Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,972
Cassie: The ranch.
I want to buy it.
2
00:00:05,005 --> 00:00:07,241
I already have numerous offers.
All cash.
3
00:00:07,275 --> 00:00:09,410
Do these people know about
the drug lab in the basement?
4
00:00:09,443 --> 00:00:14,148
Your [sighs] offer is lower
than the others I've received.
5
00:00:14,182 --> 00:00:15,549
It's the right offer,
Tonya.
6
00:00:15,583 --> 00:00:17,385
I'm accepting.
7
00:00:17,418 --> 00:00:20,654
Emily's on a trip with her
stepdad. They're camping.
8
00:00:20,688 --> 00:00:23,424
Oh, I'd just like
to knuckle dunk his teeth in.
9
00:00:23,457 --> 00:00:25,426
[ Cellphone buzzes ]
Oh, I'd get that
if I were you.
10
00:00:25,459 --> 00:00:27,861
Uh, no, it's okay.
11
00:00:27,895 --> 00:00:35,436
**
12
00:00:35,469 --> 00:00:37,205
Hello again, friend.
13
00:00:38,639 --> 00:00:40,441
[ Screaming ]
14
00:00:40,474 --> 00:00:41,875
What can I do you for?
15
00:00:41,909 --> 00:00:43,544
The family of a backpacker
contacted the office.
16
00:00:43,577 --> 00:00:45,246
They haven't heard from him
in a while.
17
00:00:45,279 --> 00:00:47,781
Years ago, my neighbor's son's
girlfriend disappeared,
18
00:00:47,815 --> 00:00:49,250
and that's where
it happened.
19
00:00:49,283 --> 00:00:51,585
Was she found?
Her heart had been cut out.
20
00:00:51,619 --> 00:00:53,587
I know you're out there.
21
00:00:53,621 --> 00:00:56,657
**
22
00:00:58,959 --> 00:01:00,828
My sweet boy.
23
00:01:02,430 --> 00:01:04,398
Do we have a problem?
24
00:01:04,432 --> 00:01:06,467
How did you know?
25
00:01:06,500 --> 00:01:08,602
A mother always knows.
26
00:01:08,636 --> 00:01:10,938
But you can't be here,
Walt.
27
00:01:10,971 --> 00:01:13,274
I know that, Mama.
28
00:01:13,307 --> 00:01:15,109
Remember?
29
00:01:15,143 --> 00:01:17,611
You have your place.
30
00:01:17,645 --> 00:01:20,948
You stay there,
everything's peachy keen.
31
00:01:20,981 --> 00:01:23,517
You know our deal.
32
00:01:25,419 --> 00:01:27,121
I need to
show you something.
33
00:01:27,155 --> 00:01:30,458
**
34
00:01:30,491 --> 00:01:34,295
[ Mark gasping and grunting ]
35
00:01:34,328 --> 00:01:36,063
He fell.
36
00:01:36,096 --> 00:01:39,400
[ Gasping and grunting ]
37
00:01:39,433 --> 00:01:40,634
He fell?
38
00:01:40,668 --> 00:01:42,636
Yes, ma'am.
39
00:01:42,670 --> 00:01:44,638
It's the truth.
40
00:01:44,672 --> 00:01:48,809
He fell off
of Deadman's Drop.
41
00:01:48,842 --> 00:01:50,811
I-I didn't know
what to do, so --
42
00:01:50,844 --> 00:01:52,646
so I brought him here.
43
00:01:54,648 --> 00:01:56,484
I'll handle this.
Go on.
44
00:01:57,385 --> 00:01:59,687
Go on!
45
00:01:59,720 --> 00:02:01,955
[ Mark gasping and grunting ]
46
00:02:01,989 --> 00:02:08,362
**
47
00:02:08,396 --> 00:02:14,802
**
48
00:02:14,835 --> 00:02:18,172
Help m-me.
49
00:02:18,206 --> 00:02:21,209
Ohh.
50
00:02:21,242 --> 00:02:23,844
You sure have a lot of people
worried about you.
51
00:02:23,877 --> 00:02:25,679
Just worried sick.
52
00:02:25,713 --> 00:02:28,482
Your poor, poor mama.
53
00:02:29,350 --> 00:02:31,051
Sometimes I think "mother"
54
00:02:31,084 --> 00:02:33,454
is just another word
for heartbreak.
55
00:02:33,487 --> 00:02:35,856
Hospital.
56
00:02:35,889 --> 00:02:43,297
**
57
00:02:43,331 --> 00:02:45,666
It hurts.
58
00:02:45,699 --> 00:02:48,469
I know, sweetheart.
I know it does.
59
00:02:48,502 --> 00:02:50,804
[ Sighs ]
60
00:02:50,838 --> 00:02:53,741
But I've got a child of my own
to protect.
61
00:02:53,774 --> 00:02:55,676
I hope you understand.
62
00:02:55,709 --> 00:02:57,945
It's not
gonna be much longer.
63
00:02:59,580 --> 00:03:00,714
Help me.
64
00:03:00,748 --> 00:03:04,485
* I'll always love him
65
00:03:04,518 --> 00:03:08,155
* I'll never deny him
66
00:03:08,188 --> 00:03:11,592
* I'll always love him
67
00:03:11,625 --> 00:03:15,929
* Till the day that I die
68
00:03:15,963 --> 00:03:19,333
**
69
00:03:19,367 --> 00:03:21,602
[ Mark exhales slowly ]
70
00:03:21,635 --> 00:03:28,842
**
71
00:03:28,876 --> 00:03:31,745
It's all over now.
72
00:03:32,946 --> 00:03:34,915
Ahh.
73
00:03:34,948 --> 00:03:40,087
**
74
00:03:40,120 --> 00:03:45,259
**
75
00:03:45,293 --> 00:03:47,295
Amber:
Yep. That's him.
76
00:03:47,328 --> 00:03:48,762
You're sure?
77
00:03:48,796 --> 00:03:50,298
Yeah. It's hard to forget
a face like that.
78
00:03:50,331 --> 00:03:52,199
H-How did he seem to you?
Depressed?
79
00:03:52,232 --> 00:03:53,967
Like he was running
from something?
80
00:03:54,001 --> 00:03:55,569
No.
It was nothing like that.
81
00:03:55,603 --> 00:03:57,805
He -- He was vibing
on the trails.
82
00:03:57,838 --> 00:04:00,608
I just...asked if he wanted
to grab a couple beers with us
83
00:04:00,641 --> 00:04:04,412
down at the hot springs,
and he clearly chose the trails.
84
00:04:04,445 --> 00:04:06,079
Denise: Oh, no.
85
00:04:06,113 --> 00:04:08,482
Girls, as a rule,
we never invite
86
00:04:08,516 --> 00:04:10,918
a handsome stranger
back to a remote campsite.
87
00:04:10,951 --> 00:04:12,753
That features
in my top 10 serial-killer
88
00:04:12,786 --> 00:04:14,488
"most certain death"
scenarios.
89
00:04:14,522 --> 00:04:15,756
He's a serial killer?
90
00:04:15,789 --> 00:04:18,258
No.
Denise, come on.
Just sayin'.
91
00:04:18,292 --> 00:04:20,060
Well, lucky for us,
he seemed more interested
92
00:04:20,093 --> 00:04:22,129
in Deadman's Drop.
Deadman's Drop?
93
00:04:22,162 --> 00:04:25,366
I-Is that the decommissioned
trail off the Basin Trailhead?
94
00:04:26,334 --> 00:04:28,936
Yeah. I told him
it was all washed out.
95
00:04:28,969 --> 00:04:30,270
But I don't know.
Maybe it appealed
96
00:04:30,304 --> 00:04:32,606
to some sort of
male expedition fantasy.
97
00:04:32,640 --> 00:04:34,274
Well, no wonder
no one's heard from him.
98
00:04:34,308 --> 00:04:36,410
You think something bad
happened to him?
99
00:04:36,444 --> 00:04:37,678
He seemed like a nice guy.
100
00:04:37,711 --> 00:04:39,313
Uh, we're not sure.
101
00:04:39,347 --> 00:04:41,849
But we appreciate
you calling in the tip.
102
00:04:43,050 --> 00:04:44,217
Thank you.
103
00:04:45,719 --> 00:04:47,988
[ Door opens ]
Okay.
104
00:04:48,021 --> 00:04:49,657
Looks like
we're going hiking.
105
00:04:49,690 --> 00:04:50,991
We?
Yes.
106
00:04:51,024 --> 00:04:53,927
Who's we? Because, uh,
me and my sciatica
107
00:04:53,961 --> 00:04:57,097
have plans to park it here
all afternoon, so...
108
00:04:57,130 --> 00:04:59,266
Okay.
I'm flyin' solo, then.
109
00:04:59,299 --> 00:05:02,370
No. Cassie, you can't go hiking
on those trails by yourself.
110
00:05:02,403 --> 00:05:04,772
Why don't you call
Jenny or Beau-Beau,
111
00:05:04,805 --> 00:05:06,440
see if one of them
can come?
112
00:05:06,474 --> 00:05:08,308
That's a good idea.
113
00:05:08,342 --> 00:05:10,177
[ Telephone rings ]
114
00:05:11,645 --> 00:05:13,614
Oh! Mmm!
Good, right?
115
00:05:13,647 --> 00:05:15,215
That is so good!
116
00:05:15,248 --> 00:05:17,485
There's, like, layers of flavor
with the pickled onions --
117
00:05:17,518 --> 00:05:18,952
The fries, beef tallow.
118
00:05:18,986 --> 00:05:21,221
I don't even know
what that is. [ Laughs ]
119
00:05:21,254 --> 00:05:23,190
Hoyt!
Oh, you gotta try this!
120
00:05:23,223 --> 00:05:24,725
It's from
the Blue Fox Diner.
121
00:05:24,758 --> 00:05:26,727
It's a new menu item.
I'm sort of the beta tester.
122
00:05:26,760 --> 00:05:28,796
Please tell me
that's not true.
123
00:05:28,829 --> 00:05:31,399
What, is there some sort
of health-code violation
I need to know about?
124
00:05:31,432 --> 00:05:33,734
No.
That's Tonya's place.
125
00:05:33,767 --> 00:05:36,203
Copy that.
Your mortal enemy.
126
00:05:36,236 --> 00:05:38,138
Well, she makes
a damn good sandwich.
127
00:05:38,171 --> 00:05:40,974
No. Tonya doesn't make anything.
It's her bearded lapdog, Donno.
128
00:05:41,008 --> 00:05:42,810
Well, not for nothing,
but that guy's got skills.
129
00:05:42,843 --> 00:05:44,912
Everybody has
their own unique gift.
130
00:05:44,945 --> 00:05:47,080
Tonya and Donno
are criminals.
131
00:05:47,114 --> 00:05:48,749
No, I heard
they went legit,
132
00:05:48,782 --> 00:05:50,384
so until you have something
that proves otherwise,
133
00:05:50,418 --> 00:05:52,720
I don't see why we can't enjoy
some tasty sandwiches.
134
00:05:52,753 --> 00:05:55,656
Tonya worked for a drug cartel,
one that killed people.
135
00:05:55,689 --> 00:05:57,324
Legit, my ass!
136
00:05:57,357 --> 00:05:58,992
I'm gonna get you proof.
[ Clears throat ]
137
00:05:59,026 --> 00:06:00,428
I'm gonna lock her up.
138
00:06:00,461 --> 00:06:02,530
Got a visitor.
139
00:06:03,797 --> 00:06:05,766
Before you lock me up...
140
00:06:05,799 --> 00:06:07,601
can you help me
with something?
141
00:06:07,635 --> 00:06:09,036
What can we do for ya?
142
00:06:09,069 --> 00:06:11,271
I've got a squatter
on one of my properties.
143
00:06:11,304 --> 00:06:13,941
Okay. Hoyt, why don't you see
if you can help her out?
144
00:06:13,974 --> 00:06:16,176
Law's the law. We don't
get to choose who we help.
145
00:06:16,209 --> 00:06:17,778
Right? Except for me.
I get to choose.
146
00:06:17,811 --> 00:06:20,948
Cassie called, and I'm gonna
help her with something, so...
147
00:06:20,981 --> 00:06:26,186
**
148
00:06:26,219 --> 00:06:31,358
**
149
00:06:31,391 --> 00:06:33,794
Okay, Emily,
so what we do is
150
00:06:33,827 --> 00:06:36,864
we put the food in here
151
00:06:36,897 --> 00:06:39,467
so the bear
can't get to it.
152
00:06:39,500 --> 00:06:40,868
Then we lock it up.
153
00:06:40,901 --> 00:06:42,770
[ Cellphone camera clicks ]
154
00:06:42,803 --> 00:06:45,473
Have you ever seen
a grizzly bear around here?
155
00:06:45,506 --> 00:06:47,274
What's this podcast for,
exactly?
156
00:06:47,307 --> 00:06:50,478
Just...sorta my life,
I guess.
157
00:06:50,511 --> 00:06:51,645
All 15 years of it?
158
00:06:51,679 --> 00:06:53,447
16.
[ Laughs ]
159
00:06:53,481 --> 00:06:57,117
So, yesterday you said it was
about secrets and relationships.
160
00:06:57,150 --> 00:06:58,552
What's it about today?
161
00:06:58,586 --> 00:07:01,121
Still finding my subject.
162
00:07:01,154 --> 00:07:03,423
Maybe...
things I'm afraid of?
163
00:07:03,457 --> 00:07:05,425
Oh!
Then bears it is.
164
00:07:05,459 --> 00:07:08,095
Yeah, I have seen
some bears up here.
165
00:07:08,128 --> 00:07:10,163
Um, pretty much learned that
if you leave them alone,
166
00:07:10,197 --> 00:07:11,732
they leave you alone.
167
00:07:11,765 --> 00:07:15,402
But never get in between
a mama bear and her cub.
168
00:07:15,435 --> 00:07:17,805
That's trouble
with a capital "T."
169
00:07:17,838 --> 00:07:20,340
[ Chuckles ] Thanks.
You're welcome.
170
00:07:20,373 --> 00:07:22,409
Does your mom know
you're doing a podcast?
171
00:07:22,442 --> 00:07:23,644
She listens to them, too.
Yeah?
172
00:07:23,677 --> 00:07:26,279
Murder podcasts mostly.
Mysteries.
173
00:07:26,313 --> 00:07:28,248
Me, romance.
Mm-hmm.
174
00:07:28,281 --> 00:07:30,751
Give me tall, dark,
and handsome any day.
175
00:07:30,784 --> 00:07:33,086
You kids can have
that murder stuff.
176
00:07:33,120 --> 00:07:34,988
Alright.
So we lock 'em up.
177
00:07:39,359 --> 00:07:40,761
Alright. Perfect.
Now let's go down
178
00:07:40,794 --> 00:07:42,696
and see what
they're cooking at camp.
179
00:07:42,730 --> 00:07:44,297
Oh, hon, can you
give us a sec?
180
00:07:44,331 --> 00:07:46,299
Yeah.
Thanks!
181
00:07:46,333 --> 00:07:47,635
Buck: How are ya?
Emily: Hi. Good.
182
00:07:49,703 --> 00:07:51,505
Oh, you got that look.
183
00:07:51,539 --> 00:07:52,873
Everything okay?
184
00:07:52,906 --> 00:07:56,476
Yeah. Great.
Beautiful morning. Yeah.
185
00:07:56,510 --> 00:07:58,111
What's on your mind?
186
00:07:58,145 --> 00:08:00,313
Well, you were gone for
quite a while last night.
187
00:08:00,347 --> 00:08:02,850
I got up
and couldn't find you.
188
00:08:04,017 --> 00:08:07,555
I went for a walk.
Moon was out.
189
00:08:08,589 --> 00:08:10,824
It was full, beautiful.
190
00:08:11,825 --> 00:08:14,662
Are you worried about
me being in the woods?
191
00:08:16,429 --> 00:08:17,698
[ Chuckles ]
192
00:08:19,199 --> 00:08:21,401
Hey. What happened there?
You got blood.
193
00:08:21,434 --> 00:08:24,304
Oh, uh, I brought in
some firewood.
194
00:08:24,337 --> 00:08:27,007
Firewood?
Well, that's my job, honey.
195
00:08:27,040 --> 00:08:28,308
I know.
196
00:08:28,341 --> 00:08:29,977
Next time, wake me up.
197
00:08:30,010 --> 00:08:31,511
We'll figure out
something better to do
198
00:08:31,545 --> 00:08:34,481
than you walking around camp
stacking firewood...
199
00:08:34,514 --> 00:08:36,650
which doesn't need
to be stacked.
200
00:08:36,684 --> 00:08:39,086
You're so cute
when you're protective.
201
00:08:39,119 --> 00:08:41,154
Now I'm gonna go help
these people get ready to hike.
202
00:08:41,188 --> 00:08:43,156
Alright.
Love ya!
203
00:08:43,190 --> 00:08:44,692
Love you.
204
00:08:48,629 --> 00:08:51,665
**
205
00:08:51,699 --> 00:08:55,769
Remember to stay on the marked
trails and take plenty of water.
206
00:08:55,803 --> 00:08:58,205
Honestly, you can't drink enough
around these parts.
207
00:08:59,206 --> 00:09:01,274
[ Scoffs ]
208
00:09:01,308 --> 00:09:02,710
Nice catch there, babe.
209
00:09:02,743 --> 00:09:05,579
Maybe wait 'til I'm ready
next time.
210
00:09:05,613 --> 00:09:08,548
**
211
00:09:08,582 --> 00:09:10,117
* Everybody floating
till the river runs dry *
212
00:09:10,150 --> 00:09:11,451
[ Sighs ]
Thank you.
213
00:09:11,484 --> 00:09:14,087
It'll dry off.
214
00:09:14,121 --> 00:09:15,889
* Whispers like
a Southern breeze *
215
00:09:15,923 --> 00:09:18,558
Yeah.
She's fine there, Tex.
216
00:09:19,827 --> 00:09:20,961
Cormac.
217
00:09:22,796 --> 00:09:24,264
I was just trying
to be helpful.
218
00:09:24,297 --> 00:09:25,966
I can see that.
219
00:09:25,999 --> 00:09:28,135
Really?
Paige: Luke. Please.
220
00:09:29,737 --> 00:09:31,739
And, yeah, she's fine.
221
00:09:31,772 --> 00:09:33,373
But you could do
with some manners.
222
00:09:33,406 --> 00:09:35,342
Okay, boys. That's enough.
[ Chuckles ]
223
00:09:37,144 --> 00:09:38,879
Alright, everybody.
224
00:09:38,912 --> 00:09:40,213
You guys have fun...
225
00:09:40,247 --> 00:09:43,216
but most of all,
stay safe, okay?
226
00:09:43,250 --> 00:09:45,485
Take 'em on out.
227
00:09:45,518 --> 00:09:48,255
**
228
00:09:48,288 --> 00:09:50,457
[ Horse neighs ]
229
00:09:54,962 --> 00:09:57,665
[ Brakes squeal, doors open,
engine shuts off ]
230
00:10:00,600 --> 00:10:02,102
Tonya: You know,
I have the number
231
00:10:02,135 --> 00:10:04,972
of a good auto-body repair shop
if you want.
232
00:10:05,005 --> 00:10:06,506
An officer of the law
233
00:10:06,539 --> 00:10:08,308
shouldn't be driving around
in such a junker.
234
00:10:08,341 --> 00:10:10,844
At least my ride wasn't bought
with blood money.
235
00:10:11,979 --> 00:10:13,446
This is your house?
236
00:10:13,480 --> 00:10:16,416
No. I'm helping the owner
sell it.
237
00:10:16,449 --> 00:10:17,985
They live out of state.
238
00:10:18,018 --> 00:10:19,319
You sure
the squatter's inside?
239
00:10:19,352 --> 00:10:22,122
Yes. I'm sure.
He refuses to leave.
240
00:10:22,155 --> 00:10:23,423
My associate's
with him now.
241
00:10:23,456 --> 00:10:24,692
Your associate?
242
00:10:24,725 --> 00:10:26,660
[ Objects crash ]
Man: Let go!
243
00:10:28,628 --> 00:10:32,966
**
244
00:10:33,000 --> 00:10:35,035
[ Men grunting ]
245
00:10:35,068 --> 00:10:36,870
**
246
00:10:36,904 --> 00:10:38,438
[ Glass rattling ]
Let go of me, man!
247
00:10:38,471 --> 00:10:40,173
Hey!
[ Man grunts ]
248
00:10:41,341 --> 00:10:43,977
Sheriff's Department!
Stop!
249
00:10:44,011 --> 00:10:46,146
Let him go!
He's assaulting me.
250
00:10:46,179 --> 00:10:47,715
Oh, hello, Jenny.
251
00:10:47,748 --> 00:10:49,683
Are we friends?
No, we're not.
252
00:10:49,717 --> 00:10:51,184
Let him go, Donno.
253
00:10:53,320 --> 00:10:55,723
Sorry.
He wouldn't leave.
254
00:10:55,756 --> 00:10:57,925
I was enacting
a citizen's arrest.
Ehp.
255
00:10:59,359 --> 00:11:00,961
So what's your name?
256
00:11:00,994 --> 00:11:03,296
Jef. With one "F."
257
00:11:03,330 --> 00:11:05,699
What are you doing here,
Jef with one "F"?
258
00:11:05,733 --> 00:11:07,034
I live here.
He does not.
259
00:11:07,067 --> 00:11:08,535
Actually, I do.
260
00:11:08,568 --> 00:11:10,337
I have a utility bill over
there. Wanna check it out?
261
00:11:13,673 --> 00:11:17,811
What? How did you get
a utility bill in your name?!
262
00:11:17,845 --> 00:11:19,479
Same way any other
legal tenant does.
263
00:11:19,512 --> 00:11:21,414
I want him out.
Now!
264
00:11:21,448 --> 00:11:23,383
That could take a while.
265
00:11:23,416 --> 00:11:25,052
What? Why?
266
00:11:25,085 --> 00:11:27,320
Jef:
Homestead Act of 1862.
267
00:11:27,354 --> 00:11:29,656
It details Adverse Possession
laws for the state of Montana.
268
00:11:29,689 --> 00:11:31,658
He's talking about
squatter's rights.
269
00:11:31,691 --> 00:11:33,660
Basically, you'll need
a court order to evict him.
270
00:11:33,693 --> 00:11:35,328
[ Scoffs ]
I can't believe this.
271
00:11:35,362 --> 00:11:38,098
-What do we have here?
-Hey! Don't touch my stuff!
272
00:11:38,131 --> 00:11:39,933
What, you mean this stuff?
Give me that.
273
00:11:39,967 --> 00:11:43,536
Stop. You have no probable cause
to go through my --
274
00:11:45,305 --> 00:11:47,107
Ooh!
275
00:11:47,140 --> 00:11:53,446
**
276
00:11:53,480 --> 00:11:56,049
Is this registered?
277
00:11:56,083 --> 00:11:58,051
I don't know. Maybe.
278
00:11:58,085 --> 00:11:59,052
It's a baby gun.
279
00:11:59,086 --> 00:12:00,620
It's a 9-millimeter.
280
00:12:00,653 --> 00:12:03,223
It's a .380.
Why do you know that?
281
00:12:03,256 --> 00:12:04,925
Under what name?
282
00:12:10,097 --> 00:12:12,265
Who are you,
Jef with one "F"?
283
00:12:18,671 --> 00:12:20,440
**
284
00:12:20,473 --> 00:12:23,376
* Mm-mm-mm-mm-mm
285
00:12:23,410 --> 00:12:27,114
**
286
00:12:27,147 --> 00:12:30,818
* Mm-mm-mm-mm-mm
287
00:12:30,851 --> 00:12:33,787
**
288
00:12:33,821 --> 00:12:37,124
* Mm-mm-mm-mm-mm
289
00:12:37,157 --> 00:12:40,660
* I'm ridin' dirty,
catch me at the trailride *
290
00:12:40,693 --> 00:12:42,395
* Flossin' cherry, I might just
let your chick ride *
291
00:12:42,429 --> 00:12:43,997
[ Cellphone camera clicks ]
292
00:12:44,031 --> 00:12:46,466
[ Breathlessly ] I ever tell you
how flat Texas is?!
293
00:12:46,499 --> 00:12:48,635
* Brand-new cowboy
294
00:12:48,668 --> 00:12:51,071
It's funny because
you kept going on and on
295
00:12:51,104 --> 00:12:52,639
about how you were
"born for the outdoors."
296
00:12:52,672 --> 00:12:54,007
What happened there?
297
00:12:54,041 --> 00:12:55,642
I stand by that,
but you didn't tell me
298
00:12:55,675 --> 00:12:57,978
we were going on a 12K
through the Grand Canyon!
299
00:12:58,011 --> 00:13:00,280
I'd have worn some marathon
boots and brought some oxygen.
300
00:13:00,313 --> 00:13:01,481
Wow.
Is this a tantrum?
301
00:13:01,514 --> 00:13:02,850
It is.
Okay.
302
00:13:02,883 --> 00:13:05,318
There's footprints over there,
recent ones.
303
00:13:05,352 --> 00:13:07,254
Oh, on a hiking trail.
You don't say.
304
00:13:07,287 --> 00:13:08,856
Multiple sets
of footprints.
305
00:13:08,889 --> 00:13:10,657
It's a decommissioned trail,
one that we know
306
00:13:10,690 --> 00:13:14,127
our guy was walking --
alone.
307
00:13:14,161 --> 00:13:15,929
Well, then --
308
00:13:15,963 --> 00:13:18,065
Oh, hang on.
What do we got here?
309
00:13:23,370 --> 00:13:25,805
Huh.
Somebody's water bottle.
310
00:13:25,839 --> 00:13:28,208
It looks like they've
been a lot of places.
311
00:13:28,241 --> 00:13:30,643
Yeah, kinda like
our backpacker.
312
00:13:32,245 --> 00:13:36,149
Didn't you say Sunny Barnes'
camp was somewhere around here?
313
00:13:36,183 --> 00:13:38,351
Yeah. Thinking we should
check in, give her an update.
314
00:13:38,385 --> 00:13:40,153
[ Fingers snap ]
That's exactly
what I was thinking.
315
00:13:40,187 --> 00:13:42,022
Oh, so you weren't --
you weren't at all thinking
316
00:13:42,055 --> 00:13:43,623
about spying
on your daughter?
317
00:13:43,656 --> 00:13:45,325
"Spy" is a harsh word.
Mm.
318
00:13:45,358 --> 00:13:47,460
I mean, I'd just like to maybe
say hi, see how she's doing.
319
00:13:47,494 --> 00:13:49,029
Right. So, spying.
320
00:13:49,062 --> 00:13:51,098
Let's go spy
on my daughter.
Yep.
321
00:13:53,066 --> 00:13:58,972
**
322
00:13:59,006 --> 00:14:00,974
[ Buzzer, doors open ]
323
00:14:01,008 --> 00:14:03,143
[ Indistinct conversations ]
324
00:14:03,176 --> 00:14:04,644
You gotta
let me out of here.
325
00:14:04,677 --> 00:14:06,313
Not until you tell me
who you really are.
326
00:14:06,346 --> 00:14:07,647
What are you
charging me with?
327
00:14:07,680 --> 00:14:08,982
I should be the one
pressing charges
328
00:14:09,016 --> 00:14:10,417
against this
doll-eyed psychopath.
329
00:14:10,450 --> 00:14:11,584
I don't have doll eyes!
330
00:14:11,618 --> 00:14:12,920
[ Clattering ]
331
00:14:12,953 --> 00:14:14,821
[ Grunts ]
332
00:14:14,854 --> 00:14:16,256
Brought you
some company!
333
00:14:16,289 --> 00:14:17,357
Picked up on
a drunk and disorderly
334
00:14:17,390 --> 00:14:18,825
a couple blocks
from here.
335
00:14:18,858 --> 00:14:22,029
Gonna let him...
sleep it off.
336
00:14:22,062 --> 00:14:23,196
[ Door thuds ]
337
00:14:24,797 --> 00:14:26,133
Hopefully
he won't hurl on you.
338
00:14:27,267 --> 00:14:28,936
Be cool. Hands.
[ Door slides, thuds ]
339
00:14:28,969 --> 00:14:30,770
Have fun.
340
00:14:30,803 --> 00:14:32,605
I'll come back when
you're ready to talk.
341
00:14:32,639 --> 00:14:34,908
[ Groans ]
342
00:14:34,942 --> 00:14:36,109
Any luck
on his prints?
343
00:14:36,143 --> 00:14:37,577
Not yet.
Want me to try again?
344
00:14:37,610 --> 00:14:39,146
Jenny: Get on it.
345
00:14:44,317 --> 00:14:47,520
[ Sighs ]
346
00:14:47,554 --> 00:14:50,857
[ Indistinct conversations ]
347
00:14:50,890 --> 00:14:53,026
Hey. You need
to let Donno go.
348
00:14:53,060 --> 00:14:54,928
He assaulted a man.
He was trying to help.
349
00:14:54,962 --> 00:14:56,096
Give me a break.
350
00:14:56,129 --> 00:14:57,797
Donno is
my business partner.
351
00:14:57,830 --> 00:14:59,299
Is that what you call him
these days?
352
00:14:59,332 --> 00:15:01,468
Yes.
Because that's what he is.
353
00:15:01,501 --> 00:15:04,304
Well, one day
I'm gonna put you
354
00:15:04,337 --> 00:15:06,806
and your business partner
behind bars.
355
00:15:06,839 --> 00:15:08,408
Poppernak:
Well, what the fandango?
356
00:15:09,509 --> 00:15:10,910
Excuse me.
357
00:15:10,944 --> 00:15:12,445
Squatter's
not in the system.
358
00:15:12,479 --> 00:15:14,114
Squatter with
a bag full of cash,
359
00:15:14,147 --> 00:15:16,816
fake IDs, never been arrested?
Check again.
360
00:15:16,849 --> 00:15:18,218
[ Mouse clicks ]
361
00:15:18,251 --> 00:15:20,287
[ Indistinct shouting ]
362
00:15:24,191 --> 00:15:26,526
[ Men grunting ]
363
00:15:27,627 --> 00:15:29,596
Need help!
Hey! Stop!
364
00:15:29,629 --> 00:15:35,602
**
365
00:15:35,635 --> 00:15:38,405
[ Screaming ]
366
00:15:38,438 --> 00:15:42,842
**
367
00:15:42,875 --> 00:15:45,678
Mental kuzushi.
368
00:15:45,712 --> 00:15:47,647
Art of distraction.
You're welcome.
369
00:15:47,680 --> 00:15:49,582
Put your shirt
back on, please.
370
00:15:49,616 --> 00:15:50,717
Cuff him.
371
00:15:53,153 --> 00:15:54,421
That's not
just some drunk.
372
00:15:54,454 --> 00:15:55,822
You think?
373
00:15:55,855 --> 00:15:57,690
He -- He tried
to poison me!
374
00:15:57,724 --> 00:16:00,427
Which brings me back
to the same question.
Who the hell are you?
375
00:16:00,460 --> 00:16:02,195
And who wants you dead?
376
00:16:07,134 --> 00:16:08,135
Beau Arlen.
377
00:16:08,168 --> 00:16:10,037
Hey.
Sunny Barnes.
378
00:16:10,070 --> 00:16:12,805
So nice to finally meet
the new sheriff in town.
[ Beau chuckles ]
379
00:16:12,839 --> 00:16:14,641
This is my husband, Buck.
Hey.
380
00:16:14,674 --> 00:16:16,643
We're getting ready to eat.
You guys hungry?
381
00:16:16,676 --> 00:16:18,711
Oh, that is mighty kind of you.
I could certainly eat.
382
00:16:18,745 --> 00:16:20,547
Thanks, but we won't be
staying long.
383
00:16:20,580 --> 00:16:22,349
[ Horse neighs ]
384
00:16:23,850 --> 00:16:25,318
We actually got a tip
385
00:16:25,352 --> 00:16:27,387
on that backpacker
I was telling you about.
386
00:16:27,420 --> 00:16:30,190
He was spotted heading up
Deadman's Drop six days ago.
387
00:16:30,223 --> 00:16:32,292
Sorry. We still
haven't seen him.
388
00:16:32,325 --> 00:16:34,561
Deadman's Drop. Huh.
389
00:16:34,594 --> 00:16:36,696
Sounds like a man
who wants to be left alone.
390
00:16:36,729 --> 00:16:38,898
Well, you'd think,
but turns out he wasn't.
391
00:16:38,931 --> 00:16:41,768
Yeah, we found two sets
of bootprints up there.
392
00:16:43,670 --> 00:16:46,706
And we found this.
393
00:16:46,739 --> 00:16:49,142
Oh, shoot.
Probably a dozen people
394
00:16:49,176 --> 00:16:51,544
up and down that trail
the past six days.
395
00:16:51,578 --> 00:16:55,548
Yeah. I mean, there are signs
everywhere. It's closed.
396
00:16:55,582 --> 00:16:59,252
Uh, truth is, a closed-off trail
won't stop anybody, really.
397
00:16:59,286 --> 00:17:02,322
I mean, like I said, just
some people want to disappear.
398
00:17:02,355 --> 00:17:03,523
Mm.
399
00:17:03,556 --> 00:17:05,325
Yeah, that is true.
400
00:17:05,358 --> 00:17:07,860
Then there's people
who make them disappear, so...
401
00:17:07,894 --> 00:17:09,229
[ Chuckles ]
402
00:17:09,262 --> 00:17:10,697
We appreciate you
keeping an eye out.
403
00:17:10,730 --> 00:17:11,898
Emily: Dad.
404
00:17:13,133 --> 00:17:14,434
Hey, honey.
405
00:17:17,304 --> 00:17:20,107
Emily: I got
the whole tent to myself.
406
00:17:20,140 --> 00:17:22,542
[ Whistles ]
407
00:17:22,575 --> 00:17:24,444
Gonna have to get me
one of these.
408
00:17:24,477 --> 00:17:27,714
But, I mean, let's be honest.
It's not really camping, is it?
409
00:17:27,747 --> 00:17:29,516
You did not need to
come all the way out here
410
00:17:29,549 --> 00:17:30,850
just to check up on me.
411
00:17:30,883 --> 00:17:32,385
No, no, no.
I didn't, okay?
412
00:17:32,419 --> 00:17:34,387
I -- Well, maybe
not the only reason.
413
00:17:34,421 --> 00:17:36,189
We had to talk to Sunny
about a missing backpacker.
414
00:17:36,223 --> 00:17:37,690
It's something
Cassie's investigating.
415
00:17:37,724 --> 00:17:39,126
Wait. What?
416
00:17:39,159 --> 00:17:40,727
Well, I'm sure it's nothing.
It's, you know --
417
00:17:40,760 --> 00:17:42,129
Parents probably
didn't get the memo
418
00:17:42,162 --> 00:17:44,464
that "off the grid"
was part of the deal.
419
00:17:44,497 --> 00:17:46,466
Over-protective
parents, huh?
420
00:17:46,499 --> 00:17:47,900
Ugh. The worst.
Hm.
421
00:17:47,934 --> 00:17:50,570
Well, I'm here. How are you?
You okay? You happy?
422
00:17:50,603 --> 00:17:52,339
Yeah, I'm fine.
423
00:17:53,340 --> 00:17:55,442
Avery.
424
00:17:55,475 --> 00:17:57,444
What, are you --
are you checking up on us?
425
00:17:57,477 --> 00:17:59,379
No. No, no.
Just happened to be in the area
426
00:17:59,412 --> 00:18:01,047
on some official
Sheriff's business.
427
00:18:01,080 --> 00:18:03,216
Oh.
I don't mean to
infringe on your time.
428
00:18:03,250 --> 00:18:04,817
No. [ Chuckles ]
Not at all.
429
00:18:04,851 --> 00:18:07,086
Ah. We're having
a lovely time.
430
00:18:07,120 --> 00:18:09,088
Um, we went on a beautiful hike
this morning.
431
00:18:09,122 --> 00:18:10,590
Uh, Emily's getting
some material
432
00:18:10,623 --> 00:18:11,958
for her podcast,
aren't you, Em?
433
00:18:11,991 --> 00:18:13,160
Yes.
Yes.
434
00:18:14,994 --> 00:18:16,463
It's my summer project.
435
00:18:16,496 --> 00:18:18,998
Oh. [ Chuckles ]
436
00:18:20,300 --> 00:18:23,770
Well, looks like
you got everything handled.
437
00:18:23,803 --> 00:18:25,605
All geared up
and ready to rough it.
438
00:18:25,638 --> 00:18:27,106
[ Chuckles ]
Yes, well.
439
00:18:27,140 --> 00:18:29,476
Uh, I may have, uh --
may have overdone it.
440
00:18:29,509 --> 00:18:32,179
Eh, maybe. I'm more of
a boots-and-jeans kinda guy,
441
00:18:32,212 --> 00:18:33,446
but, hey,
to each their own.
442
00:18:33,480 --> 00:18:35,182
Daddy?
Yeah.
443
00:18:35,215 --> 00:18:36,516
Everything's fine.
444
00:18:36,549 --> 00:18:38,418
Seriously.
We're good.
445
00:18:38,451 --> 00:18:39,619
Really.
446
00:18:39,652 --> 00:18:42,155
Hey.
Ready to head out?
447
00:18:42,189 --> 00:18:43,823
Yeah. Yeah. Looks like
everything's taken care of.
448
00:18:43,856 --> 00:18:45,658
Avery's taking care
of it all.
449
00:18:45,692 --> 00:18:48,228
-Hello.
-Hello.
450
00:18:50,730 --> 00:18:51,831
All handled.
451
00:18:53,400 --> 00:18:54,634
Sweetheart, come here
for a second.
452
00:18:56,236 --> 00:18:58,205
So, maybe don't tell your mother
about this, okay?
453
00:18:58,238 --> 00:18:59,772
She's still on her trip.
No, I know.
454
00:18:59,806 --> 00:19:02,809
I just don't want her
thinking that, uh --
455
00:19:02,842 --> 00:19:04,777
Actually, you know what?
Never mind. Doesn't matter.
456
00:19:04,811 --> 00:19:07,280
Just happy I got to see ya.
Come here.
457
00:19:07,314 --> 00:19:09,115
**
458
00:19:09,148 --> 00:19:10,883
Okay.
459
00:19:12,385 --> 00:19:13,520
Okay.
Yeah.
460
00:19:13,553 --> 00:19:15,288
Alright.
Love ya.
461
00:19:15,322 --> 00:19:17,324
Avery.
Beau.
462
00:19:17,357 --> 00:19:22,094
**
463
00:19:25,665 --> 00:19:27,400
What the hell?
464
00:19:27,434 --> 00:19:29,402
I turned around at the
campground, and you were gone.
465
00:19:29,436 --> 00:19:32,171
I just needed a minute.
466
00:19:32,205 --> 00:19:33,973
Hoping your cowboy lover
could follow you out here?
467
00:19:34,006 --> 00:19:36,142
I only flirt with Cormac
to mess with you.
468
00:19:36,175 --> 00:19:38,245
What? That's hilarious. Here
I am trying to make the best
469
00:19:38,278 --> 00:19:39,979
of this "seventh circle
from hell" vacation,
470
00:19:40,012 --> 00:19:41,648
and you're out here
making drama.
471
00:19:41,681 --> 00:19:45,051
Let's quit acting like this
is a vacation, alright?
472
00:19:46,219 --> 00:19:48,521
We both know
we are hiding out here
473
00:19:48,555 --> 00:19:51,258
until things blow over and
we can go back for the money.
474
00:19:51,291 --> 00:19:53,192
Okay, so we're back to
what a screw-up I am now?
475
00:19:55,962 --> 00:19:57,497
Let's just
get back to camp.
476
00:19:57,530 --> 00:20:02,735
**
477
00:20:02,769 --> 00:20:07,940
**
478
00:20:07,974 --> 00:20:09,609
Our fake-drunk's prints
479
00:20:09,642 --> 00:20:12,445
link him to Redmond
Aircraft Corporation.
480
00:20:12,479 --> 00:20:13,946
Poppernak:
Security Engineer.
481
00:20:13,980 --> 00:20:16,449
Mm-hmm.
Try hired assassin.
482
00:20:16,483 --> 00:20:19,185
Thought he could poison our guy
and we'd be none the wiser.
483
00:20:19,218 --> 00:20:20,620
Thank God for Donno.
484
00:20:20,653 --> 00:20:22,389
[ Sarcastically ]
Yeah, it was all him.
485
00:20:24,991 --> 00:20:26,893
Let's see who else
works at Redmond.
486
00:20:30,830 --> 00:20:32,131
Look at that.
487
00:20:32,164 --> 00:20:35,001
Our squatter's real name
is Paul Carlson.
488
00:20:38,671 --> 00:20:40,473
Let's go see why
they hired an assassin
489
00:20:40,507 --> 00:20:42,475
to kill
one of their own.
490
00:20:42,509 --> 00:20:44,444
Their new fleet
of passenger jets,
491
00:20:44,477 --> 00:20:46,446
a multibillion-dollar
contract,
492
00:20:46,479 --> 00:20:49,282
failed safety trials
over and over again,
493
00:20:49,316 --> 00:20:52,151
and Redmond
hid the reports.
You're a whistle-blower.
494
00:20:52,184 --> 00:20:54,321
If one of those engines
fails mid-flight --
495
00:20:54,354 --> 00:20:55,822
Hundreds of people
will die.
496
00:20:57,156 --> 00:21:00,159
So why aren't you
in protective custody,
497
00:21:00,192 --> 00:21:01,961
getting ready to testify
against them?
498
00:21:01,994 --> 00:21:04,497
I was supposed to be.
499
00:21:04,531 --> 00:21:05,765
But I got cold feet.
500
00:21:05,798 --> 00:21:09,135
So you ran.
That's it?
501
00:21:10,703 --> 00:21:13,840
You were gonna let
innocent people die
502
00:21:13,873 --> 00:21:15,274
'cause you're scared?
503
00:21:15,308 --> 00:21:17,777
Redmond is a huge,
powerful company,
504
00:21:17,810 --> 00:21:19,746
and I'm just one guy.
505
00:21:19,779 --> 00:21:22,281
I didn't think the government
could protect me.
506
00:21:22,315 --> 00:21:26,018
So how's that working out
for you, just one guy?
507
00:21:26,052 --> 00:21:28,588
Just fine
until you booked me.
508
00:21:28,621 --> 00:21:30,690
That sent up a red flag.
It's how they found me.
509
00:21:30,723 --> 00:21:32,258
They're a billion-dollar
cooperation.
510
00:21:32,291 --> 00:21:33,493
They would have
found you anyway.
511
00:21:33,526 --> 00:21:34,827
What do you want
from me?
512
00:21:34,861 --> 00:21:37,096
When do the planes
go into service?
513
00:21:37,129 --> 00:21:38,998
Two weeks.
514
00:21:39,031 --> 00:21:41,968
Then it's a good thing
I arrested you.
515
00:21:47,574 --> 00:21:50,510
So I leave you with
a basic squatter situation,
516
00:21:50,543 --> 00:21:52,845
and I come back
to a drunk assassin attack
517
00:21:52,879 --> 00:21:55,147
in our holding cell?
Pretty much.
518
00:21:55,181 --> 00:21:57,484
I hear he's still in
surgery. They're trying
to unscramble his face.
519
00:21:57,517 --> 00:21:59,619
I can explain.
No.
520
00:21:59,652 --> 00:22:01,788
And our squatter turned out
to be a whistle-blower?
521
00:22:01,821 --> 00:22:04,657
We've got even more strange
doings at Redmond Aircraft.
522
00:22:04,691 --> 00:22:06,393
What do you got?
523
00:22:06,426 --> 00:22:08,795
The CEO's executive assistant
went missing two weeks ago.
524
00:22:08,828 --> 00:22:10,329
Beau: Huh.
525
00:22:11,998 --> 00:22:14,100
Where's our
whistle-blower now?
526
00:22:18,771 --> 00:22:19,972
[ Laughter ]
527
00:22:20,006 --> 00:22:21,474
It's not fair
to deny me...
528
00:22:21,508 --> 00:22:23,075
To remind -- Deny me.
Rem--
529
00:22:23,109 --> 00:22:25,077
...of the cross I bear...
Cross I bear...
530
00:22:25,111 --> 00:22:26,646
When you left...
...that you gave to --
531
00:22:26,679 --> 00:22:28,815
That you -- I thought
you meant the cross you bear
532
00:22:28,848 --> 00:22:30,149
that --
when you left me.
533
00:22:30,182 --> 00:22:31,984
Have y'all seen
our love birds?
534
00:22:32,018 --> 00:22:33,420
I was about to ask you
the same thing.
535
00:22:33,453 --> 00:22:34,587
They missed check-in.
536
00:22:34,621 --> 00:22:36,989
Some of the other guests
are talking.
537
00:22:37,023 --> 00:22:39,091
They're probably just making up,
if you know what I mean.
538
00:22:39,125 --> 00:22:41,494
Well, I need you two
to go look for 'em
539
00:22:41,528 --> 00:22:42,729
before we lose daylight.
540
00:22:42,762 --> 00:22:44,163
Come on.
541
00:22:44,196 --> 00:22:46,599
[ Indistinct conversations ]
542
00:22:46,633 --> 00:22:48,868
Hey, guys. How ya doing?
Emily: Hey.
543
00:22:48,901 --> 00:22:50,437
Well, it looks like
Paige and Luke
544
00:22:50,470 --> 00:22:52,271
may have gotten
themselves lost.
545
00:22:52,304 --> 00:22:53,906
Don't worry about it,
though.
546
00:22:53,940 --> 00:22:55,542
Buck and I have been
doing this a long time,
547
00:22:55,575 --> 00:22:57,209
and we always
find our strays.
548
00:22:57,243 --> 00:22:59,278
Isn't that right, Buck?
Buck: We sure do.
549
00:22:59,311 --> 00:23:01,448
Good news is they're together
and they're on foot,
550
00:23:01,481 --> 00:23:03,950
so they couldn't
have gotten very far.
551
00:23:03,983 --> 00:23:06,285
And I have my bloodhounds
on it.
552
00:23:06,318 --> 00:23:08,788
[ Both howl ]
553
00:23:08,821 --> 00:23:10,957
[ Chuckles ]
So, between the three of us,
554
00:23:10,990 --> 00:23:12,959
we'll have 'em rounded up
in no time!
555
00:23:16,262 --> 00:23:18,531
[ Singsong voice ] Things
are getting interesting.
556
00:23:18,565 --> 00:23:20,900
Oh, they probably
just had an argument.
557
00:23:20,933 --> 00:23:22,234
[ Normal voice ]
Yeah. I know.
558
00:23:22,268 --> 00:23:25,104
Why would they
even come here?
559
00:23:26,839 --> 00:23:29,375
Well, that is --
560
00:23:29,408 --> 00:23:31,043
That is a good question.
561
00:23:31,077 --> 00:23:37,650
**
562
00:23:37,684 --> 00:23:39,719
I need a private jet,
a briefcase full of
563
00:23:39,752 --> 00:23:41,721
hundred-dollar bills,
and a real Canadian passport.
564
00:23:41,754 --> 00:23:43,790
Beau: Wait, wait, wait, wait,
wait. T-That's your plan?
565
00:23:43,823 --> 00:23:46,626
You're gonna -- You're gonna
make a run for the border?
566
00:23:46,659 --> 00:23:49,796
I can take care of myself.
I have an insurance policy.
567
00:23:49,829 --> 00:23:52,632
You mean...evidence.
Something like that.
568
00:23:52,665 --> 00:23:54,467
Listen. It doesn't matter
what you have...
569
00:23:54,501 --> 00:23:56,402
and whether you're in Canada,
or whether you're in Mexico.
570
00:23:56,435 --> 00:23:58,170
As long as you're alive,
571
00:23:58,204 --> 00:24:00,573
they are never gonna stop
coming for you.
572
00:24:00,607 --> 00:24:02,742
What do you
want me to do?
573
00:24:02,775 --> 00:24:04,477
The government
can't protect me.
574
00:24:04,511 --> 00:24:06,345
You didn't give them
a chance.
575
00:24:06,378 --> 00:24:08,314
This company, Redmond,
576
00:24:08,347 --> 00:24:10,517
they've already made
one person disappear.
577
00:24:10,550 --> 00:24:13,520
Camille Perez, the CEO's
executive assistant.
578
00:24:15,788 --> 00:24:17,790
We know you're scared.
579
00:24:17,824 --> 00:24:20,693
But like it or not,
the safest place for you
580
00:24:20,727 --> 00:24:23,195
is in Witness Protection
with the U.S. Marshals.
581
00:24:23,229 --> 00:24:24,697
[ Sighs ]
582
00:24:24,731 --> 00:24:27,299
Hey.
You've got my word.
583
00:24:27,333 --> 00:24:29,802
We are not gonna let
anything happen to you.
584
00:24:29,836 --> 00:24:34,373
**
585
00:24:34,406 --> 00:24:36,042
I thought I could
save lives, but --
586
00:24:36,075 --> 00:24:37,243
You still can.
587
00:24:38,210 --> 00:24:40,880
Let us make that call
for you.
588
00:24:40,913 --> 00:24:42,448
It's the only way.
589
00:24:42,481 --> 00:24:48,120
**
590
00:24:48,154 --> 00:24:53,425
**
591
00:24:59,198 --> 00:25:00,633
Now what?
592
00:25:00,667 --> 00:25:02,969
Uh, maybe we should have
made a left back there.
593
00:25:03,002 --> 00:25:05,337
Face it.
We're lost.
594
00:25:05,371 --> 00:25:06,973
Yeah.
595
00:25:07,006 --> 00:25:09,642
Well, i-if we stay put like
Sunny said, they'll find us.
596
00:25:09,676 --> 00:25:11,811
I don't care what she said.
I'm not gonna sit here
597
00:25:11,844 --> 00:25:13,813
and wait to be
some bear's amuse-bouche.
598
00:25:13,846 --> 00:25:15,014
[ Sighs ]
Wait.
599
00:25:16,683 --> 00:25:18,651
Wait.
Did you see that?
600
00:25:18,685 --> 00:25:20,853
Hey! Hey! Over here!
Stop!
601
00:25:20,887 --> 00:25:23,823
We don't know who that is.
It could be another camper!
602
00:25:23,856 --> 00:25:25,357
We don't...
603
00:25:25,391 --> 00:25:26,593
I'm gonna go see.
604
00:25:26,626 --> 00:25:28,327
Wait.
Y-You can't go alone.
605
00:25:28,360 --> 00:25:30,597
You know what?
606
00:25:30,630 --> 00:25:32,164
I think I can.
607
00:25:32,198 --> 00:25:34,166
Well, what's that
supposed to mean?
608
00:25:34,200 --> 00:25:36,903
It means I'm done
fixing your messes.
609
00:25:36,936 --> 00:25:38,938
Oh, my God. Relax, alright? All
this just 'cause I got us lost?
610
00:25:38,971 --> 00:25:42,274
No. Because you're lost, Luke.
You can't do anything right.
611
00:25:42,308 --> 00:25:44,510
Man, I'm so sick and tired of
always trying to please you.
612
00:25:44,543 --> 00:25:46,579
If it wasn't for me,
you would be in jail right now.
613
00:25:46,613 --> 00:25:49,015
And you whine
about your birthday.
Shut up.
614
00:25:49,048 --> 00:25:51,517
You're a little boy
pretending to be a man.
615
00:25:51,550 --> 00:25:52,952
I'm serious!
Shut up!
616
00:25:52,985 --> 00:25:55,321
Well, I'm not gonna let you
take me down with you.
617
00:25:57,389 --> 00:25:59,959
Really?
618
00:25:59,992 --> 00:26:02,328
So we're breaking up?
619
00:26:03,796 --> 00:26:06,132
What about the money?
620
00:26:06,165 --> 00:26:08,134
Guess what, genius?
621
00:26:08,167 --> 00:26:11,003
The money won't mean a thing
if we die out here.
622
00:26:12,338 --> 00:26:14,774
Good luck waiting for Mommy
to come find you.
623
00:26:14,807 --> 00:26:17,043
I said shut up!
624
00:26:17,076 --> 00:26:22,749
**
625
00:26:22,782 --> 00:26:27,119
You ever touch me
like that again...
626
00:26:27,153 --> 00:26:28,587
I'll kill you.
627
00:26:28,621 --> 00:26:37,930
**
628
00:26:37,964 --> 00:26:47,306
**
629
00:26:47,339 --> 00:26:56,683
**
630
00:27:01,553 --> 00:27:04,090
Avery:
Hello? Paige? Luke?
631
00:27:04,123 --> 00:27:12,464
**
632
00:27:12,498 --> 00:27:20,940
**
633
00:27:20,973 --> 00:27:29,381
**
634
00:27:29,415 --> 00:27:37,824
**
635
00:27:37,857 --> 00:27:46,198
**
636
00:27:46,232 --> 00:27:47,599
Emily: Hey.
637
00:27:50,236 --> 00:27:51,470
Paige?
638
00:27:51,503 --> 00:27:53,806
Hey. [ Chuckles ]
639
00:27:53,840 --> 00:27:55,808
What are you doing
in Paige and Luke's tent?
640
00:27:55,842 --> 00:27:58,310
I walked into the wrong tent.
[ Chuckles ]
641
00:27:58,344 --> 00:27:59,812
They all look alike.
642
00:27:59,846 --> 00:28:03,716
Okay. Well, they still
haven't found them.
643
00:28:03,750 --> 00:28:07,553
Yes. Yes. I know.
Starting to get worried.
644
00:28:07,586 --> 00:28:09,555
Yeah. Me too.
We should all go look for them.
645
00:28:09,588 --> 00:28:10,723
Mm.
646
00:28:12,524 --> 00:28:14,326
You coming?
647
00:28:14,360 --> 00:28:16,929
Yes. Yes, yes, yes.
Right behind you.
648
00:28:24,570 --> 00:28:25,872
[ Horse neighs ]
649
00:28:25,905 --> 00:28:27,606
Sunny: Hey.
Good morning, everyone.
650
00:28:27,639 --> 00:28:32,278
Okay, so, we didn't find
Paige and Luke last night.
651
00:28:32,311 --> 00:28:35,114
So I called my good buddy,
Ranger Mike, and he's on it.
652
00:28:35,147 --> 00:28:37,850
Well, isn't there more that
we can do? They could be hurt.
653
00:28:37,884 --> 00:28:39,718
Okay. Let's not jump
to conclusions.
654
00:28:39,752 --> 00:28:41,287
Well, we need
to do something.
655
00:28:41,320 --> 00:28:43,622
Why don't we all go out
and look for them, too?
656
00:28:43,655 --> 00:28:50,029
**
657
00:28:50,062 --> 00:28:52,198
Well, I was just gonna
make that suggestion,
658
00:28:52,231 --> 00:28:53,565
so thank you, Emily.
659
00:28:53,599 --> 00:28:55,968
So, for those of y'all
who wanna help,
660
00:28:56,002 --> 00:28:58,137
grab a partner and fan out.
661
00:28:58,170 --> 00:29:01,040
And for those of you
who don't want to,
662
00:29:01,073 --> 00:29:04,643
feel free to enjoy the hot
springs or just relax, okay?
663
00:29:04,676 --> 00:29:07,046
Y'all don't worry.
We wil find 'em.
664
00:29:07,079 --> 00:29:08,614
Let's go.
665
00:29:08,647 --> 00:29:16,755
**
666
00:29:16,789 --> 00:29:18,624
Deputy Marshal Weaver.
667
00:29:18,657 --> 00:29:20,292
You must be
Sheriff Arlen.
668
00:29:20,326 --> 00:29:21,794
Hi, there.
This is Deputy Hoyt.
669
00:29:21,828 --> 00:29:23,495
We spoke on the phone.
Good to meet you.
670
00:29:24,931 --> 00:29:26,765
Oh. Yeah.
I'll go get our guy.
671
00:29:29,268 --> 00:29:30,937
May I see your creds?
672
00:29:30,970 --> 00:29:32,338
Of course.
673
00:29:36,642 --> 00:29:38,444
I'll, uh --
I'll call your office.
674
00:29:38,477 --> 00:29:41,080
Who knows? You could be
pretending to be a Fed.
675
00:29:41,113 --> 00:29:42,915
If you think
that's necessary.
676
00:29:42,949 --> 00:29:44,650
Oh, you'd be surprised.
[ Chuckles ]
677
00:29:44,683 --> 00:29:45,918
Just a formality.
678
00:29:45,952 --> 00:29:47,653
Can I get you anything
while we wait?
679
00:29:47,686 --> 00:29:49,621
Coffee's terrible,
but hot.
680
00:29:49,655 --> 00:29:51,123
No thanks.
681
00:29:52,391 --> 00:29:54,861
Good news. There's
a U.S. Marshal here for ya.
682
00:29:54,894 --> 00:29:57,563
Marshal?
They only sent one?
683
00:29:58,730 --> 00:30:00,332
This is how
you protect me?
684
00:30:00,366 --> 00:30:02,468
Don't worry.
We got you.
685
00:30:02,501 --> 00:30:04,370
Like you did
with the drunk?
686
00:30:04,403 --> 00:30:06,172
Live and learn, right?
687
00:30:06,205 --> 00:30:07,773
Now let's go.
688
00:30:07,806 --> 00:30:09,208
**
689
00:30:09,241 --> 00:30:12,311
Well, thanks for letting me
cross my T's. Alright.
690
00:30:12,344 --> 00:30:14,413
Good to go?
Good to go.
691
00:30:16,215 --> 00:30:19,118
Paul, Deputy Weaver here
is gonna take you to the airport
692
00:30:19,151 --> 00:30:20,953
and get you into
protective custody.
693
00:30:20,987 --> 00:30:22,454
You sure you don't
want an escort?
694
00:30:22,488 --> 00:30:23,990
I can easily have
one of my guys follow you.
695
00:30:24,023 --> 00:30:26,025
All due respect, Sheriff,
not my first rodeo.
696
00:30:26,058 --> 00:30:28,527
Okay. Well, it looks like
you're in good hands.
697
00:30:28,560 --> 00:30:32,131
**
698
00:30:32,164 --> 00:30:34,533
Hey. Be safe.
699
00:30:34,566 --> 00:30:37,403
Thank you. I think.
700
00:30:37,436 --> 00:30:44,676
**
701
00:30:47,213 --> 00:30:48,915
You think
this is overkill?
702
00:30:48,948 --> 00:30:50,749
You did call it in.
703
00:30:50,782 --> 00:30:52,318
Well, promised the guy
704
00:30:52,351 --> 00:30:55,387
I wouldn't let anything
happen to him, so...
705
00:30:55,421 --> 00:30:56,923
We both did.
706
00:31:01,027 --> 00:31:02,594
Thinking
this is overkill.
707
00:31:02,628 --> 00:31:04,663
Okay. You know what?
Just follow 'em, Pop Star.
708
00:31:04,696 --> 00:31:07,433
And don't follow too close.
She didn't want an escort.
709
00:31:07,466 --> 00:31:09,435
I doubt she'll make me
in my mom's minivan.
710
00:31:09,468 --> 00:31:12,438
[ Chuckles ] Yeah.
We need to up your car game.
711
00:31:22,048 --> 00:31:28,354
**
712
00:31:28,387 --> 00:31:29,755
There it is.
713
00:31:29,788 --> 00:31:32,024
It's the same bottle!
714
00:31:32,058 --> 00:31:37,529
**
715
00:31:37,563 --> 00:31:40,432
This is Mark's
water bottle.
716
00:31:40,466 --> 00:31:42,134
He posted this
from the Basin Trailhead
717
00:31:42,168 --> 00:31:44,470
the same day
the girls saw him.
718
00:31:44,503 --> 00:31:45,938
Hmm.
719
00:31:45,972 --> 00:31:48,640
Something happened to him
up at Deadman's Drop.
720
00:31:48,674 --> 00:31:50,442
Well, maybe now my theory
721
00:31:50,476 --> 00:31:53,212
about the Bleeding Heart Murder
isn't such a stretch.
722
00:31:53,245 --> 00:31:54,746
Well, I'm not saying that.
723
00:31:54,780 --> 00:31:56,582
You know,
I didn't tell you,
724
00:31:56,615 --> 00:31:59,585
but that girl's body was found
at Deadman's Drop.
725
00:32:01,187 --> 00:32:04,223
And they never did catch
her killer.
726
00:32:04,256 --> 00:32:07,559
They think he was linked
to other killings.
727
00:32:07,593 --> 00:32:09,628
[ Exhales sharply ]
728
00:32:09,661 --> 00:32:12,131
I mean,
it was 20 years ago? I --
729
00:32:12,164 --> 00:32:14,466
Yeah.
730
00:32:14,500 --> 00:32:16,335
I remember it
like it was yesterday.
731
00:32:16,368 --> 00:32:17,503
[ Cellphone alarm beeps ]
732
00:32:17,536 --> 00:32:20,339
Ugh. I gotta
go get Kai to camp.
733
00:32:21,307 --> 00:32:23,976
See ya.
Yeah.
734
00:32:24,010 --> 00:32:25,744
[ Cellphone buzzes ]
735
00:32:25,777 --> 00:32:27,146
Hey.
How we looking, Pop?
736
00:32:27,179 --> 00:32:28,447
They're on their way
to the airport
737
00:32:28,480 --> 00:32:29,781
just like
they're supposed to be.
738
00:32:29,815 --> 00:32:31,583
Any suspicious cars
following?
739
00:32:31,617 --> 00:32:33,785
What does a suspicious car
look like?
740
00:32:33,819 --> 00:32:35,321
You'll know it
when you see it.
741
00:32:36,855 --> 00:32:38,957
Hold on.
What do ya got?
742
00:32:38,991 --> 00:32:40,659
They just missed the turnoff
to the airport.
743
00:32:40,692 --> 00:32:42,128
Maybe she just doesn't know
where she's going.
744
00:32:42,161 --> 00:32:43,529
She said it's not
her first rodeo.
745
00:32:43,562 --> 00:32:45,197
She knows exactly
where she's going.
746
00:32:45,231 --> 00:32:47,166
So are we thinking that they
actually turned a U.S. Marshal
747
00:32:47,199 --> 00:32:48,634
and that she's gonna
take out Paul?
748
00:32:48,667 --> 00:32:50,336
With this case,
anything is possible.
749
00:32:50,369 --> 00:32:52,671
They just turned north
on Route 21.
750
00:32:53,872 --> 00:32:55,641
[ Keys jingle ]
Tonya's property.
751
00:32:55,674 --> 00:32:57,343
Okay, he said that he had
an insurance policy,
752
00:32:57,376 --> 00:32:59,045
some piece of evidence.
I bet it's at that house.
753
00:32:59,078 --> 00:33:01,313
Pop, stay with 'em.
We're on our way.
754
00:33:01,347 --> 00:33:02,848
You got it.
755
00:33:10,189 --> 00:33:16,828
**
756
00:33:16,862 --> 00:33:18,130
Walter.
757
00:33:18,164 --> 00:33:21,900
**
758
00:33:21,933 --> 00:33:23,135
Walt.
759
00:33:23,169 --> 00:33:25,904
Come out now.
760
00:33:25,937 --> 00:33:28,040
[ Sternly ] Walter.
761
00:33:28,074 --> 00:33:34,880
**
762
00:33:34,913 --> 00:33:41,720
**
763
00:33:41,753 --> 00:33:43,589
Walter, please come out.
764
00:33:43,622 --> 00:33:45,224
[ Scoffs ]
765
00:33:45,257 --> 00:33:52,931
**
766
00:33:52,964 --> 00:33:54,933
Woman: Luke? Paige?
767
00:33:54,966 --> 00:34:00,439
**
768
00:34:00,472 --> 00:34:01,707
Cormac.
769
00:34:01,740 --> 00:34:03,542
Come here.
770
00:34:04,910 --> 00:34:06,878
Keep a tight rein
on 'em, buddy.
771
00:34:06,912 --> 00:34:09,181
Last thing we need
is a sprained ankle
772
00:34:09,215 --> 00:34:11,016
or a poison-oak flare-up.
773
00:34:11,049 --> 00:34:12,618
I can't babysit 'em all.
774
00:34:12,651 --> 00:34:14,453
We shouldn't have
let them split up.
775
00:34:14,486 --> 00:34:16,622
Well, that toothpaste is out
of the tube now, isn't it?
776
00:34:16,655 --> 00:34:18,056
Just get it done.
777
00:34:18,090 --> 00:34:19,291
I'll check down this way.
778
00:34:19,325 --> 00:34:21,693
It's okay.
It's not necessary.
779
00:34:21,727 --> 00:34:23,695
Already walked it.
780
00:34:23,729 --> 00:34:25,231
You find anything?
781
00:34:25,264 --> 00:34:28,500
Nothing but dirt and sky
as far as these eyes can tell.
782
00:34:30,836 --> 00:34:33,805
Ranger Mike gonna get a real
search and rescue going?
783
00:34:33,839 --> 00:34:35,807
No, I don't think that's
necessary. We can find 'em.
784
00:34:35,841 --> 00:34:38,977
When we do, we can
go back to having fun.
785
00:34:39,010 --> 00:34:41,313
Might want to put
some extra tequila
786
00:34:41,347 --> 00:34:43,782
in their campfire
margaritas tonight.
787
00:34:43,815 --> 00:34:45,317
That simple, huh?
788
00:34:49,155 --> 00:34:51,157
Why can't you just do
what I tell you to do?
789
00:34:51,190 --> 00:34:52,491
Is it that hard?
790
00:34:52,524 --> 00:34:55,161
Bad enough I've got
missing lovers
791
00:34:55,194 --> 00:34:58,797
and a mutiny of campers
just roaming all over the woods!
792
00:34:58,830 --> 00:35:00,966
You're a grown man, Cormac!
793
00:35:00,999 --> 00:35:02,934
Start acting like it!
794
00:35:02,968 --> 00:35:08,674
**
795
00:35:08,707 --> 00:35:10,642
[ Engine idling ]
796
00:35:10,676 --> 00:35:12,678
[ Engine shuts off, door opens ]
797
00:35:12,711 --> 00:35:22,454
**
798
00:35:22,488 --> 00:35:32,198
**
799
00:35:32,231 --> 00:35:41,973
**
800
00:35:42,007 --> 00:35:45,511
Weaver: Where is it?
Just give me what I want.
801
00:35:45,544 --> 00:35:46,778
Paul:
I can't do that.
802
00:35:46,812 --> 00:35:48,680
Are you willing
to die for this?
803
00:35:48,714 --> 00:35:50,015
Please. You don't
have to do this.
Shut up.
804
00:35:50,048 --> 00:35:52,017
Just let me disappear.
Drop the gun!
805
00:35:54,186 --> 00:35:56,522
Lower your weapon now.
806
00:35:56,555 --> 00:35:57,989
Back off.
807
00:35:59,325 --> 00:36:01,993
You don't have to do this,
Weaver.
808
00:36:02,027 --> 00:36:03,762
It's not worth the money.
809
00:36:06,832 --> 00:36:08,334
[ Grunts ]
810
00:36:11,837 --> 00:36:15,006
**
811
00:36:15,040 --> 00:36:16,242
[ Thud ]
812
00:36:16,275 --> 00:36:25,083
**
813
00:36:25,116 --> 00:36:33,992
**
814
00:36:34,025 --> 00:36:42,834
**
815
00:36:42,868 --> 00:36:44,336
[ Woman screams ]
816
00:36:44,370 --> 00:36:45,571
Beau.
817
00:36:46,638 --> 00:36:47,673
You got this?
818
00:36:47,706 --> 00:36:49,275
Yeah, go.
Cuff her.
819
00:36:49,308 --> 00:36:56,982
**
820
00:37:02,087 --> 00:37:04,423
I think we found
Camille Perez.
821
00:37:04,456 --> 00:37:06,292
The missing assistant.
822
00:37:06,325 --> 00:37:07,459
Camille.
823
00:37:07,493 --> 00:37:10,061
I'm okay.
I'm -- I'm okay.
824
00:37:10,095 --> 00:37:12,898
Let me guess.
Your insurance policy.
825
00:37:12,931 --> 00:37:14,466
She's gonna corroborate
my story,
826
00:37:14,500 --> 00:37:15,734
take Redmond down
together.
827
00:37:15,767 --> 00:37:18,337
We can. We will.
828
00:37:24,276 --> 00:37:26,812
Em, you know,
it's getting late.
829
00:37:26,845 --> 00:37:28,780
I think we should head back.
Yeah, it's really late.
830
00:37:28,814 --> 00:37:30,115
I'm officially worried
about them.
831
00:37:30,148 --> 00:37:33,585
Yeah, uh, just remember
what Sunny said.
832
00:37:33,619 --> 00:37:35,487
Don't jump
to any conclusions.
833
00:37:35,521 --> 00:37:37,155
Okay, but --
834
00:37:37,188 --> 00:37:39,124
Besides, they might
be back at camp already.
835
00:37:39,157 --> 00:37:40,459
And I need the toilet.
Come on.
836
00:37:40,492 --> 00:37:42,160
Just use one of the trees.
837
00:37:42,193 --> 00:37:43,795
The other toilet.
838
00:37:44,996 --> 00:37:47,399
Okay. TMI.
839
00:37:47,433 --> 00:37:50,569
Look. There's just one more
trail that I want to check out.
840
00:37:50,602 --> 00:37:53,071
[ Sighs ] Fine.
841
00:37:53,104 --> 00:37:55,073
It's alright. I'll just --
I'll be right there.
842
00:37:55,106 --> 00:37:56,274
You sure?
Yeah, it's fine.
843
00:37:56,308 --> 00:37:57,809
Alright.
Em, do you want my water?
844
00:37:57,843 --> 00:37:59,978
No, I'm good.
You go ahead.
845
00:38:05,851 --> 00:38:08,219
[ Knock on door ]
846
00:38:09,521 --> 00:38:10,656
Jenny: Hey!
Hello!
847
00:38:10,689 --> 00:38:12,123
Beau:
[ Chuckling ] Hey!
848
00:38:12,157 --> 00:38:13,359
Wow!
Yes. Yes.
849
00:38:13,392 --> 00:38:14,760
Whoo!
Nice.
850
00:38:14,793 --> 00:38:17,028
Congratulations,
homeowner!
851
00:38:17,062 --> 00:38:18,864
-Welcome. Welcome to the abode.
-Wow.
852
00:38:18,897 --> 00:38:21,600
Oh. So, uh...
you never go hungry, huh?
853
00:38:21,633 --> 00:38:23,268
Bread?
854
00:38:23,301 --> 00:38:25,371
And you're, uh, always
protected. [ Clicks tongue ]
855
00:38:26,505 --> 00:38:27,973
Oh, from demons.
856
00:38:28,006 --> 00:38:29,641
How traditional of you.
857
00:38:29,675 --> 00:38:33,278
And...so you've always
got a little fun.
858
00:38:33,311 --> 00:38:34,646
Ah. Tequila.
859
00:38:34,680 --> 00:38:37,015
[ Chuckles ]
Uh, thanks, guys. Mm.
860
00:38:38,083 --> 00:38:40,386
Nice.
It's nice, right?
861
00:38:40,419 --> 00:38:47,292
**
862
00:38:47,325 --> 00:38:54,165
**
863
00:38:54,199 --> 00:38:55,634
Okay.
What are we cheersing to?
864
00:38:55,667 --> 00:38:57,803
Here's to blackmailing Tonya
for this place.
865
00:38:57,836 --> 00:39:00,205
Here's to Tonya
actually going aboveboard.
866
00:39:00,238 --> 00:39:02,307
"Legitimate businesswoman,"
my ass.
867
00:39:02,340 --> 00:39:04,342
Beau: Wait, wait.
Now here's to Tonya's squatter,
868
00:39:04,376 --> 00:39:06,144
safe and sound
in protective custody
869
00:39:06,177 --> 00:39:07,846
and ready to do
the right thing.
870
00:39:07,879 --> 00:39:09,548
Because of us.
That's right.
871
00:39:09,581 --> 00:39:11,316
Sounds like
you two had a day.
872
00:39:11,349 --> 00:39:13,885
Yeah.
Getting to be a thing.
873
00:39:13,919 --> 00:39:16,888
Hey, um, any progress
on the backpacker?
874
00:39:16,922 --> 00:39:20,158
Yeah. We confirmed the water
bottle we found belonged to him.
875
00:39:20,191 --> 00:39:22,461
So he was
definitely up there?
Yeah.
876
00:39:23,895 --> 00:39:27,165
And there's this old case --
877
00:39:27,198 --> 00:39:29,668
this girl
found 20 years ago
878
00:39:29,701 --> 00:39:32,738
in the same place
with her heart cut out.
879
00:39:32,771 --> 00:39:34,139
I...
880
00:39:35,774 --> 00:39:37,609
I remember that.
881
00:39:37,643 --> 00:39:39,611
I think I was heading
to college at that time.
882
00:39:39,645 --> 00:39:41,379
I'm sorry. What?
[ Chuckles ]
883
00:39:41,413 --> 00:39:43,014
Emily's up in those woods.
884
00:39:43,048 --> 00:39:44,616
Beau, I --
885
00:39:44,650 --> 00:39:46,752
I would have said something
if I thought you should worry.
886
00:39:48,219 --> 00:39:51,457
Still, might be a good time
to check in with her.
887
00:39:51,490 --> 00:39:52,691
[ Phone unlocks ]
888
00:39:52,724 --> 00:39:54,893
[ Phone clicking ]
889
00:39:54,926 --> 00:39:57,128
And, no, I'm not spying.
890
00:39:57,162 --> 00:39:59,230
Ye-- Hey, you don't
wanna scare her.
891
00:39:59,264 --> 00:40:02,468
No, no.
Just a -- a little...
892
00:40:02,501 --> 00:40:04,936
"Hey, I miss ya, love, Dad"
kinda thing.
893
00:40:11,610 --> 00:40:19,785
**
894
00:40:19,818 --> 00:40:28,126
**
895
00:40:28,159 --> 00:40:36,334
**
896
00:40:36,367 --> 00:40:38,269
Not delivered.
897
00:40:41,339 --> 00:40:43,575
Ah, I guess she doesn't have
any service.
898
00:40:43,609 --> 00:40:53,418
**
899
00:40:53,451 --> 00:41:03,294
**
900
00:41:03,328 --> 00:41:13,171
**
901
00:41:13,204 --> 00:41:23,014
**
902
00:41:23,048 --> 00:41:24,449
[ Cellphone camera clicks ]
903
00:41:24,482 --> 00:41:26,484
[ Cellphone camera clicks ]
904
00:41:30,689 --> 00:41:37,563
**
905
00:41:44,002 --> 00:41:47,706
-- Captions by VITAC --
906
00:41:47,739 --> 00:41:55,480
**
907
00:41:55,513 --> 00:42:03,254
**
908
00:42:03,288 --> 00:42:11,029
**
59213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.