All language subtitles for Castle Rock S02E07 The Word

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,294 --> 00:00:02,922 Nadia, I'm sorry. 2 00:00:02,923 --> 00:00:04,007 I could never make it right. 3 00:00:04,008 --> 00:00:05,719 There's no forgiving it. 4 00:00:05,720 --> 00:00:08,140 Don't blame Abdi. This is my fault. 5 00:00:08,141 --> 00:00:10,270 He was just trying to protect you. 6 00:00:10,271 --> 00:00:12,733 - You and Pop? - What the hell? 7 00:00:12,734 --> 00:00:15,531 ‐ How could you know something like that and not tell me? 8 00:00:17,326 --> 00:00:18,745 ‐ Nadia, come on. 9 00:00:20,667 --> 00:00:24,549 Did you know that 400 years ago, 10 00:00:24,550 --> 00:00:26,803 Jerusalem's Lot was called New Jerusalem? 11 00:00:26,804 --> 00:00:28,264 New Jerusalem was settled 12 00:00:28,265 --> 00:00:30,811 by a very special group of people. 13 00:00:32,899 --> 00:00:34,861 In many ways, this land... 14 00:00:34,862 --> 00:00:36,906 ‐ ACE: Is still theirs. 15 00:00:36,907 --> 00:00:40,205 They never surrendered, and they never will surrender. 16 00:00:41,249 --> 00:00:44,171 It's all happening exactly as Amity said it would. 17 00:00:44,172 --> 00:00:47,887 We had our own witches right here in Castle Rock, people. 18 00:00:47,888 --> 00:00:49,014 ‐ They were Satanists, 19 00:00:49,015 --> 00:00:50,768 not witches. 20 00:00:50,769 --> 00:00:53,940 Made a bad deal with the wrong hombre, those folks. 21 00:00:53,941 --> 00:00:55,341 They burned for it. 22 00:01:00,245 --> 00:01:01,331 Annie. 23 00:02:12,682 --> 00:02:14,653 Amen. 24 00:04:43,084 --> 00:04:45,089 ‐ Non, non, Marius. 25 00:05:16,758 --> 00:05:17,759 Amity. 26 00:09:53,018 --> 00:09:54,311 All right, bring it in, guys. 27 00:09:57,110 --> 00:09:58,571 Volunteers, team leaders, 28 00:09:58,572 --> 00:10:00,490 gather round, gather round. 29 00:10:00,491 --> 00:10:02,369 I want to thank you all for coming out 30 00:10:02,370 --> 00:10:05,417 to volunteer for our 400th anniversary. 31 00:10:05,418 --> 00:10:07,922 Now, the event is gonna start at 3:00 sharp, 32 00:10:07,923 --> 00:10:10,010 and it should take us about two hours 33 00:10:10,011 --> 00:10:12,348 to get the parade down Route 9. 34 00:10:13,643 --> 00:10:16,982 We will conclude in front of the church in Castle Rock, 35 00:10:16,983 --> 00:10:20,865 where we will kick off four days of festivities 36 00:10:20,866 --> 00:10:23,662 leading up to the 400th anniversary. 37 00:10:58,148 --> 00:11:01,613 ‐ We, uh... still aren't taking her in? 38 00:11:01,614 --> 00:11:03,117 Sit tight, Rook. 39 00:11:07,250 --> 00:11:11,048 ‐ Deputy, here's the thing. 40 00:11:11,049 --> 00:11:12,927 I don't want a lawyer. 41 00:11:12,928 --> 00:11:15,683 I did it. That's the story, soup to nuts. 42 00:11:15,684 --> 00:11:18,187 So this is a‐‐ ‐ Confession, yes, sir. 43 00:11:18,188 --> 00:11:21,445 She broke into my room, trying to rob me. 44 00:11:22,907 --> 00:11:24,409 She had a gun. 45 00:11:25,787 --> 00:11:27,750 I did what I had to do. 46 00:11:29,044 --> 00:11:30,046 The end. 47 00:11:33,553 --> 00:11:35,723 I wanna talk to my daughter! 48 00:11:43,698 --> 00:11:45,201 These yours? 49 00:11:47,080 --> 00:11:48,707 Yeah, so what? 50 00:11:48,708 --> 00:11:50,336 ‐ Why don't you walk me through it? 51 00:11:51,881 --> 00:11:53,717 ‐ It's not that complicated. 52 00:11:53,718 --> 00:11:55,846 She attacked me. I killed her. 53 00:11:55,847 --> 00:11:58,102 ‐ Uh‐huh, and where does the syringe come into it? 54 00:11:59,229 --> 00:12:00,355 ‐ I'm a nurse. 55 00:12:00,356 --> 00:12:01,357 ‐ You used the syringe 56 00:12:01,358 --> 00:12:02,485 on the victim first? 57 00:12:03,780 --> 00:12:05,658 ‐ There you go. 58 00:12:05,659 --> 00:12:08,371 So I dust the syringe, your prints I'll find? 59 00:12:09,875 --> 00:12:12,589 ‐ A lot of people touched that syringe. 60 00:12:13,633 --> 00:12:15,761 That's the nature of hospital work. 61 00:12:15,762 --> 00:12:17,766 I'm a nurse, see? 62 00:12:18,852 --> 00:12:21,858 ‐ Ms. Ingalls, did you know the deceased? 63 00:12:23,152 --> 00:12:25,406 ‐ Not until she broke into my room. 64 00:12:26,366 --> 00:12:27,786 'Cause we got her phone. 65 00:12:29,665 --> 00:12:31,500 There's a call. Maine number. 66 00:12:31,501 --> 00:12:33,047 She got it in New York. 67 00:12:34,717 --> 00:12:36,510 Nearest we figure, she hightailed it here 68 00:12:36,511 --> 00:12:38,432 right after she received the call. 69 00:12:41,647 --> 00:12:43,192 Why? 70 00:12:45,989 --> 00:12:47,658 ‐ I don't know why 71 00:12:47,659 --> 00:12:50,289 a crazy woman does what she does. 72 00:12:51,541 --> 00:12:54,631 I don't know, and I don't care. 73 00:12:54,632 --> 00:12:57,804 I care about my daughter. 74 00:12:57,805 --> 00:13:00,016 What's gonna happen to her? 75 00:13:19,097 --> 00:13:20,141 Little love! 76 00:13:22,019 --> 00:13:23,187 Oh! 77 00:13:23,188 --> 00:13:24,816 Oh, I don't know why those yokels 78 00:13:24,817 --> 00:13:26,527 are keeping us here all night, 79 00:13:26,528 --> 00:13:29,909 but whatever they're trying to get you to say, don't. 80 00:13:29,910 --> 00:13:32,123 Don't say a word. 81 00:13:33,458 --> 00:13:39,929 Joy, you saved me out there. 82 00:13:43,103 --> 00:13:45,691 You shouldn't have. 83 00:13:45,692 --> 00:13:48,113 I didn't deserve it. 84 00:13:50,577 --> 00:13:52,914 For now why don't you just let me 85 00:13:52,915 --> 00:13:55,169 do the saving for a change, okay? 86 00:13:56,171 --> 00:13:58,759 Okay, it's gonna be all right, little love. 87 00:13:58,760 --> 00:13:59,844 I'll get you clear of this. 88 00:14:01,849 --> 00:14:03,644 Let's go. ‐ Where? 89 00:14:03,645 --> 00:14:05,856 - ‐ Now, both of you. - The police station? 90 00:14:05,857 --> 00:14:07,693 She's a minor, 91 00:14:07,694 --> 00:14:10,365 and she's got nothing to do with this! 92 00:16:01,212 --> 00:16:02,757 ‐ 93 00:16:09,395 --> 00:16:10,773 ‐ John. 94 00:16:14,113 --> 00:16:16,159 ‐ How much longer you got? 95 00:16:17,871 --> 00:16:20,626 ‐ Quite a grapevine they got in this shithole. 96 00:16:20,627 --> 00:16:22,212 The king is dead. 97 00:16:22,213 --> 00:16:25,469 That's a big headline for a small town. 98 00:16:27,306 --> 00:16:29,392 ‐ Welcome back, by the way. 99 00:16:29,393 --> 00:16:30,938 It's good to be back. 100 00:16:30,939 --> 00:16:34,195 Portland, State, I've done the grand tour. 101 00:16:35,907 --> 00:16:37,953 It's nice they brought us home. 102 00:16:39,748 --> 00:16:41,416 ‐ Weeks. 103 00:16:41,417 --> 00:16:42,502 What? 104 00:16:42,503 --> 00:16:44,674 ‐ You asked how long I got. 105 00:16:44,675 --> 00:16:46,051 Weeks? 106 00:16:46,052 --> 00:16:47,263 Damn. 107 00:16:48,431 --> 00:16:51,354 Well, I got‐‐uh, let's see... 108 00:16:52,691 --> 00:16:54,442 ‐ Life. POP: Huh. 109 00:16:54,443 --> 00:16:56,906 Looks like we're gonna just miss you, John. 110 00:16:56,907 --> 00:16:58,034 What a shame. 111 00:17:00,748 --> 00:17:02,919 ‐ So what the fuck are you doing here, Reggie? 112 00:17:06,009 --> 00:17:08,722 ‐ I was telling a war story the other day. 113 00:17:08,723 --> 00:17:10,349 I thought of you. 114 00:17:10,350 --> 00:17:13,022 ‐ Yeah, real soldiers don't tell war stories. 115 00:17:13,023 --> 00:17:15,276 We both know that. 116 00:17:15,277 --> 00:17:17,865 Real soldiers know that nobody wants to fucking hear them. 117 00:17:17,866 --> 00:17:19,577 ‐ Yeah, and then real soldiers come home from the bar 118 00:17:19,578 --> 00:17:21,496 and pop their wives a good one in the head, right? 119 00:17:21,497 --> 00:17:23,125 ‐ There it is. ‐ Hit them so hard, they don't get up? 120 00:17:23,126 --> 00:17:24,502 ‐ Yeah, what do you want me to say, Reg? 121 00:17:24,503 --> 00:17:26,048 ‐ That what real soldiers do, John? 122 00:17:26,049 --> 00:17:27,508 You're spending your last breath 123 00:17:27,509 --> 00:17:30,181 telling me I'm a piece of shit? 124 00:17:30,182 --> 00:17:34,022 I regret to inform you, that news has beat you here. 125 00:17:34,023 --> 00:17:36,485 My life ended 30 years ago. 126 00:17:36,486 --> 00:17:38,824 Both my boys got your name. 127 00:17:40,452 --> 00:17:41,454 Not mine. 128 00:17:42,539 --> 00:17:44,670 You think I don't know what I am? 129 00:17:46,130 --> 00:17:50,847 You think I ain't had time to think about this? 130 00:17:50,848 --> 00:17:52,726 ‐ You know who ain't had the time? 131 00:17:52,727 --> 00:17:54,354 My sister. 132 00:17:54,355 --> 00:17:56,483 Maybe if you'd told one more fucking war story 133 00:17:56,484 --> 00:17:58,529 and had one less fucking case of beer, 134 00:17:58,530 --> 00:18:00,366 Brenda'd still be alive. 135 00:18:00,367 --> 00:18:04,250 ‐ 30 years and here you are with all the answers. 136 00:18:05,460 --> 00:18:06,964 Is that why you came? 137 00:18:08,091 --> 00:18:10,805 ‐ 138 00:18:13,561 --> 00:18:15,939 I came here to forgive you. 139 00:18:15,940 --> 00:18:17,901 ‐ 140 00:18:17,902 --> 00:18:19,823 What bullshit is this, Reg? 141 00:18:21,702 --> 00:18:23,120 ‐ It's the truth. 142 00:18:23,121 --> 00:18:24,666 ‐ Forgiveness? 143 00:18:25,960 --> 00:18:27,546 That don't wash. 144 00:18:27,547 --> 00:18:29,466 Everyone deserves forgiveness, 145 00:18:29,467 --> 00:18:30,803 even you. 146 00:18:31,805 --> 00:18:33,474 I forgive you. 147 00:18:33,475 --> 00:18:35,186 What the fuck is really going on, Reg? 148 00:18:35,187 --> 00:18:38,943 You swing in here acting like the fucking pope 149 00:18:38,944 --> 00:18:42,868 two days after my own son's sitting across from me 150 00:18:42,869 --> 00:18:44,955 for the first time in two decades‐‐ 151 00:18:44,956 --> 00:18:47,210 ‐ Chris was here? ‐ Ace. 152 00:18:47,211 --> 00:18:49,715 I barely recognized him. 153 00:18:51,093 --> 00:18:53,096 Come on, Reg. 154 00:18:53,097 --> 00:18:55,185 What the fuck gives? 155 00:19:05,790 --> 00:19:07,376 ‐ My fuckup nephew come in here? 156 00:19:10,298 --> 00:19:13,178 Hey, Jimmy. 157 00:19:13,179 --> 00:19:16,101 Remember who you're talking to. 158 00:19:21,112 --> 00:19:23,115 ‐ I figured he couldn't hurt anything down there 159 00:19:23,116 --> 00:19:25,494 'cause there's nothing left to hurt. 160 00:19:25,495 --> 00:19:27,373 ‐ Nothing left to hurt down where? 161 00:19:27,374 --> 00:19:29,587 Old Warden Lacy's hole, 162 00:19:29,588 --> 00:19:31,757 where he kept that gimp. 163 00:19:31,758 --> 00:19:34,095 Block F. 164 00:19:34,096 --> 00:19:36,391 What the fuck do they's want down in F? 165 00:19:36,392 --> 00:19:38,897 They gave me a hundred reasons not to ask. 166 00:19:38,898 --> 00:19:42,237 They just kinda... looked around. 167 00:19:43,531 --> 00:19:46,536 Guess they wanted to know where it went down. 168 00:19:46,537 --> 00:19:49,125 That cage is still in the tank. 169 00:19:49,126 --> 00:19:50,795 They never took it down. 170 00:19:50,796 --> 00:19:52,841 But the really weird thing was‐‐ 171 00:19:59,021 --> 00:20:00,900 ‐ Spit it out, boy. 172 00:20:03,154 --> 00:20:04,447 ‐ The shit's locked. 173 00:20:06,954 --> 00:20:10,084 There were, like, a pile of clothes inside. 174 00:20:10,085 --> 00:20:11,921 Sweats, you know? 175 00:20:11,922 --> 00:20:13,592 Prison‐issue. 176 00:20:15,888 --> 00:20:17,056 ‐ What? 177 00:20:17,057 --> 00:20:18,308 I hear Ace 178 00:20:18,309 --> 00:20:19,854 is making all the stops. 179 00:20:20,773 --> 00:20:22,901 I mean, Block F? 180 00:20:22,902 --> 00:20:24,321 Marsten place? 181 00:20:25,532 --> 00:20:27,368 ‐ You mean Marsten's house? 182 00:20:27,369 --> 00:20:29,539 That boy must be up to something. 183 00:20:29,540 --> 00:20:32,587 He's always got an angle, you know? 184 00:22:04,104 --> 00:22:06,192 ‐ Merci, ma prophète. 185 00:23:22,928 --> 00:23:23,930 Pop. 186 00:23:25,934 --> 00:23:28,981 ‐ You wanna tell me what you're doing in this fucking place? 187 00:23:28,982 --> 00:23:31,444 ‐ We're a group of like‐minded individuals 188 00:23:31,445 --> 00:23:34,785 fostering accord between two communities, 189 00:23:34,786 --> 00:23:37,624 Castle Rock and Salem's Lot, 190 00:23:37,625 --> 00:23:40,295 all on the eve of our 400th anniversary. 191 00:23:40,296 --> 00:23:41,925 Are you going to the parade? 192 00:23:44,221 --> 00:23:46,140 ‐ Do you know the history of this shithole? 193 00:23:46,141 --> 00:23:48,854 ‐ History does not define a thing, Pop. 194 00:23:48,855 --> 00:23:50,733 You of all people should know that. 195 00:23:50,734 --> 00:23:53,154 ‐ You better start explaining. 196 00:23:53,155 --> 00:23:55,242 ‐ You have questions. I get it. 197 00:23:55,243 --> 00:23:56,620 You get it? 198 00:23:56,621 --> 00:23:59,291 Maybe you can help me get it, Ace. 199 00:23:59,292 --> 00:24:02,339 Help me get what the fuck you were doing over at the prison. 200 00:24:02,340 --> 00:24:04,135 Help me get what you're doing here. 201 00:24:04,136 --> 00:24:06,932 ‐ I've had some... 202 00:24:06,933 --> 00:24:10,313 revelations about myself, 203 00:24:10,314 --> 00:24:12,443 the kind of life I've led. 204 00:24:12,444 --> 00:24:15,868 Turns out... I wasn't alone. 205 00:24:18,707 --> 00:24:20,501 I'm not buying it, Ace. 206 00:24:23,007 --> 00:24:27,222 You, Hassan, bunch of townies, 207 00:24:27,223 --> 00:24:29,435 fucking Rainbow Coalition. 208 00:24:31,649 --> 00:24:34,111 What the fuck is going on here? 209 00:24:34,112 --> 00:24:35,865 What the fuck were you doing at the prison 210 00:24:35,866 --> 00:24:38,162 paying off guards, trying to get into Block F? 211 00:24:40,458 --> 00:24:41,961 ‐ I don't know what you mean. 212 00:24:45,761 --> 00:24:48,306 You should go, Pop. 213 00:24:48,307 --> 00:24:51,939 My friends don't want you in their house. 214 00:25:05,801 --> 00:25:07,846 ‐ I got to talk to you. 215 00:25:09,224 --> 00:25:11,687 ‐ You told Nadia? 216 00:25:11,688 --> 00:25:14,066 That feel good? 217 00:25:14,067 --> 00:25:15,402 Getting it all off your chest? 218 00:25:15,403 --> 00:25:17,114 ‐ She figured it out on her own. 219 00:25:17,115 --> 00:25:19,159 ‐ Well, now she won't talk to me either. 220 00:25:19,160 --> 00:25:22,416 Is there anything you can't fuck up? 221 00:25:22,417 --> 00:25:24,838 Now, get out, Pop. I'm done with your shit. 222 00:25:24,839 --> 00:25:26,550 ‐ You got to watch your back, Abdi. 223 00:25:26,551 --> 00:25:27,635 ‐ You're here to threaten me again? 224 00:25:27,636 --> 00:25:29,179 ‐ I'm warning you about Ace. 225 00:25:29,180 --> 00:25:31,602 ‐ A little late for that. ‐ And your man. 226 00:25:31,603 --> 00:25:33,479 The big one, Hassan? 227 00:25:33,480 --> 00:25:35,317 - They're working together. - Bullshit. 228 00:25:35,318 --> 00:25:36,903 ‐ I seen them together up at Marsten. 229 00:25:36,904 --> 00:25:39,659 - ‐ Hassan? - Not just them either. 230 00:25:39,660 --> 00:25:41,663 Cops, the goddamn city councilwoman, 231 00:25:41,664 --> 00:25:43,876 all listening to fucking Ace? 232 00:25:43,877 --> 00:25:45,838 Something's wrong. 233 00:25:45,839 --> 00:25:47,842 Something bad is coming. 234 00:25:47,843 --> 00:25:49,178 Listen to me. 235 00:25:49,179 --> 00:25:50,472 I'm old enough to remember things 236 00:25:50,473 --> 00:25:51,892 you can't even fucking imagine. 237 00:25:51,893 --> 00:25:53,687 ‐ And I'm old enough to remember 238 00:25:53,688 --> 00:25:56,860 that a fucking week ago, I was tied to a fucking chair. 239 00:25:56,861 --> 00:26:00,618 Stay away from me and my family. 240 00:26:10,847 --> 00:26:13,560 Nearly all 38 of us have our new vessels. 241 00:26:13,561 --> 00:26:15,606 Soon our prophet will return. 242 00:26:15,607 --> 00:26:17,652 ‐ Tomorrow the final steps begin. 243 00:26:17,653 --> 00:26:19,238 We'll do it here, 244 00:26:19,239 --> 00:26:22,452 where the most people will be gathered, 245 00:26:22,453 --> 00:26:25,835 before their temple to their false God. 246 00:26:31,931 --> 00:26:34,853 ‐ The police have the vessel. 247 00:26:34,854 --> 00:26:36,481 Ms. Wilkes. 248 00:26:37,525 --> 00:26:39,696 ‐ Patrice. ‐ What? 249 00:26:39,697 --> 00:26:41,616 ‐ The prophet's vessel. 250 00:26:41,617 --> 00:26:43,912 She's gotten herself into some trouble. 251 00:26:43,913 --> 00:26:46,585 She just became your responsibility. 252 00:27:17,815 --> 00:27:21,111 Non, non, non! Amity! 253 00:27:24,118 --> 00:27:25,788 Aidez‐moi! 254 00:27:25,789 --> 00:27:28,376 ‐ 255 00:27:29,964 --> 00:27:32,259 Mon Dieu! 256 00:29:03,609 --> 00:29:04,819 ‐ You didn't bring her. 257 00:29:04,820 --> 00:29:05,946 She's at the station 258 00:29:05,947 --> 00:29:07,323 and it's gonna take some time. 259 00:29:07,324 --> 00:29:09,119 But, Augustin, her head's swimming 260 00:29:09,120 --> 00:29:10,748 with the same evil medicines as this one. 261 00:29:10,749 --> 00:29:12,292 Antipsychotics. 262 00:29:12,293 --> 00:29:13,587 We almost lost Helene. 263 00:29:13,588 --> 00:29:15,090 We could lose the prophet too. 264 00:29:16,092 --> 00:29:17,846 ‐ It's not a problem now that we know. 265 00:29:19,515 --> 00:29:21,310 We'll sober her, clear the fog. 266 00:29:21,311 --> 00:29:22,688 ‐ There isn't time for that. 267 00:29:22,689 --> 00:29:24,024 Augustin, please, we didn't know 268 00:29:24,025 --> 00:29:25,526 about these mind‐altering chemicals, 269 00:29:25,527 --> 00:29:26,528 nor did the prophet. 270 00:29:26,529 --> 00:29:27,949 ‐ She brought me back. 271 00:29:29,661 --> 00:29:32,249 The Wilkes woman brought all of us back. 272 00:29:34,922 --> 00:29:37,133 ‐ You're seeing signs where there are none. 273 00:29:37,134 --> 00:29:39,388 And what signs do you see, Patrice? 274 00:29:41,392 --> 00:29:43,145 What vessel is suitable? 275 00:29:43,146 --> 00:29:45,692 Clearly you have the gift of sight. 276 00:29:45,693 --> 00:29:47,822 The angel has touched you. 277 00:29:47,823 --> 00:29:50,661 Show us the proper vessel. 278 00:32:01,172 --> 00:32:03,300 ‐ 279 00:32:05,973 --> 00:32:08,268 ‐ 280 00:36:29,876 --> 00:36:34,718 Castle Rock's 400th anniversary parade has begun! 281 00:37:24,401 --> 00:37:25,987 Here she comes, folks! 282 00:37:25,988 --> 00:37:28,450 The Witch of Jerusalem's Lot. 283 00:37:30,538 --> 00:37:33,919 Give yourselves a hand for coming out today, 284 00:37:33,920 --> 00:37:36,884 celebrating 400 years of beauty. 285 00:37:36,885 --> 00:37:40,057 Now let's all give a big, warm Castle Rock welcome 286 00:37:40,058 --> 00:37:44,608 to the brothers and sisters of Jerusalem's Lot! 287 00:37:44,609 --> 00:37:46,110 ‐ I haven't seen a crowd this big 288 00:37:46,111 --> 00:37:49,241 since the 1992 Thanksgiving Day! 289 00:37:49,242 --> 00:37:51,162 Let's hear it for Castle Rock! 290 00:37:52,875 --> 00:37:54,460 Look at that car. 291 00:38:04,231 --> 00:38:06,484 What the fuck? 292 00:38:38,717 --> 00:38:40,970 ‐ Any trouble so far? 293 00:38:40,971 --> 00:38:42,807 ‐ Oh, no. All's well. 294 00:38:42,808 --> 00:38:45,061 I can let you through if you need to get to the emporium. 295 00:38:45,062 --> 00:38:46,773 ‐ No, I'm gonna take a look. 296 00:38:46,774 --> 00:38:48,318 Hey, folks, please welcome 297 00:38:48,319 --> 00:38:50,155 Castle Rock's very own Pastor Drew. 298 00:38:50,156 --> 00:38:52,912 ‐ I'm glad you could make it. 299 00:38:54,206 --> 00:38:55,958 Good afternoon, good afternoon. 300 00:38:55,959 --> 00:38:58,547 I see a lot of my parishioners out there. 301 00:39:00,218 --> 00:39:04,058 We thank you for coming. We are so thankful. 302 00:39:04,059 --> 00:39:07,481 We want to share our gratitude with you with a gift. 303 00:39:25,017 --> 00:39:26,478 Ace. 304 00:39:27,355 --> 00:39:32,197 ‐ A blessing that will unify all of us. 305 00:39:36,540 --> 00:39:38,209 What the fuck are you doing, Ace? 306 00:39:38,210 --> 00:39:39,963 Excuse me, sir! ‐ Hey, where you going, Pop? 307 00:39:39,964 --> 00:39:41,507 - Something bad is coming! - Step back. 308 00:39:41,508 --> 00:39:43,261 - What are you up to? - Come on. 309 00:39:43,262 --> 00:39:44,764 ‐ Get off me! 310 00:39:44,765 --> 00:39:45,850 Get off! 311 00:42:05,672 --> 00:42:11,015 ‐ Let me tell you a story about starting over. 312 00:42:12,644 --> 00:42:15,106 Someone once said 313 00:42:15,107 --> 00:42:19,782 that every good story ends where it begins. 314 00:42:19,783 --> 00:42:23,874 Well, this one begins right here in Castle Rock, 315 00:42:23,875 --> 00:42:26,462 and it will end here too. 316 00:43:51,592 --> 00:43:53,220 Bad Robot. 22358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.