Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,210 --> 00:00:46,970
BIG MOUTH
2
00:00:47,050 --> 00:00:48,760
THIS SHOW IS A WORK OF FICTION
3
00:00:48,840 --> 00:00:51,970
THE EVENTS AND ENTITIES
THAT APPEAR HEREIN ARE FICTIONAL
4
00:00:52,050 --> 00:00:55,520
Big! Big! Big! Big!
5
00:00:55,600 --> 00:00:58,730
Big! Big! Big! Big!
6
00:00:58,810 --> 00:01:02,520
Big! Big! Big! Big!
7
00:01:02,610 --> 00:01:05,820
Big! Big! Big! Big!
8
00:01:05,900 --> 00:01:09,450
Big! Big! Big! Big!
9
00:01:09,530 --> 00:01:12,910
Big! Big! Big! Big!
10
00:01:12,990 --> 00:01:16,120
Big! Big! Big! Big!
11
00:01:16,200 --> 00:01:20,040
Big! Big! Big! Big!
12
00:01:20,120 --> 00:01:22,880
Big! Big! Big! Big!
13
00:01:22,960 --> 00:01:24,750
Big! Big! Big!
14
00:01:34,260 --> 00:01:37,100
EPISODE 5
15
00:01:38,390 --> 00:01:39,390
Please hurry.
16
00:01:40,190 --> 00:01:42,650
CIVIL SERVICE OFFICE
17
00:01:52,610 --> 00:01:53,950
We need to talk alone.
18
00:01:54,530 --> 00:01:55,910
They're waiting inside.
19
00:01:55,990 --> 00:01:56,990
It'll be brief.
20
00:01:57,950 --> 00:01:59,910
I'll check with the warden first.
21
00:02:00,000 --> 00:02:01,080
Hey!
22
00:02:02,540 --> 00:02:06,000
I want to talk to him for one minute.
23
00:02:09,550 --> 00:02:10,550
I won't allow it.
24
00:02:13,590 --> 00:02:14,590
Warden Park?
25
00:02:20,520 --> 00:02:23,690
I apologize,
but please understand the position I'm in.
26
00:02:24,600 --> 00:02:25,940
Take him in.
27
00:02:34,200 --> 00:02:35,410
Let's go.
28
00:03:00,810 --> 00:03:03,690
Your confidence is through the roof.
29
00:03:03,770 --> 00:03:05,270
I have no reason to be scared.
30
00:03:09,940 --> 00:03:12,690
Give me five of your clients' names.
31
00:03:14,200 --> 00:03:15,910
How can I trust you?
32
00:03:16,660 --> 00:03:18,280
Ref, set the rules.
33
00:03:30,300 --> 00:03:33,300
Mayor Choi!
34
00:03:37,510 --> 00:03:40,010
I thought you weren't coming, but you did.
35
00:03:46,440 --> 00:03:47,850
Okay, then.
36
00:03:48,560 --> 00:03:49,560
Shall we begin?
37
00:04:12,050 --> 00:04:16,380
You will each write down
the names that you know.
38
00:04:17,090 --> 00:04:19,010
We'll open them simultaneously.
39
00:05:17,860 --> 00:05:21,780
The names of Big Mouse's
top five drug clients
40
00:05:22,450 --> 00:05:24,910
are written inside.
41
00:05:30,750 --> 00:05:33,210
We'll begin with Mr. Gong's list.
42
00:05:39,050 --> 00:05:40,380
Oh Changsoo.
43
00:05:41,220 --> 00:05:42,260
Hong Seokhwan.
44
00:05:42,970 --> 00:05:44,140
Choo Soohyun.
45
00:05:45,010 --> 00:05:46,060
Park Garam.
46
00:05:46,600 --> 00:05:48,310
The last one is...
47
00:05:49,100 --> 00:05:50,890
It's a foreigner.
48
00:05:55,150 --> 00:05:56,690
"Lucas Martin."
49
00:06:08,830 --> 00:06:11,750
This time, it's 5247's list.
50
00:06:36,360 --> 00:06:37,980
What are you waiting for?
51
00:06:52,870 --> 00:06:57,460
OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN,
CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS
52
00:07:04,010 --> 00:07:08,180
OH CHANGSOO, HONG SEOKHWAN,
CHOO SOOYEON, PARK GARAM, LUCAS MARTINS
53
00:07:14,140 --> 00:07:17,190
What's going on here?
It's the same as yours.
54
00:07:42,710 --> 00:07:44,090
Seriously, guys.
55
00:07:45,220 --> 00:07:46,720
Is this that shocking?
56
00:07:51,260 --> 00:07:52,470
Look at this.
57
00:07:53,060 --> 00:07:55,850
"Lucas Martin." You spelled it wrong.
58
00:07:56,810 --> 00:07:58,980
It's not Martin, it's Martins.
59
00:07:59,810 --> 00:08:01,190
You left out the S.
60
00:08:17,920 --> 00:08:20,000
Inmate 5247, Big Mouse, wins!
61
00:08:24,380 --> 00:08:26,720
I told you he'd win.
62
00:08:33,600 --> 00:08:36,560
Bravo!
63
00:08:40,360 --> 00:08:43,320
Welcome, Big Mouse.
64
00:08:45,070 --> 00:08:47,530
I don't want to be welcomed
for something like this.
65
00:08:51,030 --> 00:08:53,700
Okay, the test is over.
It's time to make some progress then.
66
00:08:55,200 --> 00:08:58,000
Our 100 billion won you swiped.
67
00:09:00,290 --> 00:09:04,300
Before moving forward,
bring me proof that I swiped it.
68
00:09:05,090 --> 00:09:06,970
Obviously, I have that.
69
00:09:07,510 --> 00:09:09,380
You know Peter Hong, don't you?
70
00:09:09,470 --> 00:09:11,510
The punk who managed our fund.
71
00:09:12,050 --> 00:09:16,350
That punk went off the grid
once the police put out an APB for him
72
00:09:16,770 --> 00:09:18,350
and called a prosecutor.
73
00:09:22,060 --> 00:09:24,690
"Big Mouse took it all."
74
00:09:24,770 --> 00:09:26,280
I see.
75
00:09:27,030 --> 00:09:30,780
Then we can catch Peter Pan,
or whatever his name is, and ask him.
76
00:09:44,040 --> 00:09:45,130
Speak.
77
00:09:52,640 --> 00:09:53,930
Park Changho.
78
00:09:55,010 --> 00:09:56,510
The prosecutor wants you.
79
00:09:57,810 --> 00:09:59,310
Out of the blue? Why?
80
00:10:01,390 --> 00:10:02,810
Because Peter Hong...
81
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
was caught...
82
00:10:05,150 --> 00:10:06,230
♪ Last night ♪
83
00:10:06,320 --> 00:10:08,070
What? They caught Peter?
84
00:10:08,150 --> 00:10:09,860
Why didn't you tell us?
85
00:10:09,940 --> 00:10:12,280
Where?
86
00:10:12,360 --> 00:10:15,410
Damn. Prosecutor Choi is so impatient.
87
00:10:16,490 --> 00:10:19,410
I guess he wants
to interrogate you right away. Right?
88
00:10:28,880 --> 00:10:32,510
BIG MOUTH
89
00:10:37,850 --> 00:10:39,770
When did you first
make contact with Big Mouse?
90
00:10:42,100 --> 00:10:44,560
It was about five years ago.
91
00:10:45,270 --> 00:10:48,980
I was tied to a financial fraud case and
got kicked out of the financial district,
92
00:10:49,530 --> 00:10:52,650
so I was about to end my life.
93
00:11:11,590 --> 00:11:12,720
Damn it.
94
00:11:21,890 --> 00:11:25,400
I got a call from someone
wanting to invest.
95
00:11:29,270 --> 00:11:32,280
STOCKS TO RISE
ET ELECTRONICS, JAEO CHEMICAL, OK PHARMA
96
00:11:33,530 --> 00:11:35,240
ET ELECTRONICS, JAEO CHEMICAL, OK PHARMA
97
00:11:39,490 --> 00:11:41,660
At first, he sent 500 million won.
98
00:11:43,000 --> 00:11:44,870
But when I did as he said,
99
00:11:45,790 --> 00:11:47,040
it really grew...
100
00:11:47,880 --> 00:11:49,540
to three billion won in two weeks.
101
00:11:51,300 --> 00:11:53,800
I was flying high ever since
102
00:11:53,880 --> 00:11:56,220
and was put in charge
of NR Forum's private placement fund.
103
00:11:58,680 --> 00:12:02,310
You took orders from someone
you never met to manage all that money?
104
00:12:02,390 --> 00:12:03,770
Do you think that's rational?
105
00:12:05,390 --> 00:12:06,440
Prosecutor.
106
00:12:07,310 --> 00:12:10,360
Do you know how it feels to meet
your savior the moment before you die?
107
00:12:11,190 --> 00:12:14,610
He becomes your god and Buddha.
108
00:12:16,070 --> 00:12:18,990
I had my soul sucked out of me,
and by the time I came to,
109
00:12:20,200 --> 00:12:23,910
all of the money I was managing
had gone to Big Mouse.
110
00:12:24,540 --> 00:12:26,540
This is so unfair.
111
00:12:27,120 --> 00:12:29,130
Those jerks only used me.
112
00:12:32,800 --> 00:12:34,420
You said you met him, right?
113
00:12:34,880 --> 00:12:36,630
Yes, just once.
114
00:12:48,310 --> 00:12:51,650
I couldn't see his face
or hear his voice.
115
00:13:05,700 --> 00:13:06,790
Who's this?
116
00:13:06,870 --> 00:13:09,960
The man who was in the car that night.
117
00:13:21,260 --> 00:13:25,010
You saw Park Changho there
clearly with your own eyes.
118
00:13:32,150 --> 00:13:33,360
You...
119
00:13:34,150 --> 00:13:35,730
want me to give false testimony?
120
00:13:35,820 --> 00:13:37,280
What false testimony?
121
00:13:38,190 --> 00:13:39,610
He really is Big Mouse.
122
00:13:41,820 --> 00:13:45,120
We'll be happy
to finally close this annoying case.
123
00:13:45,700 --> 00:13:48,660
The world will become a better place
after getting rid of an evil criminal.
124
00:13:49,330 --> 00:13:51,000
I'll let you get off with probation.
125
00:13:51,080 --> 00:13:53,670
You just have to nod in court
when I ask my questions.
126
00:14:29,160 --> 00:14:31,160
- What is it?
- What?
127
00:14:32,710 --> 00:14:36,420
Just say it. Stop glancing at me
and making me uncomfortable.
128
00:14:41,090 --> 00:14:42,430
It's not you, is it?
129
00:14:42,510 --> 00:14:43,930
Didn't you say...
130
00:14:44,890 --> 00:14:47,140
the list I had was a fake
that you had made up?
131
00:14:48,510 --> 00:14:49,640
Exactly.
132
00:14:50,980 --> 00:14:54,150
I just don't understand.
133
00:14:55,940 --> 00:14:59,440
You chose the lawyer
for the Seo Jaeyoung case.
134
00:14:59,530 --> 00:15:02,110
Someone I know recommended him.
135
00:15:02,200 --> 00:15:04,450
Because I was told to find
an incompetent lawyer.
136
00:15:04,530 --> 00:15:05,740
But...
137
00:15:06,320 --> 00:15:09,620
the guy you hired
happened to be Big Mouse.
138
00:15:10,580 --> 00:15:11,750
Wow.
139
00:15:12,410 --> 00:15:15,880
What an amazing coincidence.
140
00:15:18,920 --> 00:15:20,460
What's your point?
141
00:15:30,680 --> 00:15:32,020
Are you Big Mouse?
142
00:15:36,230 --> 00:15:37,940
You looked away.
143
00:15:38,770 --> 00:15:41,030
What does that mean?
144
00:15:46,200 --> 00:15:47,820
I was just joking.
145
00:15:47,910 --> 00:15:50,230
Why are you taking me seriously?
You're making me feel bad.
146
00:15:51,740 --> 00:15:54,460
Be clear what your objective is.
147
00:15:55,040 --> 00:15:56,710
Is it getting the money back
148
00:15:57,290 --> 00:15:59,040
or dragging me down?
149
00:15:59,540 --> 00:16:01,090
Hey.
150
00:16:01,550 --> 00:16:04,050
Obviously, it's the money.
Why would I drag you down?
151
00:16:07,800 --> 00:16:09,720
Like you're so important.
152
00:16:21,650 --> 00:16:23,860
You'll chew your entire nail off.
153
00:16:26,780 --> 00:16:29,990
That guy Park Changho
really is Big Mouse, right?
154
00:16:30,070 --> 00:16:32,950
How many times do I have to tell you?
Shall I brief you on the case?
155
00:16:33,040 --> 00:16:34,950
What if Big Mouse retaliates?
156
00:16:35,580 --> 00:16:37,750
I hear his organization is frightening.
157
00:16:39,290 --> 00:16:42,210
We're the most frightening organization.
The Prosecution Service.
158
00:16:43,130 --> 00:16:46,220
Relax and just follow my instructions.
159
00:16:52,850 --> 00:16:54,430
He has never seen Big Mouse.
160
00:16:56,060 --> 00:16:57,390
What did you order him to do?
161
00:16:59,270 --> 00:17:01,310
You're just the audience.
162
00:17:02,400 --> 00:17:04,780
You just need to watch and enjoy.
163
00:17:05,360 --> 00:17:06,610
♪ Ba bam ♪
164
00:17:26,510 --> 00:17:27,800
Have a seat.
165
00:17:40,810 --> 00:17:43,360
I hear you're telling everyone in jail
that you're Big Mouse.
166
00:17:45,320 --> 00:17:47,650
Otherwise, it's too much of a pain.
167
00:17:47,740 --> 00:17:49,450
How'd you know the names of the druggies?
168
00:17:50,030 --> 00:17:51,030
Someone gave them to me.
169
00:17:51,110 --> 00:17:52,110
Who?
170
00:17:53,370 --> 00:17:56,490
Who knows?
I only received a sheet of paper.
171
00:17:57,830 --> 00:18:00,670
Okay.
Say whatever gibberish you want.
172
00:18:01,750 --> 00:18:03,080
Hey.
173
00:18:03,170 --> 00:18:04,840
You said you saw Big Mouse's face, right?
174
00:18:05,710 --> 00:18:07,050
I did.
175
00:18:07,130 --> 00:18:08,130
Look at him.
176
00:18:09,880 --> 00:18:11,340
Look at his face, jerk.
177
00:18:16,060 --> 00:18:18,220
Look closely. See if it was him.
178
00:18:23,310 --> 00:18:24,440
Do you know me?
179
00:18:25,360 --> 00:18:26,900
I've never seen you before.
180
00:18:41,460 --> 00:18:44,460
Damn it. Why now of all times?
181
00:18:52,970 --> 00:18:54,720
Insulin shots.
182
00:18:54,800 --> 00:18:56,600
His diabetes must've gotten worse.
183
00:19:04,560 --> 00:19:05,560
Hey.
184
00:19:06,270 --> 00:19:07,320
What's wrong?
185
00:19:07,400 --> 00:19:09,150
- What? What's wrong with him?
- Come here!
186
00:19:09,230 --> 00:19:11,150
- Hey.
- Is anyone outside?
187
00:19:11,240 --> 00:19:13,530
Hey. Why is he frothing at the mouth?
188
00:19:13,610 --> 00:19:15,240
Hey, you. Hey.
189
00:19:15,910 --> 00:19:17,160
Hey!
190
00:19:21,580 --> 00:19:24,420
Hey! Don't let him die, you bastard!
191
00:19:31,090 --> 00:19:33,260
God...
192
00:19:33,840 --> 00:19:34,930
damn it!
193
00:19:44,850 --> 00:19:46,650
How could this happen?
194
00:19:46,730 --> 00:19:49,440
How could a witness go out
in a body bag...
195
00:19:51,030 --> 00:19:53,490
from the Prosecutors' Office?
196
00:19:55,490 --> 00:19:56,990
Park Changho's wife...
197
00:19:58,200 --> 00:20:00,330
has Seo Jaeyoung's paper, right?
198
00:20:00,910 --> 00:20:03,500
It was a lie. I met her and confirmed it.
199
00:20:04,660 --> 00:20:06,330
What if it wasn't a lie?
200
00:20:08,460 --> 00:20:10,250
She's Big Mouse's wife,
201
00:20:11,210 --> 00:20:15,670
the most dangerous woman in the world,
second only to Park Changho.
202
00:20:26,020 --> 00:20:28,650
Everyone not
on the night shift, check everything
203
00:20:28,730 --> 00:20:31,230
including cleaning before two o'clock.
204
00:20:31,320 --> 00:20:32,780
- Okay.
- Also...
205
00:20:33,440 --> 00:20:36,700
why aren't you managing
the needles properly?
206
00:20:36,780 --> 00:20:39,240
One poke,
and you'll catch whatever they have.
207
00:20:39,320 --> 00:20:40,660
I'll go home now.
208
00:20:41,160 --> 00:20:43,290
- Ms. Ko?
- Yes?
209
00:20:43,370 --> 00:20:46,460
You know our team
is volunteering this Sunday, right?
210
00:20:46,540 --> 00:20:48,330
At Gucheon Penitentiary.
211
00:20:49,420 --> 00:20:50,580
Yes, I heard.
212
00:20:50,670 --> 00:20:52,750
You're working the night shift,
so you're excused.
213
00:20:54,760 --> 00:20:56,380
It's okay. I'll go too.
214
00:20:56,470 --> 00:20:58,630
You're so dense.
215
00:20:58,720 --> 00:21:01,300
You'd all prefer if she didn't go, right?
216
00:21:01,390 --> 00:21:02,890
Yes.
217
00:21:04,970 --> 00:21:06,930
Visit your husband
on your own time.
218
00:21:07,020 --> 00:21:10,100
Volunteering at the penitentiary
is an official hospital event.
219
00:21:14,230 --> 00:21:16,150
I should go to the salon
and get my hair done.
220
00:21:17,610 --> 00:21:19,280
Go do a lot of noble work.
221
00:21:22,200 --> 00:21:23,830
Why is she so proud?
222
00:21:23,910 --> 00:21:27,830
Seriously. She's the most thick-skinned
in the entire hospital.
223
00:21:38,050 --> 00:21:40,590
I heard you design jewelry for a living.
224
00:21:40,680 --> 00:21:42,800
I make all kinds
of fashion accessories for women.
225
00:21:42,890 --> 00:21:45,600
Can you make
a small necklace that will fit this?
226
00:21:48,520 --> 00:21:49,730
A cross would be nice.
227
00:21:59,070 --> 00:22:00,110
Hi there.
228
00:22:02,490 --> 00:22:03,490
It's the director.
229
00:22:04,780 --> 00:22:06,450
She looks good on camera.
230
00:22:06,540 --> 00:22:09,330
This show is quite popular these days,
isn't it?
231
00:22:12,710 --> 00:22:14,880
What's wrong with her?
Why was she so startled?
232
00:22:24,090 --> 00:22:25,100
Hello?
233
00:22:25,180 --> 00:22:26,930
Is this Ms. Ko Miho's phone?
234
00:22:27,010 --> 00:22:28,020
Yes, it is.
235
00:22:28,100 --> 00:22:30,100
My name is Gong Jihoon.
236
00:22:30,480 --> 00:22:32,900
You may not know who I am, but...
237
00:22:32,980 --> 00:22:35,020
I do know you.
238
00:22:36,020 --> 00:22:37,320
What is it?
239
00:23:04,300 --> 00:23:05,800
Welcome.
240
00:23:09,520 --> 00:23:11,770
I apologize for calling out of the blue.
241
00:23:12,850 --> 00:23:15,600
You haven't eaten, have you?
I ordered you a steak.
242
00:23:15,690 --> 00:23:19,480
That's a bit much. We just met
and don't plan on being friends.
243
00:23:19,570 --> 00:23:22,240
Then you can watch me eat.
244
00:23:25,990 --> 00:23:29,410
What I heard about you was true.
I heard you weren't very pleasant.
245
00:23:29,490 --> 00:23:32,120
I'm a very busy person.
246
00:23:32,200 --> 00:23:36,080
My calendar's full for half the year
with people I have to see.
247
00:23:36,170 --> 00:23:38,840
I squeezed you in
despite my hectic schedule
248
00:23:38,920 --> 00:23:40,250
so please be understanding.
249
00:23:43,130 --> 00:23:44,340
Bring everything I ordered.
250
00:23:55,730 --> 00:23:58,980
I received an amusing piece of intel.
251
00:24:00,020 --> 00:24:03,820
That you have Seo Jaeyoung's paper.
252
00:24:05,530 --> 00:24:06,570
Sell it to me.
253
00:24:09,280 --> 00:24:10,450
How much will you give me?
254
00:24:12,830 --> 00:24:14,160
Whatever you ask for.
255
00:24:15,370 --> 00:24:16,540
Forget it.
256
00:24:17,500 --> 00:24:19,630
It's very important to me as well.
257
00:24:21,920 --> 00:24:24,590
Do you plan to use it
to get a degree somewhere?
258
00:24:26,970 --> 00:24:28,760
I need to save my husband
259
00:24:28,840 --> 00:24:30,800
by finding the culprit
who killed Professor Seo.
260
00:24:32,390 --> 00:24:33,390
Hmm.
261
00:24:36,060 --> 00:24:38,270
I ask out of curiosity.
262
00:24:39,610 --> 00:24:41,690
Do you really not know
263
00:24:42,070 --> 00:24:44,280
that Park Changho is Big Mouse?
264
00:25:03,960 --> 00:25:08,130
Park Changho said
the names of drug clients
265
00:25:08,800 --> 00:25:11,600
that only Big Mouse would know.
266
00:25:14,140 --> 00:25:15,310
Don't you get it?
267
00:25:15,390 --> 00:25:19,190
Your husband really is Big Mouse.
268
00:25:22,480 --> 00:25:25,190
What do you mean?
Why would you become Big Mouse?
269
00:25:25,280 --> 00:25:26,150
Just for a while.
270
00:25:26,240 --> 00:25:28,030
It's the only way
I can stay alive in here.
271
00:25:28,110 --> 00:25:29,490
What if you're found guilty?
272
00:25:29,990 --> 00:25:32,370
What if you get stuck here
living as Big Mouse forever?
273
00:25:33,080 --> 00:25:34,540
It's to win the trial.
274
00:25:35,080 --> 00:25:37,620
To clear my name and walk out of here
with my head held high.
275
00:25:37,710 --> 00:25:38,910
I just need you to trust me.
276
00:25:39,580 --> 00:25:41,670
We can go back to the way things were.
277
00:25:49,760 --> 00:25:51,840
Is this why you called me here?
278
00:25:51,930 --> 00:25:55,600
Making time in your busy schedule
that's packed for half a year?
279
00:25:57,140 --> 00:25:58,810
Enjoy your steak.
280
00:26:01,810 --> 00:26:03,520
You read the paper, didn't you?
281
00:26:06,020 --> 00:26:08,400
Then you should know
282
00:26:08,490 --> 00:26:10,450
that if you hold onto it,
283
00:26:11,110 --> 00:26:14,320
you'll be in serious danger.
284
00:26:20,210 --> 00:26:22,250
Who will be in greater danger?
285
00:26:22,330 --> 00:26:24,210
My husband is Big Mouse, remember?
286
00:26:54,490 --> 00:26:56,700
KO MIHO
287
00:27:01,120 --> 00:27:02,210
It's Ko Miho.
288
00:27:04,370 --> 00:27:05,420
Yes, go ahead.
289
00:27:08,920 --> 00:27:10,590
I just met Gong Jihoon.
290
00:27:11,590 --> 00:27:14,010
He really believes Changho is Big Mouse.
291
00:27:15,180 --> 00:27:19,180
It seems the list of names
you gave him saved him.
292
00:27:19,260 --> 00:27:20,470
Thank you.
293
00:27:22,770 --> 00:27:23,850
Miho.
294
00:27:27,860 --> 00:27:30,150
Do you want to tell me something?
295
00:27:32,570 --> 00:27:33,740
No.
296
00:27:34,740 --> 00:27:36,030
I'll be in touch.
297
00:27:51,170 --> 00:27:54,170
CHOI DOHA, HYUN JUHEE, SEO JAEYOUNG
298
00:27:54,840 --> 00:27:57,550
This is Seo Jaeyoung's call history.
299
00:27:58,970 --> 00:28:02,140
They were all work-related,
so there's nothing useful.
300
00:28:03,060 --> 00:28:05,560
When is his wife coming from the US?
301
00:28:05,640 --> 00:28:07,230
She has no plans to return.
302
00:28:07,900 --> 00:28:09,440
They were on terrible terms,
303
00:28:09,520 --> 00:28:12,400
so they were separated for over a year
before he died.
304
00:28:13,280 --> 00:28:14,950
You said he was into fishing.
305
00:28:15,030 --> 00:28:16,740
Was he in any club or anything?
306
00:28:16,820 --> 00:28:17,990
Nothing at all.
307
00:28:18,070 --> 00:28:19,700
What, he went fishing alone?
308
00:28:19,780 --> 00:28:21,910
He was infamous for being a loner.
309
00:28:23,540 --> 00:28:24,750
Hold on.
310
00:28:30,000 --> 00:28:31,210
Look at this.
311
00:28:31,670 --> 00:28:32,840
What are these?
312
00:28:32,920 --> 00:28:35,550
His profile pictures. Take a look.
313
00:28:36,930 --> 00:28:38,590
These aren't selfies.
314
00:28:38,680 --> 00:28:39,850
Someone else took them.
315
00:28:39,930 --> 00:28:41,890
Look at his smile. They were really close.
316
00:28:48,770 --> 00:28:53,780
YOUNGSAN RESERVOIR
FISHING SPOT
317
00:28:54,400 --> 00:28:56,610
Do you really think
Seo Jaeyoung gave his paper
318
00:28:56,700 --> 00:28:58,110
to the person who took this photo?
319
00:28:58,200 --> 00:29:00,240
That's what my gut tells me.
320
00:29:03,660 --> 00:29:05,250
YOUNGSAN RESERVOIR
321
00:29:05,330 --> 00:29:08,870
Excuse me. Have you seen this man before?
322
00:29:10,040 --> 00:29:13,380
I have. He used to come fish
two to three times a month.
323
00:29:14,590 --> 00:29:15,590
Did he come alone?
324
00:29:16,670 --> 00:29:17,760
Yes, at times.
325
00:29:18,340 --> 00:29:20,800
Why do you ask?
326
00:29:20,890 --> 00:29:23,060
We're looking for someone.
327
00:29:23,140 --> 00:29:25,680
This man was murdered.
328
00:29:25,770 --> 00:29:27,020
What?
329
00:29:27,100 --> 00:29:29,560
That's why we're searching for the person
who came with him.
330
00:29:29,650 --> 00:29:32,770
Do you remember anything that may help?
Like their appearance?
331
00:29:32,860 --> 00:29:35,070
I only saw from a distance
332
00:29:35,400 --> 00:29:37,570
and he always wore sunglasses.
333
00:29:37,650 --> 00:29:40,570
Anyway, whenever they came together,
they never fished.
334
00:29:40,660 --> 00:29:42,370
They were busy being lovey-dovey.
335
00:29:42,450 --> 00:29:45,990
- Lovey-dovey?
- He came with a woman?
336
00:29:46,080 --> 00:29:48,290
Yes. I doubt she was his wife.
337
00:29:48,790 --> 00:29:50,870
It was obviously an affair.
338
00:30:00,260 --> 00:30:02,260
I'll start distributing the winnings.
339
00:30:02,340 --> 00:30:04,470
- Yes.
- Let's go.
340
00:30:04,550 --> 00:30:07,140
Big Mouse.
Only people who bet on Big Mouse.
341
00:30:07,220 --> 00:30:09,020
You'll pay for it
if you try to scam me.
342
00:30:09,810 --> 00:30:11,980
Yongsan Butter. He bet three cards.
343
00:30:12,060 --> 00:30:13,650
Three cards.
344
00:30:13,730 --> 00:30:16,320
- Room Four's leader. Two cards.
- Two cards.
345
00:30:16,400 --> 00:30:17,400
Yes!
346
00:30:17,480 --> 00:30:18,940
I'm No. 5914!
347
00:30:19,030 --> 00:30:19,950
Okay, 5914.
348
00:30:20,030 --> 00:30:21,700
- No. 5914.
- Mr. 5914 bet four cards.
349
00:30:21,780 --> 00:30:23,530
Okay, four cards.
350
00:30:24,830 --> 00:30:26,910
Yeongdeungpo Sparrow, two cards.
351
00:30:26,990 --> 00:30:28,540
Sparrow, two cards.
352
00:30:28,620 --> 00:30:29,870
Hey!
353
00:30:29,960 --> 00:30:31,290
Move!
354
00:30:33,040 --> 00:30:34,460
- Sir.
- Boss.
355
00:30:34,540 --> 00:30:37,300
It's okay. Do what you were doing.
356
00:30:37,380 --> 00:30:39,460
Don't mind me, okay? Go on.
357
00:30:39,550 --> 00:30:41,430
Hey. Go on.
358
00:30:41,510 --> 00:30:43,300
- Okay, Miari.
- Miari, three cards.
359
00:30:43,390 --> 00:30:45,010
Three cards.
360
00:30:45,100 --> 00:30:47,430
- Two cards for this guy.
- Two cards.
361
00:30:47,510 --> 00:30:50,270
- Two.
- Weasel! Two cards for Weasel.
362
00:30:50,350 --> 00:30:51,980
No. 2015 bet six cards.
363
00:30:54,310 --> 00:30:55,690
Big win!
364
00:30:56,270 --> 00:30:58,030
Is that everyone? Anyone else?
365
00:30:58,110 --> 00:31:01,780
Hold on. Moochangpo Mud Octopus?
366
00:31:01,860 --> 00:31:04,450
- Who's Mud Octopus?
- Who is that?
367
00:31:04,530 --> 00:31:06,046
- Mud Octopus?
- Come out, Mud Octopus!
368
00:31:06,070 --> 00:31:08,740
He bet 50 cards on Big Mouse,
but he hasn't shown up yet.
369
00:31:08,830 --> 00:31:10,160
Jerry.
370
00:31:10,250 --> 00:31:13,000
Shouldn't the host keep what's left?
371
00:31:13,080 --> 00:31:15,920
We can't really donate it now, can we?
372
00:31:16,000 --> 00:31:18,250
Maybe the octopus crawled back
into the mud.
373
00:31:18,340 --> 00:31:20,960
After betting a whopping 50 cards. Gosh.
374
00:31:28,890 --> 00:31:30,810
Chairman Yang. You were Mud Octopus?
375
00:31:30,890 --> 00:31:32,810
- What?
- Goodness.
376
00:31:32,890 --> 00:31:34,900
The VIPs will be hurt...
377
00:31:34,980 --> 00:31:38,360
if they find out you bet on Big Mouse.
378
00:31:38,440 --> 00:31:41,610
You gamble based on your instinct,
379
00:31:42,110 --> 00:31:43,950
not on human relations.
380
00:31:44,030 --> 00:31:46,110
Pay up, punk.
381
00:31:46,200 --> 00:31:48,620
Here you go, sir. I wish you prosperity.
382
00:31:48,700 --> 00:31:49,990
That's 150 cards.
383
00:32:18,940 --> 00:32:21,440
It's 100 bills per bundle,
60 bundles in all.
384
00:32:22,400 --> 00:32:24,190
Count it to make sure
it's 300 million won.
385
00:32:26,150 --> 00:32:27,240
I'm sure it is.
386
00:32:28,570 --> 00:32:30,740
We're done, okay?
387
00:32:32,540 --> 00:32:35,830
Thanks a bunch. I'll use it well.
388
00:32:45,800 --> 00:32:47,800
I'll take my 10 percent commission.
389
00:32:55,480 --> 00:32:58,100
This is my cut. No complaints, right?
390
00:33:07,950 --> 00:33:09,570
Let me buy some benefits with this.
391
00:33:10,320 --> 00:33:13,200
I can be a VIP like them, right?
392
00:33:13,990 --> 00:33:15,250
Money
393
00:33:15,790 --> 00:33:17,540
is always right.
394
00:33:20,540 --> 00:33:23,380
And this is for a free pass.
395
00:33:24,000 --> 00:33:26,920
As long as I don't commit a serious crime,
396
00:33:27,510 --> 00:33:28,880
you let me be.
397
00:33:29,800 --> 00:33:31,550
What about the rest?
398
00:33:32,220 --> 00:33:35,770
Hold it for me. I have a feeling
I'll be spending it more often.
399
00:33:40,480 --> 00:33:44,980
This is for a party
for the entire penitentiary. Okay?
400
00:33:46,150 --> 00:33:47,690
Cheers!
401
00:33:49,570 --> 00:33:51,910
Let's eat! Come here.
402
00:33:55,740 --> 00:33:57,500
Let's eat.
403
00:33:58,750 --> 00:34:00,170
Here comes Big Mouse!
404
00:34:00,250 --> 00:34:01,670
INMATES
405
00:34:08,300 --> 00:34:11,220
Big! Big! Big! Big!
406
00:34:11,300 --> 00:34:14,140
Big! Big! Big! Big!
407
00:34:14,220 --> 00:34:17,100
Big! Big! Big! Big!
408
00:34:17,180 --> 00:34:20,390
Big! Big! Big! Big!
409
00:34:20,480 --> 00:34:23,520
Big! Big! Big! Big!
410
00:34:23,610 --> 00:34:25,070
- Big! Big! Big! Big!
- Stop it!
411
00:34:25,150 --> 00:34:26,230
- Big! Big! Big!
- Stop it!
412
00:34:26,320 --> 00:34:27,320
Big...
413
00:35:04,810 --> 00:35:08,400
Big! Big! Big! Big!
414
00:35:08,480 --> 00:35:11,280
Big! Big! Big! Big!
415
00:35:16,530 --> 00:35:19,620
Big! Big! Big! Big!
416
00:35:19,700 --> 00:35:20,700
You're the best!
417
00:35:20,790 --> 00:35:22,080
Big! Big!
418
00:35:26,380 --> 00:35:27,920
Say something, will you?
419
00:35:28,000 --> 00:35:30,090
A solution won't fall on our laps!
420
00:35:30,920 --> 00:35:32,260
A solution to what?
421
00:35:32,340 --> 00:35:36,090
We have to do something. We've confirmed
that Park Changho is Big Mouse.
422
00:35:36,180 --> 00:35:37,890
Exactly. So what would we do?
423
00:35:37,970 --> 00:35:40,020
Peter Hong's dead.
424
00:35:40,100 --> 00:35:42,310
He was poisoned
in front of Park Changho.
425
00:35:42,390 --> 00:35:44,810
He can kill anyone here
or in the Prosecutors' Office.
426
00:35:44,890 --> 00:35:46,480
He won't go easy on us.
427
00:35:46,560 --> 00:35:47,610
Damn it!
428
00:35:50,440 --> 00:35:51,570
Chairman Yang.
429
00:35:53,280 --> 00:35:55,570
Doogeun seems very worried.
430
00:35:56,740 --> 00:35:59,080
Do something to comfort him.
431
00:35:59,580 --> 00:36:03,040
If you worry in front of my boys,
432
00:36:04,540 --> 00:36:06,170
that's defamation.
433
00:36:07,130 --> 00:36:10,710
My boys rely solely
on their fists for their livelihood.
434
00:36:13,090 --> 00:36:16,840
Listen. The judge and prosecutor
for the case will be replaced.
435
00:36:16,930 --> 00:36:19,930
Things are going in our favor,
so at least, until the trial...
436
00:36:30,400 --> 00:36:32,530
How dare you come in here?
437
00:36:33,070 --> 00:36:36,030
Why not? You don't own this room.
438
00:36:36,110 --> 00:36:37,950
Did you pay Warden Park?
439
00:36:38,030 --> 00:36:40,620
That jerk can't be trusted.
440
00:36:41,280 --> 00:36:44,290
I'd like to talk. Can you get rid of them?
441
00:36:44,870 --> 00:36:49,670
Unless you're going
to badmouth me, just talk here. Okay?
442
00:37:05,980 --> 00:37:07,440
I'll keep it brief.
443
00:37:07,520 --> 00:37:09,310
The trial is coming up, right?
444
00:37:10,730 --> 00:37:12,070
Confess during the trial...
445
00:37:12,900 --> 00:37:15,070
that you were accomplices
and killed Seo Jaeyoung.
446
00:37:16,820 --> 00:37:18,990
Why would we when we didn't kill him?
447
00:37:20,160 --> 00:37:22,080
If you don't, you'll all die in here...
448
00:37:22,990 --> 00:37:24,700
from mysterious causes.
449
00:37:28,960 --> 00:37:31,290
It must be nice
to have everything go your way.
450
00:37:31,380 --> 00:37:33,800
I guess all you have to do
is say a spell and it happens.
451
00:37:34,460 --> 00:37:35,460
Try us.
452
00:37:35,960 --> 00:37:38,340
I'm curious how far
Big Mouse's magic can reach.
453
00:37:40,510 --> 00:37:42,640
By the time your curiosity is satisfied,
454
00:37:42,720 --> 00:37:44,640
you'll be in an urn
listening to people cry.
455
00:37:50,980 --> 00:37:52,310
How's the wine?
456
00:37:54,360 --> 00:37:56,230
It should taste funny. The color is off.
457
00:38:02,780 --> 00:38:04,280
Hey. Are you okay?
458
00:38:04,370 --> 00:38:07,910
Hey, why aren't you doing anything?
Look at that rude punk.
459
00:38:12,040 --> 00:38:13,500
Damn it.
460
00:38:20,220 --> 00:38:22,180
They're still arrogant.
461
00:38:22,260 --> 00:38:24,140
I thought they'd be crawling on all fours.
462
00:38:24,220 --> 00:38:25,930
They're hiding behind Chairman Yang.
463
00:38:26,010 --> 00:38:28,430
You saw how the Chain Gang guys
were stuck to them like glue.
464
00:38:29,640 --> 00:38:30,890
I need to get started.
465
00:38:31,940 --> 00:38:34,860
By following Big Mouse's ways,
and do it my way.
466
00:39:04,300 --> 00:39:05,850
HAPPY GUCHEON
467
00:39:11,520 --> 00:39:14,520
ESTABLISHING LAW AND ORDER
468
00:39:19,440 --> 00:39:23,320
CONFESSIONAL
BIBLE
469
00:39:26,740 --> 00:39:29,200
Hey. Why are you just staring? Clap!
470
00:39:31,080 --> 00:39:32,460
Clap!
471
00:39:32,540 --> 00:39:34,120
Hey, clap!
472
00:40:06,200 --> 00:40:09,830
"This is the day the Lord spoke of
when he said, "I will give your enemy...
473
00:40:14,790 --> 00:40:18,080
"into your hands
for you to deal with as you wish."
474
00:41:47,380 --> 00:41:50,970
Then David crept up unnoticed
and cut off a corner of Saul's robe.
475
00:42:31,260 --> 00:42:34,760
Seriously.
What did you do in the bathroom?
476
00:42:34,850 --> 00:42:37,520
How did you end up like this? Geez.
477
00:42:58,240 --> 00:43:00,370
Inmate 5247, you have a visitor.
478
00:43:26,480 --> 00:43:27,980
I don't need an explanation.
479
00:43:29,320 --> 00:43:30,360
Just answer my question.
480
00:43:37,240 --> 00:43:39,240
I realized there were strings tied to me.
481
00:43:39,740 --> 00:43:41,200
How long ago...
482
00:43:42,540 --> 00:43:45,580
did you start
controlling me like a puppet?
483
00:43:46,830 --> 00:43:48,920
I don't have to answer
if I don't want to, right?
484
00:43:51,590 --> 00:43:54,760
Why did you drag me into the mud?
485
00:43:54,840 --> 00:43:57,600
I didn't drag you into the mud.
486
00:43:59,310 --> 00:44:00,640
You dragged me into it, Mayor.
487
00:44:02,350 --> 00:44:04,980
A righteous lawyer
who fights against Goliath.
488
00:44:06,650 --> 00:44:08,940
It would look good in my opinion.
489
00:44:10,980 --> 00:44:11,980
Who are you?
490
00:44:13,240 --> 00:44:16,110
How much of it were lies
and how much of it was planned?
491
00:44:16,530 --> 00:44:18,570
What are you planning
and how far are you taking it?
492
00:44:18,660 --> 00:44:20,450
What's the reason?
493
00:44:21,540 --> 00:44:24,790
They think they're predators
as they run at me,
494
00:44:26,500 --> 00:44:28,920
but I'm going to chew them up
and kill them.
495
00:44:33,920 --> 00:44:35,590
I won't be taking any more questions.
496
00:44:36,630 --> 00:44:38,180
Now, choose.
497
00:44:39,470 --> 00:44:41,680
Will you help me or not?
498
00:44:48,980 --> 00:44:52,320
Don't you... feel sorry for Miho?
499
00:44:53,230 --> 00:44:55,530
She doesn't realize how pitiful she is
500
00:44:55,610 --> 00:44:58,360
and is running around trying to save you.
501
00:45:02,990 --> 00:45:05,200
Don't cross the line.
502
00:45:07,920 --> 00:45:10,130
Don't say a word to Miho.
503
00:45:11,380 --> 00:45:12,670
I will...
504
00:45:13,550 --> 00:45:15,420
take care of my wife.
505
00:45:48,920 --> 00:45:52,210
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
506
00:47:11,870 --> 00:47:13,620
PRESCRIPTION LIST
507
00:47:14,460 --> 00:47:16,250
There's no bloodwork in the order today.
508
00:48:32,240 --> 00:48:36,710
GUCHEON UNIVERSITY HOSPITAL
MEDICAL TECHNOLOGY INNOVATION CENTER
509
00:48:57,060 --> 00:48:58,150
RESTRICTED AREA
510
00:49:11,450 --> 00:49:12,790
SUPPLY ROOM
511
00:50:14,310 --> 00:50:16,180
Come out, Ms. Ko.
512
00:50:26,690 --> 00:50:28,150
Hello, ma'am.
513
00:50:29,280 --> 00:50:32,280
We were out of surgical masks
and alcohol pads.
514
00:50:33,950 --> 00:50:37,580
You came all the way here for that
instead of the supply room in the ward?
515
00:50:40,250 --> 00:50:42,120
What brings you here?
516
00:50:43,920 --> 00:50:47,170
I stopped by the center
and saw you come in here.
517
00:50:48,340 --> 00:50:50,800
Then you must've seen
the head nurse come in as well.
518
00:51:03,020 --> 00:51:04,940
She came in and disappeared.
519
00:51:05,730 --> 00:51:09,440
I know I saw her come in here.
I don't know what happened.
520
00:51:09,530 --> 00:51:10,990
If you know...
521
00:51:11,070 --> 00:51:13,990
I was watching the security videos...
522
00:51:14,570 --> 00:51:15,780
You saw the head nurse, right?
523
00:51:15,870 --> 00:51:17,200
She was the only person...
524
00:51:18,450 --> 00:51:19,830
that I saw.
525
00:51:23,620 --> 00:51:26,630
Wait. Are you saying I followed a ghost?
526
00:51:26,710 --> 00:51:29,050
There is one reason why I pay you.
527
00:51:29,550 --> 00:51:30,710
It's simple.
528
00:51:32,010 --> 00:51:33,550
To look after patients.
529
00:51:35,140 --> 00:51:37,350
If you do something unnecessary again,
530
00:51:38,140 --> 00:51:41,520
I'll take that nurse's uniform
off of you myself.
531
00:52:09,880 --> 00:52:13,590
How long have you worked here, Mr. Ham?
532
00:52:14,300 --> 00:52:15,760
This is my 31st year.
533
00:52:16,260 --> 00:52:19,260
I've worked in the supply room
for 24 years.
534
00:52:21,270 --> 00:52:22,980
Don't go inside.
535
00:52:24,520 --> 00:52:27,440
That's the same thing
the previous director said.
536
00:52:40,620 --> 00:52:44,200
You don't know how it is here.
Every day is a living hell.
537
00:52:44,290 --> 00:52:46,210
We're dying more and more every day.
538
00:52:46,290 --> 00:52:47,710
So what?
539
00:52:48,290 --> 00:52:52,500
You'll confess to everything at trial
because you're afraid of that punk?
540
00:52:52,590 --> 00:52:56,720
We're not saying we'll talk.
We're asking you to save us!
541
00:52:57,130 --> 00:53:00,600
How about getting us transferred?
If we go to another detention center...
542
00:53:02,310 --> 00:53:04,390
You know their organization
is spread nationwide.
543
00:53:04,480 --> 00:53:06,440
At least you get protected here.
544
00:53:06,520 --> 00:53:07,810
Do you wanna die in the gutter?
545
00:53:07,900 --> 00:53:11,150
Then we'll get written medical diagnoses,
546
00:53:11,230 --> 00:53:12,940
so get us out on medical leave.
547
00:53:13,030 --> 00:53:14,570
Yes. That's a good idea.
548
00:53:14,650 --> 00:53:18,490
That means we can get out
immediately, right?
549
00:53:18,570 --> 00:53:21,950
That's up to the judge's discretion,
so grease the judges for us.
550
00:53:22,030 --> 00:53:24,330
- Come on.
- Do it for us.
551
00:53:24,410 --> 00:53:27,540
- Listen. Changho terrifies me.
- Please.
552
00:53:27,620 --> 00:53:29,750
I swear he shoots bullets with his eyes.
553
00:53:29,830 --> 00:53:32,000
- Seriously. Let go.
- Come on, man.
554
00:53:32,090 --> 00:53:34,050
- Please. Do this for us.
- Let go.
555
00:53:34,130 --> 00:53:35,380
- Hey. Please.
- Get off!
556
00:53:40,510 --> 00:53:45,520
CORRECTIONS LEADING IN HOPE
AND RIGHTEOUSNESS TOMORROW
557
00:53:48,390 --> 00:53:51,230
GUCHEON PENITENTIARY
558
00:53:51,310 --> 00:53:54,820
Was the ruler of this region
waiting for me?
559
00:53:56,400 --> 00:53:57,900
Did you see my wife?
560
00:53:58,900 --> 00:53:59,990
Gosh.
561
00:54:00,450 --> 00:54:03,950
She came running
and tattled on me already?
562
00:54:04,790 --> 00:54:06,080
What did you say to her?
563
00:54:07,450 --> 00:54:09,670
Well, obviously...
564
00:54:10,210 --> 00:54:11,580
it wasn't anything pleasant...
565
00:54:12,420 --> 00:54:14,840
when everything she does
is annoying as hell.
566
00:54:16,710 --> 00:54:18,260
You may be the king in here,
567
00:54:19,380 --> 00:54:21,010
but the outside world is my turf.
568
00:54:22,930 --> 00:54:25,810
I heard you bothered my friends.
569
00:54:27,390 --> 00:54:29,440
Give it a rest, okay?
570
00:54:29,520 --> 00:54:31,190
For your wife's sake.
571
00:54:33,730 --> 00:54:35,570
It's cheating to mess with family.
572
00:54:36,940 --> 00:54:38,070
Cheating?
573
00:54:39,860 --> 00:54:41,660
The Manchu Invasion,
the Japanese Invasion,
574
00:54:41,740 --> 00:54:43,490
the Civil War, the Korean War...
575
00:54:44,700 --> 00:54:46,950
There is no such thing as cheating in war.
576
00:54:54,130 --> 00:54:55,170
What is it?
577
00:54:55,250 --> 00:54:56,880
Did you send the flowers?
578
00:54:57,590 --> 00:54:58,800
What are you talking about?
579
00:54:58,880 --> 00:55:00,800
They came in your name.
580
00:55:00,880 --> 00:55:02,930
Why did you send crap like this?
581
00:55:03,510 --> 00:55:06,050
Are you that thoughtless?
I'm throwing them out.
582
00:55:06,140 --> 00:55:08,180
Do whatever you want. Throw them out.
583
00:55:10,100 --> 00:55:11,230
Hold on.
584
00:55:12,520 --> 00:55:13,850
What was the flower?
585
00:55:13,940 --> 00:55:16,900
Chrysanthemums. White ones, at that.
586
00:55:17,440 --> 00:55:20,440
These were meant for a funeral
and you sent them to me by mistake, right?
587
00:55:30,790 --> 00:55:32,120
Did you send them?
588
00:55:34,000 --> 00:55:35,750
Did you send my wife...
589
00:55:35,830 --> 00:55:37,710
Thirty-four white chrysanthemums.
590
00:55:39,210 --> 00:55:40,510
She's 34 years old, right?
591
00:55:51,680 --> 00:55:53,440
Should we do this without any rules?
592
00:55:54,190 --> 00:55:55,600
That's really my forte.
593
00:56:10,200 --> 00:56:13,370
Mess with my Miho one more time,
594
00:56:14,460 --> 00:56:17,250
and I'll send you
the most heinous gift in the world.
595
00:56:33,810 --> 00:56:35,060
Where's Chairman Yang?
596
00:56:35,730 --> 00:56:37,520
Why do you want to see
Yang Chunsik suddenly?
597
00:56:37,600 --> 00:56:39,770
I'll give him whatever he wants.
598
00:56:41,230 --> 00:56:42,900
Tell him to kill that bastard.
599
00:56:45,150 --> 00:56:48,320
What about the 100 billion won?
Don't you want your money back?
600
00:57:11,140 --> 00:57:13,310
Six.
601
00:57:14,520 --> 00:57:16,520
Seven. Eight.
602
00:57:17,390 --> 00:57:19,650
Nine. Ten.
603
00:57:22,610 --> 00:57:24,280
Boss, Big Mouse is here.
604
00:57:24,360 --> 00:57:25,570
What?
605
00:57:30,240 --> 00:57:33,490
Would you like to have
a deep conversation with me?
606
00:57:35,620 --> 00:57:36,870
Everyone out.
607
00:57:41,670 --> 00:57:43,460
What did the VIPs give you?
608
00:57:44,050 --> 00:57:46,840
Why do you care to know?
609
00:57:47,420 --> 00:57:49,380
I wondered what great thing you got
610
00:57:49,470 --> 00:57:51,510
that you're loyal to those bad guys.
611
00:57:53,010 --> 00:57:54,970
No one here is good.
612
00:57:55,060 --> 00:57:57,140
Everyone is a bad guy.
613
00:57:58,810 --> 00:58:00,560
You're being released soon, right?
614
00:58:01,230 --> 00:58:03,690
Did they promise you
a business opportunity?
615
00:58:05,440 --> 00:58:10,320
If you're going to tell me to betray them,
616
00:58:11,950 --> 00:58:12,990
just leave.
617
00:58:17,410 --> 00:58:19,250
I'm here to talk business.
618
00:58:20,170 --> 00:58:22,210
I'm considering investing in you,
Chairman Yang.
619
00:58:22,290 --> 00:58:23,460
Investing?
620
00:58:24,670 --> 00:58:26,510
How can I trust you?
621
00:58:27,840 --> 00:58:30,880
You're getting life at the bare minimum.
622
00:58:32,550 --> 00:58:34,050
Want to make a bet?
623
00:58:34,140 --> 00:58:37,680
On which of us gets out of here first.
624
00:59:04,000 --> 00:59:05,090
What are you doing?
625
00:59:09,720 --> 00:59:11,010
Where's Chairman Yang?
626
00:59:13,140 --> 00:59:14,510
Geez.
627
00:59:17,430 --> 00:59:18,470
What is it?
628
00:59:18,560 --> 00:59:20,770
Stay still. Don't move!
629
00:59:21,350 --> 00:59:22,350
Shut the hell up!
630
00:59:23,350 --> 00:59:24,400
Come on.
631
00:59:28,110 --> 00:59:29,780
Does that hurt? Does it?
632
00:59:29,860 --> 00:59:32,360
Get up, you punk. Crazy bastard.
633
00:59:34,950 --> 00:59:36,990
Punk, look at you.
634
00:59:38,490 --> 00:59:40,250
Let go, you bastards!
635
00:59:40,330 --> 00:59:42,500
Get up.
636
01:00:02,770 --> 01:00:04,270
You know where this is, right?
637
01:00:06,020 --> 01:00:08,230
You guys welcomed me
very enthusiastically here.
638
01:00:10,190 --> 01:00:11,570
What should I do with you?
639
01:00:12,280 --> 01:00:14,320
You guys hung me up here.
640
01:00:24,040 --> 01:00:25,330
Please let me go.
641
01:00:26,790 --> 01:00:28,170
Please let me go!
642
01:00:36,090 --> 01:00:37,550
That was what I said.
643
01:00:43,140 --> 01:00:46,190
I watched the dashcam video from your car.
644
01:00:47,060 --> 01:00:48,480
All you did was drive.
645
01:00:48,560 --> 01:00:50,730
Jung Chaebong and Lee Doogeun
killed Seo Jaeyoung.
646
01:00:52,480 --> 01:00:54,610
Why are you sharing the crime?
647
01:00:55,280 --> 01:00:58,740
Murder and accessory to murder
are punished differently.
648
01:00:59,830 --> 01:01:00,870
You were an accessory.
649
01:01:01,830 --> 01:01:03,370
And Gong Jihoon instigated it.
650
01:01:10,920 --> 01:01:12,300
Confess...
651
01:01:13,590 --> 01:01:14,840
at the trial.
652
01:01:20,430 --> 01:01:21,970
Those who killed him can't do it,
653
01:01:22,060 --> 01:01:24,020
but you can since you're not as bad.
654
01:01:27,020 --> 01:01:28,650
Why can't you answer?
655
01:01:34,690 --> 01:01:36,030
Do you refuse?
656
01:01:41,410 --> 01:01:42,620
Let's hang him.
657
01:01:42,700 --> 01:01:45,500
- Let's hang him.
- Let's hang him by the neck.
658
01:01:45,580 --> 01:01:47,080
No.
659
01:01:47,160 --> 01:01:50,580
- Get up, bastard.
- No! I have to go home.
660
01:01:55,800 --> 01:01:56,920
No...
661
01:02:03,050 --> 01:02:05,180
I'll do it.
662
01:02:05,930 --> 01:02:07,140
I'll do it.
663
01:02:08,060 --> 01:02:10,600
I'll confess, so don't kill me.
664
01:02:11,440 --> 01:02:13,820
Please don't kill me.
665
01:03:03,030 --> 01:03:04,200
You promised...
666
01:03:05,240 --> 01:03:06,450
to confess.
667
01:03:16,750 --> 01:03:18,090
You told me to trust you.
668
01:03:19,050 --> 01:03:20,510
You told me to leave it to you.
669
01:03:21,050 --> 01:03:24,340
But you've been running in place
for days like a hamster.
670
01:03:25,050 --> 01:03:26,600
What happened with you?
671
01:03:26,680 --> 01:03:29,270
You said finding mistresses
was your expertise.
672
01:03:30,310 --> 01:03:32,270
Did you pay me or something?
673
01:03:32,350 --> 01:03:34,230
Why do you keep complaining to me?
674
01:03:34,850 --> 01:03:38,150
Finding out that Seo Jaeyoung
had a mistress was huge in itself.
675
01:03:38,230 --> 01:03:40,990
Hey. Did you find that out? I did.
676
01:03:41,070 --> 01:03:43,660
Forget it.
Go into his social media account
677
01:03:43,740 --> 01:03:45,530
and find out everything on Seo Jaeyoung.
678
01:03:45,620 --> 01:03:48,990
You'll find a lead on that woman,
be it photos or something else.
679
01:03:49,080 --> 01:03:52,330
There's nothing to go into.
He didn't do any social media.
680
01:03:53,000 --> 01:03:54,790
Darn it.
681
01:03:56,670 --> 01:03:59,090
Hey. What about that innovation center
682
01:03:59,170 --> 01:04:01,760
that the head nurse disappeared inside of?
683
01:04:01,840 --> 01:04:04,220
Security's tight 24 hours a day,
684
01:04:04,300 --> 01:04:05,970
so it's hard to even get in.
685
01:04:06,050 --> 01:04:09,350
What if you were to get
the patients' blood...
686
01:04:10,560 --> 01:04:11,600
No, right?
687
01:04:11,680 --> 01:04:14,190
We may find something
if we analyzed the blood.
688
01:04:14,270 --> 01:04:18,480
There are cameras in every room, too.
Or I would've done it by now.
689
01:04:19,270 --> 01:04:20,280
MAYOR CHOI DOHA
690
01:04:27,240 --> 01:04:28,620
Hello, Mayor.
691
01:04:28,700 --> 01:04:31,660
I'd like to meet. Where are you?
692
01:04:47,470 --> 01:04:48,640
Mayor Choi.
693
01:04:49,850 --> 01:04:51,720
Sorry I'm late.
694
01:05:01,820 --> 01:05:03,280
When I was a child,
695
01:05:04,070 --> 01:05:05,780
my father ran a dye factory.
696
01:05:08,780 --> 01:05:12,870
A reporter wrote that the factory
dumped toxic waste without authorization.
697
01:05:14,160 --> 01:05:16,370
My father even got arrested for that
698
01:05:16,460 --> 01:05:19,880
and sued the paper and the reporter.
699
01:05:19,960 --> 01:05:21,250
The result was...
700
01:05:22,300 --> 01:05:23,460
miserable.
701
01:05:24,590 --> 01:05:26,880
Father suffered from an illness
until he died,
702
01:05:26,970 --> 01:05:31,220
and I decided to become a lawyer
to help people like him who were wronged.
703
01:05:34,100 --> 01:05:37,640
Sometime after I became a prosecutor,
I ran into our old factory manager
704
01:05:38,980 --> 01:05:41,150
and heard the truth from him.
705
01:05:42,320 --> 01:05:44,900
It was true that my father
706
01:05:46,070 --> 01:05:47,320
secretly dumped toxic waste.
707
01:05:48,280 --> 01:05:50,120
Whenever it rained for three years.
708
01:05:51,620 --> 01:05:54,910
Right then, I thought I was
the most unfortunate person in the world.
709
01:05:55,450 --> 01:05:56,700
But now,
710
01:05:58,160 --> 01:06:01,080
Miho, you are the most unfortunate person
in the world.
711
01:06:06,800 --> 01:06:08,380
Park Changho...
712
01:06:10,720 --> 01:06:12,050
He's Big Mouse.
713
01:06:14,930 --> 01:06:18,310
You're being fooled
just as I was fooled by my father.
714
01:06:28,320 --> 01:06:30,110
Not you too.
715
01:06:30,820 --> 01:06:32,070
Changho is pretending...
716
01:06:32,160 --> 01:06:34,370
I gave him a fake list of names.
717
01:06:36,290 --> 01:06:38,790
Park Changho knew
the real names of the druggies
718
01:06:38,870 --> 01:06:40,960
that only Big Mouse knew.
719
01:06:42,880 --> 01:06:44,790
The witness who knew
what Big Mouse looked like
720
01:06:44,880 --> 01:06:47,510
was poisoned to death
during the interrogation with Changho.
721
01:06:47,590 --> 01:06:50,970
Everyone who had gone against him
in the penitentiary mysteriously...
722
01:06:51,050 --> 01:06:52,180
Stop it.
723
01:06:54,010 --> 01:06:57,310
I don't care what you say.
I trust my husband.
724
01:06:58,180 --> 01:06:59,980
He said he was Big Mouse.
725
01:07:02,230 --> 01:07:03,940
He told me not to tell you.
726
01:07:25,080 --> 01:07:26,540
I'm leaving.
727
01:08:14,590 --> 01:08:16,140
Hey.
728
01:08:16,220 --> 01:08:18,140
The loan shark called.
729
01:08:18,220 --> 01:08:21,560
Changho paid off his debt
of over 100 million won in cash.
730
01:08:22,930 --> 01:08:24,600
Where do you think he got the money?
731
01:08:25,190 --> 01:08:26,350
Have you heard anything?
732
01:08:30,110 --> 01:08:31,530
Let's talk when I get home, Dad.
733
01:09:21,780 --> 01:09:24,120
BIG MOUTH
734
01:09:41,680 --> 01:09:43,600
CONFESSIONAL
BIBLE
735
01:09:44,180 --> 01:09:46,980
BIG MOUTH
736
01:09:47,850 --> 01:09:49,940
All sorts of garbage are gathered here.
737
01:09:50,020 --> 01:09:51,690
Do you know who's the worst of them?
738
01:09:51,770 --> 01:09:52,610
Traitors.
739
01:09:52,690 --> 01:09:54,360
Are you looking
for Professor Seo's paper?
740
01:09:55,780 --> 01:09:56,900
Watch your mouth
741
01:09:56,990 --> 01:09:58,570
-if you don't want to die.
- Boss!
742
01:09:58,650 --> 01:09:59,990
I found Professor Seo's paper.
743
01:10:00,070 --> 01:10:01,570
Tell me.
744
01:10:01,660 --> 01:10:04,490
What do I have to do to get it?
745
01:10:04,580 --> 01:10:07,210
The moment you lie, it's over between us.
746
01:10:07,290 --> 01:10:08,610
- Are you really Big Mouse?
- Hey.
747
01:10:09,250 --> 01:10:12,420
Forget everything from today
if you want to live.
52771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.