:26,601 --> 00:18:29,150 And she had this temporary loss of mentation. 478 00:18:29,234 --> 00:18:30,151 And I really think we could be looking 479 00:18:30,235 --> 00:18:31,343 at something neurosurgical. 480 00:18:31,428 --> 00:18:33,508 Let me guess. Henry's broken arm has to wait? 481 00:18:33,593 --> 00:18:35,070 Well, just bear with me, buddy. 482 00:18:35,155 --> 00:18:36,158 Let's take a look at this scan, and I think 483 00:18:36,242 --> 00:18:37,547 we're gonna get some clarity. 484 00:18:39,438 --> 00:18:42,553 We can continue riding out the percussion vest and nebs. 485 00:18:42,638 --> 00:18:44,890 With a little more time, there's a chance it could work. 486 00:18:44,975 --> 00:18:46,240 But not a good enough chance. 487 00:18:46,381 --> 00:18:47,907 The only way to clear the plugging for sure 488 00:18:47,991 --> 00:18:50,945 and restore your breathing is with a bronchoscope. 489 00:18:52,952 --> 00:18:54,781 - [typing] - No intubation. 490 00:18:55,284 --> 00:18:58,429 I think we've established by now, Al, 491 00:18:58,515 --> 00:18:59,789 that I'm no alarmist, 492 00:18:59,873 --> 00:19:02,788 so believe me when I say this. 493 00:19:02,873 --> 00:19:05,962 This thing will kill you today, 494 00:19:06,047 --> 00:19:08,311 right here in this room. 495 00:19:11,076 --> 00:19:13,429 If it does, I'm OK. 496 00:19:13,514 --> 00:19:14,605 I'm ready. 497 00:19:14,696 --> 00:19:15,831 Really? 498 00:19:15,916 --> 00:19:17,616 Just like that? Really? 499 00:19:17,701 --> 00:19:19,141 You can honestly tell me 500 00:19:19,226 --> 00:19:21,960 that you've got nothing left to live for? 501 00:19:22,493 --> 00:19:25,632 Your son, how's he doing? 502 00:19:29,232 --> 00:19:31,327 Wife's pregnant again. 503 00:19:32,389 --> 00:19:34,083 My second grandchild. 504 00:19:34,168 --> 00:19:35,433 See? 505 00:19:35,517 --> 00:19:37,655 That's something to look forward to, isn't it? 506 00:19:41,480 --> 00:19:44,054 It's my biggest fear, Dean, 507 00:19:44,387 --> 00:19:47,382 being stuck helpless on a vent. 508 00:19:47,467 --> 00:19:50,775 [machinery beeping] 509 00:19:52,667 --> 00:19:54,835 I promise you, Al. 510 00:19:55,152 --> 00:19:57,257 I will not let that happen. 511 00:20:06,475 --> 00:20:07,807 Hey, what's going on here? 512 00:20:07,892 --> 00:20:09,293 Why isn't my patient prepped for angio? 513 00:20:09,377 --> 00:20:10,599 You're not gonna believe this. 514 00:20:10,683 --> 00:20:13,341 Apparently, they can't find any contrast dye. 515 00:20:13,425 --> 00:20:15,460 Are you kidding me? 516 00:20:16,224 --> 00:20:17,704 We need to look at the femoral artery. 517 00:20:17,820 --> 00:20:19,226 His AVIs are at 0.7. 518 00:20:19,311 --> 00:20:22,032 Hey, man, it's not my fault. Talk to this guy. 519 00:20:24,587 --> 00:20:26,005 All right, keep an eye on his vitals. 520 00:20:26,089 --> 00:20:27,743 I'll see if radiology has any. 521 00:20:29,538 --> 00:20:30,662 You lucked out. 522 00:20:30,746 --> 00:20:33,796 This is literally the last drop of contrast we got. 523 00:20:33,880 --> 00:20:34,960 You're kidding. 524 00:20:35,045 --> 00:20:37,181 Blame COVID or the war in Ukraine. 525 00:20:37,266 --> 00:20:38,661 I don't know. 526 00:20:39,038 --> 00:20:40,629 She had no response to the Haldol? 527 00:20:40,713 --> 00:20:44,023 Nada, and these weird lapses in awareness. 528 00:20:44,107 --> 00:20:45,203 Hmm. 529 00:20:45,288 --> 00:20:47,547 And as you know, resistance to antipsychotics 530 00:20:47,632 --> 00:20:48,890 can sometimes mean... 531 00:20:48,982 --> 00:20:50,414 Something's going on with her neurotransmitters. 532 00:20:50,498 --> 00:20:51,284 Yeah. 533 00:20:51,434 --> 00:20:52,830 - Hey, Gene? - Yeah? 534 00:20:52,915 --> 00:20:55,031 I was told you might have some contrast dye left. 535 00:20:55,118 --> 00:20:56,477 Not after the scan, I don't. 536 00:20:56,562 --> 00:20:58,343 Oh, no, no, no, no. Stop, stop. 537 00:20:58,511 --> 00:20:59,558 I need that dye. 538 00:20:59,643 --> 00:21:02,040 [tense music] 539 00:21:02,256 --> 00:21:05,477 [♪] 540 00:21:07,110 --> 00:21:08,820 I honestly don't even know why we're having 541 00:21:08,905 --> 00:21:11,671 this conversation. This is triage 101, head over leg. 542 00:21:11,756 --> 00:21:12,872 With all due respect, Sam, 543 00:21:12,956 --> 00:21:14,526 perhaps it's not so cut and dry in this case. 544 00:21:14,610 --> 00:21:16,484 What happens, Dr. Marcel, 545 00:21:16,569 --> 00:21:19,343 if you're not able to perform your angiogram? 546 00:21:19,428 --> 00:21:21,403 Well, I'll probably have to fillet the poor guy's thigh open 547 00:21:21,487 --> 00:21:23,231 in order to find and fix the damage. 548 00:21:23,315 --> 00:21:24,741 It'll be a much bigger surgery 549 00:21:24,826 --> 00:21:26,984 with more blood loss and a greater risk. 550 00:21:27,069 --> 00:21:28,366 Dr. Charles? 551 00:21:28,709 --> 00:21:30,820 You know, truthfully, I'm not completely comfortable 552 00:21:30,905 --> 00:21:31,953 making the case that our patient 553 00:21:32,037 --> 00:21:33,321 is of any greater need than Dr. Marcel's. 554 00:21:33,405 --> 00:21:35,155 Well, I am. Look, Sharon. 555 00:21:35,240 --> 00:21:36,906 If I'm being asked to follow the breadcrumbs 556 00:21:36,990 --> 00:21:38,718 of Ms. Mitchell's symptomology, 557 00:21:38,803 --> 00:21:40,857 I'm suspecting she might have an astrocytoma 558 00:21:40,941 --> 00:21:42,764 or maybe a leaking aneurysm. 559 00:21:42,849 --> 00:21:45,100 Now, there's no way of knowing for certain, however, 560 00:21:45,185 --> 00:21:46,897 without a CT with contrast. 561 00:21:47,022 --> 00:21:49,186 But I can assure you, if those are the possibilities, 562 00:21:49,272 --> 00:21:51,687 without intervention, her outcome is gonna be 563 00:21:51,772 --> 00:21:53,376 a whole lot worse than a limp for a few months. 564 00:21:53,460 --> 00:21:55,553 I'm sorry, but that sounds so nebulous. 565 00:21:55,637 --> 00:21:56,780 I mean, we know precisely 566 00:21:56,865 --> 00:21:58,418 what we have to lose or gain with our patient. 567 00:21:58,502 --> 00:22:00,365 You're just on a fishing expedition. 568 00:22:01,213 --> 00:22:03,392 - Who's this guy? - Kai Tanaka-Reed. 569 00:22:03,477 --> 00:22:05,523 First year surgical resident. It's a pleasure to meet you. 570 00:22:05,607 --> 00:22:07,873 You're a intern, Kai. 571 00:22:07,978 --> 00:22:10,373 Learn not to speak unless spoken to. 572 00:22:10,663 --> 00:22:14,627 OK, can't we just dilute the dye enough for two procedures? 573 00:22:14,712 --> 00:22:16,543 We could, but we risk the chance 574 00:22:16,628 --> 00:22:19,405 of neither scan being adequate. 575 00:22:19,863 --> 00:22:22,883 Look, there's no ideal option here, 576 00:22:22,968 --> 00:22:25,365 but for now, head over leg. 577 00:22:25,449 --> 00:22:27,585 The hospital is going to prioritize 578 00:22:27,669 --> 00:22:29,064 the CT scan for Ms. Mitchell. 579 00:22:29,148 --> 00:22:30,631 Once again, Sharon, you've proven yourself 580 00:22:30,715 --> 00:22:31,937 wise beyond your years. 581 00:22:32,021 --> 00:22:33,709 I'll see you up in radiology. 582 00:22:34,333 --> 00:22:36,338 - Well, this sucks. - It is what it is. 583 00:22:36,423 --> 00:22:38,248 Have Maggie prep an OR. 584 00:22:38,984 --> 00:22:40,554 [machinery beeping] 585 00:22:40,638 --> 00:22:42,959 - Where are we? - Just getting the RSI drugs. 586 00:22:43,119 --> 00:22:45,512 All right. Let's tube him. 587 00:22:46,710 --> 00:22:49,147 Yes, sirree. Let's... let's do that. 588 00:22:58,702 --> 00:23:00,620 You all right? Your hands look a bit shaky. 589 00:23:00,705 --> 00:23:03,037 Just feel like I'm auditioning here. 590 00:23:04,088 --> 00:23:06,964 [tense music] 591 00:23:07,056 --> 00:23:09,178 [♪] 592 00:23:09,328 --> 00:23:11,721 That's not the trachea. 593 00:23:13,258 --> 00:23:14,858 Neither is that. 594 00:23:14,943 --> 00:23:16,034 What's taking so long? 595 00:23:16,119 --> 00:23:17,211 Zach is having a little difficulty. 596 00:23:17,295 --> 00:23:18,909 It's just not lining up for some reason. 597 00:23:18,994 --> 00:23:20,855 What's the matter? You've never done one of these before? 598 00:23:20,939 --> 00:23:22,553 No, I haven't. 599 00:23:22,637 --> 00:23:23,881 Are you kidding? 600 00:23:23,966 --> 00:23:26,000 My med school all but shut down during the pandemic. 601 00:23:26,084 --> 00:23:27,166 Said it was too big a liability 602 00:23:27,250 --> 00:23:28,507 to have us interact with patients, 603 00:23:28,591 --> 00:23:29,552 so we did everything online. 604 00:23:29,637 --> 00:23:30,728 But I'm a fast learner. 605 00:23:30,813 --> 00:23:32,040 Yeah, I don't have time for hand holding. 606 00:23:32,124 --> 00:23:33,604 I'll do it myself. Get out of the way. 607 00:23:37,390 --> 00:23:39,553 No, I'm gonna need to use a GlideScope. 608 00:23:39,638 --> 00:23:40,958 Keep bagging him until I get back. 609 00:23:41,046 --> 00:23:43,397 Bag him! Bag, go! 610 00:23:44,223 --> 00:23:46,141 - These kids, I swear. - Yeah. 611 00:23:46,225 --> 00:23:47,926 Hey, before you get started, 612 00:23:48,010 --> 00:23:50,493 I wanted to tell you about a book I picked up on the beach. 613 00:23:50,577 --> 00:23:51,843 It's about a death doula. 614 00:23:51,927 --> 00:23:54,381 Nancy, where'd that GlideScope blade go? 615 00:23:54,466 --> 00:23:56,428 It's over there in the cabinet. 616 00:23:56,743 --> 00:23:58,399 It's all about helping people transition 617 00:23:58,499 --> 00:24:00,069 from one plane of existence to the next. 618 00:24:00,154 --> 00:24:01,376 Uh-huh. 619 00:24:01,461 --> 00:24:03,248 I'm wondering if we're doing that with Al. 620 00:24:03,547 --> 00:24:04,986 What? 621 00:24:05,086 --> 00:24:06,967 Honoring his journey. 622 00:24:07,279 --> 00:24:09,119 You want to translate that into English for me? 623 00:24:09,248 --> 00:24:11,842 I don't think we should be doing this bronchoscopy. 624 00:24:12,139 --> 00:24:13,398 Wait, you don't think we should be doing 625 00:24:13,482 --> 00:24:14,879 everything we can to keep him alive? 626 00:24:14,963 --> 00:24:16,694 Not if he doesn't want us to. 627 00:24:17,222 --> 00:24:19,227 So what, you catch a few juicy waves, 628 00:24:19,312 --> 00:24:21,542 and all of a sudden, you're preaching palliative care now? 629 00:24:21,626 --> 00:24:23,647 Maybe. When it's appropriate. 630 00:24:23,732 --> 00:24:25,920 This is an ED, Ethan. We save lives here. 631 00:24:26,005 --> 00:24:28,576 We don't end them, at least not on purpose. 632 00:24:28,789 --> 00:24:30,936 Maybe you should have stayed on that beach. 633 00:24:31,183 --> 00:24:35,231 [♪] 634 00:24:43,979 --> 00:24:45,505 Mm-mm, mm-mm. 635 00:24:45,589 --> 00:24:48,682 Don't change a thing, 'cause you look fine as you is. 636 00:24:48,767 --> 00:24:51,338 - Ben, what are you doing here? - You remember? 637 00:24:51,423 --> 00:24:53,733 My biannual to check my blood markers. 638 00:24:53,885 --> 00:24:54,932 - Right. - Yeah. 639 00:24:55,033 --> 00:24:56,647 I was supposed to get in and out, 640 00:24:56,731 --> 00:24:59,432 but they said something about a shortage on syringes. 641 00:24:59,516 --> 00:25:01,156 Can't get to me till later this afternoon. 642 00:25:01,240 --> 00:25:02,334 Oh. 643 00:25:02,419 --> 00:25:06,077 But the good news is that I am free for lunch. 644 00:25:06,283 --> 00:25:08,459 - You want to grab a sandwich? - Mm-hmm. 645 00:25:10,761 --> 00:25:12,722 [indistinct chatter] 646 00:25:13,029 --> 00:25:15,685 You know what, I am tired of the same old, same old. 647 00:25:15,770 --> 00:25:18,384 There is a food truck out there that I'd like to try. 648 00:25:18,491 --> 00:25:19,491 OK. 649 00:25:25,063 --> 00:25:28,487 [♪] 650 00:25:29,001 --> 00:25:31,177 Where's my angio patient? 651 00:25:36,130 --> 00:25:37,565 Are we all good? 652 00:25:38,668 --> 00:25:40,471 OK, let's do a run. 653 00:25:42,341 --> 00:25:43,824 What's going on here? 654 00:25:43,909 --> 00:25:45,826 Trying to get an angio done. 655 00:25:45,911 --> 00:25:47,003 I thought we already established 656 00:25:47,087 --> 00:25:48,614 we can't do that without contrast. 657 00:25:48,699 --> 00:25:50,886 I found a workaround using CO2 instead. 658 00:25:50,971 --> 00:25:51,918 CO2? 659 00:25:52,003 --> 00:25:53,051 It works a lot like a contrast. 660 00:25:53,135 --> 00:25:55,104 Yes, I'm aware, but it's ten times as dangerous. 661 00:25:55,189 --> 00:25:57,113 If a gas bubble finds its way up to his heart... 662 00:25:57,198 --> 00:25:59,013 We're injecting into the arterial system, Crockett, 663 00:25:59,097 --> 00:26:00,493 below the diaphragm. 664 00:26:00,577 --> 00:26:01,893 We're all good. 665 00:26:01,978 --> 00:26:04,128 - Hold on. - CO2 has been delivered. 666 00:26:05,080 --> 00:26:07,151 Look, right there. That's the injury. 667 00:26:08,454 --> 00:26:10,285 Should we stent or go and open? 668 00:26:10,369 --> 00:26:11,896 - [rapid beeping] - Damn it, drop the head. 669 00:26:11,980 --> 00:26:13,168 Sats are plummeting here, guys. 670 00:26:13,252 --> 00:26:14,277 - 80 and falling. - What's going on? 671 00:26:14,361 --> 00:26:15,638 Vapor lock. Move the C-arm. 672 00:26:15,723 --> 00:26:16,581 Move it. Move it. 673 00:26:16,666 --> 00:26:18,152 A gas bubble is occluding the venous return 674 00:26:18,236 --> 00:26:19,589 - to the heart. - But that's impossible. 675 00:26:19,673 --> 00:26:21,286 - Well, clearly not. - Now down to 79. 676 00:26:21,380 --> 00:26:22,558 He's getting super tachy. 677 00:26:22,642 --> 00:26:23,526 Let's wire a catheter up to his heart. 678 00:26:23,611 --> 00:26:25,691 No, no time. We have to change his position. 679 00:26:25,776 --> 00:26:27,231 See if we can get the blood past the bubble. 680 00:26:27,315 --> 00:26:28,782 Hope the CO2 reabsorbs. 681 00:26:28,866 --> 00:26:31,581 Put your hand on his back. Give him a couple of pats. 682 00:26:32,558 --> 00:26:33,780 Right there. 683 00:26:33,865 --> 00:26:35,261 That's it. 684 00:26:35,346 --> 00:26:36,655 Come on, Julián. 685 00:26:36,740 --> 00:26:38,393 Come on, Julián. Stay with me. 686 00:26:41,096 --> 00:26:43,885 Sats are back up. 91 and climbing. 687 00:26:44,012 --> 00:26:45,709 Vapor lock cleared. 688 00:26:47,430 --> 00:26:49,393 Oh, man. 689 00:26:49,751 --> 00:26:51,869 You're lucky that didn't kill him. 690 00:26:52,781 --> 00:26:54,339 Let's set up to open. 691 00:26:55,229 --> 00:26:56,755 I don't get it, Crockett. 692 00:26:56,840 --> 00:26:59,315 How the hell did that bubble find its way to his heart? 693 00:26:59,507 --> 00:27:01,034 We'll find out, 694 00:27:01,266 --> 00:27:02,628 but it's Dr. Marcel. 695 00:27:08,471 --> 00:27:09,692 I'm not sure I'm reading this right, 696 00:27:09,776 --> 00:27:11,607 but her scan looks completely clear. 697 00:27:11,691 --> 00:27:12,783 Yeah, it's a surprise to me too. 698 00:27:12,867 --> 00:27:14,831 I was convinced we'd find something. 699 00:27:14,916 --> 00:27:16,660 I'm so seldom wrong. 700 00:27:16,797 --> 00:27:19,354 Where is my son? Where is he? 701 00:27:19,439 --> 00:27:20,443 - Jenny, Jenny. - Come on. 702 00:27:20,528 --> 00:27:21,456 - We're gonna get out of here. - Jenny. 703 00:27:21,541 --> 00:27:22,502 Henry has a broken arm. 704 00:27:22,587 --> 00:27:24,113 Your son has a broken arm, Jenny. 705 00:27:24,198 --> 00:27:26,035 - We need some help here! - Jenny, listen... 706 00:27:26,120 --> 00:27:28,146 You said if I agreed to that test, I'd be done. 707 00:27:28,230 --> 00:27:29,253 I am tired of waiting. 708 00:27:29,338 --> 00:27:30,648 You've got to let us take care of your son. 709 00:27:30,732 --> 00:27:32,127 - Four of Versed IM. - Please! 710 00:27:32,212 --> 00:27:33,869 - Listen to the doctors! - Security! 711 00:27:33,954 --> 00:27:35,128 Just do as I say. 712 00:27:36,226 --> 00:27:38,797 Mom! My chrysalis! 713 00:27:38,960 --> 00:27:39,965 - For God's sake. - Whoa, whoa. 714 00:27:40,049 --> 00:27:41,141 - Jenny, careful, careful. - [groans] 715 00:27:41,225 --> 00:27:42,340 Watch it. 716 00:27:42,425 --> 00:27:43,356 Hurry up. 717 00:27:43,441 --> 00:27:44,731 No, let go of me! 718 00:27:44,816 --> 00:27:45,904 Let's put you back in the bed, bud. 719 00:27:45,988 --> 00:27:47,327 It's okay. She's okay. You're okay. 720 00:27:47,411 --> 00:27:48,544 - No! - It'll be okay. 721 00:27:48,629 --> 00:27:49,546 No, no, no. 722 00:27:49,631 --> 00:27:53,116 [whimpering] 723 00:27:53,267 --> 00:27:54,950 Are you finally gonna give me my court order? 724 00:27:55,034 --> 00:27:57,384 [♪] 725 00:28:00,364 --> 00:28:04,146 So DCFS will take temporary custody of the boy 726 00:28:04,231 --> 00:28:05,256 until the mother's deemed ready 727 00:28:05,340 --> 00:28:07,231 to resume her parental responsibilities. 728 00:28:07,332 --> 00:28:08,802 How long do you plan to hold her for? 729 00:28:08,887 --> 00:28:10,762 72 hours, for now. 730 00:28:10,895 --> 00:28:13,043 Well, we'll just take it day by day then. 731 00:28:13,333 --> 00:28:16,997 Dr. Asher, let's get her prepped for transfer upstairs. 732 00:28:20,622 --> 00:28:24,346 OK, Henry, we are ready to put a cast on that arm. 733 00:28:24,770 --> 00:28:25,915 Really important question. 734 00:28:26,000 --> 00:28:27,091 What color would you like? 735 00:28:27,176 --> 00:28:29,567 We can do green, purple, blue. 736 00:28:30,046 --> 00:28:32,060 Blue, I guess. 737 00:28:32,145 --> 00:28:33,707 Blue coming right up. 738 00:28:37,444 --> 00:28:40,590 Where did those people take my mom? 739 00:28:42,028 --> 00:28:44,341 So your mom is gonna be resting here in the hospital 740 00:28:44,426 --> 00:28:46,443 for a little while, but when we're finished here, 741 00:28:46,528 --> 00:28:48,474 this nice woman is gonna find you 742 00:28:48,559 --> 00:28:50,051 a cozy place to sleep tonight. 743 00:28:50,136 --> 00:28:51,451 How does that sound? 744 00:28:51,536 --> 00:28:54,082 Hi, Henry. My name is Madeline. 745 00:29:00,128 --> 00:29:02,912 You know, we can put that in a specimen cup, if you like. 746 00:29:02,997 --> 00:29:05,258 [gentle music] 747 00:29:05,342 --> 00:29:12,479 [♪] 748 00:29:20,459 --> 00:29:22,395 I promise to keep it safe. 749 00:29:27,348 --> 00:29:30,441 [machinery beeping] 750 00:29:30,684 --> 00:29:32,379 Chest X-ray looks better. 751 00:29:32,582 --> 00:29:34,497 Airway pressures are down. 752 00:29:34,582 --> 00:29:36,637 It looks like the bronch did the trick. 753 00:29:36,721 --> 00:29:38,731 Just like we should have done from the beginning. 754 00:29:40,788 --> 00:29:42,622 Let's lighten his sedation. 755 00:29:42,707 --> 00:29:45,207 Come grab me when he's ready to have the tube taken out. 756 00:29:45,307 --> 00:29:46,656 You got it. 757 00:29:48,528 --> 00:29:50,662 - Hey, Maggie. - Oh, hey. 758 00:29:50,747 --> 00:29:53,896 Hey, sorry about lunch. I just couldn't pull away. 759 00:29:53,981 --> 00:29:55,670 Yeah, I saw you and Ben head out. 760 00:29:55,755 --> 00:29:58,108 Looked like you were trying to keep him and Grant apart. 761 00:29:58,192 --> 00:29:59,832 That's 'cause I was. 762 00:30:00,325 --> 00:30:02,512 I haven't told Ben about Grant yet. 763 00:30:02,762 --> 00:30:04,075 Oh. 764 00:30:04,274 --> 00:30:06,844 I feel bad for pressuring you to join us earlier. 765 00:30:06,929 --> 00:30:08,802 It wasn't very sensitive of me. 766 00:30:08,943 --> 00:30:10,859 Look, I really don't want to make anything strained 767 00:30:10,943 --> 00:30:12,357 between you and Ben. 768 00:30:12,481 --> 00:30:14,225 It's not your fault. 769 00:30:14,480 --> 00:30:16,395 It's just something I have to deal with. 770 00:30:19,092 --> 00:30:21,998 OK, let's see how bad the damage is. 771 00:30:22,129 --> 00:30:24,435 [machinery beeping] 772 00:30:24,821 --> 00:30:26,000 - Oh. - Oh, man. 773 00:30:26,085 --> 00:30:27,763 Clamps. 774 00:30:28,087 --> 00:30:29,218 Suction. 775 00:30:35,239 --> 00:30:36,417 Okay. 776 00:30:36,502 --> 00:30:39,638 Yep, here's how the bubble got to his heart. 777 00:30:39,723 --> 00:30:41,881 - A fistula. - What? Where? 778 00:30:42,005 --> 00:30:44,318 Do you see the mix of dark and bright red blood? 779 00:30:44,403 --> 00:30:46,277 So the bullet hit both the artery and the vein 780 00:30:46,454 --> 00:30:48,381 when it went between them, fusing them together. 781 00:30:48,466 --> 00:30:50,167 Look. You see that? 782 00:30:50,252 --> 00:30:52,344 That's how the CO2 got up there so fast. 783 00:30:52,429 --> 00:30:55,043 Yeah, like a superhighway straight to the heart. 784 00:30:55,128 --> 00:30:56,956 Well, nobody could have foreseen that. 785 00:30:59,622 --> 00:31:01,670 So the delusions, the volatile mood swings. 786 00:31:01,755 --> 00:31:02,797 We could be looking at some kind 787 00:31:02,881 --> 00:31:04,217 of atypical bipolar disorder. 788 00:31:04,302 --> 00:31:06,826 I mean, at this point, it very well could be. 789 00:31:06,911 --> 00:31:08,967 We could start her on a course of olanzapine 790 00:31:09,052 --> 00:31:10,187 and see how she responds. 791 00:31:10,272 --> 00:31:12,310 - You're moving her upstairs? - Yeah. 792 00:31:12,395 --> 00:31:13,923 Millie, we might as well get that going. 793 00:31:14,007 --> 00:31:15,170 OK. 794 00:31:15,400 --> 00:31:16,514 Hey, listen, I pulled the tape 795 00:31:16,598 --> 00:31:18,310 from when Jenny had that episode. 796 00:31:18,403 --> 00:31:19,992 You see how everything just kind of falls 797 00:31:20,076 --> 00:31:22,932 off the ledge here, her heart rate sats, her BP? 798 00:31:23,016 --> 00:31:24,020 Whatever's happening with her 799 00:31:24,104 --> 00:31:25,978 just has to be physiological, right? 800 00:31:26,062 --> 00:31:27,197 It's what I've been saying all along, 801 00:31:27,281 --> 00:31:28,720 but you know, the scan came back clean. 802 00:31:28,804 --> 00:31:31,717 Well, we took this X-ray of her chest upon intake. 803 00:31:31,802 --> 00:31:33,154 And you see this area of haziness 804 00:31:33,244 --> 00:31:34,770 around her mediastinum? 805 00:31:34,854 --> 00:31:37,271 Is it just me, or does that appear to be abnormally wide? 806 00:31:37,356 --> 00:31:39,340 - It's definitely wide. - And there's no certain way 807 00:31:39,424 --> 00:31:40,920 to tell without more detail, but... 808 00:31:41,005 --> 00:31:42,263 Often caused by a tumor. 809 00:31:42,420 --> 00:31:43,996 And that can trigger an autoimmune response 810 00:31:44,080 --> 00:31:45,810 in the brain, right, like psychosis? 811 00:31:45,895 --> 00:31:48,347 Absolutely, and would completely explain 812 00:31:48,432 --> 00:31:50,092 these dropouts she's been having. 813 00:31:50,302 --> 00:31:53,552 Hey, Dr. Cuevas, could we hold off on that transfer, please? 814 00:31:53,901 --> 00:31:56,076 Dr. Asher, nice work. 815 00:31:58,915 --> 00:32:00,513 Ophtho cleared you to go home. 816 00:32:00,662 --> 00:32:01,990 I made you a follow-up appointment 817 00:32:02,075 --> 00:32:04,167 a week from now, but from what she says, 818 00:32:04,294 --> 00:32:05,540 you shouldn't have any long-term issues 819 00:32:05,624 --> 00:32:06,537 with your vision. 820 00:32:06,622 --> 00:32:08,022 The patch stays on, though, for now. 821 00:32:08,136 --> 00:32:09,837 - Thank you, Dr. Taylor. - Yeah. 822 00:32:09,976 --> 00:32:12,764 OK, let's go over your at-home and care instructions. 823 00:32:12,848 --> 00:32:14,459 - Excuse me. - Yeah. 824 00:32:17,369 --> 00:32:18,851 Hey. 825 00:32:18,936 --> 00:32:21,420 I wanted to thank you again for helping Keith out here. 826 00:32:21,683 --> 00:32:23,170 This is an ED, Grant. 827 00:32:23,490 --> 00:32:24,602 We would have done that for anybody. 828 00:32:24,686 --> 00:32:26,537 Still, I just wanted to let you know 829 00:32:26,622 --> 00:32:28,138 how much I appreciate it. 830 00:32:28,903 --> 00:32:31,099 The world works in funny ways, doesn't it? 831 00:32:33,238 --> 00:32:36,318 You know, I really got a lot of work to get done 832 00:32:36,403 --> 00:32:39,148 before my shift ends, so... 833 00:32:39,441 --> 00:32:41,983 Hey, Grant. We're a little understaffed. 834 00:32:42,068 --> 00:32:44,412 Do you mind helping out and wheeling out Keith for me? 835 00:32:44,545 --> 00:32:45,818 That's OK. I can walk. 836 00:32:45,903 --> 00:32:47,238 - Hospital policy, sorry. - No worries. 837 00:32:47,322 --> 00:32:48,892 - I got it, Taylor. - Thanks. 838 00:32:48,977 --> 00:32:50,709 All right, let's get you home. 839 00:32:51,086 --> 00:32:52,525 Excuse me. 840 00:32:52,627 --> 00:32:54,029 Please, after you. 841 00:32:54,311 --> 00:32:55,670 Vanessa. 842 00:32:56,920 --> 00:32:58,638 So I'm finally done. 843 00:32:58,763 --> 00:33:00,247 Should I stick around and give you a ride? 844 00:33:00,331 --> 00:33:02,376 Sure. Thanks, babe. 845 00:33:06,814 --> 00:33:08,459 Al, can you hear me? 846 00:33:09,543 --> 00:33:10,873 OK. 847 00:33:11,283 --> 00:33:13,245 OK, we're gonna take this tube out now 848 00:33:13,330 --> 00:33:16,123 by putting you on a spontaneous breathing trial. 849 00:33:16,380 --> 00:33:20,952 So I want you to give me some slow, deep breaths. 850 00:33:21,122 --> 00:33:22,559 All right? 851 00:33:25,000 --> 00:33:26,875 OK, that's right. Slow and deep. 852 00:33:27,053 --> 00:33:29,295 [labored breathing] 853 00:33:29,447 --> 00:33:30,842 Slow and deep. Don't chase after it. 854 00:33:30,926 --> 00:33:32,017 The air will come. 855 00:33:32,101 --> 00:33:34,234 Just slow and deep. 856 00:33:36,200 --> 00:33:37,662 That's right. 857 00:33:37,829 --> 00:33:40,224 - What's his RSBI reading? - 130. 858 00:33:40,414 --> 00:33:41,967 Are you sure you're reading that right? 859 00:33:42,154 --> 00:33:45,131 The vent says so, and I calculated it as well. 860 00:33:45,504 --> 00:33:47,117 OK. 861 00:33:47,202 --> 00:33:49,207 OK. 862 00:33:49,392 --> 00:33:52,093 - Hey, maybe we should stop. - No, no, no, no, he can... 863 00:33:52,287 --> 00:33:53,615 He'll get there. 864 00:33:53,932 --> 00:33:57,283 [labored breathing] 865 00:33:58,255 --> 00:33:59,346 All right. 866 00:33:59,493 --> 00:34:00,623 Let's put him on a rate. 867 00:34:00,811 --> 00:34:02,334 We'll resedate him. 868 00:34:02,979 --> 00:34:04,552 I'm sorry, Al. 869 00:34:04,895 --> 00:34:06,224 It's too soon to take you off. 870 00:34:06,309 --> 00:34:07,729 So we're gonna take a couple of steps back, 871 00:34:07,813 --> 00:34:10,254 and we'll try again a little later, OK? 872 00:34:10,401 --> 00:34:11,535 Please don't, Al. Al. 873 00:34:11,619 --> 00:34:12,797 No, no, no, no, Al. Al, don't. 874 00:34:12,881 --> 00:34:14,190 - Get self-restraints, please. - Al, stop. 875 00:34:14,274 --> 00:34:15,951 Put him back on Precedex. 876 00:34:16,450 --> 00:34:18,967 I'm sorry, Al, we're gonna have to resedate you 877 00:34:19,052 --> 00:34:20,756 to ease your discomfort. 878 00:34:20,841 --> 00:34:23,723 [tense music] 879 00:34:23,808 --> 00:34:25,208 [♪] 880 00:34:25,293 --> 00:34:26,887 I'm gonna get you off this thing. 881 00:34:27,169 --> 00:34:28,434 I promise. 882 00:34:28,636 --> 00:34:32,292 [♪] 883 00:34:35,083 --> 00:34:38,145 So am I gonna be able to walk? 884 00:34:38,387 --> 00:34:40,599 Walk, run, jump, whatever. 885 00:34:40,684 --> 00:34:42,248 [chuckles] 886 00:34:43,083 --> 00:34:44,528 When the ambo was bringing me in, 887 00:34:44,613 --> 00:34:47,020 I didn't think I was gonna make it. 888 00:34:48,091 --> 00:34:49,337 Thank you, Dr. Marcel. 889 00:34:49,489 --> 00:34:51,755 Let's not have to do this again, all right? 890 00:34:52,014 --> 00:34:53,601 Thank you so much. 891 00:34:53,944 --> 00:34:55,090 You bet. 892 00:35:00,005 --> 00:35:01,836 So is this how it's gonna be? 893 00:35:02,099 --> 00:35:03,300 How what's gonna be? 894 00:35:03,385 --> 00:35:05,303 You taking credit for everything. 895 00:35:05,388 --> 00:35:06,844 I was just as responsible as you 896 00:35:06,929 --> 00:35:09,324 for saving that guy's life, maybe more so. 897 00:35:09,694 --> 00:35:12,265 Really? After that stunt you pulled? 898 00:35:12,350 --> 00:35:14,646 That stunt pointed us directly to the problem 899 00:35:14,731 --> 00:35:16,199 and saved his leg. 900 00:35:17,333 --> 00:35:19,519 All day long, you've been talking down to me. 901 00:35:19,674 --> 00:35:21,162 I was right about the bullet holes. 902 00:35:21,247 --> 00:35:22,638 You never gave me props for that. 903 00:35:22,723 --> 00:35:24,741 And then, you left it to me to duke it out with Abrams 904 00:35:24,825 --> 00:35:25,966 over the contrast dye. 905 00:35:26,051 --> 00:35:27,139 You can't be serious right now. 906 00:35:27,223 --> 00:35:29,957 All I'm asking for is credit where credit's due. 907 00:35:30,210 --> 00:35:31,738 It's not that big a deal. 908 00:35:33,091 --> 00:35:34,383 You're right. 909 00:35:34,468 --> 00:35:35,908 I should have given you credit. 910 00:35:36,094 --> 00:35:37,272 I was very impressed 911 00:35:37,357 --> 00:35:39,745 with the way you nearly killed our patient. 912 00:35:40,908 --> 00:35:43,784 [tense music] 913 00:35:43,969 --> 00:35:48,106 [♪] 914 00:35:48,378 --> 00:35:51,325 [machinery beeping] 915 00:35:51,409 --> 00:35:58,546 [♪] 916 00:36:07,838 --> 00:36:10,019 Did I tell you lately how much I love you? 917 00:36:12,505 --> 00:36:14,927 Ben, I need to tell you something. 918 00:36:15,012 --> 00:36:16,770 I know. I know, you don't really want to go bowling. 919 00:36:16,854 --> 00:36:17,667 - No. - I can tell. 920 00:36:17,752 --> 00:36:20,184 - You were a little lukewarm. - No, it's not about that. 921 00:36:23,145 --> 00:36:24,938 About a month or so ago, 922 00:36:25,155 --> 00:36:27,186 I helped Vanessa 923 00:36:27,271 --> 00:36:30,957 with finding and reaching out to her biological father. 924 00:36:31,494 --> 00:36:34,885 His name is Grant Young, and he's an architect in town. 925 00:36:35,931 --> 00:36:37,159 OK. 926 00:36:38,108 --> 00:36:39,548 I didn't want to tell you about it earlier 927 00:36:39,632 --> 00:36:41,910 because I didn't know how you were gonna take it. 928 00:36:43,708 --> 00:36:45,683 I'm just wondering why you're telling me this now. 929 00:36:45,829 --> 00:36:48,399 Because he came in as a patient today. 930 00:36:48,912 --> 00:36:51,370 Not as a patient. It was one of his employees. 931 00:36:51,771 --> 00:36:54,277 So he was here, and you didn't mention that? 932 00:36:54,411 --> 00:36:56,193 Listen, I made it very clear to Grant 933 00:36:56,278 --> 00:36:59,768 that I am not interested in reconnecting with him 934 00:36:59,899 --> 00:37:01,778 in any way, shape, or form. 935 00:37:04,439 --> 00:37:06,226 Ben. 936 00:37:06,513 --> 00:37:08,388 You felt the need to tell him that? 937 00:37:08,848 --> 00:37:11,542 No, I didn't want there to be any confusion. 938 00:37:12,590 --> 00:37:15,027 And it's going good between him and Vanessa. 939 00:37:16,131 --> 00:37:17,581 She seems happy. 940 00:37:21,547 --> 00:37:22,939 Glad to hear it. 941 00:37:27,355 --> 00:37:29,191 - Dr. Marcel? - Hey. 942 00:37:29,276 --> 00:37:31,717 Uh, I-I was wondering how today went 943 00:37:31,802 --> 00:37:34,894 with young Dr. Tanaka-Reed. 944 00:37:34,987 --> 00:37:36,449 Yeah, fine. 945 00:37:36,573 --> 00:37:38,550 Not according to him. 946 00:37:39,310 --> 00:37:41,699 He filed a complaint with HR and claimed 947 00:37:41,784 --> 00:37:44,403 you were disrespectful and condescending. 948 00:37:44,488 --> 00:37:45,691 Did he now? 949 00:37:45,807 --> 00:37:49,536 And we are required to take every complaint seriously, 950 00:37:49,621 --> 00:37:51,930 though I suspect he must have done 951 00:37:52,023 --> 00:37:55,230 something pretty egregious to raise your hackles. 952 00:37:55,315 --> 00:37:58,622 You care to file a counter complaint? 953 00:38:00,933 --> 00:38:02,378 No. 954 00:38:02,731 --> 00:38:03,909 You sure? 955 00:38:03,994 --> 00:38:06,222 I could have him reassigned. 956 00:38:06,927 --> 00:38:09,339 No, not necessary. 957 00:38:09,778 --> 00:38:11,737 I'm sure Dr. Tanaka-Reed and myself 958 00:38:11,822 --> 00:38:13,910 will find some common ground moving forward. 959 00:38:14,567 --> 00:38:17,440 Like you said, we're all in this together, right? 960 00:38:21,310 --> 00:38:24,055 Hey, Doris said something about Jenny being in surgery. 961 00:38:24,140 --> 00:38:27,050 Yeah, we located a small tumor on her mediastinum. 962 00:38:27,135 --> 00:38:28,309 Daniel thinks that might have been 963 00:38:28,393 --> 00:38:29,878 what caused the psychosis. 964 00:38:29,963 --> 00:38:31,121 Really? 965 00:38:31,308 --> 00:38:33,313 [footsteps approaching] 966 00:38:33,397 --> 00:38:34,519 Mommy! 967 00:38:34,604 --> 00:38:36,536 My baby boy! [sighs] 968 00:38:36,621 --> 00:38:38,365 Oh, look at your arm. 969 00:38:39,067 --> 00:38:40,675 I'm so sorry. 970 00:38:40,760 --> 00:38:42,334 I'm so sorry. 971 00:38:42,419 --> 00:38:43,535 It's OK. It's OK. 972 00:38:43,620 --> 00:38:44,644 I'm OK. 973 00:38:44,832 --> 00:38:46,655 I thought you were trying to hurt me and Henry. 974 00:38:46,739 --> 00:38:49,572 - I'm... I didn't understand. - It's all right. 975 00:38:49,657 --> 00:38:51,691 You're not gonna have to worry about that anymore. 976 00:38:52,343 --> 00:38:55,808 Mommy, look, my chrysalis. 977 00:38:56,393 --> 00:38:58,269 It turned into a butterfly. 978 00:38:58,621 --> 00:39:00,470 [sniffles] It's so beautiful. 979 00:39:00,762 --> 00:39:03,332 [gentle music] 980 00:39:03,557 --> 00:39:08,127 [♪] 981 00:39:10,351 --> 00:39:11,703 What's that? 982 00:39:11,788 --> 00:39:14,116 Your new best friend for the next two weeks. 983 00:39:21,146 --> 00:39:22,543 Welcome to boot camp. 984 00:39:22,707 --> 00:39:29,235 [♪] 985 00:39:38,754 --> 00:39:41,933 I'm sure you already know this about your old man, 986 00:39:42,072 --> 00:39:43,581 that... 987 00:39:44,488 --> 00:39:47,229 I've got a tendency to override everything 988 00:39:47,314 --> 00:39:49,394 but the sound of my own voice. 989 00:39:50,059 --> 00:39:52,862 I don't know if you have anything 990 00:39:52,947 --> 00:39:54,656 that you want to say to me after all this time, 991 00:39:54,740 --> 00:39:56,887 but if there is... 992 00:39:59,511 --> 00:40:01,870 I'd like to try my best to listen. 993 00:40:02,347 --> 00:40:07,621 [♪] 994 00:40:28,616 --> 00:40:31,028 Synchronized by srjanapala 995 00:40:36,217 --> 00:40:39,092 [dramatic music] 996 00:40:41,263 --> 00:40:48,227 [♪] 997 00:41:06,286 --> 00:41:09,085 [wolf howls] 71854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.